1
00:00:01,120 --> 00:00:04,861
لنكن صريحين
التضحية للفاشلين

2
00:00:05,672 --> 00:00:09,057
،أعني
إنه استشهاد

3
00:00:09,059 --> 00:00:10,475
مثير

4
00:00:10,477 --> 00:00:13,144
عائلتك فخورة بك
لكنها حزينة أيضا

5
00:00:13,146 --> 00:00:15,196
لكنك لن تكون هناك
لحصد الجوائز

6
00:00:15,198 --> 00:00:17,198
إلا، إن تكلمنا عن الآخرة

7
00:00:17,200 --> 00:00:20,268
و التي تتعلق بالحظ

8
00:00:20,270 --> 00:00:25,023
أعني، يمكن أن تجد 77
عدراءً في انتضارك 

9
00:00:25,025 --> 00:00:27,776
أو عدراءً واحدة يناهز 
عامها 77

10
00:00:27,778 --> 00:00:29,160
لا يمكنك التكهن إطلاقا

11
00:00:29,162 --> 00:00:31,613
نحن لسنا مهتمين
.بالإنتحار

12
00:00:31,615 --> 00:00:32,831
و لا أنا كدلك

13
00:00:32,833 --> 00:00:35,566
،لهدا أقول
.عش مدة أطول

14
00:00:35,568 --> 00:00:37,568
إبق بعيدا

15
00:00:37,570 --> 00:00:39,704
،بفضل هدا السلاح
يمكنك حل خلافاتك

16
00:00:39,706 --> 00:00:41,506
من غرفة معيشتك المريحة

17
00:00:41,508 --> 00:00:43,041
استهدف أي شيئ
من أي مكان في العالم

18
00:00:43,043 --> 00:00:44,509
بفضل قمر صناعي مطور

19
00:00:44,511 --> 00:00:46,845
،بهده الطريقة
.لن نضحي بشيئ

20
00:00:46,847 --> 00:00:49,381
لأن التضحية
.للفاشلين

21
00:00:49,383 --> 00:00:53,251
،و مادا يجعلك دلك
سايروس"؟" 

22
00:00:53,253 --> 00:00:54,686
ما هدا؟

23
00:00:54,688 --> 00:00:56,254
هيا، يا رفاق
...أنتم لم تعتقدوا

24
00:00:56,256 --> 00:00:57,696
أنكم الوحيدون الدين 
تسعون خلف هدا ؟

25
00:00:57,697 --> 00:00:59,029
هدا تماما
.ما أخبرتنا به

26
00:00:59,031 --> 00:01:00,815
.أنت محق
.أُقتلها

27
00:01:00,817 --> 00:01:04,669
إنتضر، أنا لا أحمل مسدسا

28
00:01:04,671 --> 00:01:07,722
و الآن صرت أحمله

29
00:01:07,724 --> 00:01:09,039
.أنا أيضا

30
00:01:09,041 --> 00:01:11,041
بالمناسبة، من الجميل
أن نلتقي أخيرا

31
00:01:11,043 --> 00:01:13,261
أنا معجب كبير بكي-
.لنعد إلى الشعبة -

32
00:01:13,263 --> 00:01:16,514
.سأعطيك توقيعي
.بعد أن آخدك حيا إلى هناك

33
00:01:16,516 --> 00:01:18,182
.شكرا

34
00:01:18,184 --> 00:01:20,184
لكن حاليا أنا قلق
عليكي بعض الشيئ

35
00:01:31,080 --> 00:01:33,080
بتحميل أوتوماتيكي

36
00:01:33,082 --> 00:01:35,900
لقد بعت أحدها لويد
و استخدمه ضدنا

37
00:01:35,902 --> 00:01:37,118
.تبا

38
00:01:37,120 --> 00:01:38,569
،هل تعلم
أشخاص مثله

39
00:01:38,571 --> 00:01:40,338
هم الدين يعطوننا سمعة سيئة
نحن العملاء الظالين

40
00:01:40,340 --> 00:01:42,206
حاليا، انت الشخص
الدي يصوب مدفعا قاتلا

41
00:01:42,208 --> 00:01:43,791
.باتجاه خطيبتي

42
00:01:43,793 --> 00:01:46,794
خطيبتك؟

43
00:01:46,796 --> 00:01:49,997
تهانينا

44
00:01:49,999 --> 00:01:52,383
أنا أغادر، هو يعيش
يمكنكم الإحتفاض بالسلاح

45
00:01:52,385 --> 00:01:53,918
اعتبروه هديه زفاف

46
00:01:55,271 --> 00:01:57,221
.آه، لا أعلم

47
00:01:57,223 --> 00:01:59,140
عزيزي، ألم تكن هناك مشكلة
بشأن نضام التحميل داك؟

48
00:01:59,142 --> 00:02:02,810
أجل، أجل، بيركوف
وجده سهل الإختراق نوعا ما

49
00:02:09,100 --> 00:02:10,568
مادا عن دلك التوقيع ؟

50
00:02:10,570 --> 00:02:11,936
مادا عن هدية الزفاف تلك ؟

51
00:02:11,938 --> 00:02:15,122
.أي شيئ ترغبين به فقط سميه-
أماندا-

52
00:02:20,245 --> 00:02:21,846
...نيكيتا

53
00:02:21,848 --> 00:02:25,416
، هدا من عملها
.نصرها الأخير

54
00:02:25,418 --> 00:02:27,552
ما زلت أعتقد
أن عليكي أن تدعيني أقتُلها

55
00:02:27,554 --> 00:02:29,954
"الموت سيكون رحمة، "آن

56
00:02:29,956 --> 00:02:32,406
.و هي لا تستحق الرحمة

57
00:02:32,408 --> 00:02:34,225
مادا تستحق، إدن؟

58
00:02:34,227 --> 00:02:36,761
نيكيتا تضن أنه
.يمكنها إدارة الشعبة

59
00:02:36,763 --> 00:02:38,479
.بدون بيع روحها

60
00:02:38,481 --> 00:02:40,181
.إنها مخطئة

61
00:02:40,183 --> 00:02:41,949
سيوجب عليها
.القيام بتضحية

62
00:02:41,951 --> 00:02:43,584
أكثر مما
.يمكنها أن تتخيل

63
00:02:43,586 --> 00:02:46,470
هدا هو الدرس الدي عليها
.تعلمه

64
00:02:46,472 --> 00:02:48,089
و كيف ستتعلمه؟

65
00:02:48,091 --> 00:02:50,441
بنفس الطريقة التي تعلَمت بها
...كل ما تعرفه

66
00:02:50,443 --> 00:02:52,476
.سأعلمها

67
00:02:52,478 --> 00:02:54,028
متى ؟

68
00:02:54,030 --> 00:02:55,830
،إدا تحلينا بالصبر

69
00:02:55,832 --> 00:02:58,299
الفرص ستقدم
.نفسها دائما

70
00:02:59,836 --> 00:03:03,204
.ربما أسرع من المتوقع

71
00:03:10,213 --> 00:03:12,162
.ها هو دا

72
00:03:14,266 --> 00:03:16,000
هل الجاسوس يرسل
رسالة أخرى؟

73
00:03:16,002 --> 00:03:19,937
.لم ينتهوا بعد

74
00:03:19,939 --> 00:03:22,139
،هل يمكننا تتبع الاثر
إلى موقع أماندا

75
00:03:22,141 --> 00:03:23,808
.أنا أحاول

76
00:03:23,810 --> 00:03:26,176
إنها تضيع في فضاء مضلم
باستمرار

77
00:03:26,178 --> 00:03:27,612
حسنا، حاول عزل

78
00:03:27,614 --> 00:03:30,865
المحطة التي يرسلون منها

79
00:03:30,867 --> 00:03:33,784
،يتم تحويلها
.عدة مرات

80
00:03:33,786 --> 00:03:35,953
.اللعين
كيف يتمكن من فعل هدا؟

81
00:03:35,955 --> 00:03:37,855
كيف تعلم أنه رجل

82
00:03:37,857 --> 00:03:40,041
حسنا، اللعينة

83
00:03:40,043 --> 00:03:42,410
المهم، إنهم في المنشأة حاليا

84
00:03:42,412 --> 00:03:43,794
على أن أدهب لإخبار نيكي

85
00:03:43,796 --> 00:03:48,215
إستمري في محاولة
تتبع مصدر الإرسال

86
00:03:55,641 --> 00:03:57,391
هل الطريق خال
نحو غرفة الإستجواب

87
00:03:57,393 --> 00:04:00,377
نعم، لا أحد
يمكنه رؤتكم

88
00:04:00,379 --> 00:04:02,430
إدا مادا عن الأمساك بالجاسوس-
.نكاد نمسك به-

89
00:04:02,432 --> 00:04:03,397
.إنه يتحرك حاليا

90
00:04:03,399 --> 00:04:04,715
،يعلم بعودتكم

91
00:04:04,717 --> 00:04:06,517
لكن لا يعلم أين كنتم
.أو من أحضرتم

92
00:04:06,519 --> 00:04:08,119
بالمناسبة، بمن أمسكتم؟

93
00:04:08,121 --> 00:04:10,688
بيركوف"، مرحبا، كيف"
تمكنت من اختراق السلاح

94
00:04:10,690 --> 00:04:13,107
هل بدلتم كل هدا الجهد
للإمساك بهدا الرجل؟

95
00:04:13,109 --> 00:04:15,610
.إنه يعلم مكان أماندا

96
00:04:20,198 --> 00:04:23,618
أخبرتكم، أنني لم ار أماندا
.مند سنوات

97
00:04:23,620 --> 00:04:25,369
لمادا تريدونها بهده الشدة؟

98
00:04:25,371 --> 00:04:26,837
.لقد أعلنت الحرب علينا

99
00:04:26,839 --> 00:04:31,208
.هدا مسدس معدل

100
00:04:31,210 --> 00:04:32,843
معدل على طريقتك

101
00:04:32,845 --> 00:04:34,929
لقد عثرنا عليه
.في مخبأ أماندا

102
00:04:34,931 --> 00:04:36,364
"في "لُوكسمبورغ

103
00:04:36,366 --> 00:04:39,066
،و فور علمي أنك بعتها هده الأسلحة

104
00:04:39,068 --> 00:04:40,968
وضعتك على رأس لائحتنا

105
00:04:40,970 --> 00:04:42,252
أنا ضمن لائحة؟

106
00:04:42,254 --> 00:04:44,055
أجل، عندما عطلت مُتعقبك

107
00:04:44,057 --> 00:04:48,059
.و رفضت العودة إلى الشعبة

108
00:04:48,061 --> 00:04:50,478
أخرجني بيرسي إلى العالم
...لأكون رجله

109
00:04:50,480 --> 00:04:51,946
...الدي يمكنه الحصول على أي شيئ

110
00:04:51,948 --> 00:04:54,665
،طلبات خاصة
،أدوات غير قابلة للتعقب

111
00:04:54,667 --> 00:04:56,467
أشياء يمكنك تركها في الميدان

112
00:04:56,469 --> 00:04:59,487
دون الإشارة إلى الشعبة

113
00:04:59,489 --> 00:05:01,656
العالم كان مكتبي

114
00:05:01,658 --> 00:05:04,091
.شراب، قوارب، ونساء

115
00:05:04,093 --> 00:05:06,777
لدا إعدريني 
.لعدم عودتي فورا

116
00:05:06,779 --> 00:05:10,047
للقبو السفلي بـ
.نيو جيرسي" كما اُمرت"

117
00:05:10,049 --> 00:05:12,783
.أنا فعلا اُشفق عليك

118
00:05:12,785 --> 00:05:14,502
لكن إن أردت 
،رؤية نور الشمس مجددا

119
00:05:14,504 --> 00:05:17,287
عليك أن تخبرني
.بما أريد معرفته

120
00:05:19,624 --> 00:05:22,276
.أنا أحب الشمس

121
00:05:22,278 --> 00:05:24,562
...أماندا
،أنت تزودها بالأسلحة

122
00:05:24,564 --> 00:05:26,847
أريد أن أعلم أين و متى
.سيكون اللقاء التالي

123
00:05:26,849 --> 00:05:28,482
.إنها تتنقل

124
00:05:28,484 --> 00:05:30,601
أنا أعقد الصفقات غالبا
...مع حبيبها

125
00:05:30,603 --> 00:05:31,852
.الرجل الروسي

126
00:05:31,854 --> 00:05:33,688
"آري تاسروف"

127
00:05:33,690 --> 00:05:35,139
.دائما يكون لديه طلبات خاصة

128
00:05:35,141 --> 00:05:38,109
بعضها يمكنني الحصول عليه
.و بعضها لا

129
00:05:38,111 --> 00:05:40,878
أنا الآن أحاول الحصول
.على سلاح من الجيل القادم

130
00:05:40,880 --> 00:05:43,164
كنت سأحصل عليه هدا الأسبوع
في الكاريبي

131
00:05:43,166 --> 00:05:44,448
"سانت لوسيا"

132
00:05:44,450 --> 00:05:46,951
و عندما تحصل عليه ؟-
"أتصل بـ "آري-

133
00:05:46,953 --> 00:05:48,285
.هو يخبرني أين نلتقي

134
00:05:48,287 --> 00:05:50,805
،إن أمسكتم به
.ستحصلون على السيدة التنين

135
00:05:50,807 --> 00:05:53,841
و لِمَ أشم رائحة جائزة؟

136
00:05:53,843 --> 00:05:57,795
.لأنها موجودة

137
00:05:57,797 --> 00:05:59,063
.ليست فكرة جيدة

138
00:05:59,065 --> 00:06:00,431
.لقد أمسكتم به للتو

139
00:06:00,433 --> 00:06:02,183
.أعلم، لكن هكدا سنمسك أماندا

140
00:06:02,185 --> 00:06:03,500
أنصت، ستعجبك بالفكرة

141
00:06:03,502 --> 00:06:04,852
"بيركوف"

142
00:06:04,854 --> 00:06:07,805
..."هدا ما سيشتريه "سايروس
"السايد سويب"

143
00:06:07,807 --> 00:06:09,190
.جهاز تشويش على الصواريخ

144
00:06:09,192 --> 00:06:10,674
...في الواقع، إنه

145
00:06:10,676 --> 00:06:12,660
في الواقع
.إنه متعدد الوضائف

146
00:06:12,662 --> 00:06:14,311
يمكنه إختراق أي شيئ
،تصوبه نحوه

147
00:06:14,313 --> 00:06:15,679
من مطلقة صواريخ إلى
.طائرة حربية

148
00:06:15,681 --> 00:06:16,847
إنه يشوش على الصواريخ

149
00:06:16,849 --> 00:06:18,182
و أشياء أخرى

150
00:06:18,184 --> 00:06:20,201
،تفقد هدا

151
00:06:23,238 --> 00:06:25,406
البنتاغون حصلت على
نمودج من الجيش المصري

152
00:06:25,408 --> 00:06:27,141
للحرب على الإرهاب

153
00:06:27,143 --> 00:06:31,062
،لكن هدا الرجل
،"الجنرال "طارق رفاث

154
00:06:31,064 --> 00:06:33,047
خان الجيش المصري

155
00:06:33,049 --> 00:06:34,749
 و أخد السلاح معه

156
00:06:34,751 --> 00:06:37,201
"إنه في طريقه إلى "سانت لوسيا
"ليبيعه لـ"سايروس

157
00:06:37,203 --> 00:06:39,203
مادا يريد منه "سايروس"؟

158
00:06:39,205 --> 00:06:41,505
.الربح
"بإعادة بيعه ل"آري تاسروف

159
00:06:41,507 --> 00:06:44,041
"مادا يريد منه "آري-
المزيد من الربح-

160
00:06:44,043 --> 00:06:46,360
إنه يسعى لبيعه لمعارفه القدامى
بروسيا

161
00:06:46,362 --> 00:06:48,646
مما سيضع طائراتهم 
.في مساواة مع طائراتنا

162
00:06:48,648 --> 00:06:51,265
.لكن دلك لن يحصل

163
00:06:51,267 --> 00:06:53,601
"سنكون قريبين من"سايروس
.عندما يتم الشراء

164
00:06:53,603 --> 00:06:54,985
"إن حصلنا على ال"السايد سويب
"نحصل على "آري

165
00:06:54,987 --> 00:06:56,654
...و الأهم من دلك

166
00:06:56,656 --> 00:06:58,388
نحصل على أماندا

167
00:06:58,390 --> 00:07:01,459
لكن أولا، علينا أن نعيد هدا الثعبان
إلى الجحر

168
00:07:01,461 --> 00:07:02,726
و إعطاءه التكنولوجييا الحقيقة

169
00:07:02,728 --> 00:07:04,528
سيكون مخاطرة بوقوعها
.في الايدي الخطأ

170
00:07:04,530 --> 00:07:06,280
رايان، إنها في الايدي
 .الخاطئة مسبقا

171
00:07:06,282 --> 00:07:08,082
،أماندا وضعت جاسوسا هنا
إنها تسعى خلفي

172
00:07:08,084 --> 00:07:09,533
.و أنا اريدها اولا

173
00:07:09,535 --> 00:07:11,185
الطريقة الوحيدة للوصول إليها
هي عبر آري

174
00:07:11,187 --> 00:07:13,420
 هدان الإثنان متلازمان


175
00:07:17,209 --> 00:07:21,462
"حسنا، "سايروس
.لنعقد صفقة

176
00:07:21,503 --> 00:07:25,503
<font color=#00FF00>â™ھ الحلقة السادسة من الموسم الثالث â™ھ</font>
<font color=#00FFFF>Sideswipe</font>

177
00:07:25,528 --> 00:07:30,528
== تمت الترجمة بواسطة <font color="#00FF00">Lord NoaH</font> ==
<font color=#00FFFF>مروان</font>

178
00:07:33,468 --> 00:07:37,488
عشرة رجال للمراقبة ؟

179
00:07:37,490 --> 00:07:38,740
.أنا أحتاج دلك

180
00:07:38,742 --> 00:07:40,641
حسنا، سأحتاج
لتفاصيل أمنية

181
00:07:40,643 --> 00:07:42,643
لا تبتعدي عن المعقول

182
00:07:42,645 --> 00:07:44,912
عندما يتعلق الأمر بنكيتا
يمكنني ألا أكون معقولة

183
00:07:44,914 --> 00:07:47,031
أرايت مادا حدث في
"لكسومبرغ"

184
00:07:47,033 --> 00:07:49,100
أنت ما حدث في
"لوكسمبرغ"

185
00:07:49,102 --> 00:07:51,202
هوسكي بنيكيتا
،كاد أن يقتل كلينا

186
00:07:51,204 --> 00:07:53,538
و الآن علي
.تعويض خسائرنا

187
00:07:53,540 --> 00:07:56,457
.كل ما تهتم به هو المال-
.إفتحي عينيكي، أماندا-

188
00:07:56,459 --> 00:07:58,543
رجالنا
لا يعملون بدون مقابل

189
00:07:58,545 --> 00:08:00,995
أنهم يعملون مقابل المال
الدي أجنيه من عقدي للصفقات

190
00:08:00,997 --> 00:08:03,381
المال المخصص
.لتأسيس شيئ ما

191
00:08:06,835 --> 00:08:08,469
،بعد هده الصفقة

192
00:08:08,471 --> 00:08:12,440
ستحصلين على كل
.ما قد ترغبين فيه

193
00:08:12,442 --> 00:08:17,495
أحيانا لتحصل على ما تريد،
عليك القيام بتضحيات

194
00:08:24,520 --> 00:08:26,821
،هل تعلمين
هدا المتعقب

195
00:08:26,823 --> 00:08:29,991
يفسد خط البيكيني لدي

196
00:08:29,993 --> 00:08:31,692
مايكل يضن أنك ربما
قد تحاول الهرب

197
00:08:31,694 --> 00:08:33,161
."عند وصولنا إلى "سانت لوسيا

198
00:08:33,163 --> 00:08:34,796
....مايكل

199
00:08:34,798 --> 00:08:36,948
يشك كثيرا
.أعلم دلك

200
00:08:36,950 --> 00:08:39,550
طلبت منه أن يهدأ
.كل شيئ تحت السيطرة

201
00:08:40,637 --> 00:08:41,836
ما كان هدا؟

202
00:08:41,838 --> 00:08:43,588
لقد طورت متعقبك

203
00:08:43,590 --> 00:08:46,524
بوضع بجهاز كهربائي
 مثبت على عصبك الوركي 

204
00:08:46,526 --> 00:08:48,810
يجعل من هربك
.مؤلما قليلا

205
00:08:48,812 --> 00:08:50,711
ضننت أن التعديب
.من اختصاص أماندا

206
00:08:50,713 --> 00:08:53,481
أنت محظوظ لعدم حصولك
على أحد متعقبات أماندا

207
00:08:53,483 --> 00:08:55,183
كانت مجهزة
برقاقات قاتلة

208
00:08:55,185 --> 00:08:58,385
تسقط العملاء فورا
إن حاولوا العصيان

209
00:08:58,387 --> 00:09:01,072
لقد قمنا بإبطالها جميعا

210
00:09:02,892 --> 00:09:05,576
أنت فعلا تعتقدين أن بإمكانكي
تغيير الشعبة، أليس كدلك؟

211
00:09:07,412 --> 00:09:09,964
ألا تضنني أستطيع دلك؟

212
00:09:09,966 --> 00:09:13,701
هدا المكان تم تصميمه
للقيام بأشياء سيئة

213
00:09:13,703 --> 00:09:17,238
.و إبقائها سرية

214
00:09:17,240 --> 00:09:20,875
العادات القديمة
.صعبة الزوال

215
00:09:25,914 --> 00:09:28,466
أنت تشعرين بالضعف

216
00:09:30,585 --> 00:09:34,922
و أنت غاضبة
.لشعوركي بالضعف

217
00:09:34,924 --> 00:09:37,642
يحق لك الإحساس
بهدا

218
00:09:37,644 --> 00:09:39,894
انت مدمنة

219
00:09:39,896 --> 00:09:41,812
لست الوحيدة في الشعبة

220
00:09:41,814 --> 00:09:44,765
لدلك نقوم بالبحث عشوائيا

221
00:09:48,436 --> 00:09:51,205
"أوكسيكودوت"
من المستوصف

222
00:09:54,293 --> 00:09:56,460
لم أخد أيا منه

223
00:09:56,462 --> 00:09:58,996
لكنكي تريدين دلك

224
00:09:58,998 --> 00:10:01,065
سترغبين دائما
بفعل دلك

225
00:10:01,067 --> 00:10:04,552
و أحيانا تلك الحاجة
ستصبح رغبة عارمة 

226
00:10:04,554 --> 00:10:06,971
يمكنك استعمال دلك، أليكس

227
00:10:10,577 --> 00:10:12,476
لا تجهدي دراعكي

228
00:10:12,478 --> 00:10:14,312
فلم تتعاف بشكل كامل بعد

229
00:10:14,314 --> 00:10:16,097
انا بخير

230
00:10:16,099 --> 00:10:18,332
لا تبدين بخير

231
00:10:18,334 --> 00:10:21,602
هل علمتي شيئا عن شون؟

232
00:10:21,604 --> 00:10:25,273
مايكل، هل أنت فعلا تريد
أنت تحدثني عن الرجال؟

233
00:10:25,275 --> 00:10:27,074
.كلا

234
00:10:27,076 --> 00:10:28,809
أنا فقط متشوقة للعودة
إلى الخراج، هدا كل ما في الأمر

235
00:10:30,096 --> 00:10:34,365
حسنا، لا تتحمسي كثيرا

236
00:10:34,367 --> 00:10:37,034
ستغادر الطائرة خلال 20 دقيقة

237
00:11:10,018 --> 00:11:12,954
كم رجلا يحضرون
رفقة الجنيرال عادة

238
00:11:12,956 --> 00:11:14,455
طارق؟

239
00:11:14,457 --> 00:11:18,476
4أو 5 رجال
"طالما لديهم "السايد سويب

240
00:11:18,478 --> 00:11:20,194
لن يشكل دلك
أية مشكلة

241
00:11:20,196 --> 00:11:21,746
عندما يرون كم أنا مرتاح

242
00:11:21,748 --> 00:11:23,130
و مسترخ برفقة سيدتي

243
00:11:23,132 --> 00:11:24,999
...لدينا بضع دقائق لقتل

244
00:11:25,001 --> 00:11:27,885
.على الأقل

245
00:11:32,375 --> 00:11:35,176
هل كان هدا ضروريا؟

246
00:11:35,178 --> 00:11:36,811
.بالنسبة لمايكل، أجل

247
00:11:36,813 --> 00:11:39,680
إنه يستهدف رأسك
بمنضار بندقية حاليا

248
00:11:39,682 --> 00:11:42,383
تمهل

249
00:11:42,385 --> 00:11:45,903
هل يمكنكي تصديق هدا الرجل؟

250
00:11:45,905 --> 00:11:47,154
أرى شخصين
في موقعهما

251
00:11:47,156 --> 00:11:48,572
على سطح الجناح

252
00:11:48,574 --> 00:11:50,024
لا بد أن طارق قريب

253
00:11:50,026 --> 00:11:52,193
لديهم أسلحة

254
00:11:52,195 --> 00:11:54,245
لا أعلم إن كانوا يرتدون سترات واقية

255
00:11:54,247 --> 00:11:55,696
ربما علينا
الإقتراب 

256
00:11:55,698 --> 00:11:57,231
أليكس علمنا 
أنهم سيحملون أسلحة


257
00:11:57,233 --> 00:11:59,750
لسنا هنا، لنبدا القتال

258
00:11:59,752 --> 00:12:01,085
هل من خطب؟

259
00:12:01,087 --> 00:12:03,004
فقد انتبه لهدفك

260
00:12:03,006 --> 00:12:04,872
هل تعلمين لقد كنتي مكتئبة

261
00:12:04,874 --> 00:12:06,757
مند أن غادرنا الطائرة

262
00:12:06,759 --> 00:12:08,876
إن أردت التحدث عن دلك
...ربما يمكنني

263
00:12:08,878 --> 00:12:10,761
إنقادي؟

264
00:12:10,763 --> 00:12:13,047
.مساعدتكي

265
00:12:13,049 --> 00:12:17,685
لمادا يضن الرجال دائما
أن بإمكانهم الإصلاح أو المساعدة أو الإنقاد؟

266
00:12:19,604 --> 00:12:22,089
أنصتي، ليس لدي مشكلة
بإمساككي بأماندا

267
00:12:22,091 --> 00:12:24,642
،أو مهما تريدين
طالما أحصل على ما أريد

268
00:12:24,644 --> 00:12:27,395
و ما الدي تريده؟

269
00:12:27,397 --> 00:12:30,781
بعد أن نحصل على الجهاز
و نحدد مكان آري

270
00:12:30,783 --> 00:12:32,817
عليكم أن تتركوني أختفي

271
00:12:32,819 --> 00:12:36,937
أعطني سببا واحدا

272
00:12:36,939 --> 00:12:39,373
.لأنكي تدينين لي

273
00:12:39,375 --> 00:12:41,775
آه، سيكون هدا كافيا

274
00:12:41,777 --> 00:12:43,828
و كيف أدين لك، "سايروس"؟

275
00:12:43,830 --> 00:12:46,080
هل تضنين أنكي الوحيدة 

276
00:12:46,082 --> 00:12:49,616
التي بمقدورها تعقب شخص ما
عن طريق أسلحته؟

277
00:12:49,618 --> 00:12:51,385
،عندما أعلنتِ الحرب على بيرسي و الشعبة

278
00:12:51,387 --> 00:12:53,554
أنت لم تختاري مجرد
أسلحة بسيطة

279
00:12:53,556 --> 00:12:56,974
البيريتا خاصتك
ACOGو المزودة بمنضار

280
00:12:56,976 --> 00:12:59,260
و المخزنِ المعدل
ليناسب جسدكي الصغير

281
00:12:59,262 --> 00:13:01,762
لقد تعقبت دلك
المزيج الفريد من نوعه


282
00:13:01,764 --> 00:13:03,981
عبر القنوات المصممة لجعله
غير قابل للتعقب

283
00:13:03,983 --> 00:13:06,183
... وقد قادني دلك إلى

284
00:13:06,185 --> 00:13:08,635
شقتك الرائعة في شيلسي

285
00:13:08,637 --> 00:13:11,105
بالمناسبة، كانت وسادتكي جميلة

286
00:13:11,107 --> 00:13:15,242
أحسن مخابئكي
لحد الآن

287
00:13:15,244 --> 00:13:17,161
 ARXال
الدي حصلت عليه من ترافيس

288
00:13:17,163 --> 00:13:21,315
متى كان دلك، يونيو 2010؟

289
00:13:21,317 --> 00:13:23,984
هل تخبرني بأنك علمت
مكاني طيلة الوقت؟

290
00:13:23,986 --> 00:13:26,653
إسم تاجر الأسلحة كان 
"تريفور"

291
00:13:26,655 --> 00:13:29,256
كان في يوليوز
و أنا أقول لكي

292
00:13:29,258 --> 00:13:31,058
انني علمت مكانكي طيلة الوقت

293
00:13:31,060 --> 00:13:35,662
و لم أخبر أحدا

294
00:13:35,664 --> 00:13:37,831
لمادا؟

295
00:13:44,940 --> 00:13:47,508
.حان وقت الدهاب

296
00:13:56,735 --> 00:13:59,954
"سامي"
هل رأيت بيركوف؟

297
00:13:59,956 --> 00:14:02,573
أليس في ناديه؟

298
00:14:02,575 --> 00:14:05,526
لا، كنت هناك للتو

299
00:14:07,662 --> 00:14:09,463
هل يمكنني أن أسالكي؟

300
00:14:09,465 --> 00:14:12,032
هل سمعتي الإشاعة
حول جاسوس ما ؟

301
00:14:12,034 --> 00:14:13,918
أي إشاعة؟

302
00:14:13,920 --> 00:14:15,553
.مجرد همسات

303
00:14:15,555 --> 00:14:17,538
ضننت أنكي قد سمعتي 
شيئا من الطاولة المستديرة

304
00:14:17,540 --> 00:14:18,539
الطاولة المستديرة؟

305
00:14:18,541 --> 00:14:20,224
...أنت تعلمين، كاميلوت

306
00:14:20,226 --> 00:14:22,226
دائرة نيكيتا الداخلية

307
00:14:22,228 --> 00:14:24,595
يبدون دائما و كأنهم
يعلمون أكثر مما يخبروننا به

308
00:14:24,597 --> 00:14:28,048
،و بما أنكي تواعدين بيركوف
...ضننت أنه ربما قد تسمعين 

309
00:14:28,050 --> 00:14:30,351
كيف علمت أنني
أواعد بيركوف؟

310
00:14:30,353 --> 00:14:33,404
هيا، أنت تعلمين أنه من الصعب
.حفظ الأسرار هنا

311
00:14:33,406 --> 00:14:36,490
.إنها الشعبة
.هناك دائما شخص ما يراقب

312
00:14:44,732 --> 00:14:45,916
و مهمن يكونون

313
00:14:45,918 --> 00:14:48,569
فإنهم داخل المنشأة
حاليا

314
00:15:13,028 --> 00:15:15,863
هيا، شباب
لا داعي للإرتياب

315
00:15:15,865 --> 00:15:18,816
نحن نشتري تلك الأشياء
ولا نحملها معنا

316
00:15:18,818 --> 00:15:21,035
لا يحمل سلاحا

317
00:15:23,488 --> 00:15:26,790
جينيرال، كيف يعمل
 معك دالك السلاح؟

318
00:15:26,792 --> 00:15:28,876
آه، أنا أحبه

319
00:15:28,878 --> 00:15:31,278
أنا أخطط لأطلب منك
المزيد منه

320
00:15:39,788 --> 00:15:42,223
عزيزتي، عليكي أن تجربي هدا
سأجلب لكي واحدا منها

321
00:15:42,225 --> 00:15:43,924
لا، أنا بخير
.لا أحب المسدسات

322
00:15:43,926 --> 00:15:47,628
هدا المسدس ستحبينه
.ثقي بي

323
00:15:47,630 --> 00:15:48,896
.لننتقل إلى العمل

324
00:15:48,898 --> 00:15:51,181
لم نتفق بشكل كلي
.على الثمن

325
00:16:06,164 --> 00:16:08,482
أضن أنه جيد

326
00:16:19,594 --> 00:16:21,629
.جميل
هل تمانع إن جربته؟

327
00:16:21,631 --> 00:16:24,765
ليس لدي صاروخ لك لتشوشه
.لكن تفضل

328
00:16:37,345 --> 00:16:39,396
نيكيتا؟

329
00:16:41,516 --> 00:16:44,902
الإشارة مُنعت

330
00:16:44,904 --> 00:16:48,872
و كدلك متعقب سايروس

331
00:16:48,874 --> 00:16:52,076
أين أنتم يا رفاق؟

332
00:16:52,078 --> 00:16:53,694
.هدا ليس جيدا

333
00:17:00,251 --> 00:17:01,552
كل شيئ جيد؟

334
00:17:01,554 --> 00:17:05,872
هنك مشكلة واحدة

335
00:17:05,874 --> 00:17:07,207
إنها من الإنتربول

336
00:17:07,209 --> 00:17:08,709
،أنا رهن الإعتقال

337
00:17:08,711 --> 00:17:10,678
و هدا اللقاء
على وشك أن يحاصر

338
00:17:10,680 --> 00:17:14,214
...أيها اللعـ-
اٌقتلوها-

339
00:17:15,233 --> 00:17:17,434
.لا

340
00:17:20,271 --> 00:17:22,439
.حظا طيبا

341
00:17:47,098 --> 00:17:48,632
!لقد فقد الوعي

342
00:17:48,634 --> 00:17:50,100
ما أنت؟

343
00:17:50,102 --> 00:17:51,585
!هيا

344
00:17:51,587 --> 00:17:55,088
!هيا
!هيا

345
00:18:06,034 --> 00:18:08,402
لقد حصل على
"السايد سويب"

346
00:18:08,404 --> 00:18:11,321
و هو لم يعد معنا

347
00:18:30,984 --> 00:18:32,868
.هدا مكان جميل

348
00:18:32,870 --> 00:18:35,988
!من القرون الوسطى

349
00:18:35,990 --> 00:18:39,491
في الواقع، تمت إعادة بنائه
بعد الحرب العالمية الثانية

350
00:18:39,493 --> 00:18:42,177
السراديب بالاسفل

351
00:18:42,179 --> 00:18:46,197
...تعود للحروب الصليبية

352
00:18:46,199 --> 00:18:47,866
عندما كان الحدادون
يصنعون سيوف

353
00:18:47,868 --> 00:18:49,501
الحروب المقدسة

354
00:18:49,503 --> 00:18:52,971
أضن أنه حينها
كان عملي هو عمل الله

355
00:18:52,973 --> 00:18:54,589
آمين

356
00:18:54,591 --> 00:18:58,360
سمعنا عن بعض المشاكل
"في "سانت لوسيا

357
00:18:58,362 --> 00:19:00,045
هل هناك ما يجعلنا نقلق؟

358
00:19:00,047 --> 00:19:02,047
فقط إن كنت
جنديا مصريا

359
00:19:02,049 --> 00:19:03,231
مطلوبا لجرائم حرب

360
00:19:03,233 --> 00:19:04,549
.كان دلك مسألة وقت فقط

361
00:19:04,551 --> 00:19:06,068
قبل أن تتمكن الإنتربول
.من طارق

362
00:19:06,070 --> 00:19:08,887
"عمل ممتاز "سايروس-
.شكرا-

363
00:19:18,848 --> 00:19:22,250
"متعقب "سايروس
عاد للعمل

364
00:19:22,252 --> 00:19:24,369
لا بد أنه سلم
الجهاز لآري

365
00:19:24,371 --> 00:19:25,420
أين هو الآن؟

366
00:19:25,422 --> 00:19:26,955
جنوب إسبانيا

367
00:19:26,957 --> 00:19:29,958
.مالُك

368
00:19:33,296 --> 00:19:34,880
.كله هناك

369
00:19:34,882 --> 00:19:37,899
و الآن، اعدرني
.فهناك طائرة بانتضاري

370
00:19:37,901 --> 00:19:40,218
"سايد سويب"
بالكاد عرفتك


371
00:19:40,220 --> 00:19:45,090
كم سيدوم غيابك
عزيزي؟

372
00:19:45,092 --> 00:19:47,843
.لن أغيب طويلا

373
00:19:48,978 --> 00:19:50,479
،لا أحاول فرض نفسي

374
00:19:50,481 --> 00:19:52,263
لكن هل تمانعين لو
غيرت ملابسي؟

375
00:19:52,265 --> 00:19:56,034
.لقد كانت رحلة طويلة

376
00:20:01,557 --> 00:20:03,275
حسنا، يمكن لفريق أن يصل هناك
في غضون سبع ساعات

377
00:20:03,277 --> 00:20:05,577
إنس الأمر... لن يكون هناك
.لأكثر من ساعة

378
00:20:05,579 --> 00:20:07,329
لا بد أنه ينتزع متعقبه
.خلال حديثنا

379
00:20:07,331 --> 00:20:09,297
إدن لم نمسك بتاسروف

380
00:20:09,299 --> 00:20:10,832
و الجهاز بحوزته

381
00:20:10,834 --> 00:20:12,617
و هو على وشك تسليمه
و الله أعلم أين

382
00:20:12,619 --> 00:20:14,302
و "سايروس" دهب مع الرياح

383
00:20:14,304 --> 00:20:16,755
نعلم أين التقوا
نعلم أن آري في إسبانيا

384
00:20:16,757 --> 00:20:18,223
من المحتمل أن أماندا هناك أيضا

385
00:20:18,225 --> 00:20:19,658
لندهب الآن -
لن نجدهم هناك -

386
00:20:19,660 --> 00:20:21,510
سيتحركون بعد 
أن يحدرهم سايروس

387
00:20:21,512 --> 00:20:23,095
إنه ضمن فريق أماندا
أتدكرين؟

388
00:20:23,097 --> 00:20:25,797
.لا، إنه ضمن فريقه
.لقد أوضح دلك

389
00:20:25,799 --> 00:20:29,067
إسمعي، ليس لدي مشكلة
حول قبضكي على أماندا

390
00:20:29,069 --> 00:20:32,237
أو مهما تريدين
طالما أحصل أنا على ما أريد

391
00:20:32,239 --> 00:20:34,806
حسنا، لقد تركَنا خالي الوفاض

392
00:20:34,808 --> 00:20:36,992
مسدس فقط

393
00:20:36,994 --> 00:20:38,777
هدا المسدس ستحبينه

394
00:20:38,779 --> 00:20:40,028
.ثقي بي

395
00:20:40,030 --> 00:20:42,297
تمهلوا

396
00:20:47,203 --> 00:20:49,371
ما الأمر؟

397
00:20:58,664 --> 00:21:01,016
...اللعـــ

398
00:21:03,302 --> 00:21:05,353
تحصلين على ما تريدين

399
00:21:05,355 --> 00:21:08,490
أحصل على ما أريد

400
00:21:08,492 --> 00:21:10,675
مصانع كريلوف

401
00:21:13,062 --> 00:21:17,182
.تدينين لي باثنتين
ما الدي يعنيه هدا؟

402
00:21:17,184 --> 00:21:19,568
كريلوف، أين تقع؟

403
00:21:19,570 --> 00:21:21,336
آري متوجه إلى رومانيا

404
00:21:21,338 --> 00:21:25,223
...سنمسك به
و سيأخدنا إلى أماندا

405
00:21:28,377 --> 00:21:29,795
هل تحسن شعورك؟

406
00:21:29,797 --> 00:21:31,830
نعم،شكرا
لكن من الأفضل لي أن أدهب

407
00:21:31,832 --> 00:21:33,048
بهده السرعة؟

408
00:21:33,050 --> 00:21:34,699
حسنا، أنت تعلمين
.كيف يجري العمل

409
00:21:34,701 --> 00:21:36,534
...علي التحرك

410
00:21:51,067 --> 00:21:53,885
.أستطيع أن أشم رائحتها عليك

411
00:21:53,887 --> 00:21:58,156
أنا من اختار دلك العطر
لنيكيتا مند سنوات

412
00:21:58,158 --> 00:22:00,408
أنا أعرف الكثير من النساء

413
00:22:00,410 --> 00:22:03,111
أنا مهتمة بواحدة منهن فقط

414
00:22:03,113 --> 00:22:05,580
حسنا، بهدوء

415
00:22:05,582 --> 00:22:07,249
لا تحتاجين لدلك

416
00:22:07,251 --> 00:22:10,285
كلنا أصدقاء هنا

417
00:22:10,287 --> 00:22:12,470
نيكيتا أمسكت بي
مند يومين

418
00:22:12,472 --> 00:22:16,007
حاولت التدخل في صفقتي
والحصول على الجهاز

419
00:22:16,009 --> 00:22:18,927
تمكنت من الهرب
وأتيت مباشرة إلى هنا

420
00:22:21,080 --> 00:22:23,265
إدن لم لم تقل دلك
عند وصولك؟

421
00:22:23,267 --> 00:22:24,415
لم الكدب؟

422
00:22:24,417 --> 00:22:26,685
،أنتم تحصلون على الجهاز
.و أنا أحصل على مالي

423
00:22:26,687 --> 00:22:28,303
كل شيئ آخر
مجرد ضجيج

424
00:22:28,305 --> 00:22:29,688
لا أعتقد دلك

425
00:22:29,690 --> 00:22:32,641
أضن
أنك تحميها

426
00:22:35,829 --> 00:22:37,979
أنا أعرفك، سايروس

427
00:22:37,981 --> 00:22:39,698
هل تدكر حصصنا؟

428
00:22:39,700 --> 00:22:41,867
...اعتدت التحدث عن والدك

429
00:22:41,869 --> 00:22:43,652
الحكاية الحزينة
عن ضابط الشرطة

430
00:22:43,654 --> 00:22:45,103
الدي اُتهم بالفساد

431
00:22:47,040 --> 00:22:50,441
،كان بريئا
.و الجميع علم بدلك

432
00:22:50,443 --> 00:22:54,462
لكنه مع دالك خسر شارته
.و أدمن الشراب حتى توفي

433
00:22:54,464 --> 00:22:57,632
لا بد أن الأمر كان مؤلما
بالنسبة لفتى صغير

434
00:22:57,634 --> 00:23:02,220
أن يرى شخصا يحبه
.يعاني كثيرا

435
00:23:02,222 --> 00:23:04,472
لقد تخطيْتُ مشاكلي

436
00:23:04,474 --> 00:23:06,424
عليكي أن تجربي دلك

437
00:23:06,426 --> 00:23:08,260
أتعلم، كنت أضن
أن هده التجربية

438
00:23:08,262 --> 00:23:11,396
تفسر حيادك العدائي

439
00:23:11,398 --> 00:23:14,900
ليس هناك عمل جيد
يتم بدون عقاب، صح؟

440
00:23:16,903 --> 00:23:18,803
....انتضري، انتضري

441
00:23:27,196 --> 00:23:28,997
.أخبرتها

442
00:23:28,999 --> 00:23:32,117
.إنها تعلم عن رومانيا

443
00:23:32,119 --> 00:23:34,986
.تعرف عن صفقة آري

444
00:23:34,988 --> 00:23:37,372
أضن أنك في أعماقك
تشبه والدك

445
00:23:37,374 --> 00:23:38,924
أكثر مما تريد الإعتراف به

446
00:23:38,926 --> 00:23:41,042
أستطيع رؤية دلك

447
00:23:41,044 --> 00:23:43,278
هناك خير في داخلك

448
00:23:43,280 --> 00:23:46,164
و أنا موقنة
أن نيكيتا رأت دلك أيضا

449
00:23:46,166 --> 00:23:50,468
لكن، هدا شيئ
أستطيع التعامل معه

450
00:23:50,470 --> 00:23:52,003
أترين، آن

451
00:23:52,005 --> 00:23:55,506
قلت لكي أن الفرصة
ستقدم نفسها

452
00:23:59,278 --> 00:24:01,212
المصنع الدي أخبرنا
عنه سايروس مهجور

453
00:24:01,214 --> 00:24:02,681
مما يعني أن
 العمل سيكون أسهل 


454
00:24:02,683 --> 00:24:04,449
لكن علينا أن نمسك
أري و الجهاز 

455
00:24:04,451 --> 00:24:06,351
قبل وصول الروس إلى هناك

456
00:24:06,353 --> 00:24:08,186
أستطيع إرسال فريق
إلى هناك

457
00:24:08,188 --> 00:24:10,322
مايكل، عليك أن تحرس دلك الباب

458
00:24:10,324 --> 00:24:11,906
أليكس، سنحتاجكي على السطح

459
00:24:11,908 --> 00:24:13,325
عُلم

460
00:24:13,327 --> 00:24:16,544
بيركوف، الجاسوس لا يمكن
أن يعلم شيئا عن هدا

461
00:24:16,546 --> 00:24:18,213
ما أخبار التعقب عندك؟

462
00:24:18,215 --> 00:24:20,231
تعقب المصدر
صعب جدا

463
00:24:20,233 --> 00:24:22,033
رغم دلك، فقد
حللت جزءا كبيرا من الأحجية

464
00:24:22,035 --> 00:24:23,534
مادا؟

465
00:24:23,536 --> 00:24:25,003
الرسائل لا ترسل فوريا

466
00:24:25,005 --> 00:24:26,871
إنها مُتأخرة بنصف ساعة

467
00:24:26,873 --> 00:24:28,890
يا رفاق، لقد اعترضنا
مكالمة مرئية

468
00:24:28,892 --> 00:24:30,342
على خطنا الخاص

469
00:24:30,344 --> 00:24:32,543
إنها أماندا
.إبدأ التعقب

470
00:24:32,545 --> 00:24:36,431
التعقب الدي لن بجدي
سبق و بدأ

471
00:24:39,101 --> 00:24:40,602
مرحبا، نيكيتا

472
00:24:40,604 --> 00:24:43,121
آسفة لأني ضيعتكي في
لوكسمبورغ

473
00:24:43,123 --> 00:24:45,056
لكن كان لدي عمل طارئ
في مكان آخر

474
00:24:45,058 --> 00:24:46,491
آه، لا شك في دلك

475
00:24:46,493 --> 00:24:48,493
كان عليكي إيجاد
جحر فئران للإختباء فيه

476
00:24:48,495 --> 00:24:51,413
منزلي الجديد، مريح جدا
شكرا

477
00:24:51,415 --> 00:24:54,949
في الواقع، لدي أول ضيف لي هنا

478
00:24:54,951 --> 00:24:56,584
أحد أصدقئكي

479
00:24:56,586 --> 00:24:59,454
قولي مرحبا لسايروس

480
00:25:04,877 --> 00:25:06,511
إنه ليس صديقا لي

481
00:25:06,513 --> 00:25:09,814
سايروس كان جد متحفظ
فيما يتعلق بكي

482
00:25:09,816 --> 00:25:13,385
خاصة حول ما تكلمتما عنه
في الشعبة

483
00:25:13,387 --> 00:25:14,969
لم يكن دلك بالأمر الهام

484
00:25:14,971 --> 00:25:16,871
إدا يجب أن يكون هدا سهلا-

485
00:25:16,873 --> 00:25:18,940
أخبريني ما الدي 
يخفيه سايروس

486
00:25:18,942 --> 00:25:21,059
و سأهديه موتا سريعا

487
00:25:21,061 --> 00:25:23,228
أو سأجد الحقيقة بنفسي

488
00:25:23,230 --> 00:25:24,646
الاختيار راجع إليكي

489
00:25:24,648 --> 00:25:26,448
أسدني معروفا أماندا

490
00:25:26,450 --> 00:25:31,169
أبقي تلك الحبال مشدودة
فهو زلق

491
00:25:35,958 --> 00:25:37,659
كان بإمكانك أن
تكدبي عليها

492
00:25:37,661 --> 00:25:39,044
و تجنبيه الالم

493
00:25:39,046 --> 00:25:40,545
دلك الألم
.سيكسبه بعض الوقت

494
00:25:40,547 --> 00:25:42,947
سأدهب خلفه
أين هو؟

495
00:25:42,949 --> 00:25:45,750
المتعقب يشير إلى أنه
في الأندلس بإسبانيا

496
00:25:45,752 --> 00:25:47,419
من المحتمل أن تكون
أماندا هناك أيضا

497
00:25:47,421 --> 00:25:49,120
...تصحيح
هناك حيث يوجد فخ أماندا

498
00:25:49,122 --> 00:25:50,505
إنها تستدرجكي 

499
00:25:50,507 --> 00:25:52,223
لهدا تركت متعقبه يعمل

500
00:25:52,225 --> 00:25:54,426
مايكل، أنا أدين له -
لقد اتخد قراره -

501
00:25:54,428 --> 00:25:57,429
.أعلم
لهدا علي أن أدهب لإنقاده

502
00:25:57,431 --> 00:25:59,964
نيكيتا، تعلمين أنه
لا يمكنني ترخيص دلك

503
00:25:59,966 --> 00:26:04,269
لن أوقفكي، لكنني لا أستطيع
أن أرسل فريقا معكي

504
00:26:04,271 --> 00:26:06,604
أجل، أعلم
أنا داهبة وحدي

505
00:26:06,606 --> 00:26:08,156
لا، لن تفعلي

506
00:26:10,910 --> 00:26:13,528
حسنا، لا يمكنكم التواجد بإسبانيا
و رومانيا في نفس الوقت

507
00:26:13,530 --> 00:26:15,663
خطتكي للقبض على آري
و "السايد سويب" جيدة

508
00:26:15,665 --> 00:26:17,132
أنت وضعتها

509
00:26:17,134 --> 00:26:20,485
من سينفدها؟ -
.أنا سأفعل -

510
00:26:20,487 --> 00:26:23,004
أستطيع أن أجهز فريقا
خلال ساعة

511
00:26:23,006 --> 00:26:25,840
أنا أتحرق شوقا
لرؤية آري

512
00:26:25,842 --> 00:26:27,208
حسنا

513
00:26:27,210 --> 00:26:28,843
تم الإتفاق

514
00:26:28,845 --> 00:26:31,679
لنقم بلأمر

515
00:26:34,300 --> 00:26:37,519
انا أعلم، سأتأكد 
...من سلامتهما

516
00:26:37,521 --> 00:26:40,021
معا

517
00:26:45,519 --> 00:26:48,237
،حسنا
.حسنا، حسنا

518
00:26:48,239 --> 00:26:49,905
.برنامج التصفية يعمل

519
00:26:51,269 --> 00:26:55,138
الخادم يعمل

520
00:26:55,140 --> 00:26:58,274
مدفق الكثافة يعمل

521
00:26:58,276 --> 00:27:00,276
.كل شيئ جاهز

522
00:27:01,763 --> 00:27:04,597
لنرى كيف ستتمكن
.من الفرار من هدا

523
00:27:11,122 --> 00:27:12,288
وجدتك

524
00:27:14,159 --> 00:27:16,626
أجل

525
00:27:25,753 --> 00:27:27,170
أين كنت؟

526
00:27:27,172 --> 00:27:28,888
أنا أتتبع الجاسوس

527
00:27:28,890 --> 00:27:32,058
تبين أنهم كانوا يرسلون الرسائل
متأخرة بنصف ساعة

528
00:27:32,060 --> 00:27:34,260
مادا عن مصدر المحطة ؟

529
00:27:34,262 --> 00:27:36,312
كان دلك أصعب قليلا

530
00:27:43,472 --> 00:27:47,306
أستعمل برنامجا جديدا

531
00:27:47,308 --> 00:27:51,778
يقوم بمطاردة تحويل المسار

532
00:27:51,780 --> 00:27:53,963
وجدت المحول

533
00:27:53,965 --> 00:27:55,782
...،لكنني لم

534
00:27:55,784 --> 00:27:58,301
.لم أجد المصدر بعد

535
00:27:58,303 --> 00:27:59,786
أين كان المحول؟

536
00:27:59,788 --> 00:28:01,588
حاسوب
في الحطة التاسعة

537
00:28:01,590 --> 00:28:04,924
لقد قال للتو

538
00:28:04,926 --> 00:28:08,294
"نيكيتا قد غادرت. الوجهة مجهولة"

539
00:28:08,296 --> 00:28:11,181
حسنا، علينا استجواب
دلك الحاسوب

540
00:28:11,183 --> 00:28:13,216
لنرى ما الدي نستطيع إيجاده

541
00:28:15,502 --> 00:28:17,187
أجل

542
00:28:17,189 --> 00:28:20,006
...أجل، سـ
سأنزل معكي إلى هناك

543
00:28:20,008 --> 00:28:24,194
لا تجعلي أحدا يراكي في الممرات
فقط لتكوني آمنة

544
00:28:35,873 --> 00:28:39,192
"نيكيتا غادرت. وجهتها مجهولة"

545
00:28:39,194 --> 00:28:41,544
أراهن على أنني أعرف
وجهتها

546
00:28:41,546 --> 00:28:44,164
إنها في طريقها لإنقادك

547
00:28:44,166 --> 00:28:46,716
نيكيتا لا تهتم بي

548
00:28:46,718 --> 00:28:49,552
أختلف معك
لكن هدا ما سنختبره

549
00:28:49,554 --> 00:28:50,837
السيارة جاهزة

550
00:28:50,839 --> 00:28:53,423
هل نحن داهبون إلى مكان ما؟

551
00:28:53,425 --> 00:28:56,259
.إلى اللقاء، سايروس

552
00:29:00,214 --> 00:29:03,049
إنه هناك بالأعلى

553
00:29:08,606 --> 00:29:11,024
هل هده هي المحطة
التي استعملها الجاسوس

554
00:29:11,026 --> 00:29:13,726
أنتِ أخبريني

555
00:29:20,751 --> 00:29:23,586
سيمور؟

556
00:29:23,588 --> 00:29:26,339
مند متى؟

557
00:29:28,125 --> 00:29:31,461
مند أن أتيت إلى هنا؟

558
00:29:31,463 --> 00:29:32,779
أرجوك

559
00:29:32,781 --> 00:29:34,964
مند أن كنا معا؟

560
00:29:34,966 --> 00:29:37,750
هل هدا سبب
كوننا معا؟

561
00:29:37,752 --> 00:29:40,586
لا تفعل دلك

562
00:29:40,588 --> 00:29:45,108
هل كان أي من دلك حقيقيا؟

563
00:29:45,110 --> 00:29:47,227
أي من دلك؟

564
00:29:47,229 --> 00:29:49,979
،تقدمي خطوة إضافية

565
00:29:49,981 --> 00:29:53,299
.وسأقتلكي

566
00:29:53,301 --> 00:29:56,119
قد بدلك إدن

567
00:29:57,437 --> 00:29:59,956
أنا ميتة على أية حال

568
00:29:59,958 --> 00:30:04,744
...أماندا
أعادت تشغيل رقاقتي القاتلة

569
00:30:04,746 --> 00:30:07,297
في طريقي إلى منزلي
مند ثلاثة أسابيع

570
00:30:07,299 --> 00:30:09,549
توقفت شاحنة ما
و كانت هناك فتاة أمسكتني

571
00:30:09,551 --> 00:30:11,384
أن، لقد كانت منظفة

<font color=#00FF00>â™ھ المنظفون هم الأشخاص الدين يقتلون العملاء في حالة تبين أنهم قد عصوا الأوامر مثل أوين في الماضيâ™ھ</font>
<font color=#00FFFF>Sideswipe</font>

572
00:30:11,386 --> 00:30:13,002
لقد وضعوني في مؤخرة الشاحنة

573
00:30:13,004 --> 00:30:15,972
توقفي
توقفي! توقفي

574
00:30:15,974 --> 00:30:17,473
لا أصدقك

575
00:30:17,475 --> 00:30:20,059
لقد أرتني جهاز الإرسال

576
00:30:22,146 --> 00:30:23,913
أماندا ليست هنا

577
00:30:23,915 --> 00:30:25,932
لدلك لن تعلم إن
طلبتي المساعدة

578
00:30:25,934 --> 00:30:27,183
و هو الشيئ الدي لم تفعليه

579
00:30:27,185 --> 00:30:30,520
هناك شخص آخر غيري

580
00:30:32,139 --> 00:30:34,457
لقد أخبرتني
أن هناك شخصا آخر

581
00:30:34,459 --> 00:30:36,826
و أنهم سيراقبونني

582
00:30:36,828 --> 00:30:39,545
، وفي الشعبة
.هناك دائما شخص ما يراقب

583
00:30:39,547 --> 00:30:41,864
لا تعلمين إن كان دلك صحيحا

584
00:30:41,866 --> 00:30:43,967
و لا أعلم إن كان خاطئا

585
00:30:43,969 --> 00:30:46,485
لقد قيدتني

586
00:30:46,487 --> 00:30:49,155
علي أن أوافيها بالمستجدات
كل ساعتين

587
00:30:49,157 --> 00:30:51,490
لم أنم بالليل
لأسابيع

588
00:30:51,492 --> 00:30:54,177
حتى و إن توجهت نحو العيادة

589
00:30:54,179 --> 00:30:57,297
و التي قامت أماندا بتفجيرها
تحديرا لي

590
00:30:57,299 --> 00:30:59,766
سيراني جاسوسها
،وسيخبرها

591
00:30:59,768 --> 00:31:03,019
، وستشغل الرقاقة
...و بالتالي ستقتلــ

592
00:31:03,021 --> 00:31:05,471
حسنا، حسنا

593
00:31:05,473 --> 00:31:08,007
حسنا

594
00:31:08,009 --> 00:31:11,611
لقد أردت إخبارك

595
00:31:11,613 --> 00:31:13,479
كنت خائفة جدا

596
00:31:13,481 --> 00:31:15,732
خفت أن يرو الأمر
في وجهي

597
00:31:15,734 --> 00:31:18,401
و سيعلمون

598
00:31:22,706 --> 00:31:24,874
حسنا

599
00:31:24,876 --> 00:31:27,410
حسنا

600
00:31:27,412 --> 00:31:30,713
سنهزم هدا

601
00:31:30,715 --> 00:31:32,531
عندما يعود رفاقي من مهامهم

602
00:31:32,533 --> 00:31:33,966
.لا -
.بلى -

603
00:31:33,968 --> 00:31:35,968
سأطلعهم على الأمر سرا

604
00:31:35,970 --> 00:31:38,037
لا، لا يمكنك إخبار أحد
يمكن للجاسوس أن يكون أي شخص

605
00:31:38,039 --> 00:31:41,374
إنه ليس نيكيتا، حسنا؟
و ليس مايكل أو أليكس

606
00:31:41,376 --> 00:31:42,975
و كيف تعلم؟ -
.أنا أعلم -

607
00:31:42,977 --> 00:31:45,261
! أنت لا تـعلم
! أنت لا تـعلم

608
00:31:45,263 --> 00:31:47,880
،حسنا
عليكي أن تهدئي

609
00:31:47,882 --> 00:31:51,851
إن كان هناك جاسوس آخر
فلا يمكنه أن يراكي على هاته الحالة

610
00:31:51,853 --> 00:31:53,486
لا يجب أن يعلموا
أن هناك خطبا ما

611
00:31:53,488 --> 00:31:56,472
يجب أن يضنوا أنكي لازلتي
معهم

612
00:31:56,474 --> 00:32:00,243
متى سيكون علكي
إرسال المستجدات مجددا؟

613
00:32:03,180 --> 00:32:04,580
12دقيقة

614
00:32:04,582 --> 00:32:06,449
حسنا، سنعطيهم
شيئا ما

615
00:32:06,451 --> 00:32:08,551
شيئا حقيقيا
لكن ليس قيما

616
00:32:08,553 --> 00:32:11,237
سيكسبنا دلك بعض الوقت

617
00:32:11,239 --> 00:32:15,091
و عندها سنفكر في مخرج ما

618
00:32:25,335 --> 00:32:28,671
لا، نحن في إسبانيا
و هي في رومانيا

619
00:32:28,673 --> 00:32:32,809
أجل، هدا صحيح
هل تملك الإحداثيات؟

620
00:32:32,811 --> 00:32:36,145
لا، لا، ثق بي
.شكرا لك

621
00:32:36,147 --> 00:32:38,197
هل كل شيئ بخير؟ -
لنأمل دلك -

622
00:32:38,199 --> 00:32:40,233
و انت؟ -
.سأكون بخير -

623
00:32:40,235 --> 00:32:42,268
،مهما حدث
فأنا سعيدة بوجودك هنا

624
00:32:42,270 --> 00:32:44,404
،أرجوكي
.تعلمين أنني أحب إسبانيا

625
00:32:44,406 --> 00:32:48,607
أعرف أنني ضغطت
كثيرا على هدا الأمر

626
00:32:48,609 --> 00:32:50,626
،حسنا
إدن أسدني معروفا

627
00:32:50,628 --> 00:32:52,995
،إن كانت ماندا هنا فعلا

628
00:32:52,997 --> 00:32:54,297
إضغطي أكثر

629
00:32:54,299 --> 00:32:57,667
،هده المرة
.أقتلي تلك اللعينة

630
00:33:25,045 --> 00:33:26,696
أين هي؟

631
00:33:26,698 --> 00:33:29,398
.لقد غادرت

632
00:33:33,036 --> 00:33:35,654
لم يكن عليكم
القدوم إلى هنا

633
00:33:39,626 --> 00:33:42,562
... كيف تم تركيبها
لوحات ضغط؟

634
00:33:42,564 --> 00:33:45,214
.لا
لا، إنها تنفجر عن بعد 

635
00:33:45,216 --> 00:33:49,035
لقد أرادت أن تكون هي من يفعلها

636
00:33:49,037 --> 00:33:51,537
.... نيكيتا

637
00:33:51,539 --> 00:33:52,855
سعيدة لنمكنك من الوصول

638
00:33:52,857 --> 00:33:54,557
و أرى أنكي أحضرتي
... خطيبك

639
00:33:54,559 --> 00:33:57,043
.يا لها من مفاجئة سارة
.تهانينا، لكما

640
00:33:57,045 --> 00:33:59,295
.نحن لسنا هنا للدردشة

641
00:33:59,297 --> 00:34:02,265
حسنا، هلا بدأنا الدرس؟

642
00:34:11,237 --> 00:34:13,521
إن اقتربنا أكثر
سنكون في مدى الانفجار

643
00:34:13,523 --> 00:34:15,155
نيكيتا، إدهبي
! إدهبي

644
00:34:15,157 --> 00:34:18,042
لا وسيلة لتعطيل
 القنبلة من هنا

645
00:34:18,044 --> 00:34:19,994
ما الفائدة من اختبار
لا يمكن تجاوزه؟

646
00:34:19,996 --> 00:34:22,463
.هدا ليس اختبارا
... إنه درس

647
00:34:22,465 --> 00:34:24,715
الأول من بين دروس كثيرة
هدا بسيط جدا

648
00:34:24,717 --> 00:34:26,700
لإيقافي، سيتوجب عليكي
ان تضحي

649
00:34:26,702 --> 00:34:28,085
، بالأشخاص الدين تهتمين بهم

650
00:34:28,087 --> 00:34:29,703
حتى أولائك الدين تهتمين بهم
ولو قليلا

651
00:34:29,705 --> 00:34:32,306
كسايروس هناك

652
00:34:32,308 --> 00:34:34,525
و كعلاوة
أصدقائكي في رومانيا

653
00:34:34,527 --> 00:34:37,261
على وشك أن يعانوا أيضا

654
00:34:37,263 --> 00:34:39,880
.أنا آسف

655
00:34:39,882 --> 00:34:41,782
.لقد أخبرتها

656
00:34:45,787 --> 00:34:48,522
تم بلوغ الهدف
التقدم جار

657
00:34:48,524 --> 00:34:51,408
أنا أراكم

658
00:34:52,912 --> 00:34:54,745
حافظوا على مراكزكم

659
00:35:07,709 --> 00:35:09,310
أخبار قديمة

660
00:35:11,463 --> 00:35:15,382
لقد حصلنا على
عش فارغ هنا

661
00:35:24,059 --> 00:35:26,243
فقدنا الأرسال
...هل يمكنـ

662
00:35:40,842 --> 00:35:43,160
إن كنتي فعلا ترغبين
في تعليمي شيئا

663
00:35:43,162 --> 00:35:44,495
لم لستِ هنا؟

664
00:35:44,497 --> 00:35:46,230
هدا ليس ضمن مخطط الدرس

665
00:35:46,232 --> 00:35:47,598
ليس هده المرة

666
00:35:47,600 --> 00:35:51,585
سأعطيكي 20 ثانية

667
00:35:51,587 --> 00:35:53,754
نيكيتا، علينا الدهاب -
لن أُغادر -

668
00:35:53,756 --> 00:35:56,390
أنصتي إلى مايكل
ستقتلكي

669
00:35:56,392 --> 00:35:59,627
وسواء أصدقتي أم لا

670
00:35:59,629 --> 00:36:01,845
دلك سيؤسفني كثيرا

671
00:36:01,847 --> 00:36:04,932
أرجوكي، إدهبي

672
00:36:04,934 --> 00:36:07,518
.كلا

673
00:36:11,022 --> 00:36:13,490
... فهمت الأمر الآن

674
00:36:13,492 --> 00:36:15,492
.الدرس

675
00:36:15,494 --> 00:36:17,227
الأشياء التي نهتم بها
قد تؤدينا

676
00:36:17,229 --> 00:36:19,246
إدا الخدعة
.هي ألا نهتم

677
00:36:22,450 --> 00:36:23,701
!نيكيتا، لا

678
00:36:23,703 --> 00:36:27,320
لنرى كيف 
ستتعلمين

679
00:36:27,322 --> 00:36:29,640
ما الدي تنتضرينه؟

680
00:36:29,642 --> 00:36:31,291
افعليها

681
00:36:35,681 --> 00:36:38,148
! افعليها

682
00:37:02,040 --> 00:37:04,524
مادا الآن؟

683
00:38:19,317 --> 00:38:21,401
 ...كيف

684
00:38:21,403 --> 00:38:24,438
قال مايكل أنكي -
.قد تحتاجين لبعض الدعم

685
00:38:34,182 --> 00:38:36,416
لمادا فعلتِ هدا من أجلي؟

686
00:38:36,418 --> 00:38:38,085
لمادا خاطرتِ بحياتك؟

687
00:38:38,087 --> 00:38:40,387
لا تفهم هدا خطأً
لكنني لم أفعل

688
00:38:40,389 --> 00:38:42,172
أماندا أرادت 
أن تلقنني درسا

689
00:38:42,174 --> 00:38:44,591
و لا يمكنها فعل دلك إن كنت ميتة
إنها تهتم كثيرا

690
00:38:44,593 --> 00:38:46,960
هي لم تنتهي مني بعد

691
00:38:56,088 --> 00:38:59,001
...إدا ما الدي ننضر إليه
،مزرعة في أيوا

692
00:38:59,518 --> 00:39:02,919
ربما شيئ قرب البحر في ماين

693
00:39:02,921 --> 00:39:04,621
كنا نتساءل

694
00:39:04,623 --> 00:39:06,590
"بعد "سانت لوسيا
،"و "رومانيا

695
00:39:06,592 --> 00:39:09,443
هل تعتقد أنه ما زال بوسعك
إدارة عملك

696
00:39:11,729 --> 00:39:14,398
سأتكبد بعض الأضرار

697
00:39:16,469 --> 00:39:20,437
لكن، أجل بكل تأكيد

698
00:39:22,607 --> 00:39:25,309
أعتبر نفسك
قد أعيد تعيينك

699
00:39:25,311 --> 00:39:27,944
ساعدنا على الحصول على ما نريد
لإدارة العمليات

700
00:39:27,946 --> 00:39:31,799
و إقفال الأبواب على الشعبة

701
00:39:34,919 --> 00:39:36,637
ما هدا؟

702
00:39:36,639 --> 00:39:38,422
إنها لائحة بمنضمات و أفراد

703
00:39:38,424 --> 00:39:40,808
 لا يمكنك
 التعامل معهم بعد الآن

704
00:39:40,810 --> 00:39:43,544
ليس كعميل أمريكي

705
00:39:43,546 --> 00:39:46,663
إنهم، كل الأشخاص 
الدين سبق و تعاملت معهم

706
00:39:51,469 --> 00:39:55,322
أحب التحدي

707
00:39:55,324 --> 00:39:57,307
.جيد

708
00:39:57,309 --> 00:39:59,809
سنكون على اتصال

709
00:40:04,165 --> 00:40:05,883
مادا؟

710
00:40:05,885 --> 00:40:07,984
علمت أنكي كنتِ 
تتحضرين لأجلي

711
00:40:07,986 --> 00:40:11,205
علمت أنك ستختار فريقا

712
00:40:15,126 --> 00:40:17,594
بالمناسبة

713
00:40:17,596 --> 00:40:19,963
ما السبب وراء
عدم إخبار بيرسي عن مكاني؟

714
00:40:19,965 --> 00:40:24,001
كنتي تفعلين الصواب

715
00:40:24,003 --> 00:40:28,705
لنقل أنكي تدكرينني
بشخص ما

716
00:40:39,183 --> 00:40:40,684
مرحبا

717
00:40:40,686 --> 00:40:42,653
مازلت هنا

718
00:40:42,655 --> 00:40:44,905
أجل قدمت تقريري لرايان

719
00:40:44,907 --> 00:40:46,323
ممتاز

720
00:40:46,325 --> 00:40:49,526
آه، حول رومانيا
...أردت أن أقول


721
00:40:49,528 --> 00:40:52,195
لا داعي للتفسير
لا بأس

722
00:40:52,197 --> 00:40:54,164
حسنا، لم كن سأفسر

723
00:40:54,166 --> 00:40:56,950
كنـ.. كنت اريد أن
أقول لك شكرا

724
00:40:56,952 --> 00:41:00,671
طلب مني مايكل أن اقوم بعمل
وقد قمت به

725
00:41:00,673 --> 00:41:03,056
هدا كل شيئ

726
00:41:11,482 --> 00:41:13,383
تمكنا من عميل
ضال آخر

727
00:41:13,385 --> 00:41:16,219
" و أزلنا "السايد سويب
من السوق السوداء للأبد

728
00:41:16,221 --> 00:41:18,355
أي معلومات عن المخبر؟

729
00:41:18,357 --> 00:41:20,574
أجل، أضنني أقترب

730
00:41:20,576 --> 00:41:21,775
...و مادا عن أماندا

731
00:41:21,777 --> 00:41:24,745
أي نظريات حول حركتها القادمة؟

732
00:41:24,747 --> 00:41:27,047
أجل

733
00:41:27,049 --> 00:41:30,968
قبل اليوم، كنت أضن
أن أماندا تريدني ميتة

734
00:41:30,970 --> 00:41:34,955
لأني كنت عقبة في طريق
مخططاتها

735
00:41:36,474 --> 00:41:38,625
لكن هدا ليس صحيحا

736
00:41:38,627 --> 00:41:41,862
أنا هي خطتها

737
00:41:41,864 --> 00:41:43,513
إنها لا ترغب بقتلي

738
00:41:43,515 --> 00:41:45,015
إنها تريديني أن اُعاني

739
00:41:45,017 --> 00:41:49,453
و هدا يعني تدمير
أي شيئ أهتم لأمره

740
00:41:49,455 --> 00:41:52,789
أنا لست هدفها

741
00:41:52,791 --> 00:41:55,192
أنتم كلكم كدلك

742
00:41:55,217 --> 00:42:00,217
== تمت الترجمة بواسطة <font color="#00FF00">Lord Noah</font> ==

