1
00:00:00,099 --> 00:00:01,563
فى الحلقات السابقة من
"شئون سرية"

2
00:00:02,313 --> 00:00:04,374
آبائنا أخبرونا بألا نكون خائفين

3
00:00:04,462 --> 00:00:06,029
لانهم أحضروا هذا

4
00:00:06,031 --> 00:00:08,586
هذا الصندوق القديم

5
00:00:08,588 --> 00:00:10,122
وماذا كان فيها ؟ -
لا يهم -

6
00:00:10,124 --> 00:00:11,624
فنحن نشعر بالأمان

7
00:00:17,638 --> 00:00:19,839
أدركت بأنك لن تطلبى الإذن

8
00:00:19,841 --> 00:00:22,312
بإخبارنا بانك ذاهبة لروسيا

9
00:00:22,314 --> 00:00:23,614
يوجد أمر بالقبض عليكى
من السلطات الروسية

10
00:00:23,616 --> 00:00:26,557
لا يوجد شئ يمكن فعله
بواسطة (سى أى إيه) لمساعدتك

11
00:00:26,559 --> 00:00:30,164
زاريا)، انا أعرف أخاكى)
(أنا اعرف (سايمون

618
00:03:53,000 --> 00:04:10,000
الموسم الثالث | الحلقة الحادية عشر
(شئون سرية"   | (انتحار الروك آند رول "

12
00:00:30,166 --> 00:00:32,302
توقعتى بأن أقع فى الحب معه ؟

13
00:00:32,304 --> 00:00:34,039
لقد فعلت

14
00:00:34,041 --> 00:00:37,211
ما لم أكن أتوقعه أن
يقع هو فى حبك

15
00:00:37,213 --> 00:00:38,747
(هيّا (آنى

16
00:00:38,749 --> 00:00:40,148
اسحبى الزناد

17
00:01:14,692 --> 00:01:16,125
آنى) أين أنتى ؟)

18
00:01:16,127 --> 00:01:17,960
اعتقدت بأنك فى طريقك للعودة

19
00:01:17,962 --> 00:01:19,596
الآن فى طريقى
لقد انتهيت من هنا

20
00:01:19,598 --> 00:01:21,532
.... إذًا أنتى -
لقد فعلت -

21
00:01:21,534 --> 00:01:22,734
والآن أنا عائدة للوطن

22
00:01:22,736 --> 00:01:23,969
آنى)، أكاد أسمعك)

23
00:01:23,971 --> 00:01:27,207
لقد قلت أنّى عائدة للوطن


25
00:03:19,930 --> 00:03:23,930
Pepars أرجو أن تستمتعوا بالحلقة
FB.Com/HeatSub

26
00:03:35,193 --> 00:03:37,361
هل يمكنك إنقاذى ؟

27
00:03:37,363 --> 00:03:39,095
من اللاشئ الذى أصبحت عليه

28
00:03:39,097 --> 00:03:41,365
إنه شئ ما فعلته

29
00:03:41,367 --> 00:03:43,467
لم أقصد أبدًا أن أسبب لك القلق

30
00:03:43,469 --> 00:03:45,436
لا تلومنى

31
00:03:45,438 --> 00:03:47,439
على اللاشئ الذى أصبحت فيه

32
00:03:47,441 --> 00:03:49,574
هذا مجرد شئ فعلته

33
00:03:49,576 --> 00:03:52,544
لم أقصد أبدًا أن أُريك أخطائى

34
00:04:24,246 --> 00:04:26,814
تخيلت بانك تحبى العودة للوطن

35
00:04:26,816 --> 00:04:29,283
وسأحب لك هذا أيضًا

36
00:04:29,285 --> 00:04:31,185
كل ما أريده منك أن تتعاونى

25
00:25:43,930 --> 00:25:47,930
Pepars ترجمة
FB.Com/HeatSub

37
00:04:31,187 --> 00:04:33,454
(إسمى (أليكسى

38
00:04:33,456 --> 00:04:34,688
من فضلك أخبرنى إسمك

39
00:04:34,690 --> 00:04:37,157
إسمى (بينجا ستافيس) أنا
(من شارع (بيترسبورغ

40
00:04:39,361 --> 00:04:42,196
(أنتى لستى (بينجا ستافيس

41
00:04:42,198 --> 00:04:44,966
إسمك (آنى والكر) وأنتى
(ناشطة فى (سى أى إيه

42
00:04:44,968 --> 00:04:47,320
وتم إرسالك لهنا لقتل زميلتك
(السابقة (لينا سميث

43
00:04:47,621 --> 00:04:50,356
أنا لا أعرف عن ماذا تتحدث

44
00:04:55,543 --> 00:05:00,046
هاتفك

45
00:05:00,048 --> 00:05:02,248
شريحتك

46
00:05:02,250 --> 00:05:06,352
آخر اتصال لكى
(كان شخص يدعى (مينجوس

47
00:05:06,354 --> 00:05:08,688
رمز المنطقة نفسها التى
(استخدمتيه لتتصلى بـ (لينا

48
00:05:10,658 --> 00:05:13,593
كنتى تتحدثى إلى كفيلك

49
00:05:13,595 --> 00:05:16,730
من هو (مينوجوس) ؟

50
00:05:16,732 --> 00:05:19,166
لا أفهم، لابد أن هناك خطأ

51
00:05:22,904 --> 00:05:27,542
إجابة خاطئة ثانية

52
00:05:27,544 --> 00:05:30,611
(هذا هو (مينجوس

53
00:05:30,613 --> 00:05:33,581
لينا) كان لديها الكثير)
من المعلومات

54
00:05:33,583 --> 00:05:36,851
خصوصًا عنكى

55
00:05:42,891 --> 00:05:45,359
إذا كنت تعلم كل الأجوبة
لِما إذًا تسأل ؟

56
00:05:45,361 --> 00:05:48,263
إذًا كنت أعرف حينما
يبدو عليك أنك تكذبى

57
00:05:52,935 --> 00:05:55,636
هذا جيد، شكرًا لك

58
00:05:55,638 --> 00:05:58,105
....إذًا

59
00:05:58,107 --> 00:06:00,741
كيف حالك ؟

60
00:06:00,743 --> 00:06:03,244
بحال أفضل

61
00:06:03,246 --> 00:06:05,279
....اسمعى، هذا
هذا العرض مازال قائمًا

62
00:06:05,281 --> 00:06:06,914
إذا، كُنتى مُهتمّة

63
00:06:06,916 --> 00:06:09,884
(ها هو (آرثر

64
00:06:12,253 --> 00:06:13,387
لا أحد منّا يتطلع

65
00:06:13,389 --> 00:06:15,556
لهذا النوع من التخطيط البديل

66
00:06:15,558 --> 00:06:17,758
والحاجة لمناقشة أسوء
السيناريوهات المُحتملة

67
00:06:17,760 --> 00:06:20,328
مر أربع أيام منذ آخر اتصال

68
00:06:20,330 --> 00:06:21,629
(مع الناشطة (والكر

69
00:06:21,631 --> 00:06:23,097
وحان الوقت لدراسة التداعيات المُحتملة

70
00:06:23,099 --> 00:06:24,232
إذا كان تم آسرها

71
00:06:24,234 --> 00:06:25,500
أهذا أسوء سيناريو ؟

72
00:06:25,502 --> 00:06:27,502
لغرض التدريب، اجل

73
00:06:27,504 --> 00:06:29,504
كونها أسيرة فهذا سئ جدًا

74
00:06:29,506 --> 00:06:30,672
إن لم يمكنها التماسك

75
00:06:30,674 --> 00:06:32,241
... تحت ضغط التحقيق

76
00:06:32,243 --> 00:06:34,276
سوف تتماسك -
ولكن إن لم -

77
00:06:34,278 --> 00:06:36,479
وأخبرت الـ (إف إس بى) كل ما تعرف

78
00:06:36,481 --> 00:06:38,180
يجب ان نعلم حجم الخطر الذى سيحدث

79
00:06:38,182 --> 00:06:40,116
لمهمات الوكالة

80
00:06:40,118 --> 00:06:42,252
آنى) لن تتحدث)

81
00:06:42,254 --> 00:06:44,788
إنها بالفعل أظهرت إلتزامها

82
00:06:44,790 --> 00:06:47,157
للوكالة بتخلصها من شخص

83
00:06:47,159 --> 00:06:49,193
قام بالفعل بالكثير من الدمار

84
00:06:49,195 --> 00:06:50,494
للوكالة

85
00:06:50,496 --> 00:06:51,828
جون) لا أحد يشكك فى)
(شجاعة (آنى

86
00:06:51,830 --> 00:06:52,929
أو إلتزامها

87
00:06:52,931 --> 00:06:54,998
نحن نباشر المخاطر

88
00:06:55,000 --> 00:06:57,000
ومناطق الضعف الموجودة
(للناشطة (والكر)، (جون

89
00:06:57,002 --> 00:07:00,003
كما فعلنا نفس الشئ
لأى ناشط أسير

90
00:07:02,106 --> 00:07:05,107
إذًا ؟

91
00:07:08,512 --> 00:07:10,446
حسنًا، (آنى) لديها

92
00:07:10,448 --> 00:07:11,948
معرفة سرية للغاية

93
00:07:11,950 --> 00:07:13,349
:عن المشاريع التالية

94
00:07:13,351 --> 00:07:16,886
(مشروع (سبارتكوس
(المهمة (زى زيكس

95
00:07:16,888 --> 00:07:18,788
.... مهمة الحارس

96
00:07:21,392 --> 00:07:22,792
صدقينى إذا كان بإمكانى اختيار

97
00:07:22,794 --> 00:07:24,127
سبيل آخر، لفعلت

98
00:07:24,129 --> 00:07:26,629
هل لديك أى ملاحظات أكثر ؟

99
00:07:26,631 --> 00:07:28,131
(حسنًا، هذا وضع مرتبك كثيرًا، (جون

100
00:07:28,133 --> 00:07:30,367
إستقالتك ليست الوحيدة فى الاعتبار لدى

101
00:07:30,369 --> 00:07:31,835
لذا، أجل للوقت الحالى

102
00:07:31,837 --> 00:07:33,169
كل شئ تحت المراقبة

103
00:07:33,171 --> 00:07:34,838
للقضاء على أى خلط

104
00:07:34,840 --> 00:07:36,973
نقاط ضعف ؟

105
00:07:36,975 --> 00:07:38,341
أنت تعلم بأنه يمكنك
الإشارة إلي

106
00:07:38,343 --> 00:07:40,510
(الناشطة (والكر
كما تريد

107
00:07:40,512 --> 00:07:42,245
ولكن هذا يجعل الموضوع شخصى

108
00:07:42,247 --> 00:07:44,080
نحن نفعل كل شئ من أجل عودتها

109
00:07:44,082 --> 00:07:46,016
نحن نعقد دورات استراتيجية بلا توقف

110
00:07:46,018 --> 00:07:47,251
حسنًا، أأمل ذلك

111
00:07:47,253 --> 00:07:51,021
نحن نفعل ما بوسعنا

112
00:07:51,023 --> 00:07:52,689
إنها تعلم ما أقحمت نفسها فيه

113
00:07:52,691 --> 00:07:56,259
حسنًا، أنا لست متأكدة
(تمامًا أنها كذلك (آرثر

114
00:07:56,261 --> 00:07:59,195
بالله عليك، كم ناشط يفهم حقًا معنى

115
00:07:59,197 --> 00:08:04,066
سوف نتجاهل معرفتنا" ؟"

116
00:08:04,068 --> 00:08:05,768
أنا لست متأكد من
ما تريدنى أن أقوله

117
00:08:05,770 --> 00:08:07,169
أو ما تريدنى أن أفعله

118
00:08:07,171 --> 00:08:09,037
أريدك أن تتوقف عن إظهار

119
00:08:09,039 --> 00:08:11,340
أن (آنى) مجرد بند

120
00:08:11,342 --> 00:08:15,443
شئ يجب السيطرة على دماره

121
00:08:15,445 --> 00:08:18,447
فهمت مقصدك

122
00:09:17,007 --> 00:09:19,007
أنا مندهش

123
00:09:19,009 --> 00:09:22,511
لقد تماسكتى اكثر مما اعتقدت

124
00:09:22,513 --> 00:09:23,979
من المهم لك أن تسمعى

125
00:09:23,981 --> 00:09:25,747
أنك أفضل من الآخريين أليس كذلك ؟

126
00:09:25,749 --> 00:09:28,283
أعتقد بأنك لم تسمعى
مثل هذا فى وطنك

127
00:09:28,285 --> 00:09:31,419
كـطفلة

128
00:09:33,155 --> 00:09:36,157
ولكن (سايمون) كان أكثر
كرمًا بمحبته

129
00:09:45,599 --> 00:09:47,800
ماذا أخبرك عن العملية ؟

130
00:09:47,802 --> 00:09:49,535
لا شئ

131
00:09:49,537 --> 00:09:51,437
لقد أخذك إلى كوبا

132
00:09:51,439 --> 00:09:52,938
كفيله انتهى به الأمر بالموت

133
00:09:52,940 --> 00:09:55,141
أنتى وهو مازلتم أحياء

134
00:09:55,143 --> 00:09:56,676
مازلت تسألين نفس السؤال ؟

135
00:09:56,678 --> 00:09:59,445
ومازلت أعطيك الإجابة نفسها

136
00:09:59,447 --> 00:10:02,448
لذا، أى واحد منّا هو العنيد ؟

137
00:10:06,219 --> 00:10:08,187
سيدى ؟

138
00:10:08,189 --> 00:10:09,655
لا أعنى عدم الاحترام

139
00:10:09,657 --> 00:10:11,223
ولكن مر أكثر من أسبوعين

140
00:10:11,225 --> 00:10:12,458
(منذ أن تم آسر (آنى

141
00:10:12,460 --> 00:10:13,626
متى سنتحرك

142
00:10:13,628 --> 00:10:14,627
ونفعل شئ ؟

143
00:10:14,629 --> 00:10:16,328
ولكنك قلت لا لعدم الاحترام

144
00:10:16,330 --> 00:10:18,030
شعرت بأنى احتاج لإعارة انتباهك

145
00:10:18,032 --> 00:10:19,232
لتعتبر هذا تم

146
00:10:19,234 --> 00:10:20,867
أليس هذا ما جئت لأجله هنا ؟

147
00:10:20,869 --> 00:10:23,202
لا، جئت لأعطيك هذه

148
00:10:23,204 --> 00:10:24,704
(قمت بالبحث فى (يوفورتوفو

149
00:10:24,706 --> 00:10:27,540
رسمت بعض المخططات
بناًء على الذكريات

150
00:10:27,542 --> 00:10:28,574
عن سجننا السابق

151
00:10:28,576 --> 00:10:29,809
ليس لدينا أى تأكيد

152
00:10:29,811 --> 00:10:30,810
هذا حيث أمسكوا بها

153
00:10:30,812 --> 00:10:31,911
وهذا حيث يحتجزونها

154
00:10:31,913 --> 00:10:33,046
(ليتفينيكمو) و (روست)

155
00:10:33,048 --> 00:10:34,047
(يحتجزونها فى (ليفورتيفو

156
00:10:34,049 --> 00:10:35,481
أنا متأكد إلى حد ما

157
00:10:35,483 --> 00:10:37,917
وأعرف بأن لا أحد هرب منه أبدًا

158
00:10:37,919 --> 00:10:39,318
ولكن أعتقد أنّى وجدت
بعض نقاط الضعف

159
00:10:39,320 --> 00:10:41,887
فريق صغير يمكن أن يكون
قادرًا على إختراق السجن

160
00:10:41,889 --> 00:10:43,022
عبر نفق مجاور

161
00:10:43,024 --> 00:10:44,190
أنت تتحدث عن

162
00:10:44,192 --> 00:10:45,891
سجن مُحصّن تحت الأرض

163
00:10:45,893 --> 00:10:47,593
فى منتصف أحد أكبر
المدن فى العالم

164
00:10:47,595 --> 00:10:51,163
حتى لو افترضنا أنه يمكننا
إخراجها من هناك، ماذا بعد ؟

165
00:10:51,165 --> 00:10:52,531
لا يمكننى التحكم فى منطقة الطيران

166
00:10:52,533 --> 00:10:54,666
نحن على بعد 200 ميل
من أقرب الحدود

167
00:10:54,668 --> 00:10:55,734
أجل، إنها مهمة محفوفة بالمخاطر
هذا امر مفروغ منه

168
00:10:55,736 --> 00:10:58,938
إنها مهمة انتحارية

169
00:10:58,940 --> 00:11:01,073
هل تظن بأنك الوحيد فى هذا المكان

170
00:11:01,075 --> 00:11:02,441
لتتحمس لعملية الإنقاذ هذه ؟

171
00:11:02,443 --> 00:11:04,243
لدى فريق يقوم بالتخطيط

172
00:11:04,245 --> 00:11:06,779
(منذ أن أتم أسر (آنى

173
00:11:06,781 --> 00:11:08,247
لا أحد منهم شرع فى هذا

174
00:11:08,249 --> 00:11:10,282
لان لا أحد منهم اعتبر هذا ممكنًا

175
00:11:10,284 --> 00:11:11,583
ماذا عن مفاوضات إطلاق سراح ؟

176
00:11:11,585 --> 00:11:13,185
نوع من تبادل الجواسيس ؟

177
00:11:13,187 --> 00:11:14,719
لا، روسيا لن تعترف بأنها تحتجزها

178
00:11:14,721 --> 00:11:17,422
ونحن أيضًا لا يمكننا الاعتراف بذلك

179
00:11:17,424 --> 00:11:18,757
إذًا أنت تخبرنى بأن
مصير (آنى) مرتبط

180
00:11:18,759 --> 00:11:20,358
بأكاذيب اشخاص فى لعبة بوكر

181
00:11:20,360 --> 00:11:21,927
ما لم تتغير الحقائق على أرض الواقع

182
00:11:21,929 --> 00:11:22,961
ليس هناك شئ يمكننا فعله

183
00:11:22,963 --> 00:11:25,964
لم أتمنى وجود هذه القضية

184
00:11:25,966 --> 00:11:27,765
ولكنها موجودة

185
00:11:56,728 --> 00:11:59,163
لن يأتى أحدًا لكى

186
00:11:59,165 --> 00:12:03,801
تفهّمتى هذا الآن
أليس كذلك ؟

187
00:12:03,803 --> 00:12:05,770
مما أنتى خائفة ؟

188
00:12:05,772 --> 00:12:08,240
التفكير فى أنك خائنة ؟
أهذا هو فقط ؟

189
00:12:08,242 --> 00:12:09,274
أجل

190
00:12:09,276 --> 00:12:11,276
حسنًا، لا تكونى

191
00:12:11,278 --> 00:12:13,645
هذه الكلمة ليس لها
معنى بعد الآن

192
00:12:13,647 --> 00:12:16,614
لم تكن لفترة طويلة

193
00:12:16,616 --> 00:12:18,315
أنا فقط أريد العودة لموطنى

194
00:12:18,317 --> 00:12:21,585
إذًا، اخبرينى فقط بما تعرفيه -
لا أستطيع -

195
00:12:27,859 --> 00:12:29,993
دوّنيها

196
00:12:29,995 --> 00:12:32,996
ستكون أسهل بهذه الطريقة

197
00:12:40,271 --> 00:12:43,273
أنا عسراء

198
00:13:03,696 --> 00:13:05,529
إذا كنتى تتسائلى متى سابدأ فى

199
00:13:05,531 --> 00:13:07,564
استخدام طرق أخرى فى الاستجواب

200
00:13:07,566 --> 00:13:09,166
قم بها

201
00:13:09,168 --> 00:13:12,136
فأنا لن أؤذيكى

202
00:13:24,382 --> 00:13:27,752
أتعرفيها ؟

203
00:13:27,754 --> 00:13:31,489
(شقيقة (سايمون

204
00:13:33,493 --> 00:13:35,393
بعض الناس يجدون هذا صعبًا

205
00:13:35,395 --> 00:13:36,694
فى رؤية الآخريين يعانوا آلمًا

206
00:13:36,696 --> 00:13:39,397
أكثر من أن يشعروا هم بالآلم

207
00:13:39,399 --> 00:13:42,400
غدًا، سنكتشف أى نوع من الأشخاص أنتى

208
00:15:18,265 --> 00:15:20,832
آسف لأنى فعلت هذا دون إخبارك
لم يكن لدى رقم هاتفك

209
00:15:22,936 --> 00:15:25,937
أنتى لم تفعلى شئ اليوم أليس كذلك ؟

210
00:15:30,009 --> 00:15:31,943
أنتى بخير

211
00:16:23,606 --> 00:16:25,006
أستمعى، انا

212
00:16:25,008 --> 00:16:26,174
أحضرت ما أمكننى

213
00:16:26,176 --> 00:16:29,177
أ-أتمنى أن يناسبك

214
00:16:49,164 --> 00:16:50,364
مهلًا

215
00:16:50,366 --> 00:16:52,632
تذاكر عودتك

216
00:16:52,634 --> 00:16:55,869
اسمعى

217
00:16:55,871 --> 00:16:58,372
لا نحتاج إلى المغادرة قبل
ما لا يقل عن 14 دقيقة

218
00:16:58,374 --> 00:16:59,940
لذا لما لا

219
00:16:59,942 --> 00:17:01,842
لما لا تستحمّى، حسنًا ؟

220
00:17:01,844 --> 00:17:04,845
تتماسكى ثانية

221
00:17:18,528 --> 00:17:20,327
ماذا تفعل ؟

222
00:17:20,329 --> 00:17:23,631
أقوم بإنشاء بروتوكول فقط

223
00:17:25,167 --> 00:17:27,068
ما هذا المكان ؟

224
00:17:27,070 --> 00:17:29,136
إنها لصديق

225
00:17:30,872 --> 00:17:32,406
هذا ليس لأعمال رسمية للموساد

226
00:17:32,408 --> 00:17:33,641
إذا كان هذا عملك

227
00:17:33,643 --> 00:17:35,343
جئت وحدك ؟

228
00:17:35,345 --> 00:17:37,045
كيف عرفت إمكانية الوصول إلى ؟

229
00:17:37,047 --> 00:17:39,548
كان تخمين موفق

230
00:17:39,550 --> 00:17:42,751
صدقينى هذه مبالغة بسيطة

231
00:17:46,723 --> 00:17:49,558
... مهلًا، يجب ان تعرفى

232
00:17:49,560 --> 00:17:52,561
بأنه لديكى على الأقل
صديق طيب سيرسلك إلى وطنك

233
00:17:55,232 --> 00:17:58,201
اذهبى

234
00:18:16,055 --> 00:18:17,588
حسنًا، دعونى أكون واضحًا

235
00:18:17,590 --> 00:18:20,090
أنت نظمت عملية هروب
من السجن دون حسيب أو رقيب

236
00:18:20,092 --> 00:18:22,126
مع ناشط من خدمة التجسس المنافسة

237
00:18:22,128 --> 00:18:24,361
هذا ما فهمته من آخر مناقشة بيننا

238
00:18:24,363 --> 00:18:26,730
لقد نجح -
للوقت الحالى -

239
00:18:26,732 --> 00:18:28,098
إذا أخذ هذا الشئ منعطف آخر
فأنا لا أريده

240
00:18:28,100 --> 00:18:29,366
أن يكون على صلة بنا

241
00:18:29,368 --> 00:18:30,768
(بالإضافة إلى (إيال
مؤهل بشكل إستثنائى

242
00:18:30,770 --> 00:18:33,972
ويدين لـ (آنى) بجميل

243
00:18:33,974 --> 00:18:36,308
هل يمكنك الاتصال بتل أبيب ؟

244
00:18:36,310 --> 00:18:38,477
لكنت فعلت هذا بنفسى
إذا كان فى إمكانى

245
00:18:38,479 --> 00:18:39,811
هل (جون) تعلم عن هذا ؟

246
00:18:39,813 --> 00:18:41,447
ليس مسبقًا، لا

247
00:18:41,449 --> 00:18:42,648
هل تعلم بهذا الآن ؟

248
00:18:42,650 --> 00:18:43,782
ليست مكتبها حتى الآن

249
00:18:43,784 --> 00:18:45,284
نحاول الوصول إليها

250
00:18:45,286 --> 00:18:48,287
حسنًا، هذا سيغير كل شئ
بالنسبة للروسيين

251
00:18:48,289 --> 00:18:49,956
هذه هى الفكرة

252
00:18:49,958 --> 00:18:51,424
لو أردنا وضع أنفسنا
تحت أحذية الروسيين

253
00:18:51,426 --> 00:18:54,261
فالمسار الآن هو إطلاق
النار على (آنى) علانيةً

254
00:18:54,263 --> 00:18:55,929
أنا وأنت نعرف أنها كانت ستموت

255
00:18:55,931 --> 00:18:57,464
فى هذا السجن

256
00:18:57,466 --> 00:18:59,299
على الأقل الهروب أعطاها فرصة

257
00:18:59,301 --> 00:19:00,767
ما الخطة الآن

258
00:19:00,769 --> 00:19:02,102
حصلنا على هويّات تعريف
ومستندات سفر

259
00:19:02,104 --> 00:19:03,303
لكلاهما

260
00:19:03,305 --> 00:19:04,771
سيكونون على متن الرحلة
(216إلى (هلنسكى

261
00:19:04,773 --> 00:19:06,139
سيسافروا بالقطار

262
00:19:06,141 --> 00:19:07,473
أجل، لديهم سيارة

263
00:19:07,475 --> 00:19:09,475
ولكن سيكون هناك عدد كبير
جدًا من العقبات لكى يبتعدوا عنها

264
00:19:09,477 --> 00:19:11,477
الآن، أى شئ يمكنك فعله
أى خيط يمكنك استخدامه

265
00:19:11,479 --> 00:19:13,480
لإعطائهم المزيد من الحماية

266
00:19:13,482 --> 00:19:15,648
ليس لدينا أى أصول مناسبة
على أراضى موسكو

267
00:19:15,650 --> 00:19:17,284
(ليس بعد ما أنهت ذلك (لينا

268
00:19:17,286 --> 00:19:18,685
لدى (ريفيكا سينجر) على الخط الثانى

269
00:19:18,687 --> 00:19:21,188
أخبريها بانّى سأرد خلال 30 ثانية

270
00:19:21,190 --> 00:19:23,657
يجب أن يكون لدينا تحكم
فى رحلة الطيران من هيلنسكى

271
00:19:23,659 --> 00:19:25,125
أفترض بان تبلغهم برسالة

272
00:19:25,127 --> 00:19:26,760
أجل، لدينا بروتوكول

273
00:19:26,762 --> 00:19:28,329
تيفر) ساعتين شمالًا)

274
00:19:28,331 --> 00:19:30,198
سيكون لدينا تعزيزات هناك
للحاق بالقطار هناك

275
00:19:30,200 --> 00:19:32,767
ولكن حتى ذلك الحين
سيتحملون مسئوليتهم

276
00:19:32,769 --> 00:19:33,935
أجل

277
00:19:33,937 --> 00:19:35,003
(ريفيكا)

278
00:19:35,005 --> 00:19:36,171
(يجب أن نبدأ التحرك (آنى

279
00:19:36,173 --> 00:19:39,007
لدينا قطار لنلحقه

280
00:19:39,009 --> 00:19:42,177
يجب ان أقوم بخطوة أولًا

281
00:19:42,179 --> 00:19:43,978
عن ماذا تتحدثين ؟

282
00:19:43,980 --> 00:19:45,446
صديقة لى فى خطر

283
00:19:45,448 --> 00:19:47,448
(زرايا فيشر)

284
00:19:47,450 --> 00:19:48,950
أجل، حسنًا، وأيضًا صديقة
(لى تُدعى (آنى والكر

285
00:19:48,952 --> 00:19:50,151
هل تذكريها ؟

286
00:19:50,153 --> 00:19:52,354
مُحققى هددنى بإيذائها

287
00:19:52,356 --> 00:19:54,556
للحصول على اعتراف منى

288
00:19:54,558 --> 00:19:57,159
حسنًا، المحقق قال الكثير

289
00:19:57,161 --> 00:19:58,894
99%منها مجرد هراء

290
00:19:58,896 --> 00:20:00,830
لا يمكننى أخذ هذه النسبة

291
00:20:00,832 --> 00:20:03,533
اسمعى

292
00:20:03,535 --> 00:20:05,468
زرايا) ليست مهمة)
(لـ (إف إس بى

293
00:20:05,470 --> 00:20:06,802
إلا إذا كنتى لديهم فى الحجز

294
00:20:06,804 --> 00:20:08,704
لذا أفضل شئ تفعليه
فى الوقت الحالى هو

295
00:20:08,706 --> 00:20:10,640
أن تظلى بعيدة وتصلى لوطنك بامان

296
00:20:10,642 --> 00:20:12,842
أتفهّم إذا كنت تريد
الذهاب بدونى

297
00:20:14,979 --> 00:20:16,646
أنت فعلت الكثير لى اكثر
مما يمكننى رده إليك

298
00:20:16,648 --> 00:20:19,649
مُصممة على كلامك

299
00:20:30,428 --> 00:20:34,864
نحن نتحدث عن شقيقة
سايمون فيشر) أليس كذلك؟)

300
00:20:34,866 --> 00:20:37,867
انظرى، أيًا كان ما يعنيه لكى

301
00:20:37,869 --> 00:20:40,570
فلقد انتهى

302
00:20:40,572 --> 00:20:42,939
لم تصبحى مدينة له

303
00:20:42,941 --> 00:20:45,942
أنا مدينة لها

304
00:20:50,448 --> 00:20:53,217
الشخص الطبيعى لا يفعل
مثل هذه الأمور

305
00:20:53,219 --> 00:20:56,186
تعرفين هذا، أليس كذلك ؟

306
00:21:03,361 --> 00:21:05,128
المكان يبدو خاليًا، أليس كذلك ؟

307
00:21:05,130 --> 00:21:06,763
لماذا قد يعتقد الـ (إف إس بى) بانك
توقفتى عن الهروب

308
00:21:06,765 --> 00:21:08,531
لكى تأتى هنا ؟

309
00:21:08,533 --> 00:21:10,867
أنا أعرفك، وبالكاد أعتقدت ذلك

310
00:21:10,869 --> 00:21:12,469
خمس دقائق

311
00:21:14,773 --> 00:21:17,841
هذه ليست مساومة

312
00:21:22,314 --> 00:21:24,948
(آنى)

313
00:21:24,950 --> 00:21:26,116
مازلتى حية

314
00:21:26,118 --> 00:21:27,951
أنا كذلك

315
00:21:27,953 --> 00:21:29,886
حاولت أن أعرف ماذا حدث لكى

316
00:21:29,888 --> 00:21:33,256
سمعت الكثير من الشائعات
ورفضت أن أصدّقهم

317
00:21:34,426 --> 00:21:37,293
هل يوجد مكان آخر
يمكننا التحدث فيه

318
00:21:37,295 --> 00:21:38,728
أنتى تتحدثى مع شخص
قضى حياته كلها

319
00:21:38,730 --> 00:21:41,331
مع الجواسيس

320
00:21:41,333 --> 00:21:45,968
أعرف كيف نُدبّر مخرج سريع

321
00:21:45,970 --> 00:21:49,471
جددته السنة الماضية فحسب

322
00:21:51,475 --> 00:21:53,307
هذا إسمك الحقيقى

323
00:21:53,309 --> 00:21:56,310
لم يكن مشكلة من قبل

324
00:21:58,580 --> 00:22:00,080
ماذا تفعلين ؟

325
00:22:00,082 --> 00:22:02,950
أتأكد من أنك لديكى
الطريق الأفضل للخروج من هنا

326
00:22:02,952 --> 00:22:06,854
هذا جواز سفر نظيف
يمكنك إيجاده

327
00:22:06,856 --> 00:22:08,755
أريدك أن تذهبى لمكان أكثر آمانًا

328
00:22:08,757 --> 00:22:10,257
حيث لا يمكنهم إيجادك فيه

329
00:22:10,259 --> 00:22:12,026
وماذا عنكم ؟ -
لا تقلقى على -

330
00:22:12,028 --> 00:22:13,261
سأكون بخير

331
00:22:13,263 --> 00:22:14,962
أفعل هذا من أجل أن أعيش

332
00:22:23,873 --> 00:22:28,642
لتقبلى هذا من فضلك

333
00:22:32,114 --> 00:22:34,815
هذا مفتاح عائلتى للصندوق

334
00:22:34,817 --> 00:22:37,551
لم يعد يفتح أشياء آخرى بعد الآن

335
00:22:37,553 --> 00:22:39,352
ولكنه يشعرنى دائمًا بالسلام

336
00:22:39,354 --> 00:22:42,355
ولكان (سايمون) أرادك أن تحتفظى به

337
00:22:44,392 --> 00:22:46,826
لا يمكننى تقبل هذا
إنه لعائلتك

338
00:22:46,828 --> 00:22:49,795
أنتى عائلتى الآن

339
00:22:52,499 --> 00:22:54,867
شكرًا

340
00:22:54,869 --> 00:22:57,870
Maybe next time, the stars
will shine brighter on us.

341
00:23:05,311 --> 00:23:08,313
[Tense music]

342
00:23:08,315 --> 00:23:09,915
? ?

343
00:23:19,690 --> 00:23:21,892
إلى أين يذهب صديقك ؟

344
00:23:21,894 --> 00:23:22,993
إلى المطار

345
00:23:22,995 --> 00:23:24,828
أعتقد أنه من الأفضل أن ننفصل

346
00:23:24,830 --> 00:23:25,862
أخيرًا أدركتى أننى مُحق

347
00:23:25,864 --> 00:23:28,832
قلت أننا على جدول زمنى

348
00:23:37,341 --> 00:23:38,408
رحلتنا

349
00:23:46,183 --> 00:23:47,950
أترى ما أراه ؟ -
أجل -

350
00:23:49,787 --> 00:23:52,788
(لا تشعرى بالذعر (نيشاما

351
00:24:00,529 --> 00:24:03,130
هيّا بنا

352
00:24:14,275 --> 00:24:16,276
(إف إس بى)

353
00:24:16,278 --> 00:24:17,344
لنكمل التحرك

354
00:24:17,346 --> 00:24:18,612
ربما يمكننا إيجاد مقصورة خاصة

355
00:24:18,614 --> 00:24:22,950
أو دورة مياه لنختبئ بها

356
00:24:28,258 --> 00:24:30,224
هذا هو

357
00:24:36,089 --> 00:24:38,756
دعينا فقط نذهب

358
00:24:54,206 --> 00:24:55,206
تحرك، تحرك

359
00:25:55,167 --> 00:25:56,801
آنى)، هنا)

360
00:25:56,803 --> 00:25:59,236
من هذا الطريق

361
00:25:59,238 --> 00:26:01,806
لا، لا ترسلهم

362
00:26:01,808 --> 00:26:03,508
لأنه لن يكون هناك
(أى شخص فى (تيفر

363
00:26:03,510 --> 00:26:05,043
لمقابلتهم

364
00:26:05,045 --> 00:26:07,445
فقط ابقى كل شخص مستعدًا
حتى تسمع منى أوامر

365
00:26:07,447 --> 00:26:09,147
لماذا لم يتصل بى أحد ؟

366
00:26:09,149 --> 00:26:11,649
حاولت ولكن حدث خطأ أكثر من مرة

367
00:26:11,651 --> 00:26:12,951
لم تتلقى المكالمة

368
00:26:12,953 --> 00:26:14,519
ماذا يجرى مع (آنى) ؟

369
00:26:14,521 --> 00:26:15,787
لسنا متأكدين -
كل ما نحن متأكدين منه -

370
00:26:15,789 --> 00:26:17,689
(بأنها ليست فى طريقها إلى (هلينسكى

371
00:26:17,691 --> 00:26:19,257
نحن لسنا على اتصال بها

372
00:26:19,259 --> 00:26:20,458
ليس مباشرًا، لا

373
00:26:20,460 --> 00:26:22,293
(أنشأت بروتوكول مع (آيال

374
00:26:22,295 --> 00:26:23,661
باستخدام لوحة رسائل من طرف ثالث

375
00:26:23,663 --> 00:26:25,296
وذلك لتجنب التواصل المباشر
من نقطة لنقطة

376
00:26:25,298 --> 00:26:26,330
عمل جيد

377
00:26:26,332 --> 00:26:27,498
الروسيين مهاريين للغاية

378
00:26:27,500 --> 00:26:28,832
فى مراقبة إشارات الشبكات

379
00:26:28,834 --> 00:26:30,167
إذًا ماذا الآن ؟

380
00:26:30,169 --> 00:26:31,635
هل يمكننا استخدام عبور آخر للحدود ؟

381
00:26:31,637 --> 00:26:33,971
ماذا عن (لاتفيا) أو (إيستونيا) ؟

382
00:26:33,973 --> 00:26:35,105
يمكن أن نوفر لهم سيارة

383
00:26:35,107 --> 00:26:36,473
مهلًا

384
00:26:36,475 --> 00:26:39,443
نحن نفكر منذ ساعات

385
00:26:45,217 --> 00:26:46,651
لا أتلقى أى شئ

386
00:26:46,653 --> 00:26:48,220
لا أتلقى أى شئ

387
00:26:48,222 --> 00:26:50,288
حسنًا

388
00:26:50,290 --> 00:26:52,391
حسنًا، حسنًا، مازلنا
نملك أمتعتنا

389
00:26:52,393 --> 00:26:55,694
هناك رجل جيش سابق
هدمت معه

390
00:26:55,696 --> 00:26:57,630
إنه يعمل فى الآمن
(فى ميناء (بورتسبرج

391
00:26:57,632 --> 00:26:58,865
... (إيال) -
ربما إذا كنّا محظوظين -

392
00:26:58,867 --> 00:27:00,867
وإن لم نكن سيكون خطيرًا جدًا

393
00:27:00,869 --> 00:27:05,372
إيال) انا لا أملك أمتعتى)

394
00:27:05,374 --> 00:27:08,842
ماذا تُعنى ؟

395
00:27:08,844 --> 00:27:11,511
(أعطتها لـ (زرايا

396
00:27:11,513 --> 00:27:13,747
ماذا كنتى ستفعلين إذا
كُنا قد عبرنا

397
00:27:13,749 --> 00:27:16,216
إلى (فينلندا) ؟

398
00:27:16,218 --> 00:27:19,152
أنا لا أعرف

399
00:27:19,154 --> 00:27:22,155
كنت أعتقد باننا سنفعل ذلك
قبل أن يحدث هذا

400
00:27:26,326 --> 00:27:30,328
الـ (إف بى إس) لم يكن يدعونا
نغادر فى القطار

401
00:27:30,330 --> 00:27:33,364
على الأقل (زرايا) يمكنها استقلاله

402
00:27:36,268 --> 00:27:39,270
(قطعتى آملك (آنى

403
00:27:43,742 --> 00:27:48,246
هل لديكى فكرة
ماذا يعنى هذا ؟

404
00:27:48,248 --> 00:27:50,882
لا سفينة، لا طائرة
لا قطار

405
00:27:50,884 --> 00:27:55,187
... اختياراتنا محدودة للغاية فى

406
00:27:55,189 --> 00:27:56,588
لا أستطيع أن أفكر فى شئ

407
00:27:56,590 --> 00:27:58,390
أعطنى هاتفك، أريد أن
(أتحقق من (لانغلى

408
00:27:58,392 --> 00:27:59,891
لا

409
00:27:59,893 --> 00:28:02,060
سهل التتبع
ليس أمامنا فرصة

410
00:28:02,062 --> 00:28:04,063
إلا إذا وجدنا مخبأ

411
00:28:04,065 --> 00:28:05,397
أنا لا أهتم
(أريد أن أتحدث مع (أوجى

412
00:28:05,399 --> 00:28:07,966
مهلًا، انا تحدثت مع
أوجى) وهذه هى خطته)

413
00:28:07,968 --> 00:28:12,138
إنه من قام بهذا البروتوكول

414
00:28:12,140 --> 00:28:15,775
الآن، انا لا أعرف ما الذى فعلوه لكى

415
00:28:15,777 --> 00:28:18,577
أو ماذا فعل لكى هذا الفتى
(الذى يدعى (سايمون

416
00:28:18,579 --> 00:28:20,746
... فى رأسك

417
00:28:20,748 --> 00:28:22,814
ولكن إذا فقدتى الرغبة فى الهروب

418
00:28:22,816 --> 00:28:25,384
بسبب ذنب أو عار أو شئ ما

419
00:28:25,386 --> 00:28:27,386
من الأفضل أن تتخلصى من هذا

420
00:28:27,388 --> 00:28:28,820
أو أقسم لكى

421
00:28:28,822 --> 00:28:30,588
بأننى سأستغل الفرصة

422
00:28:30,590 --> 00:28:34,725
وأتركك هنا

423
00:28:34,727 --> 00:28:36,594
الآن أخبرينى بأنك
مستعدة للعودة للوطن

424
00:28:36,596 --> 00:28:38,662
أنا مستعدة

425
00:28:41,299 --> 00:28:43,800
قوليها مجددًا

426
00:28:43,802 --> 00:28:46,470
أريد أن أعرف
أنك تقصديها

427
00:28:46,472 --> 00:28:49,773
أنا مستعدة

428
00:28:52,744 --> 00:28:54,777
حسنًا

429
00:28:54,779 --> 00:28:57,914
يبدو أن شخص ما سمعك

430
00:28:57,916 --> 00:28:59,649
أليكس، حاول ان تجد
موقع هذه الطائرة على الشاشة

431
00:28:59,651 --> 00:29:01,685
كود الإرسال
دى هافيلاند

432
00:29:01,687 --> 00:29:06,423
دى إتش سى - فايف إيه
سكواك 1634

433
00:29:07,626 --> 00:29:08,826
وجدت الإحداثيات

434
00:29:08,828 --> 00:29:09,927
عن ماذا تبحث ؟

435
00:29:09,929 --> 00:29:11,029
هناك طاقم طائرة من بولندا

436
00:29:11,031 --> 00:29:12,764
قائد طائره ومساعده

437
00:29:12,766 --> 00:29:14,433
إنها توصل إمدادات وبضائع

438
00:29:14,435 --> 00:29:15,968
(من جبال (الأورال) إلى (وارسو
وتعود مرتين فى الأسبوع

439
00:29:15,970 --> 00:29:18,704
(تتوقف فى المجال الجوى (بروسفينسكى
لتتزوّد بالوقود

440
00:29:18,706 --> 00:29:21,173
كلا الطيارين خدموا لبولندا وسط آسيا

441
00:29:21,175 --> 00:29:22,608
إلى جانبنا

442
00:29:22,610 --> 00:29:23,609
إنهم أولياء، يمكننا أن نثق بهم

443
00:29:23,611 --> 00:29:25,110
لقد وعدوا بالحفاظ على

444
00:29:25,112 --> 00:29:27,680
باب الحمولة مفتوح حين
يقومون بالتزوّد بالوقود

445
00:29:27,682 --> 00:29:30,116
فى السابعة مساءً
سيعودون إلى قمرة القيادة

446
00:29:30,118 --> 00:29:31,651
(وإلى طريقهم إلى (وارسو

447
00:29:31,653 --> 00:29:35,022
(هذه نافذة هروب (آنى) و(إيال

448
00:29:35,024 --> 00:29:36,990
إن لم يكونوا بالطائرة
فى السابعة مساءً

449
00:29:36,992 --> 00:29:39,960
فسينتهى آملهم

450
00:29:42,130 --> 00:29:43,397
خذ يسارك هنا

451
00:29:43,399 --> 00:29:46,400
على بعد ميل من هذا الطريق

452
00:29:49,171 --> 00:29:50,204
ما هذا ؟

453
00:29:50,206 --> 00:29:51,639
مُحققى

454
00:29:51,641 --> 00:29:54,475
هل يمكننى رؤيتها ؟

455
00:29:54,477 --> 00:29:55,843
لا أعلم لماذا أخذتها

456
00:29:55,845 --> 00:29:57,912
أردت فقط أن أأخذ شيئًا ما منه

457
00:29:57,914 --> 00:29:59,580
عليها نقش يقول

458
00:29:59,582 --> 00:30:01,215
"إلى (أليكسى) مع فخرى"

459
00:30:01,217 --> 00:30:04,518
أجل، هذا إسمه
(أليكسى فيرشينى)

460
00:30:04,520 --> 00:30:06,320
مُحققك ؟

461
00:30:06,322 --> 00:30:07,922
ما الأمر ؟ -
لا، لا شئ -

462
00:30:07,924 --> 00:30:09,056
فقط عرفت أن شخص قال

463
00:30:09,058 --> 00:30:10,725
(هذا الرجل يُدعى (أوليغ يورسكى

464
00:30:10,727 --> 00:30:13,894
سيقوم بالتحقيق معك

465
00:30:13,896 --> 00:30:16,898
يبدو أنه التحول فى آخر ثانية

466
00:30:24,440 --> 00:30:25,741
أأنتى متأكدة هنا ؟

467
00:30:25,743 --> 00:30:28,010
هذا ما أظهرته الخريطة

468
00:30:36,185 --> 00:30:38,253
إذًا ما نوع الأسئلة التى سألك إياها ؟

469
00:30:38,255 --> 00:30:41,423
أراد أن يعرف عن من
(كان يمّد (سايمون

470
00:30:41,425 --> 00:30:42,524
ماذا أخبرتيه ؟

471
00:30:42,526 --> 00:30:44,226
لا شئ

472
00:30:44,228 --> 00:30:45,794
ليس لأنى أردت أن أظهر
كبطلة أو شئ ما

473
00:30:45,796 --> 00:30:49,131
ولكنى لم أكن أعلم الإجابة

474
00:30:49,133 --> 00:30:51,099
وهو لم يصدقنى

475
00:30:51,101 --> 00:30:53,568
هذا الجزء الأكثر رعبًا

476
00:31:19,898 --> 00:31:22,832
سى أى إيه) تحب أن تقوم)
بالأشياء بالطريقة الصعبة

477
00:31:31,579 --> 00:31:33,412
إذا قال (أوجى) أن هذه
أفضل طريقة للخروج من روسيا

478
00:31:33,414 --> 00:31:35,014
إذا فهى أفضل طريقة

479
00:31:35,016 --> 00:31:37,216
أنا متأكد أنها أفضل طريقة

480
00:31:37,218 --> 00:31:38,784
ولكن أولًا يجب أن نعرف طريق للداخل

481
00:31:38,786 --> 00:31:40,519
أقصد بأن هناك سياج
حول المكان كله

482
00:31:40,521 --> 00:31:42,888
متاريس هناك، وهناك، وهناك

483
00:31:42,890 --> 00:31:46,257
30أو أكثر من المشاة
بالإضافة إلى طاقم الطائرة

484
00:31:46,259 --> 00:31:49,561
مستعد لسماع الاقتراحات

485
00:32:02,408 --> 00:32:04,759
هل أنتى بخير ؟ -
أعتقد هذا -

486
00:32:04,759 --> 00:32:06,393
لا تتحركى

487
00:32:22,930 --> 00:32:24,297
اتركه

488
00:32:37,644 --> 00:32:40,213
يبدو عليك خسارة الوزن
فى هذا الزى

489
00:32:40,215 --> 00:32:43,749
يجب أن تعودى لإسرائيل معى

490
00:32:43,751 --> 00:32:45,485
سافتا لافين) سوف يساعدك)
فى ملئ هذا الزى

491
00:32:45,487 --> 00:32:46,653
فى وقت قليل

492
00:32:46,655 --> 00:32:50,157
لست متأكدة من انه يمكننى بيع هذا

493
00:32:50,159 --> 00:32:52,460
أتعلمى، كنت سريع قليلًا

494
00:32:52,462 --> 00:32:54,929
لإفساد هذه المناورة

495
00:32:54,931 --> 00:32:56,797
بعد كل شئ، شعبى، نحن نعلم

496
00:32:56,799 --> 00:32:58,131
عن الهجمات المضادة

497
00:32:58,133 --> 00:33:00,167
(غارة (عنتابى
عنتابى: مطار إسرائيلى تعرض لهجوم

498
00:33:00,169 --> 00:33:02,169
حرب الستة أيام
الستة أيام: وهى حرب النكسة

499
00:33:02,171 --> 00:33:04,505
لدى خبرة مماثلة فى لبنان

500
00:33:04,507 --> 00:33:07,675
عندما كنت فى الخدمة

501
00:33:07,677 --> 00:33:09,410
كان مثل النزهة مقارنة بهذه

502
00:33:09,412 --> 00:33:11,111
باقى دقيقتنين

503
00:33:11,113 --> 00:33:14,081
سنصل لهناك

504
00:33:41,378 --> 00:33:44,814
... مثلما قلت

505
00:33:44,816 --> 00:33:47,784
مجرد نزهة

506
00:34:35,065 --> 00:34:36,265
هل يمكننى أن أسألك سؤال ؟

507
00:34:36,267 --> 00:34:39,068
أجل، هذا لون عيناى الطبيعى

508
00:34:39,070 --> 00:34:41,237
أنا جادة

509
00:34:41,239 --> 00:34:42,572
أردت أن أتأكد بانك لم توقع على

510
00:34:42,574 --> 00:34:44,174
هذه المهمة

511
00:34:44,176 --> 00:34:45,709
بسبب الملف الذى أعطيته إلى

512
00:34:45,711 --> 00:34:47,945
الخاص بـ (سايمون فيشر) ؟

513
00:34:49,915 --> 00:34:52,049
بما يوجد به أو لا

514
00:34:52,051 --> 00:34:54,418
سينتهى الأمر
سينتهى الأمر

515
00:34:54,420 --> 00:34:56,854
فعلت ذلك بنفسى

516
00:34:56,856 --> 00:34:58,755
أردت فقط التأكد من أنك لا

517
00:34:58,757 --> 00:34:59,957
تشعر بأى ذنب

518
00:34:59,959 --> 00:35:02,593
ذنب ؟

519
00:35:02,595 --> 00:35:05,930
أنا يهودى
ماذا أعرف عن الذنب ؟

520
00:35:05,932 --> 00:35:08,766
لا، الحقيقة هى
أن (أوجى) تحدث إلى فى الوقت المناسب

521
00:35:08,768 --> 00:35:11,769
كنت سأكون بالجوار على أية حال

522
00:35:14,306 --> 00:35:15,639
أصحيح؟

523
00:35:15,641 --> 00:35:17,774
أجل

524
00:35:17,776 --> 00:35:20,777
(فعلت هذا من أجل (بلاليكس

525
00:35:34,892 --> 00:35:39,831
ماذا كان يحدث فى الغارة فى لبنان؟

526
00:35:39,833 --> 00:35:42,834
يجب ان أعترف، لم تكن أفضل ساعتنا

527
00:35:42,836 --> 00:35:45,137
كُنا جميعًا بحالة غريبة

528
00:35:45,139 --> 00:35:48,340
ولكن كان هذا آنذاك
هذا هو الوضع الآن

529
00:35:48,342 --> 00:35:51,343
أيام مختلفة
فريق أفضل

530
00:36:01,121 --> 00:36:02,589
هناك مشكلة -
ماذا حدث ؟ -

531
00:36:02,591 --> 00:36:04,691
الطائرة توقفت -
لا، لا، لا يمكن أن تتوقف -

532
00:36:04,693 --> 00:36:06,259
نخسر المنفذ الوحيد

533
00:36:33,576 --> 00:36:36,978
لست متأكد من إعادة هذا لكِ

534
00:36:36,980 --> 00:36:39,981
لدى شكوك قليلة عنك

535
00:36:46,389 --> 00:36:50,725
(مارك ساندرسون)

536
00:36:50,727 --> 00:36:52,394
أعتقد بأن هذا ليس اسمك الحقيقى

537
00:36:52,396 --> 00:36:54,896
من أنت حقًا ؟

538
00:36:54,898 --> 00:36:57,732
صديق

539
00:36:57,734 --> 00:37:00,435
(أُهنئك (آنى

540
00:37:00,437 --> 00:37:04,205
أنت تُلهمى ولاء واضح من صديقك

541
00:37:04,207 --> 00:37:07,175
عار، لا تستطيع الإلهام بذكاء

542
00:37:12,581 --> 00:37:14,615
أُخمّن بأن هذه هدية من صديق

543
00:37:14,617 --> 00:37:16,918
والدك ؟

544
00:37:16,920 --> 00:37:20,521
جدى

545
00:37:20,523 --> 00:37:22,790
تمسّكك بشئ كهذا

546
00:37:22,792 --> 00:37:27,028
يظهر الكثير عنك

547
00:37:27,030 --> 00:37:30,064
إذا كنتى تعتقدى
أنك كاشفة لعاطفتى

548
00:37:30,066 --> 00:37:32,300
أُحذرك بألا تُزيدى من هذا

549
00:37:32,302 --> 00:37:36,371
(إنها تظهر بأنك لست (أوليج يورسكى

550
00:37:36,373 --> 00:37:37,773
لقد تدخلت فى آخر دقيقة

551
00:37:37,775 --> 00:37:39,241
وأعتقد لأنك كنت خائفًا

552
00:37:39,243 --> 00:37:44,046
من شئ ربما أقوله

553
00:37:44,048 --> 00:37:45,948
ومن ماذا قد أخاف ؟

554
00:37:45,950 --> 00:37:49,786
بأن أقول أنك
(أليكسى فيرشينى)

555
00:37:49,788 --> 00:37:51,821
(خائن للـ (إف إس بى

556
00:37:53,292 --> 00:37:54,291
خائن ؟

557
00:37:55,661 --> 00:37:57,094
(هذا ما أخبرنى به (سايمون

558
00:37:57,096 --> 00:37:58,896
أنت عميل مزدوج

559
00:37:58,898 --> 00:38:00,665
اختلاس

560
00:38:00,667 --> 00:38:02,434
أنتى لا تعرفى عن ماذا تتحدثين

561
00:38:02,436 --> 00:38:03,568
ولكننى أعرف

562
00:38:03,570 --> 00:38:05,470
كل شئ فى ملف جمعناه

563
00:38:05,472 --> 00:38:07,839
(سايمون فيشر)

564
00:38:07,841 --> 00:38:08,973
بالمناسبة، انا من الموساد

565
00:38:08,975 --> 00:38:11,009
هذه سخافة

566
00:38:11,011 --> 00:38:12,644
ربما

567
00:38:12,646 --> 00:38:15,080
ولكن إن كان أى شئ
فيه ذرة من الحقيقة

568
00:38:15,082 --> 00:38:19,184
لن أريد أن أكون مكانك

569
00:38:19,186 --> 00:38:22,521
... شخص فى منصبك يمكنه استخدام مخرج

570
00:38:22,523 --> 00:38:25,524
مثل هوية جديدة

571
00:38:29,462 --> 00:38:30,696
هذا الجواز نظيف

572
00:38:30,698 --> 00:38:33,098
يمكنك الحصول على الأموال

573
00:38:33,100 --> 00:38:35,100
الـ (إف إس بى) لن تستطيع إيجادك

574
00:38:35,102 --> 00:38:36,969
بحلول الغد، ستكون فى

575
00:38:36,971 --> 00:38:39,505
حياة جديدة بالكامل
مع هوية جديدة

576
00:38:39,507 --> 00:38:43,309
(بأن تكون (مارك ساندرسون

577
00:38:43,311 --> 00:38:46,679
فلتعتبرها مبادلة لتتركنا نرحل

578
00:38:46,681 --> 00:38:49,348
لنفترض للحظة أن ما تقوليه صحيح

579
00:38:49,350 --> 00:38:51,017
ما الذى يمنعنى من أن أأخذ هذه الحقيبة

580
00:38:51,019 --> 00:38:53,352
وأُطلق عليكم النار فى رؤوسكم

581
00:38:53,354 --> 00:38:56,989
إن لم نكن آمنين نحن
الاثنين ونعود للوطن فى خلال 24 ساعة

582
00:38:56,991 --> 00:38:59,692
تفاصيل هذه الهوية ستُرسل
(لـ (إف إس بى

583
00:38:59,694 --> 00:39:01,127
ستمضى على شهادة وفاتك بنفسك

584
00:39:01,129 --> 00:39:05,064
وكيف لى أن أعرف
بأنكم لن تفعلوا هذا فى كلا الأحوال ؟

585
00:39:05,066 --> 00:39:08,535
يجب أن تتقبل كلمتى كوعد

586
00:39:08,537 --> 00:39:11,304
قلت بأنك تستطيع معرفة
إذا كنت أكذر

587
00:39:11,306 --> 00:39:14,206
انظر إلى

588
00:39:14,208 --> 00:39:17,176
ألا أخبرك بالحقيقة ؟

589
00:39:21,315 --> 00:39:23,316
قف بجانب الطريق

590
00:39:35,397 --> 00:39:37,765
توقفوا هنا

591
00:39:54,716 --> 00:39:57,618
سيتم الإبلاغ بأنكم توفيتم

592
00:39:57,620 --> 00:40:00,087
وطالما أردتم الاستمرار على هذه الطريقة

593
00:40:00,089 --> 00:40:01,755
ستجدون هذا سهل
للوصول لمخرجكم

594
00:40:01,757 --> 00:40:05,025
أقرب ميناء على بعد
20كيلو متر شمالًا

595
00:40:13,302 --> 00:40:16,304
ليساعدنا الرب جميعًا

596
00:40:27,550 --> 00:40:30,251
مهلًا

597
00:40:30,253 --> 00:40:32,954
أأنتى بخير ؟

598
00:40:32,956 --> 00:40:34,089
عميل مزدوج، أليس كذلك ؟

599
00:40:34,091 --> 00:40:37,091
تخمين محسوب

600
00:40:48,471 --> 00:40:49,637
نجحنا

601
00:40:52,474 --> 00:40:55,075
أتمنى فقط أن نستمتع أكثر

602
00:40:55,077 --> 00:40:58,078
يبدو لى كأول مرة

603
00:41:00,247 --> 00:41:03,182
يجب أن أعطيكى بعض المساحة،  اتعلمين ؟

604
00:41:03,184 --> 00:41:05,818
بعد كل هذا الوقت فى الحبس الإنفرادى

605
00:41:05,820 --> 00:41:08,654
أعتقد أنك تعودتى أن تكونى وحيدة

606
00:41:08,656 --> 00:41:11,323
ربما تشعرى بضيق من وجودى

607
00:41:11,325 --> 00:41:12,591
أبدًا

608
00:41:12,593 --> 00:41:16,695
سنرى كيف سيكون شعورك
(فى (ستوكهولم

609
00:41:16,697 --> 00:41:19,264
متى آخر مرة حظيتى بالنوم ؟

610
00:41:19,266 --> 00:41:21,833
لا يمكننى التذكر

611
00:41:21,835 --> 00:41:24,603
هذا مرح، بالرغم من
أننى لست متعبة

612
00:41:24,605 --> 00:41:25,937
لمن المحتمل أن يكون الأدرينالين

613
00:41:25,939 --> 00:41:28,006
أجل -
(يجب أن أخبرك (والكر -

614
00:41:28,008 --> 00:41:30,676
كنت أرى حياتى سوداء

615
00:41:30,678 --> 00:41:33,112
ولكن عندما طلب (أليكسى) التوقف

616
00:41:33,114 --> 00:41:36,949
.... هناك فى منتصف المكان

617
00:41:36,951 --> 00:41:39,951
... أجل، لم أمانع أن أخبرك

618
00:41:39,976 --> 00:42:02,976
Pepars أرجو أن تكونوا قد استمتعتم
Pepars.mohamed@gmail.com

