1
00:00:01,280 --> 00:00:07,900
لدى اجتياح آلهة الشرّ للأرض، يظهر"
"محاربون يدعون بالقدّيسين ليزودوا عنه

2
00:00:07,900 --> 00:00:12,290
وها هنا أسطورة جديدة"
"!لقدّيسين صغار تبدأ الآن

3
00:00:12,941 --> 00:00:19,361
{\c&H26F7E8&\2c&H0410F9&\3c&H313A51&\4c&H000F11&\b1\fnB Zar\fs40}
"القدّيس الموعود ((سيايا)): إصدار النهاية"

4
00:00:19,690 --> 00:00:24,490
{\c&H0D18FF&\3c&HFFFFFF&\4c&H400040&\fnmohammad bold art 1\fs33}
*دعونا نؤجج الكوزمو الساكن في قلوبنا*

5
00:00:25,346 --> 00:00:30,850
{\c&H0D18FF&\3c&HFFFFFF&\4c&H400040&\fnmohammad bold art 1\fs33}
دعونا نُمضي صوب*
*المستقبل مدججين بأحلامنا

6
00:00:31,019 --> 00:00:36,585
{\c&H0D18FF&\3c&HFFFFFF&\4c&H400040&\fnmohammad bold art 1\fs33}
،مهما سقطنا في كبواتٍ*
*فلا بدّ أن ننهض مُجددًا

7
00:00:36,575 --> 00:00:42,625
{\c&H0D18FF&\3c&HFFFFFF&\4c&H400040&\fnmohammad bold art 1\fs33}
،فما نيل الأحلام بالتمنّي*
*وإنّما تجسّد بالمثابرة والإرادة

8
00:00:42,625 --> 00:00:47,521
{\c&H0D18FF&\3c&HFFFFFF&\4c&H400040&\fnmohammad bold art 1\fs33}
دعونا نعزّز نقاط*
*ضعفنا الماضية ونفوقها

9
00:00:48,281 --> 00:00:53,313
{\c&H0D18FF&\3c&HFFFFFF&\4c&H400040&\fnmohammad bold art 1\fs33}
،دعونا نتشبث بأحلامنا*
*ونحلّق عبر مجرّة درب التبّانة

10
00:00:53,896 --> 00:00:58,330
{\c&H0D18FF&\3c&HFFFFFF&\4c&H400040&\fnmohammad bold art 1\fs33}
لا يمكن أن نخسر، دعونا نُمضي*
*مثابرين أيّها القدّيسون الصّغار

11
00:00:58,330 --> 00:01:07,536
{\c&H0D18FF&\3c&HFFFFFF&\4c&H400040&\fnmohammad bold art 1\fs33}
هيّا نُحلّق صوب مُبتغى أحلامنا*
*على جناحيّ الفرس الأعظم

12
00:01:07,536 --> 00:01:13,432
{\c&H0D18FF&\3c&HFFFFFF&\4c&H400040&\fnmohammad bold art 1\fs33}
،(أيُّها القدّيس (سيايا*
*إنّ قلوبنا تتأجج بالضياء

13
00:01:13,432 --> 00:01:18,971
{\c&H0D18FF&\3c&HFFFFFF&\4c&H400040&\fnmohammad bold art 1\fs33}
*إنّنا نؤمن بالمستقبل، ولن نستسلم أبدًا*

14
00:01:19,006 --> 00:01:27,253
{\c&H0D18FF&\3c&HFFFFFF&\4c&H400040&\fnmohammad bold art 1\fs33}
أيُّها القدّيس (سيايا)، نحنُ البواسل*
*الذين لن يتراجعوا أو يستسلموا أبدًا

15
00:01:27,253 --> 00:01:34,532
{\c&H0D18FF&\3c&HFFFFFF&\4c&H400040&\fnmohammad bold art 1\fs33}
،إنّنا نستهدف نهاية الطغيان*
*!فدعونا نقاتل الآن

16
00:01:36,095 --> 00:01:41,391
{\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"

17
00:01:43,820 --> 00:01:50,480
(ذات يوم قاتل القدّيس (سيايا"
"وأصدقائه (مارس) إله الحرب الشرير

18
00:01:55,260 --> 00:01:59,260
وبينما المعركة متّقدة، سقط نيزك"
"من السماوات ليوقف القتال

19
00:01:59,640 --> 00:02:04,710
ومن كنف الظلمة والضياء"
"وُلد طفلان، ولد وفتاة

20
00:02:05,640 --> 00:02:10,870
،(الفتاة أخذها (مارس"
"(أما الولد أخذته الإلهة (آثينا

21
00:02:33,550 --> 00:02:37,970
"ياله من قدرٍ وعِر الذي ينتظرك"

22
00:02:38,830 --> 00:02:45,250
لكن واصل تأجيج الكوزمو"
"في قلبكَ وعِش قويًّا

23
00:02:49,550 --> 00:02:54,620
{\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}
!الجيش الأقوى
!حشد القدّيسين الذهبيّين

24
00:02:57,010 --> 00:03:00,380
،هنا الحرم المُقدّس"
"مركز قيادة القدّيسين

25
00:03:02,900 --> 00:03:10,780
كوجا) الصغير وإلهة الأرض الوادعة)"
"الآنسة (سوري) ينعمان بلحظة سلام

26
00:03:10,190 --> 00:03:13,540
{\a6}{\c&H26F7E8&\2c&H0410F9&\3c&H313A51&\4c&H000F11&}
"(الإلهة (آثينا) - الآنسة (سوري"

27
00:03:12,290 --> 00:03:19,080
رغمَ ذلك، فإنّ قتال"
"كوجا) كقدّيس أضحة وشيكًا)

28
00:03:15,490 --> 00:03:18,280
"كوجا) في صغرهِ)"

29
00:03:39,790 --> 00:03:43,670
،(آثينا)"
"لقد أتيت لكِ

30
00:04:02,770 --> 00:04:05,560
{\a6}{\c&H26F7E8&\2c&H0410F9&\3c&H313A51&\4c&H000F11&}
"(القدّيس (سيايا"

31
00:04:08,180 --> 00:04:10,190
.(شكرًا لكَ يا (سيايا

32
00:04:12,330 --> 00:04:14,930
.قدّيس ذهبيّ مدهش

33
00:04:19,840 --> 00:04:25,270
لقد كنتُ بانتظارك
.(يا قدّيس الفرس الأعظم (سيايا

34
00:04:22,690 --> 00:04:25,740
{\a6}{\c&HFF0080&\2c&H0A66F1&\3c&H082AF5&\4c&HEE100B&}
"مارس) - إله كوكب المرّيخ)"

35
00:04:27,730 --> 00:04:28,810
.وأنا كذلك

36
00:04:42,260 --> 00:04:49,900
ما خطبكَ؟ كوزمو بهذا
!الوهن لن يمسّ مجرّتي

37
00:05:01,750 --> 00:05:04,580
.يجب أن أردعكَ

38
00:05:13,140 --> 00:05:16,150
{\a6}{\c&HFF0080&\2c&H0A66F1&\3c&H082AF5&\4c&HEE100B&}
"هجوم صواعق الجحيم"

39
00:05:19,870 --> 00:05:23,870
{\c&HFFFFFF&\4c&H0000FF&\4c&HE7CFA0&\b1\fs40\3c&HE7CFA0&\fnAGA Dimnah Regular}
!الفرس الأعظم: هجوم اللكمة النيزكيّة

40
00:05:36,290 --> 00:05:42,450
بعد معركة القدّيسين"
"(الأسطوريين مع (مارس

41
00:05:42,450 --> 00:05:47,810
أُصيبوا بالظلمة، وأصبحوا"
"عاجزين عن تأجيج الكوزمو

42
00:05:52,010 --> 00:06:03,480
مرّت الأعوام، وأوكلت (آثينا) القدّيسة"
"الفضّية (شاينا) تدريب (كوجا) للغُدوّ قدّيسًا

43
00:05:59,990 --> 00:06:02,190
{\a6}{\c&HFF0080&\2c&H0A66F1&\3c&H082AF5&\4c&HEE100B&}
"(كوجا)"

44
00:06:02,290 --> 00:06:04,510
{\a6}{\c&HFF0080&\2c&H0A66F1&\3c&H082AF5&\4c&HEE100B&}
"(القدّيسة (شاينا"

45
00:06:10,640 --> 00:06:12,710
.كوجا)، خذ هذا)

46
00:06:14,180 --> 00:06:15,220
ما هذا؟

47
00:06:16,480 --> 00:06:21,390
.شيء هام جدًا، احتفظ بهِ

48
00:06:22,430 --> 00:06:25,610
حقًّا تريديني أن أحتفظ بهِ؟

49
00:06:27,000 --> 00:06:28,540
أأنتِ موقنة؟

50
00:06:40,040 --> 00:06:45,650
لكن عندئذٍ استفاق"
"مارس) وظهر أمامهما)

51
00:06:50,820 --> 00:06:56,460
،(ولرغبته الشديد لحماية (آثينا"
"(استفاقت أخيرًا روح القدّيس في (كوجا

52
00:07:07,310 --> 00:07:10,710
{\a6}{\c&HFFFFFF&\4c&H0000FF&\4c&HE7CFA0&\b1\fs40\3c&HE7CFA0&\fnAGA Dimnah Regular}
"كوجا): قدّيس الفرس الأعظم)"

53
00:07:15,030 --> 00:07:16,280
{\c&HFFFFFF&\4c&H0000FF&\4c&HE7CFA0&\b1\fs40\3c&HE7CFA0&\fnAGA Dimnah Regular}
...الفرس الأعظم

54
00:07:17,350 --> 00:07:19,350
{\c&HFFFFFF&\4c&H0000FF&\4c&HE7CFA0&\b1\fs40\3c&HE7CFA0&\fnAGA Dimnah Regular}
!اللكمة النيزكيّة

55
00:07:26,660 --> 00:07:27,890
...هذا

56
00:07:34,800 --> 00:07:43,140
لكن (كوجا) كان عاجزًا أمام قوى"
"(مارس) المهولة، وعندئذٍ أُخذت (آثينا)

57
00:07:45,530 --> 00:07:49,330
قرر (كوجا) الانطلاق"
"(في رحلة لإنقاذ (آثينا

58
00:07:50,450 --> 00:07:54,030
اشحذ حواسّك حتّى تتمكّن من
.استشعار كل خليّة في جسدكَ

59
00:07:54,640 --> 00:07:58,360
عندئذٍ ستتمكن من تمديد
.وعيكَ بإشارة واحدة

60
00:07:58,360 --> 00:08:00,630
!ومن ثم تفجّر طاقتكَ

61
00:08:00,970 --> 00:08:04,030
!أنتَ مذهل -
.لي اسم، كما تعلم -

62
00:08:04,030 --> 00:08:05,460
{\a6}{\c&HA7E0FC&\2c&H0617F7&\3c&H2A2595&\4c&H176AC7&\fnFS_Alex\fs36}
"سوما)، قدّيس الشبل)"

63
00:08:05,510 --> 00:08:08,570
.أنا (سوما) قدّيس كوكبة الشبل

64
00:08:06,060 --> 00:08:08,570
.سوما) قدّيس الشبل)

65
00:08:09,770 --> 00:08:15,730
،(بعدما التقى (كوجا) بـ (سوما"
"فذهب معه لأرض تدريب القدّيسين

66
00:08:15,730 --> 00:08:18,160
بالسترا)، في مسعاه إلى)"
"(معلومات عن (آثينا

67
00:08:19,520 --> 00:08:23,610
إذًا، أين (آثينا)؟ -
.آثينا) في معبدها) -

68
00:08:23,610 --> 00:08:27,170
حقًّا؟
هل هي آمنة؟

69
00:08:27,170 --> 00:08:32,760
.أفترض ذلك -
أين ذلك المعبد؟ -

70
00:08:32,760 --> 00:08:35,510
خلف الأبراج الإثنى
.عشر بالحرم المُقدّس

71
00:08:35,510 --> 00:08:40,700
إذًا، إن ذهبت لهناك فسألقاها؟ -
.ليس مخوّلًا لكَ لقائها -

72
00:08:41,270 --> 00:08:44,540
لكن إذا غدوتَ قدّيسًا
.ذهبيًّا فيختلف الوضع

73
00:08:45,560 --> 00:08:51,880
،أعلى مرتبة للقدّيسين هي الذهبيّة
.وثمّة قدّيسان ذهبيّان حاليًا

74
00:08:51,880 --> 00:08:57,620
بقيّتهم غائبون الآن، لذا يقع على عاتق
.بالسترا) تدريب جيل القدّيسين الواعد)

75
00:08:57,620 --> 00:08:59,960
إذًا يلزمني أن أغدو قدّيسًا ذهبيًّا؟

76
00:08:59,960 --> 00:09:01,850
.الأمر ليس بهذه البساطة

77
00:09:01,940 --> 00:09:04,890
{\a6}{\c&HC1DBC3&\2c&H0410F9&\3c&H040404&\4c&HD485E0&\fnAndalus\fs36}
"(يونا) قدّيسة كوكبة صقر (آكيلا)"

78
00:09:02,050 --> 00:09:04,890
.تلكَ هي القاعدة التي أعتنقها في قلبي

79
00:09:04,970 --> 00:09:07,730
{\a6}{\c&HB1B107&\3c&HFAF298&\fnB Mehr\fs36\b1}
"ريوهو) قدّيس كوكبة التنّين المائيّ)"

80
00:09:05,270 --> 00:09:07,730
.أحتاج كوزمو قويًّا

81
00:09:07,730 --> 00:09:10,160
.أظنّكَ لديك بضع خلايا دماغيّة

82
00:09:07,810 --> 00:09:10,160
{\a6}{\c&H7B7B7B&\2c&H0C32F1&\3c&H2A2595&\4c&H6254B7&\fnFS_Salem\fs36}
"هاروتو) قدّيس الذئب الضاري)"

83
00:09:12,450 --> 00:09:21,250
وهكذا بدأ (كوجا) تدريبه"
"(في (باليسترا)، آملًا ستعادة (آثينا

84
00:09:21,250 --> 00:09:25,640
فهناك سيقابل رفاق"
"دربه وسيقوّي من طاقته

85
00:09:28,370 --> 00:09:33,950
"(وعندئذٍ سمع بمجيء آثينا لـ (بالسترا"

86
00:09:33,950 --> 00:09:35,530
...(آنسة (سوري

87
00:09:45,150 --> 00:09:46,260
!لا

88
00:09:50,090 --> 00:09:55,710
،(لستِ الآنسة (سوري
.(لستِ (آثينا

89
00:09:55,710 --> 00:10:00,880
من أنتِ؟ أين الآنسة (سوري)؟

90
00:10:01,430 --> 00:10:04,850
!(هذه السيّدة (آثينا -
.لا يتعيّن أن تقترب منها -

91
00:10:04,850 --> 00:10:09,460
،(لستِ (آثينا
...أنتِ

92
00:10:12,060 --> 00:10:13,120
.صدىً

93
00:10:13,740 --> 00:10:17,310
!إنّها مثلي، هذا كوزمو ضياء

94
00:10:24,200 --> 00:10:27,040
{\a6}{\c&HFFFFFF&\4c&H0000FF&\4c&HE7CFA0&\b1\fs40\3c&HE7CFA0&\fnAGA Dimnah Regular}
"(آريا)"

95
00:10:24,540 --> 00:10:28,660
،إنّها فتة سيّئة الحظّ"
"...(والتي اُستغلّت طاقتها من قبل (مارس

96
00:10:28,660 --> 00:10:32,740
،(والتي أُرغمت على لعب دور (آثينا"
"(اسمها (آريا

97
00:10:34,680 --> 00:10:44,220
(يتّضح أنّ (أيونيا) رئيس (بالسترا"
"(قدّيس ذهبيّ، ومتواطئ مع (مارس

98
00:10:38,600 --> 00:10:41,020
{\a6}{\c&HFF0080&\2c&H0A66F1&\3c&H082AF5&\4c&HEE100B&}
"(قدّيس برج الجدي (أيونيا"

99
00:10:48,920 --> 00:10:54,630
،(باستغلال طاقة (آريا"
"باتت (بالسترا) سجنًا حالكًا

100
00:10:57,470 --> 00:11:03,250
وأخيرًا دمّر (مارس) الحرم"
"(المُقدّس ونصّب برج (بابل

101
00:11:05,220 --> 00:11:11,680
(وفي هذه الأثناء وضع (كوجا"
"(وأصدقاءه خطّة يائسة لإنقاذ (آريا

102
00:11:19,490 --> 00:11:20,510
!(آريا)

103
00:11:24,840 --> 00:11:29,000
،(آريا)
هل هذا اسمكِ؟

104
00:11:32,870 --> 00:11:37,310
أنقذتِني، أليس كذلك؟
.(شكرًا لكِ يا (آريا

105
00:11:37,770 --> 00:11:43,380
!كما وعدتكِ، سأنقذكِ هذه المرّة

106
00:11:45,010 --> 00:11:48,620
أين السيّدة (آثينا) أيُّها القدّيس البرونزيّ؟

107
00:11:49,730 --> 00:11:53,480
.(لن أدعكَ تأخذ (آريا

108
00:11:53,480 --> 00:11:56,530
،إذا أردت استعادتها
!فاستعدها بالقوّة

109
00:11:56,530 --> 00:11:57,780
!لنتقاتل

110
00:11:58,490 --> 00:12:04,600
إنّي أنا القدّيس الأقوى والأكثر
.ضراوةً ونبلًا بين القدّيسين الذهبيين

111
00:12:04,600 --> 00:12:06,660
!أنا (مايسيني) قدّيس برج الأسد

112
00:12:04,670 --> 00:12:07,570
{\a6}{\c&HFF0080&\2c&H0A66F1&\3c&H082AF5&\4c&HEE100B&}
"مايسيني) قدّيس برج الأسد)"

113
00:12:15,210 --> 00:12:16,210
!(كوجا)

114
00:12:20,950 --> 00:12:22,150
...(كوجا)

115
00:12:23,760 --> 00:12:27,640
أين السيّدة (آثينا)؟ -
!إنّه قويّ جدًا -

116
00:12:28,820 --> 00:12:35,100
!إنّه أقوى منّا بكثير
!لن نتمكن من دحره قطّ

117
00:12:36,120 --> 00:12:40,710
،رغم ذلك
!لا يمكنني أن أهرب

118
00:12:43,490 --> 00:12:46,320
.كوزمو مدهش

119
00:12:46,350 --> 00:12:50,350
مارس)! أين (آثينا)؟)
أين الآنسة (سوري)؟

120
00:13:02,970 --> 00:13:05,000
!وداعًا أيُّها الفرس الأعظم

121
00:13:14,980 --> 00:13:18,480
أما زلت تملك ذلك القدر من القوّة؟

122
00:13:18,480 --> 00:13:23,980
!رغم ذلك فإنّ ضياءكَ أوشكَ على التلاشي

123
00:13:23,980 --> 00:13:28,690
!يجب أن أحمي القدّيسين الصغار

124
00:13:32,080 --> 00:13:35,360
{\a6}{\c&HFF0080&\2c&H0A66F1&\3c&H082AF5&\4c&HEE100B&}
"!هجوم صواعق الجحيم"

125
00:13:35,360 --> 00:13:38,730
{\c&HFFFFFF&\4c&H0000FF&\4c&HE7CFA0&\b1\fs40\3c&HE7CFA0&\fnAGA Dimnah Regular}
"!الفرس الأعظم: هجوم الكمة النيزكيّة"

126
00:13:56,550 --> 00:14:01,460
بعدما أنقذ (سيايا) القدّيسين الصغار"
"(فنجحوا في إنقاذ (آريا

127
00:14:01,460 --> 00:14:05,320
لكنّهم اُتّهموا"
"(بالخيانة واختطاف (آثينا

128
00:14:07,530 --> 00:14:13,920
سونيا) خادمة (مارس) اعترضت)"
"طريقهم برفقة قدّيسين فضيين

129
00:14:08,790 --> 00:14:10,460
{\a6}{\c&HFF0080&\2c&H0A66F1&\3c&H082AF5&\4c&HEE100B&}
"سونيا) قدّيسة الزنبور)"

130
00:14:10,530 --> 00:14:12,030
{\a6}{\c&HFF0080&\2c&H0A66F1&\3c&H082AF5&\4c&HEE100B&}
"جوهان) قدّيس الغراب)"

131
00:14:12,850 --> 00:14:14,370
{\a6}{\c&HFF0080&\2c&H0A66F1&\3c&H082AF5&\4c&HEE100B&}
"ميجال) قدّيس كلب الصيد)"

132
00:14:16,830 --> 00:14:27,280
(أخبرتهم (آريا) أن لإيقاف برج (بابل"
"فعليهم تدمير أنوية الخراب الخمس

133
00:14:35,810 --> 00:14:40,960
،أيُّها القدّيسين الصّغار"
"(آن الأون لأئتمنكم على (آثينا

134
00:14:40,960 --> 00:14:45,230
،(أنقذوا (آثينا) وادحروا (مارس"
"!ثقوا بقوّتكم

135
00:14:45,440 --> 00:14:47,570
...(ننقذ (آثينا
...(الآنسة (سوري

136
00:14:48,610 --> 00:14:51,230
!اتّبعوا سبيل الضياء

137
00:14:52,960 --> 00:14:54,710
{\a6}{\c&HFF0080&\2c&H0A66F1&\3c&H082AF5&\4c&HEE100B&}
"إيش) قدّيس الهايدرا)"

138
00:14:53,890 --> 00:15:00,640
،بينما تحدوهم آمال (سيايا) فيهم"
"(قابلوا العديد خلال سفرهم مع (آريا

139
00:15:02,410 --> 00:15:07,720
"(ومن بينهم القدّيسان (شون) و(شيريو"

140
00:15:04,320 --> 00:15:06,150
{\a6}{\c&H26F7E8&\2c&H0410F9&\3c&H313A51&\4c&H000F11&}
"شون) قدّيس أندروميدا)"

141
00:15:06,270 --> 00:15:07,720
{\a6}{\c&H26F7E8&\2c&H0410F9&\3c&H313A51&\4c&H000F11&}
"شيريو) قدّيس التنّين)"

142
00:15:07,720 --> 00:15:11,690
وبمساعدتهما تسنّى لهم"
"تخطّي العديد من العقبات

143
00:15:13,060 --> 00:15:23,700
وفي طريقهم لخراب الرعد يقابلون"
"(إيدن) القدّيس البروزنيّ ابن (مارس)

144
00:15:21,670 --> 00:15:24,100
{\a6}{\c&HFF0080&\2c&H0A66F1&\3c&H082AF5&\4c&HEE100B&}
"إيدن) قدّيس كوكبة أورايون)"

145
00:15:24,100 --> 00:15:28,810
...لا أريد أن أراها تعاني هكذا ثانيةً

146
00:15:29,990 --> 00:15:32,780
.إنّها أخيرًا طفقت تبتسم

147
00:15:33,160 --> 00:15:34,650
!سأحميها

148
00:15:38,280 --> 00:15:42,180
...تأججي يا طاقتي
!تأججي

149
00:15:42,180 --> 00:15:44,460
!لا تمكنكَ حماية أيّ شيء

150
00:15:57,220 --> 00:16:00,240
!توقّف
!توقّف، أرجوك

151
00:16:00,570 --> 00:16:04,880
...سأذهب
.(سأذهب معكَ لـ (مارس

152
00:16:07,400 --> 00:16:10,720
.(شكرًا لكَ يا (كوجا

153
00:16:18,520 --> 00:16:21,230
!لحظة
...لا تذهبي

154
00:16:21,230 --> 00:16:24,330
!(آريا)

155
00:16:26,430 --> 00:16:30,940
،(بعدما تمكّن (إيدن) من أستعادة (آريا"
"سقط (كوجا) في غياهب اليأس

156
00:16:32,330 --> 00:16:35,960
"لكنّه عندئذٍ، التقى ذلك الشاب الغامض"

157
00:16:37,380 --> 00:16:40,290
!أرني طاقتكَ الحقيقيّة

158
00:16:41,920 --> 00:16:46,680
،كُن مؤمنًا بقوّتكَ
!كُن مؤمنًا بالكوزمو في داخلك

159
00:16:57,030 --> 00:17:00,430
{\c&HB1B107&\3c&HFAF298&\fnB Mehr\fs36\b1}
"!هجوم الغبار الماسيّ"

160
00:17:03,110 --> 00:17:06,640
...(أريد إنقاذ (آريا

161
00:17:13,950 --> 00:17:14,710
...(آريا)

162
00:17:17,350 --> 00:17:23,660
خلال ذلك الصدام استعاد (كوجا) عزمه"
"(وعقده على مواجه (إيدن) واستعادة (آريا

163
00:17:27,530 --> 00:17:31,420
!فعلناها
.دمّرنا نواة الرعد

164
00:17:33,250 --> 00:17:39,700
،سأجعلكَ تدفع الثمن غاليًا
!(إنّ بقائكَ حيًّا يؤذي (آريا

165
00:17:39,700 --> 00:17:41,570
!أبادلكَ ذات القول

166
00:17:42,790 --> 00:17:48,210
،(لن أسمح لكَ أن تأخذ (آريا
!(لن أدعها تعود لـ (مارس

167
00:17:48,210 --> 00:17:51,180
.سأقضي عليكَ بهجمتي التالية

168
00:17:52,420 --> 00:17:54,340
!(هيّا بنا يا (إيدن

169
00:18:00,670 --> 00:18:03,760
!توقّفا

170
00:18:30,590 --> 00:18:33,090
!لا
!لا تدعوا الظلمة تبتلعكم

171
00:18:36,360 --> 00:18:37,230
...الجميع

172
00:18:38,310 --> 00:18:45,570
حين خرج ضياء (آريا) وظلمة (كوجا) عن"
"السيطرة، فسقطوا في خراب الظلمة

173
00:18:54,690 --> 00:18:58,540
،داخل خراب الظلمة"
"أيقظت (آريا) قوّة ضيائها الحقيقيّة

174
00:18:59,280 --> 00:19:05,590
،بضيائها أقمع (كوجا) ظلمته"
"(وجابه مع أصدقاءه (مارس

175
00:19:06,870 --> 00:19:10,090
{\c&HFFFFFF&\4c&H0000FF&\4c&HE7CFA0&\b1\fs40\3c&HE7CFA0&\fnAGA Dimnah Regular}
"!الفرس الأعظم: اللكمة النيزكيّة"

176
00:19:18,240 --> 00:19:23,310
(رغمَ ذلك، قضت (آريا"
"(نحبها على يد (مارس

177
00:19:38,790 --> 00:19:41,400
!(آريا)

178
00:19:45,530 --> 00:19:47,600
!(آريا)

179
00:19:47,600 --> 00:19:54,350
!(آريا)

180
00:19:55,450 --> 00:20:03,340
...(كوجا)
لن أُضطرّ للعودة إلى (مارس)، صحيح؟

181
00:20:10,510 --> 00:20:15,360
.لكن لا بد أن تواصلوا جميعًا

182
00:20:16,420 --> 00:20:18,900
!(أوقفوا (مارس

183
00:20:22,020 --> 00:20:25,040
.احموا العالم

184
00:20:25,760 --> 00:20:26,640
...(آريا)

185
00:20:27,270 --> 00:20:31,090
...اذهبوا
.ليس هنالك وقت

186
00:20:33,610 --> 00:20:34,400
!(آريا)

187
00:20:37,140 --> 00:20:45,210
استخدمت (آريا) آخر طاقتها"
"(لإرسالهم إلى مدخل برج (بابل

188
00:21:04,680 --> 00:21:11,260
سيّدي إله الحرب، لقد اجتمع
.كافّة القدّيسين الذهبيّين

189
00:21:59,210 --> 00:22:02,270
.فلنبدأ الآن

190
00:22:03,690 --> 00:22:09,020
،وأخيرًا تنتقل المعركة للأبراج الـ 12"
"حيث ينتظرهم القدّيسين الذهبيّين

191
00:22:09,630 --> 00:22:15,790
أيُّها القدّيسين الصغار، آن الأوان"
"!لتتعاونوا سويًّا لردع إله الحرب

192
00:22:20,020 --> 00:22:24,990
"...يُتّبع"

