1
00:00:10,214 --> 00:00:12,405
مرحبا دافني هل رأيتي إيدي؟

2
00:00:12,405 --> 00:00:13,636
كلا لم أره 

3
00:00:13,636 --> 00:00:16,771
إنه ليس شعور صحيح عندما أبدأ يومي 
بدونه يلعق وجهي ليوقظني 

4
00:00:16,771 --> 00:00:20,775
حسناً ,لا تنظر إلي 

5
00:00:20,775 --> 00:00:23,059
صباح الخير جميعاً .دافني
 لقد حصلت على الحلوى 

6
00:00:23,059 --> 00:00:24,442
ما الذي  بحق الجحيم تفعل  معه؟ 

7
00:00:24,442 --> 00:00:25,642
لقد ذهبنا في نزهه 

8
00:00:25,642 --> 00:00:33,749
أنا أتكلم مع إيدي

9
00:00:33,749 --> 00:00:36,213
عندما رأيت كم هو يوم جميل إتجهت إلى المنتزه

10
00:00:36,213 --> 00:00:38,140
طبعا الناس الوحيدين الذي كانوا في المنتزه 
في هذه الساعات الباكره من الصباح كانوا من دون كلاب

11
00:00:38,140 --> 00:00:44,831
مدمن الخمر و ذلك الرجل الذي يرتدي بنطالا نسائيا 
و يغسل شعره عند النافوره يرسلان تحياتهم بالمناسبه 

12
00:00:44,831 --> 00:00:46,695
إنه نوعا ما لطيف أليس كذلك؟

13
00:00:46,695 --> 00:00:47,734
نوعا ما لطيف .يا الهي 

14
00:00:47,734 --> 00:00:48,971
ألم تلاحظوا يا ناس هذا؟

15
00:00:48,971 --> 00:00:51,550
إنه مذهل ! أبي يجب أن تشعر بهذا 

16
00:00:51,550 --> 00:00:54,613
درجة الحراره ثمانيه في الخارج و نحن في منتصف
شباط.. 

17
00:00:54,613 --> 00:01:00,930
أوه إنه جميل في منتصف هذا الشتاء المريع 
أنا أحب الطبيعة قليلاً

18
00:01:00,930 --> 00:01:08,110
الشذوذ : أيام دافئه في الشتاء ..
4 أوراق للبرسيم ...الأسترالين 

19
00:01:08,110 --> 00:01:09,071
نعم إنه مجيد

20
00:01:09,071 --> 00:01:12,126
من الصعب أن لا نتوقف للحظه لمعرفة 
تلك الطاقه التي خلقتها ...

21
00:01:12,126 --> 00:01:17,511
شكرا لك أيها الإحتباس الحراري 

22
00:01:17,511 --> 00:01:21,782
هيي فريجر هل تعتقد أن صاحبك في محل الخمور يمكن 
أن يرسل زجاجه من السكوتش لصديقي جيمي في مونتانا؟

23
00:01:21,782 --> 00:01:23,449
بالتأكيد أبي ما هي المناسبه؟

24
00:01:23,449 --> 00:01:25,063
اليوم هو عيد ميلاده ال 16

25
00:01:25,063 --> 00:01:29,086
أوه حسناً,هل تريد أن ترمي عليه عاهره أيضاً؟

26
00:01:29,086 --> 00:01:30,830
كلا أنت لم تفهم ؟ إنه التاسع و العشرين من شباط

27
00:01:30,830 --> 00:01:31,734
هممم

28
00:01:31,734 --> 00:01:32,575
إنها سنه كبيسه ..
_ المعنى أنه  ولد في سنه كبيسه_

29
00:01:32,575 --> 00:01:33,117
صحيح 

30
00:01:33,117 --> 00:01:34,230
إنه يحتفل بعيد ميلاده فقط كل أربعة أعوام 

31
00:01:34,230 --> 00:01:35,016
لقد فهمت ابي 

32
00:01:35,016 --> 00:01:35,769
إنه في الحقيقه في السادسه و الأربعين 
أستطيع أن اقوم بالحسابات 

33
00:01:39,520 --> 00:01:40,897
جيمي يقيم حفلة كبيره الليله 

34
00:01:40,897 --> 00:01:43,153
العديد من رجال الشرطه سيذهبون إليها

35
00:01:43,153 --> 00:01:49,378
الكثيرون يشربون الكثير من البيرا و بعدها 
يقيمون مسابقه لمعرفة من هو صاحب أكير ندب 

36
00:01:49,378 --> 00:01:58,408
هل تعلم هذه السنه كان لدي فرصة جيده بالربح الان
على عضة القرش لأن ريلاي قد مات أخيراً 


37
00:01:58,408 --> 00:02:00,542
إذاً لماذ لست ذاهباً؟

38
00:02:00,542 --> 00:02:01,682
أجل أبي عليك أن تذهب

39
00:02:01,682 --> 00:02:03,487
اه مونتانا بعيدة جداً

40
00:02:03,487 --> 00:02:06,502
حسنا ابي عيد ميلاده يأتي
 مرة كل أربعة أعوام

41
00:02:06,502 --> 00:02:09,390
في الحقيقه هذا اليوم يأتي مرة فقط كل 
أربعة أعوام ..

44
00:02:14,800 --> 00:02:16,858
إنها سنه كبيسه قم بطفره  

45
00:02:16,858 --> 00:02:20,360
هل تعلم لقد كنت على وشك أن أقول نفس 
الشئ لك ..

46
00:02:23,360 --> 00:02:24,426
إبنك محق 

47
00:02:24,426 --> 00:02:27,017
لا يجب أن تكون خائفا من هز روتينك قيلاً

48
00:02:27,017 --> 00:02:29,585
هيي أنا لا أراكي تقومين بأي طفرات اليوم 

49
00:02:29,585 --> 00:02:32,268
لو كان هناك شئ أريد أن أفعله لفعلته 

50
00:02:32,268 --> 00:02:34,576
حسناً أنتي دائما تنتحبين عن أنكي تريدين 
تغير قصة شعرك ...

51
00:02:34,576 --> 00:02:37,770
أنا لا أنتحب!

52
00:02:37,770 --> 00:02:40,559
لقد سئمت كثيرا من شعري

53
00:02:40,559 --> 00:02:43,850
هل تعتقد أن علي قصه مثل الأميره ديا؟

54
00:02:43,850 --> 00:02:46,951
أوه,هل تعتقد أن هذا سيجعل 
من خدودي تبدو سمينه جداً؟

55
00:02:46,951 --> 00:02:52,890
هذا يذكرني بأكثر شئ جنوني كانت الجده مون تقوله !

56
00:02:52,890 --> 00:02:56,346
سأدفع لقصة الشعر تلك إذا توقفتي عن الثرثره 
و قمتي بها فعلاً

57
00:02:56,346 --> 00:02:59,432
نعم ,سأدفع ثمن رحلتك إلى مونتانا 

58
00:02:59,432 --> 00:03:02,095
هذه الولايه ليست بجانب نيو هامبشر؟ أليس كذلك ؟

59
00:03:02,095 --> 00:03:04,327
كلا ووالدي قادر على أن يدفع ثمن رحلته 

60
00:03:04,327 --> 00:03:07,123
حسنا إذا و أنا قادره على
 أن أدفع ثمن قصة شعري

61
00:03:07,123 --> 00:03:08,632
حسنا أبي عدنا إلى ملعبك 

62
00:03:08,632 --> 00:03:11,299
هل أنت مستعد لتحدى الطفرات السنوي؟

63
00:03:11,299 --> 00:03:12,971
اه...

64
00:03:12,971 --> 00:03:20,144
أبي ,جيمي الان عمره 16 كم من الأعياد 
القادمه التي سيحظى بها ؟

65
00:03:20,144 --> 00:03:25,000
هل تعلم .سأكره عدم كوني هناك عندما 
جيمي يحضر لحم الخنزير الكبير 

66
00:03:28,465 --> 00:03:30,752
أوه حسنا ما الفرق اللعين ..سأذهب 

67
00:03:30,752 --> 00:03:31,423
سأتصل بالخطوط الجويه بعد الأفطار 

68
00:03:31,423 --> 00:03:32,992
هذه هي الروح

69
00:03:32,992 --> 00:03:35,007
هيي ما هو تحدي طفرتك السنويه؟

70
00:03:35,007 --> 00:03:35,928
حسنا هل نسيت؟

71
00:03:35,928 --> 00:03:38,543
سأغني أغنية أزرار و اقواس على محطة 
بي بي إس   

72
00:03:38,543 --> 00:03:41,048
لقد غنيت تلك الأغنيه الغبيه
ه في الثلاثة أعوام الماضيه

73
00:03:41,048 --> 00:03:44,385
أجل و لكنني سأفعل شيئا جديدا مذهلا و مختلفا 
في هذا العام 

74
00:03:44,385 --> 00:03:45,568
أنت ستنفخ الدخان فقط أليس كذلك؟

75
00:03:45,568 --> 00:03:48,034
مثل ستة و خمسين متسكعا معاً!

76
00:03:48,034 --> 00:03:49,120
صباح الخير يا نايلز !

77
00:03:49,120 --> 00:03:51,472
جيد ؟ إنه مجيد أرسلته الجنه  

78
00:03:51,472 --> 00:03:56,038
هل تعرف لماذا؟ إتصلت ماريس ! تريد أن 
نلتقي معا في هذا المساء...

79
00:03:56,038 --> 00:03:57,208
أوه نايلز هذه أخبار رائعه !

80
00:03:57,208 --> 00:03:59,705
إنه وقت مناسب لتجلس أنت و ماريس معا 
لتتكلما و تناقشا مشاكلكما

81
00:03:59,705 --> 00:04:01,118
إنها لا تريد أن تتكلم 

82
00:04:01,118 --> 00:04:04,223
عندما تقول _نلتقي معا_ فإنها تعني 
_ إرتدي كريما طازجاً_

83
00:04:04,223 --> 00:04:08,465
بمعنى _ سألعقها كلها_

84
00:04:08,465 --> 00:04:14,756
لقد أجلت مواعيدها بين السابعه و السابعه 
و النصف مما يعني أنها جاهزه للمداعبه و الحضن   

85
00:04:14,756 --> 00:04:18,876
هل تعلم يا نايلز عندما كنت صغيرا حيث أنا
و أمك  كنا لا نناقش  أزمة الصواريخ الكوبيه 

86
00:04:18,876 --> 00:04:21,041
أمامك لأننا كنا نعلم أنها تسبب لك الكوابيس؟

87
00:04:21,041 --> 00:04:22,305
أجل 

88
00:04:22,305 --> 00:04:30,311
إنه أمر بإتجاهين

89
00:04:30,311 --> 00:04:31,217
الفطور دكتور كرين؟

90
00:04:31,217 --> 00:04:32,759
اه أجل شكرا لكي دافني 

91
00:04:32,759 --> 00:04:36,290
نايلز أنا لا أمانع أن أقول لك أنني قلق 
قليلاً بشأن هذا الأمر 

92
00:04:36,290 --> 00:04:38,475
ماريس تصفق لك و أنت تذهب راكضاً؟

93
00:04:38,475 --> 00:04:42,065
أوه لا تنسى أن هناك نفع لي بالمقابل أيضاً

94
00:04:42,065 --> 00:04:43,809
لم أمارس الجنس منذ 6 أشهر 

95
00:04:43,809 --> 00:04:46,180
أوه بالتأكيد أنت تبالغ ,لقد إنفصلت عنها 
لمدة ثلاثة إشهر فقط حتى الان 

96
00:04:46,180 --> 00:04:55,093
و قصدك هو ؟

97
00:04:55,093 --> 00:04:58,299
هل حقا تريد أن تضحي  بإحترامك لذاتك 
من أجل لفة من  القش  ؟ 

98
00:04:58,299 --> 00:05:04,423
سأستبدل أريكةً مطلية بالذهب من القرن 
السادس عشر من أجل قشه و شاهدني و أنا ألف 

99
00:05:04,423 --> 00:05:07,482
نايلز أنت و ماريس لم تجلسا لتناقشا مشاكلكما 

100
00:05:07,482 --> 00:05:10,306
و كطبيب نفسي أنت تعلم أن الجنس سيغطي 
فقط المشكله 

101
00:05:10,306 --> 00:05:13,056
أنت لا تفهم كم أنا يائس 

102
00:05:13,056 --> 00:05:18,643
منذ إنفصالنا و أنا أدفع للنساء لكي تلمسنني

103
00:05:18,643 --> 00:05:19,433
أوه يا نايلز ...

104
00:05:19,433 --> 00:05:24,217
مدرمة الأظافر ,أخصائيات الأقدام , أخصائيات الوجوه

105
00:05:24,217 --> 00:05:32,314
كلما رأيت رجلاً أنيقا جدا فستطيع أن 
تراهن على أنه لا يمارس أبدا ً

106
00:05:32,314 --> 00:05:33,891
جيد ,حسنا على الأقل فكر بما قلته لك ؟

107
00:05:33,891 --> 00:05:38,804
لا أستطيع ,هي ستغادر إلى أوروبا في الصباح 
لذا لدي فرصه صغيره من نافذة ضيقه  

108
00:05:38,804 --> 00:05:41,576
نايلز أنت تعلم أنني محق ...

109
00:05:41,576 --> 00:05:43,682
أنت فقط لا تريدني أن أمارس الجنس لأنك أنت 
لا تمارس أبداً

110
00:05:43,682 --> 00:05:46,450
أنا بالتأكيد أمارس فعلاً!

111
00:05:46,450 --> 00:06:04,514
شفتيك تقول نعم و لكن بشرتك تتحدث بصوت أعلى 

112
00:06:04,514 --> 00:06:05,643
نايلز ...

113
00:06:05,643 --> 00:06:10,714
أوه أنت محق سأخبرها كلا 

114
00:06:10,714 --> 00:06:12,467
لن يكون أمرا سهلا مع ذلك ..

115
00:06:12,467 --> 00:06:15,539
بالتأكيد لا .فقط لا تفكر بالجنس 

116
00:06:15,539 --> 00:06:19,300
هل تحب أن أضع زبدتي على كعكتك دكتور كرين؟

117
00:06:25,300 --> 00:06:29,000
جدتنا في دبدوب  

118
00:06:30,091 --> 00:06:35,242
شكرا لك 

119
00:06:39,720 --> 00:06:43,249
أنت كلك لي   بأزرارك و أقواسك

120
00:06:43,249 --> 00:06:45,961
أوه يا الهي لا بد أنه حان وقت بي بي إس مجدداً

121
00:06:45,961 --> 00:06:48,740
روز إنه يوم رائع .

122
00:06:48,740 --> 00:06:52,645
هل تعرفين أعتقد أن سياتل بأكملها تظن 
أنه حان الربيع .. 

123
00:06:52,645 --> 00:06:55,189
لقد كنت أمشي في الشارع و مررت بجانب 
متجر للحيوانات ...

124
00:06:55,189 --> 00:06:59,285
و من خلال النافذه أستطيع أن أرى ثعبانيين 
يقومان برقصة تزواج 

125
00:06:59,285 --> 00:07:08,875
إذا سألتني .رقصة تجلب المزيد من الثعابين 
إلى العالم مثل شرب نخب التخرج من كلية الحقوق 

126
00:07:08,875 --> 00:07:12,019
حسنا أستطيع أن أرى أن الشمس في غير وقتها 
لم تحسن من مزاجك  

127
00:07:12,019 --> 00:07:15,347
حسنا كيف تشعر لو أنك فقدت حب حياتك ؟

128
00:07:15,347 --> 00:07:19,578
حسنا ,من جانب نفقات الطلاق .سأشعر بالحريه 

129
00:07:19,578 --> 00:07:22,862
سيارتي لم تعمل ,لذا ركبت الحافله 

130
00:07:22,862 --> 00:07:27,534
و لقد كان المكان مزدحما جداً هناك عندما فجأة 
شممت رائحة عطر لاغرفيلدو .. 

131
00:07:27,534 --> 00:07:30,781
ألقيت نظرة إلى الأعلى ..و هناك قد كان

132
00:07:30,781 --> 00:07:34,181
كارل لاغرفيلد...؟
_ مصمم أزياء ألماني مشهور _

133
00:07:34,181 --> 00:07:37,638
إسمه غاري .لا أعرف كنيته 

134
00:07:37,638 --> 00:07:40,427
على كل الأحوال كنا نتحدث و كما تعرف 
كنا حقا نتواصل مع بعضنا ..

135
00:07:40,427 --> 00:07:42,595
لقد بدأت أؤمن بالكيماء الشعوريه 

136
00:07:42,595 --> 00:07:45,887
و فجأه كل أولئك الناس أرادو الخروج من الحافله 
و أنا كنت في طريقهم ...لذا نزلت 

137
00:07:45,887 --> 00:07:50,829
و تركتهم يخرجون .و قبل أن أستطيع الصعود 
مجدداً .الباص اللعين ذهب بعيداً ...بعيدا عن حياتي للأبد

138
00:07:50,829 --> 00:07:54,045
أنا متأكد أن واحدا اخر سيأتي بعد عشر دقائق و نيف

139
00:07:54,045 --> 00:07:55,703
أنا أقصد الرجل 

140
00:07:55,703 --> 00:07:59,832
و أنا أيضاً

141
00:07:59,832 --> 00:08:01,199
أنت لم تفهم يا فريجر أنا أعني  

142
00:08:01,199 --> 00:08:04,706
أنني شعر حقا أن هذا هو المختار 

143
00:08:04,706 --> 00:08:07,866
روز إذا كنتي تحاولين إيجاده مجدداً تعلمين 
أننا نصل إلى نصف مليون مستمع ...

144
00:08:07,866 --> 00:08:10,107
لما لا تقولين قصتك على الهواء ؟

145
00:08:10,107 --> 00:08:14,258
على الهواء؟ لا أستطيع ن أفعل هذا سيجعلني
أبدو مثيرة للشفقه 

146
00:08:14,258 --> 00:08:16,384
أوه ,إنه أمر جدا غريب .جدا احتياجي 

147
00:08:16,384 --> 00:08:17,136
إنها الساعه الثانيه 

148
00:08:17,136 --> 00:08:22,975
يا الهي 

149
00:08:22,975 --> 00:08:29,200
عصر مجيد جيد لكم سياتل .هذا هو الدكتور فريجر 
كرين . أنا أفكر كثيرا اليوم بالسنه الكبيسه

150
00:08:29,200 --> 00:08:33,676
اليوم هو ال29 شباط و بالرغم بأنه ليس 
عطلة رسمية 

151
00:08:33,676 --> 00:08:36,560
ربما يمكن النظر إليها على أنها عطلة مجازيه  

152
00:08:36,560 --> 00:08:39,689
فقط  كأعياد الميلاد التي تذكرنا بسخاء الروح

153
00:08:39,689 --> 00:08:44,232
لذا السنه الكبيسه تذكرنا لنقوم بقفزة في حياتنا 

154
00:08:44,232 --> 00:08:46,585
لنكون جريئين ..نجرب أشياء جديده 

155
00:08:46,585 --> 00:08:51,264
أشياء بالعاده نعجز عن فعلها نريد 
حقا فعلا أن نفعلها ..

156
00:08:51,264 --> 00:08:58,210
نعود عقدا إلى الوراء...نظهر حماقات 
ربما .....روز؟
 

157
00:08:58,210 --> 00:09:06,594
هل هناك أي شئ تحبين أن تقوليه قبل أن نبدأ 
بتلقي مكالمات المتصلين ؟

158
00:09:06,594 --> 00:09:10,410
كلا.

159
00:09:10,410 --> 00:09:12,928
أنا أتذكر إقتباسا من جون جيف ويتير :

160
00:09:12,928 --> 00:09:25,018
لك الكلمات الحزينه من اللسان أو القلم فأكثرها 
حزنا هي هذه "....روز؟

161
00:09:25,018 --> 00:09:27,443
كلا .

162
00:09:27,443 --> 00:09:41,177
هل تعلمون أن المرأه في سن الثلاثين لديها 
فرص أقل للزواج من الموت في هجوم إرهابي؟

163
00:09:41,177 --> 00:09:42,926
هذه لغاري ..

164
00:09:42,926 --> 00:09:48,644
لقد كنت في الباص رقم 7 في الصباح لقد كنت 
في سوق الأوراق الماليه مع حقيبة 

165
00:09:48,644 --> 00:09:52,893
و بذقن مشقوق و الباص كان مزحما بشده 
و كلانا وصلنا  

166
00:09:52,893 --> 00:09:56,940
إلى نفس شريط اليد ..و تلامست أيدينا و ضحكنا 

167
00:09:56,940 --> 00:09:58,921
لقد قلت أن لدي ضحكة جميله و قد قلت أنا 
أن لديك

168
00:09:58,921 --> 00:10:02,999
ضحكة جميله و ضحكنا على هذا ...

169
00:10:02,999 --> 00:10:08,184
على كل الأحوال ,لقد سألتني إذا كنت متفرغه يوم 
الجمعه ..و لكننا تفرقنا قبل أن أعطيك رقم هاتفي 

170
00:10:08,184 --> 00:10:14,096
و الذي أريده لأنني إستلطفتك حقا كثرا و أظن 
أنك ظريف 

171
00:10:14,096 --> 00:10:18,197
إذا غاري لو كنت تستمتع فرجاء رجاء أعطينا إتصالاً 

172
00:10:18,197 --> 00:10:20,392
سنعود فورا بعد هذه الإعلانات..

173
00:10:20,392 --> 00:10:26,500
أوه يا الهي أوه يا الهي كيف قلت "أنا إستلطفتك 
كثيرا و أظن أنك ظريف "...من أنا ميرسي برادي؟
_ ممثله أميركيه مشهوره بالرومنسيه_

174
00:10:29,289 --> 00:10:36,231
حسنا .سنعود مباشرة من أجل المزيد من الإتصالات 
و للمزيد من البح عن غاري بعد هذه الأخبار

175
00:10:36,231 --> 00:10:42,248
أخبار جيد! لقد إكتشفت طريقه أستطيع فيها أن
أنا أمارس الجنس و نربح جميعاً

176
00:10:42,248 --> 00:10:48,061
أنا أحدق جيداً لأتأكد أن لافتة "على الهواء"
غير مضاءه 

177
00:10:48,061 --> 00:10:56,309
حسنا لقد كنت أقود على الطريق السريع أحاول بصعوبه أن أتجاهل  
الملصقات الإستفزازيه التي يضعها السائقون على رفرفاتهم الطينيه  

178
00:10:58,309 --> 00:11:01,702
عندما سمعت حديثك عن الخروج عن الأنماط المألوفه

179
00:11:01,702 --> 00:11:02,192

180
00:11:02,192 --> 00:11:06,000
حسنا النوم وحيدا كان نمطي المألوف ! أنا مستعد 
لكي أقوم بقفزه

181
00:11:06,000 --> 00:11:07,934
كلا لن تفعل 

182
00:11:07,934 --> 00:11:09,897
حسنا ليس قفزه و لكن عليك أن تعطيني شيئاً!

183
00:11:09,897 --> 00:11:11,327
أمل, وثبه ,نطه. يا الله

184
00:11:11,327 --> 00:11:15,190
نايلز هلا تكتفي بالحصول على قبضه

185
00:11:15,190 --> 00:11:17,487
إذا ظننت أن الذهاب إلى ماريس هو الشئ الصحيح 
لفعله ستكون معها الان هناك

186
00:11:17,487 --> 00:11:22,578
أنت تعلم أنه أمر خاطئ لهذا أنت هنا 
تطلب إذنا مني للذهاب

187
00:11:22,578 --> 00:11:24,670
فريجر فريجر ماذا لو لم نمارس الجنس ؟
لو فقط تحاضنا! 

188
00:11:24,670 --> 00:11:28,288
عفوا ! إعذراني !


189
00:11:28,288 --> 00:11:31,304
روز ..أنا لم ألاحظ أبداً كم مشيتك مرحه قيلاً 

190
00:11:31,304 --> 00:11:41,119
نايلز ,عد إلى هنا ! توقف عن هذا ! تحكم بنفسك

191
00:11:41,119 --> 00:11:45,562
يا الهي يا رجل هناك أمر أهم بكثير من إشباع 
رغبات جسديه ماديه تافه 

192
00:11:45,562 --> 00:11:51,000
أنت محق ,أنا ..يجب علي أن أضبط نفسي ذاتيا 
و أكون قويا   

193
00:12:08,343 --> 00:12:09,352
خمسة عشر ثانيه 

194
00:12:09,352 --> 00:12:10,201
أوه .

195
00:12:10,201 --> 00:12:11,830
ما خطب أخوك هذا اليوم؟

196
00:12:11,830 --> 00:12:12,624
أوه تجاهيله 

197
00:12:12,624 --> 00:12:14,751
هل تعلمين ,الطبيعه البشريه لم تتوقف 
أبدا عن إذهالي ! 

198
00:12:14,751 --> 00:12:18,762
فكيف يتحول الناس العقلاء إلى حمقى سذج
بسبب هرموناتهم 

199
00:12:18,762 --> 00:12:30,904
أوه يا الهي ! إنه غاري ! يا الهي ! إنه هو ! إنه هو

200
00:12:30,904 --> 00:12:32,363
حسنا لقد عدنا 

201
00:12:32,363 --> 00:12:35,605
ستكونون سعداء لمعرفة أن أسهم الحب قد أصابت هدفها 

202
00:12:35,605 --> 00:12:41,518
لقد وصل غاري لتوه إلى المحطه ,و يحمل 
رزمة كبيرة من الورود لروز ...

203
00:12:41,518 --> 00:12:44,312
هل تعرفون ,الحقيقه هي أنني حقا ممتن للطريقه 
التي تجري فيها الأمور في هذا اليوم

204
00:12:44,312 --> 00:12:48,626
إنها تشجعني للقيام بطفره بسيطه لنفسي 

205
00:12:48,626 --> 00:12:54,728
كما تعرفون في هذا المساء و منذ ثلاثة أعوام حتى 
الان سأكون على محظة بي بي إس في برنامج الأقراص

206
00:12:54,728 --> 00:12:57,079
هل تعلمون لقد كنت متوترا قليلاً بالطريقه 
التي وصقتيني  بها على الهواء

207
00:12:57,079 --> 00:12:58,650
لماذا؟

208
00:12:58,650 --> 00:13:00,434
حسنا لأن زوجتي تستمع إلى البرنامج

209
00:13:00,434 --> 00:13:01,575
هل أنت متزوج؟

210
00:13:01,575 --> 00:13:06,825
أجل و لكن لا بأس ما زلت أريد الخروج معك

211
00:13:06,825 --> 00:13:14,891
إذا بدلا من أغنية أزرار و أقواس إخترت أن أغني 
أغنيه فيها تحدي أكبر من ريجوليتو لفيردي

212
00:13:14,891 --> 00:13:18,298
أغنية لم أغنيها أبدا خارج الحمام 

213
00:13:18,298 --> 00:13:34,144
أنا بالتأكيد أتمنى أن تؤول الأمور مثل حالة 
روز تماماً

214
00:13:34,144 --> 00:13:46,314
أو حتى أفضل ..

215
00:13:46,314 --> 00:13:47,872
أوه يالهي 

216
00:13:47,872 --> 00:13:53,218
حسنا ربما نحصل على تعهد أبدي يجعلونك 
فيه تتوقف عن الغناء 

217
00:13:53,218 --> 00:13:55,894
أوه و بالمناسبه شكرا جزيلا على رحلة 
الحمام البارد 

218
00:13:55,894 --> 00:13:56,720
ألم ينجح الأمر؟

219
00:13:56,720 --> 00:14:02,905
كلا لم تنجح .إنها من الواضح مؤخرات للزوجات 
العجائز لأنني مازلت أفكر بمؤخرة زوجتي السابقه

220
00:14:02,905 --> 00:14:08,513
نعم ,أنا أفترض أن الإستحمام مع البرد القارس 
يجلب ماريس إلى البال فورا     

221
00:14:08,513 --> 00:14:10,560
تابع تهكمات كهذه و لن أساعدك في التدريب 

222
00:14:10,560 --> 00:14:11,619
أوه أنا اسف يا نايلز .

223
00:14:11,619 --> 00:14:13,280
كل في الأمر أنني متوتر بشكل فظيع

224
00:14:13,280 --> 00:14:21,763
هل تعلم بقدر ما أقدر نصائحك عن القيام بطفرات 
و لكنني حذرتك أن ستدخل إلى مجالات خطيره 

225
00:14:21,763 --> 00:14:24,262
أوه يا الهي أنا أستخدم الفكاهه لأغطي 
كبتي الجنسي 

226
00:14:24,262 --> 00:14:25,588
لقد عادت أيام الثانويه مجدداً

227
00:14:25,588 --> 00:14:30,755
إنظر يا نايلز ,اعرف أن هذا صعب و لكن ماريس 
يجب أن تتعلم أن ليس كل ما تأمره يجب أن ينفذ 

228
00:14:30,755 --> 00:14:39,954
الان أجلس و إعزف 

229
00:14:39,954 --> 00:14:43,914
في المره القادمه التي سأستمع فيها إلى نصيحتك 
أطلق النار على رأسي أولا

230
00:14:43,914 --> 00:14:46,024
أبي لماذا لست في مونتانا؟

231
00:14:46,024 --> 00:14:49,934
بعد خمسة عشر دقيقه . طار سرب من الإوز الكندي 
و طار إلى أحد محركات الطائره 

232
00:14:49,934 --> 00:14:52,617
لقد كانو هم المحظوظين 

233
00:14:52,617 --> 00:14:54,707
الشئ الاخر الذي نعلمه أنه نسقط عن ارتفاع 
خمسة الاف قدم 

234
00:14:54,707 --> 00:14:59,665
الدخان يخرج من الألواح و الناس يصرخون 
و يعانقون بعضهم 

235
00:14:59,665 --> 00:15:04,756
الرجل من المقعد الذي بجانبي أمسك بيدي 
و هل تعلم ماذا لم أبعد يدي عنه

236
00:15:04,756 --> 00:15:06,153
و عدها خرج الطيار 

237
00:15:06,153 --> 00:15:10,944
معدات القياده قد تعطلت ,علينا أن نفوم بهبوط 
طوارئ على 6 أقدام من الرغوه 

238
00:15:10,944 --> 00:15:15,560
لذا و بعد خمس دقائق جهنميه عبرنا المدرج 

239
00:15:15,560 --> 00:15:19,304
المضيفات قالوا أنه يجب أن نستعمل سلم 
الطوارئ لننزلق عليه خارجين 

240
00:15:19,304 --> 00:15:22,561
و لذا و أنا نازل ,رأسي
 في المقدمه إلى بحر من الرغوه 

241
00:15:22,561 --> 00:15:31,051
اخر شئ أذكره أن سيدة سمينه نزلت علي من الممر  
رشت الجميع كشلال جليدي 

242
00:15:31,051 --> 00:15:33,499
أوه يا الهي ابي ,هل أنت بخير ؟

243
00:15:33,499 --> 00:15:36,483
هل هل المضيفات كانوا مغطين أيضا بالرغوه ؟

244
00:15:36,483 --> 00:15:50,204
هلا توقفت عن هذا ! أبي إذا أردت التحدث عن الأمر 
نحن كلانا هنا 

245
00:15:50,204 --> 00:15:55,169
يا رجل في مواقف كهذه أنت فقط ..كل يمكنك 
التفكر به هو الذين تحبهم 

246
00:15:55,169 --> 00:15:58,668
و تتمنى لو قضيت وقتاً أطول معهم

247
00:15:58,668 --> 00:16:02,348
إيدي 

248
00:16:02,348 --> 00:16:03,534
حسنا لنعود إلى العمل 

249
00:16:03,534 --> 00:16:04,630

250
00:16:04,630 --> 00:16:07,054
أريد أن أخرج شيئا من دماغي ..حقيقة أن 
ماريس في هذه اللحظه تحديداً

251
00:16:07,054 --> 00:16:15,046
ماريس تنام الان بملابسها الداخليه بحمام 
من الحليب الخالي من الدسم  

252
00:16:15,046 --> 00:16:16,421
هل هناك شئ خاطئ ؟

253
00:16:16,421 --> 00:16:20,135
أجل هناك شئ خاطئ ,الأمور ساءت جدا لأبي و روز اليوم

254
00:16:20,135 --> 00:16:24,352
كنت أتساءل فقط إن كانت طفرتي الصغيره ستنجو

255
00:16:24,352 --> 00:16:25,165
لا عيلك..

256
00:16:25,165 --> 00:16:27,752
ربما هذا الأمر لن ينتهي بشكل جيد أيضا 

257
00:16:27,752 --> 00:16:30,078
فقط لأنهم إنتهوا بشكل سئ لا يعني هذا أنك ستفشل أيضا

258
00:16:30,078 --> 00:16:30,726
أجل...

259
00:16:30,726 --> 00:16:31,749
إنهما حادثتين منفصلتين 

260
00:16:31,749 --> 00:16:51,512
حسنا 

261
00:16:51,512 --> 00:16:58,880
أوه هل هذه المغريات الجهنميه لن تنتهي أبداً!

262
00:16:58,880 --> 00:17:05,327
أوه ,أخبرني الحقيقه .هل هو سئ بقدر ما يبدو ؟

263
00:17:05,327 --> 00:17:10,880
..سئ أنتي تظنينه ؟

264
00:17:10,880 --> 00:17:16,342
قم بطفره ! السيد موريس مصفف الشعر ! ثقي بي 

265
00:17:16,342 --> 00:17:22,286
الأطفال يؤشرون !! إنه خطأك 

266
00:17:22,286 --> 00:17:25,513
حسنا هذه هي .لاأستطيع أن أتحمل الأمر بعد الان .
أنا ذاهب 

267
00:17:25,513 --> 00:17:27,621
كلا يا نايلز ! لا تستطيع أن تذهب الان أحتاجك 
أكثر من أي وقت مضى ...

268
00:17:27,621 --> 00:17:32,440
أوه إستسلم .لم يتبع أحد نصيحة الطفرات 
الفلسفيه  و إنتهى أمره بشكل أفضل  

269
00:17:32,440 --> 00:17:37,470
لا أهتم بما تقوله أنا ذاهب إلى ماريس 

270
00:17:37,470 --> 00:17:40,072
ستلعن هذا اليوم 

271
00:17:40,072 --> 00:17:59,877
لا أبالي علي أن أخذه!

272
00:17:59,877 --> 00:18:00,793
أوه بيت ..

273
00:18:00,793 --> 00:18:04,655
مرحبا دكتور ,لقد سمعت أنك تقوم بشئ جديد 
هذا العام ..واو !

274
00:18:04,655 --> 00:18:06,357
ماذا أهي صعبه عليك ؟

275
00:18:06,357 --> 00:18:07,760
علي ؟ كلا أنا قلق عليك 

276
00:18:07,760 --> 00:18:11,768
أستطيع أن أعزف أي موسيقى و أنت؟

277
00:18:11,768 --> 00:18:17,213
كلا الحمل المفروم ليس هنا ..كلا الطائر 
الكبير غير موجود هنا أيضاً

278
00:18:17,213 --> 00:18:19,053
لماذا أنت مستيقظ إلى هذا الوقت المتأخر؟

279
00:18:19,053 --> 00:18:24,293
أوه .هل لديك بطاقة إئتمان أمك ؟

280
00:18:24,293 --> 00:18:27,393
إجعل إمك تتصل بنا  لاحقاً ..مع السلامه

281
00:18:27,393 --> 00:18:31,761
حسنا أعتقد أن مساحتك ستمتلئ قريبا

282
00:18:31,761 --> 00:18:36,743
أجل _جبنا إلى جنب مع لحم العجل و نبيذ 
شاردونيه المخيب للامال 

283
00:18:36,743 --> 00:18:41,185
أه يا روز أتمنى أن لا تكوني غاضبه مني بسبب 
نصيحتي التي قدمتها اليوم؟

284
00:18:41,185 --> 00:18:43,240
أوه كلا .كلا على الإطلاق 

285
00:18:43,240 --> 00:18:48,009
في الحقيقه كنت أريد أن أقول لك كم أقدرك 
لما تفعله الليله

286
00:18:48,009 --> 00:18:53,826
بعد مشاهدتي أتحطم و أحترق ..ستذهب و تغني 
هذه الأغنيه الصغبه جداً..

287
00:18:53,826 --> 00:18:59,004
بلغة أجنبة ..تحت هذه الأضواء الخافته ..
مع ملا بسك المنقوعه ...


288
00:18:59,004 --> 00:19:01,352
بالسكر ,في بث تلفزيوني حي ..

289
00:19:01,352 --> 00:19:02,256
إلى متى ستبقين غاضبه مني؟

290
00:19:02,256 --> 00:19:05,441
حتى اليوم الذي سأتزوج فيه

291
00:19:05,441 --> 00:19:10,960
يا دكتور يا دكتور ! أجروك من فضلك كنت أرجع موسيقاك 
و عندما نصل إلى هذا المقطع هنا  

292
00:19:10,960 --> 00:19:13,536
إما أن أعزفها بشكل عالي جدا أو بشكل خيف..لأنه 

293
00:19:13,536 --> 00:19:17,944
بيني و بينك لن تطال هذه النغمه 
بدون القفز من على الزانه

294
00:19:17,944 --> 00:19:20,128
عشر ثواني دكتور كرين 

295
00:19:20,128 --> 00:19:23,600
لقد إكتفيت ! لقد إكتفيت ! لن أؤدي بهذه الفقره 

296
00:19:23,600 --> 00:19:27,630
ماذا؟ أنت تتراجع بعدما كلنا قمنا بتلك 
الطفرات الغبيه ؟

297
00:19:27,630 --> 00:19:30,625
نعم بالتأكيد سأفعل ! قد يكون الرجل 
غير حكيما عندما لا يتعلم من أخطاءه

298
00:19:30,625 --> 00:19:34,993
و لكنه سيكون غبيا حتما إذا لم يتعلم 
من أخطاء الناس !

299
00:19:34,993 --> 00:19:37,322
و لكنك وعدت كل مسمتعينك 

300
00:19:37,322 --> 00:19:44,074
أوه ما الفرق؟ من يشاهد محطة بي بي إس؟

301
00:19:44,074 --> 00:19:50,346
سأخبركم من:المميزين ,المثقفين أمثالكم 

302
00:19:50,346 --> 00:19:51,890
مرحبا أنا الدكتور فريجر كرين 

303
00:19:51,890 --> 00:19:58,110
و مثلكم أنا أهتك بجودة البرنامج مثل الأفلام 
و الموسيقى الكلاسيكيه ..و الأوبرا؟

304
00:19:58,110 --> 00:20:03,962
و لهذا قررت أن أغني أغنيه تحدي و هي لـ
فيرديس ريفولتو 

305
00:20:03,962 --> 00:20:11,194
و لكن ,من أنا لأتجاهل إتصال العشرات و الذي
طلبو أغنيتي المفضله ..

306
00:20:11,194 --> 00:20:18,745
الأغنيه الساحره التي غنيتها لثلاثة أعوام 
متتاليه من الفيلم الكلاسيكي الغربي  
.

307
00:20:18,745 --> 00:20:25,537
لذا من دون مزيد من الثرثره ؟ أقدم 
لكم أغنية أزرار و أقوس لـ بلافيس  

308
00:20:25,537 --> 00:20:29,039
مايسترو من فضلك ؟

309
00:20:29,039 --> 00:20:31,411
الشرق هو الشرق و الغرب هو الغرب 

310
00:20:31,411 --> 00:20:34,433
و الخطأ هو الذي إخترته 

311
00:20:34,433 --> 00:20:37,382
لنذهب إلى حيث تبقى مرنديا هذه ..

312
00:20:37,382 --> 00:20:39,954
Da da dahs, and boppa dohs,

313
00:20:39,954 --> 00:20:44,487
أشياء و أزرار ,أزرار و أقواس

314
00:20:44,487 --> 00:20:46,897
لا تحرقني ؟ يا فطيرتي المحبوبه

315
00:20:46,897 --> 00:20:49,250
شئ ما ! لا تلا الا 

316
00:20:49,250 --> 00:20:51,986
لنذهب جميعا إلى محل التاكو و ..

317
00:20:51,986 --> 00:20:54,707
و كم أحب مثل مرض القلاع

318
00:20:54,707 --> 00:20:55,530
فجر أنفي 

319
00:20:55,530 --> 00:20:58,351
أنت تبدو رائعاً بالأزرار و الأقواس 

320
00:20:58,351 --> 00:21:00,023
أحبك في جلدك 

321
00:21:00,023 --> 00:21:07,781
لا داداددداداد

322
00:21:07,781 --> 00:21:09,529
هيا جميعاً

323
00:21:09,529 --> 00:21:12,148
عظامي تهرب و تسحق الخوف 

324
00:21:12,148 --> 00:21:15,162
و لالااالا لا ..قالب الورود 

325
00:21:15,162 --> 00:21:17,673
بادا سوس ,,و مطبخ النخيل 

326
00:21:17,673 --> 00:21:20,209
و باندا كبيره و جوارب طويله 

327
00:21:20,209 --> 00:21:35,165
أنت تبدو مذهلا بالأقواس و الأزرار

328
00:21:35,165 --> 00:21:41,194
أوه أراهن أن طفرة دكتور كرين هذه لن تجعله 
متأسفاً على مشاهدته مجدداً

329
00:21:41,194 --> 00:21:42,682
يجب علينا أن نعيد مشاهدته مجدداً

330
00:21:42,682 --> 00:21:49,498
كلا كلا ليس بعد دعينا ننهيه أولا
هنا فعلا يضيع كل شئ 

331
00:21:49,498 --> 00:21:51,986
بيبتي بوبيتي هابيبي دوز 

332
00:21:51,986 --> 00:21:57,822
شيئا ما , شيئا ما و أقواس و أزرار

333
00:21:57,822 --> 00:22:02,900
حسنا الان بمكننا أن نشاهده مجددا

334
00:22:02,900 --> 00:25:60,878
Red Cold EYE

