1
00:00:18,400 --> 00:00:20,276
سابقاً في أبناء الفوضى

2
00:00:20,375 --> 00:00:23,556
رأيت أفضل أصدقائي يضرب حتى الموت

3
00:00:23,665 --> 00:00:27,529
الآن أريد " تريغر " في الخارج
وبمعرفة أنني أنقذت حياته

4
00:00:27,664 --> 00:00:29,752
هذا سيعطني الإمتياز الداخلي
الذي سوف أحتاجه

5
00:00:29,869 --> 00:00:33,284
وعندما أنتهي منه , يمكنك إعادته كما فعلت مع إبنه

6
00:00:33,727 --> 00:00:34,782
أحتاج دقيقة

7
00:00:34,878 --> 00:00:35,672
هل جئت لقتلي ؟

8
00:00:35,781 --> 00:00:37,275
أنا هنا للحفاظ على حياتك

9
00:00:37,423 --> 00:00:40,082
لقد قمت بإتفاق معه خلف ظهري

10
00:00:40,183 --> 00:00:43,409
إن لم أقم بهذا الإتفاق فسوف تقتله

11
00:00:43,512 --> 00:00:44,778
" أعلم أنه " كلاي

12
00:00:44,893 --> 00:00:45,834
أنا كذلك

13
00:00:45,937 --> 00:00:48,123
يبدوا أن لدينا هدف مشترك آخر

14
00:00:48,818 --> 00:00:50,431
إنها طريقتي للشكر

15
00:00:52,633 --> 00:00:53,768
كلاي " خرج "

16
00:00:54,231 --> 00:00:55,740
و " تريغر " قدم غرضه

17
00:00:55,903 --> 00:00:57,430
سوف أوصله غداً

18
00:00:57,856 --> 00:00:58,528
من أنت ؟

19
00:00:58,641 --> 00:01:01,000
لي توريك " رجل فقد أخته الصغرى "

20
00:01:01,104 --> 00:01:01,909
! حارس قضائي

21
00:01:02,036 --> 00:01:03,032
وماذا تريد مني ؟

22
00:01:03,170 --> 00:01:04,451
الحقيقة من جانبك

23
00:01:04,574 --> 00:01:06,128
" غداً هيئة القضاء ستأخذ جانب " اوتو

24
00:01:06,260 --> 00:01:07,701
وماذا سوف يبدوا هذا في نظرك ؟

25
00:01:07,892 --> 00:01:09,208
حان وقت إكتساب إيجارك

26
00:01:09,398 --> 00:01:11,129
إكتشف كل ما تستطيع

27
00:01:11,221 --> 00:01:12,349
حارس قضائي ؟

28
00:01:12,497 --> 00:01:14,199
نادي " تريبل تو " بدأ يقيم منافسات كلاب

29
00:01:14,294 --> 00:01:16,218
هذا " دانتي " يدفع بنا للخارج

30
00:01:16,941 --> 00:01:18,557
هل تريدين إصلاح الضرر الذي فعلته ؟

31
00:01:18,650 --> 00:01:19,324
أجل

32
00:01:19,465 --> 00:01:21,975
كلاي " من أسس عملية الرحالة "

33
00:01:22,091 --> 00:01:23,709
تقصد أنك تريد مني التجسس عليه

34
00:01:23,816 --> 00:01:25,411
أريد أن تكوني معه

35
00:01:25,628 --> 00:01:28,047
ما طلبت مني فعله أريد التأكد

36
00:01:28,184 --> 00:01:30,224
أن ما وعدت به حقيقي

37
00:01:30,334 --> 00:01:32,266
إن ساعدته للحصول على ما
" يحتاج من " كلاي

38
00:01:32,391 --> 00:01:33,343
ستحصلين على مفتاح العودة للمنزل

39
00:01:33,463 --> 00:01:34,951
والعائلة التي تأتي معه

40
00:01:35,077 --> 00:01:38,100
" كنت آمل اللحاق بركب  حمولة إلى " بلفاست

41
00:01:38,205 --> 00:01:39,319
" آمل إحضار " جيما

42
00:01:39,437 --> 00:01:42,854
بحق الله لا أستطيع الذهاب هكذا

43
00:01:42,993 --> 00:01:43,965
إنها شهرين فقط

44
00:01:44,105 --> 00:01:45,736
ربما يفيدنا التوقف

45
00:01:45,849 --> 00:01:47,137
هل رتبت شيئاً لهم ؟

46
00:01:47,261 --> 00:01:48,813
الصغار

47
00:01:48,917 --> 00:01:50,575
في حال أن حصل شيء لك

48
00:01:50,713 --> 00:01:52,783
لو حدث شيء لي , لا أحد أثق به

49
00:01:52,951 --> 00:01:54,506
أن يهتم بصغاري

50
00:01:54,621 --> 00:01:55,544
لدي الدليل

51
00:01:55,699 --> 00:01:58,087
خطف " إيبل " , وما حدث لي اليوم

52
00:01:58,218 --> 00:01:59,006
سوف أبلغ عنها

53
00:01:59,143 --> 00:02:00,511
سوف أسعى خلف إبني

54
00:02:01,128 --> 00:02:02,300
هل يمكننا التحدث ؟

55
00:02:03,623 --> 00:02:06,113
لا تحملي عائلتي العبث ثانيةً

56
00:05:51,799 --> 00:05:54,891
سأفترض أنك تسمع تأكيد التفاصيل

57
00:05:56,472 --> 00:05:57,589
أجل

58
00:05:59,261 --> 00:06:01,738
لكن هذا حل علي

59
00:06:02,512 --> 00:06:05,986
حالما أسلم " تيغ " , قد تكون
نهاية الحوارات القصيرة

60
00:06:06,230 --> 00:06:07,767
سوف أفتقد ذلك

61
00:06:08,322 --> 00:06:09,678
كيف هذا ؟

62
00:06:10,262 --> 00:06:13,365
الآن بما أنني تعاملت مع
المخدرات التي تصل إلى " ماينز " ,فقط

63
00:06:13,526 --> 00:06:15,899
" الأمر الوحيد الذي بقي بحوزتي لك هو " تريغر

64
00:06:16,044 --> 00:06:18,728
هل تعتقد أنني لن أجتاز ترشيح
كبار طبقات " تشارمينغ " ؟

65
00:06:19,366 --> 00:06:20,664
ليس لديك إيمان

66
00:06:21,963 --> 00:06:23,692
أنا فقط أتبع أسلوب عملك

67
00:06:24,919 --> 00:06:26,365
لا أثق بأحد

68
00:06:27,391 --> 00:06:28,650
ماذا تريد ؟

69
00:06:28,986 --> 00:06:31,624
بعض خطابات النية , لتقييد

70
00:06:31,750 --> 00:06:33,616
إهتمامك وحاجاتي

71
00:06:33,818 --> 00:06:35,508
عقود الصيانة

72
00:06:36,836 --> 00:06:39,943
" ومدعومةً بإسكان لعائلة " أوبي

73
00:06:40,834 --> 00:06:44,524
إضافةً إلى حصة " سام كروز " لدمج الأطراف معاً

74
00:06:44,917 --> 00:06:46,202
إهدأ

75
00:06:47,142 --> 00:06:49,004
الصفقة تتقدم

76
00:06:49,546 --> 00:06:51,395
وقد بدأت الأوراق الرسمية

77
00:06:51,510 --> 00:06:54,438
ورقة إضافية لن تشكل فرقاً إذاً

78
00:06:55,917 --> 00:06:58,302
أنت ملتزم بكبار الشخصيات
وأنا ملتزم

79
00:06:58,420 --> 00:07:01,011
بتسليم أخ لكي تقتله

80
00:07:01,153 --> 00:07:02,956
هذا يبدوا العادل لي

81
00:07:06,881 --> 00:07:08,879
أنا هنا طوال الليل مع المحامين

82
00:07:10,457 --> 00:07:12,292
قد نرتب شيئاً

83
00:07:16,455 --> 00:07:18,287
ستحصل على قطعة ورق

84
00:07:18,395 --> 00:07:19,724
شكراً

85
00:07:20,119 --> 00:07:22,325
واحدة لي وواحدة لـ " هيل " ؟

86
00:07:22,840 --> 00:07:25,611
لدينا عمل في " ستوكتون " صباحاً , لكنني

87
00:07:25,743 --> 00:07:27,919
سأقدر على أخذ " تيغ " هذا الظهر

88
00:07:28,034 --> 00:07:29,324
" سيجري التسليم في " ساموا

89
00:07:29,437 --> 00:07:31,885
سوف يصاب بالفزع ويحاول
" التوجه إلى  " أوكلاند

90
00:07:31,977 --> 00:07:34,375
" لدينا مستودع تخزين في " ميدل ريفر

91
00:07:34,466 --> 00:07:35,812
خاص , ريفي

92
00:07:35,971 --> 00:07:37,404
الساعة الثانية

93
00:07:38,139 --> 00:07:39,487
سأراسلك بالمعلومات

94
00:07:42,474 --> 00:07:43,903
سنكون هناك

95
00:07:58,879 --> 00:08:00,423
كدنا ننتهي يا صديقي

96
00:08:03,881 --> 00:08:04,974
أجل

97
00:08:06,401 --> 00:08:07,634
أجل

98
00:08:43,495 --> 00:08:47,277
--- الحلقة الأخيرة , حاذف ترم ---

99
00:09:29,436 --> 00:09:30,712
سوف أترك أدواتي

100
00:09:30,846 --> 00:09:33,179
تيغ " و " تشيبس " أخذوا معظم أغراضي بأي حال "

101
00:09:33,402 --> 00:09:34,345
أجل

102
00:09:34,590 --> 00:09:35,934
سوف أبلغهم

103
00:09:39,568 --> 00:09:44,178
تشاكي " , " تيرا " تنتظر أوسدة السيارة "

104
00:09:44,335 --> 00:09:46,110
ربما تطرحها لهم

105
00:09:46,222 --> 00:09:47,531
بالتأكيد

106
00:09:57,569 --> 00:09:58,903
فرنسي

107
00:09:59,037 --> 00:10:00,237
ماذا حدث للقوافي

108
00:10:00,351 --> 00:10:02,898
هددته بالمزاد على رأسه
في موقع إي باي

109
00:10:08,343 --> 00:10:11,762
" جيلين " يرتب لي كل شيء الساعة الرابعة والنصف في حظيرة " هيور

110
00:10:23,940 --> 00:10:26,593
حقيبتي في السيارة

111
00:10:34,464 --> 00:10:35,892
شكراً لك

112
00:10:39,600 --> 00:10:41,430
سوف تكون أول بداية لنا

113
00:10:41,543 --> 00:10:43,080
أعدك بهذا

114
00:10:43,183 --> 00:10:44,455
أجل

115
00:10:44,555 --> 00:10:46,384
شخر العسل الذي لم يحصل

116
00:10:46,586 --> 00:10:48,676
حرب " بلفاست " الطاحنة

117
00:10:48,774 --> 00:10:49,928
لا أطيق الإنتظار

118
00:10:53,862 --> 00:10:55,533
حسناً هيا الآن

119
00:10:55,627 --> 00:10:56,959
أخرج من هنا

120
00:10:57,068 --> 00:10:58,613
عليك تنظيم أمورك

121
00:10:58,729 --> 00:11:00,840
أنت والفرنسي ذو الإصبعين

122
00:11:03,669 --> 00:11:06,589
الساعة الثالثة في منزلي ؟

123
00:11:07,614 --> 00:11:09,149
أجل

124
00:11:23,457 --> 00:11:24,286
الأعصاب والعضلات

125
00:11:24,415 --> 00:11:26,078
تتواصل طبيعياً

126
00:11:26,982 --> 00:11:28,765
لا ضرر دائم

127
00:11:29,028 --> 00:11:30,121
الدكتور " بيلين " تعتقد أنك

128
00:11:30,250 --> 00:11:32,545
ستكونين فاعلة خلال 6 أشهر

129
00:11:33,123 --> 00:11:34,673
هذا مذهل

130
00:11:34,783 --> 00:11:38,367
لم أتوقع ذلك

131
00:11:38,468 --> 00:11:40,038
علمت أنك سوف تتعافين

132
00:11:40,189 --> 00:11:42,039
أنت جراحة كبيرة

133
00:11:42,516 --> 00:11:44,582
وهناك أشخاص كثيرون مازالوا بحاجة للمساعدة

134
00:11:46,430 --> 00:11:47,679
آسفة للمقاطعة

135
00:11:51,250 --> 00:11:53,970
هل تقدمي هذا إلى " كارين دانهيل " ؟

136
00:11:54,135 --> 00:11:55,545
بالطبع

137
00:12:05,266 --> 00:12:06,561
حاولت الإتصال بك في العمل

138
00:12:06,678 --> 00:12:07,482
أجل

139
00:12:07,587 --> 00:12:08,950
أخذت إجازةً مرضية

140
00:12:09,047 --> 00:12:10,367
هل أنت بخير ؟

141
00:12:11,218 --> 00:12:12,022
ليس لديك فكرة

142
00:12:12,139 --> 00:12:14,318
عما حدث لي ليلة أمس ؟

143
00:12:15,877 --> 00:12:17,631
عم تتحدثين ؟

144
00:12:18,656 --> 00:12:19,636
لقد جاء " جاكس " إلى  منزلي

145
00:12:19,771 --> 00:12:21,925
" بعدما أوصلني " تيغ

146
00:12:22,770 --> 00:12:24,069
طلب مني أن أبتعد عن عائلتي

147
00:12:24,158 --> 00:12:26,360
وهدد بأن

148
00:12:26,478 --> 00:12:28,366
بأن يخبر عملي أنني جئت

149
00:12:28,490 --> 00:12:31,382
هنا أبحث عن " إيبل " مدمنة
وفاقدة السيطرة

150
00:12:31,592 --> 00:12:33,333
هذا غير صحيح

151
00:12:33,455 --> 00:12:35,506
الناس هنا يعلمون -
حسناً لسوء الحظ -

152
00:12:35,635 --> 00:12:36,790
إختبار مخدرات إيجابي سيجعل هذا

153
00:12:36,898 --> 00:12:40,866
صحيح , لأنه حشر ثقباً في كتفي

154
00:12:48,580 --> 00:12:50,111
! يا إلهي

155
00:12:50,193 --> 00:12:51,055
أجل

156
00:12:51,162 --> 00:12:53,052
يجب أن ترتعدي

157
00:12:54,547 --> 00:12:56,317
لا أصدق أنه سيفعل ذلك

158
00:12:56,426 --> 00:12:57,806
صدقي

159
00:12:57,959 --> 00:13:02,169
العصابة وهذه البلدة , تقتل كل شيء تحبينه

160
00:13:03,001 --> 00:13:05,583
عليك إخراج هؤلاء الصغار من هنا

161
00:13:05,709 --> 00:13:07,109
أنا أحاول ترتيب ذلك

162
00:13:07,246 --> 00:13:09,995
الترتيب لن يخرجك

163
00:13:10,123 --> 00:13:13,481
إذهبي إلى " أوريغون " الآن , قبل أن
يحدث شيء لك

164
00:13:13,596 --> 00:13:14,726
ولأبنائك

165
00:13:14,829 --> 00:13:16,882
وإن لم تفعلي سأفعل أنا
لأنني لن أهتم بالحضانة

166
00:13:17,011 --> 00:13:18,777
سوف أخرج

167
00:13:22,550 --> 00:13:23,980
سوف أخرج

168
00:13:27,217 --> 00:13:28,837
جيد

169
00:13:36,154 --> 00:13:37,245
هل هذا لي ؟

170
00:13:37,356 --> 00:13:39,474
تيرا " , ألقيت الأوسدة فوجدت "

171
00:13:39,592 --> 00:13:40,835
هذا في الشرفة الأمامية للمنزل

172
00:13:40,935 --> 00:13:43,056
مظلات , ودااعً

173
00:14:14,076 --> 00:14:16,456
نيرو " إنهم يضغطون علينا جميعاً "

174
00:14:16,565 --> 00:14:17,992
لقد حطموا متجري

175
00:14:18,322 --> 00:14:20,700
إنهم يأتون ويأخذون ما يريدون

176
00:14:20,807 --> 00:14:23,803
و " دانتي " يقول أن علينا الدفع
لـ " تريبل تو " لأجل الحماية

177
00:14:23,917 --> 00:14:25,880
أعني نعلم جميعاً أنكم في إنقسام

178
00:14:26,733 --> 00:14:28,349
أعني ماذا علينا أن نفعل ؟

179
00:14:28,455 --> 00:14:29,809
" حسناً فهمت " آنيا

180
00:14:30,058 --> 00:14:30,635
لقد فهمت

181
00:14:30,748 --> 00:14:31,969
آسف أنني جعلت هذا يحدث

182
00:14:32,087 --> 00:14:33,304
أنا هنا الآن

183
00:14:33,716 --> 00:14:36,576
سوف نتولى أمر " دانتي " فوراً

184
00:14:36,680 --> 00:14:38,390
سوف نحرص على إبلاغ الشوارع

185
00:14:38,656 --> 00:14:39,901
هيا إهدأي

186
00:14:40,982 --> 00:14:42,244
شكراً

187
00:14:45,876 --> 00:14:46,659
هل لدينا خطة ؟

188
00:14:46,802 --> 00:14:48,038
قطع الرأس

189
00:14:48,767 --> 00:14:50,166
دانتي " إنه يتجاوز بساطه "

190
00:14:50,268 --> 00:14:52,471
ذلك المستوع يبعد شارعين نحو النخيل

191
00:14:52,910 --> 00:14:54,372
تجري مناسبات قتال

192
00:14:54,484 --> 00:14:55,255
هل هو هناك الآن ؟

193
00:14:55,406 --> 00:14:56,380
ليس أكيداً

194
00:14:57,600 --> 00:14:58,397
حسناً تفقد الأمر

195
00:14:58,502 --> 00:14:59,576
لم لا تدع البيض

196
00:14:59,706 --> 00:15:02,235
يدخلون , على هيئة حضور جماهيري

197
00:15:02,355 --> 00:15:03,766
وسنرى ما نتعامل معه

198
00:15:03,968 --> 00:15:05,283
أجل جيد

199
00:15:05,399 --> 00:15:06,677
ما حجم فريقه ؟

200
00:15:07,920 --> 00:15:09,370
كان يجند

201
00:15:09,490 --> 00:15:10,537
إقترب إلى الـ 20

202
00:15:10,668 --> 00:15:12,369
وربما أكثر

203
00:15:12,510 --> 00:15:13,493
الآن لدينا أربعة

204
00:15:13,612 --> 00:15:15,428
آخرين إضافةً لطاقمك

205
00:15:15,682 --> 00:15:18,099
كلا هذا يتركنا أخف

206
00:15:18,216 --> 00:15:19,477
لا تقلق بهذا الشأن

207
00:15:19,728 --> 00:15:21,979
سأحصر " تشولو كالفري " في الطريق

208
00:15:30,649 --> 00:15:32,383
أقضي عليه

209
00:15:42,161 --> 00:15:43,500
ألقي نظرة -
أجل -

210
00:16:36,555 --> 00:16:37,824
" جاكي "

211
00:16:42,111 --> 00:16:43,669
تباً

212
00:17:08,086 --> 00:17:10,417
لابد أنك تمزح

213
00:17:12,794 --> 00:17:14,333
سوف أنسف رأسك

214
00:17:14,460 --> 00:17:15,265
من أنت ؟

215
00:17:15,378 --> 00:17:17,429
" تيغ "

216
00:17:18,721 --> 00:17:20,477
أنظر إلى هذا

217
00:17:20,571 --> 00:17:21,543
أنظر

218
00:17:21,658 --> 00:17:23,144
هذا خاطئ

219
00:17:23,939 --> 00:17:25,472
ليس هذا ما نفعله

220
00:17:25,561 --> 00:17:26,576
أجل

221
00:17:27,229 --> 00:17:28,385
أجل

222
00:17:29,270 --> 00:17:31,150
أين " دانتي " ؟

223
00:17:31,862 --> 00:17:33,750
أين هو أيها التافه ؟

224
00:17:33,924 --> 00:17:34,999
من هنا

225
00:17:35,119 --> 00:17:36,705
يستعمل أحد غرف البضاعة كمتكب

226
00:17:36,813 --> 00:17:38,953
تيغي " هيا "

227
00:17:40,634 --> 00:17:41,862
حسناً أخرج من هنا

228
00:17:41,962 --> 00:17:43,374
أترك الكلب

229
00:17:45,203 --> 00:17:47,482
أمسكه في الداخل -
" أخبر " نيرو -

230
00:17:47,637 --> 00:17:49,053
أجل

231
00:17:53,380 --> 00:17:54,101
بالطبع

232
00:17:54,209 --> 00:17:55,843
سوف يتعايشون مع القضية

233
00:17:57,148 --> 00:18:00,600
ستكون بامان يا عزيزي

234
00:18:02,183 --> 00:18:03,631
أجل

235
00:18:04,360 --> 00:18:05,818
دائماً

236
00:18:06,865 --> 00:18:09,996
هل هو جاهز ؟ خذ

237
00:18:16,098 --> 00:18:18,641
ضع السلاح الآن

238
00:18:18,745 --> 00:18:19,979
إستسلم

239
00:18:20,081 --> 00:18:23,078
الآن " دانتي " , على الأرض

240
00:18:25,325 --> 00:18:28,059
لا تتحرك

241
00:18:30,381 --> 00:18:32,048
لقد وصلوا

242
00:18:32,276 --> 00:18:33,624
أقضي عليهم

243
00:18:33,795 --> 00:18:35,173
تغيير الخطة

244
00:18:35,307 --> 00:18:36,704
هيا

245
00:18:37,125 --> 00:18:38,281
لا تدعهم يخرجون

246
00:19:01,596 --> 00:19:02,691
" دانتي "

247
00:19:02,857 --> 00:19:04,342
" تشيبس "

248
00:19:04,953 --> 00:19:07,152
إستدير إستدير -
على ركبتيك -

249
00:19:07,337 --> 00:19:09,614
أوقفه

250
00:19:16,328 --> 00:19:17,670
من هنا

251
00:19:58,431 --> 00:19:59,700
إنه يهرب

252
00:20:14,756 --> 00:20:16,059
تباً

253
00:20:18,129 --> 00:20:19,482
لا

254
00:20:20,499 --> 00:20:22,299
تباً

255
00:20:25,194 --> 00:20:27,449
ماذا ؟

256
00:20:27,648 --> 00:20:29,282
رأيت ذلك -
هل أنت بخير ؟ -

257
00:20:29,723 --> 00:20:30,670
أخرجني من هنا

258
00:20:30,787 --> 00:20:32,426
شيء مؤلم

259
00:20:34,628 --> 00:20:36,049
ربما علينا إخراجه

260
00:20:36,151 --> 00:20:38,136
هذا سيكون تصرف كاثوليكي

261
00:21:03,643 --> 00:21:05,210
مرحباً

262
00:21:07,741 --> 00:21:09,017
هل يمكننا التحدث ؟

263
00:21:09,636 --> 00:21:10,907
هيا

264
00:21:18,119 --> 00:21:19,621
هلا تعطنا دقيقة ؟

265
00:21:20,136 --> 00:21:23,189
كيف حالك سيد وآنسة ؟

266
00:21:27,865 --> 00:21:29,516
هل تريد قليلاً ؟

267
00:21:31,339 --> 00:21:33,069
ماذا يجري ؟

268
00:21:37,184 --> 00:21:40,926
حصلت على فحص أعصاب صباحاً

269
00:21:49,446 --> 00:21:51,924
ليس هناك عاهة مستديمة

270
00:21:52,935 --> 00:21:55,608
سوف أكون فاعلة خلال 6 أشهر

271
00:21:57,193 --> 00:21:59,175
! يا إلهي

272
00:22:02,527 --> 00:22:04,294
هذا جيد

273
00:22:04,397 --> 00:22:06,059
أجل

274
00:22:06,969 --> 00:22:08,514
أجل

275
00:22:11,334 --> 00:22:12,761
مازلت قلقة على ما حدث

276
00:22:12,893 --> 00:22:14,719
يوم أمس ؟

277
00:22:16,232 --> 00:22:17,844
أجل

278
00:22:17,946 --> 00:22:19,851
أظنني أحتاج قليلاً من

279
00:22:21,670 --> 00:22:23,346
التوضيح

280
00:22:28,010 --> 00:22:31,201
إسمعي " أوتو " كان سيقدم

281
00:22:31,320 --> 00:22:32,937
إدلاء أقوال اليوم

282
00:22:33,052 --> 00:22:35,152
لوين " سيعلم بذلك "

283
00:22:35,264 --> 00:22:36,289
خطوتنا التالية هي

284
00:22:36,418 --> 00:22:38,822
وضع المشكلة خلفنا

285
00:22:39,308 --> 00:22:41,390
هذه الحقيقة

286
00:22:43,826 --> 00:22:46,084
ماذا عن " ويندي " ؟

287
00:22:50,537 --> 00:22:52,678
لقد إنسحبت

288
00:22:56,309 --> 00:22:58,597
كيف تعرف ذلك ؟

289
00:23:00,179 --> 00:23:03,379
لا يمكنها إثبات شيء

290
00:23:03,878 --> 00:23:05,922
إنها مجرد مدمنة

291
00:23:06,041 --> 00:23:09,275
لن تحصل على الحضانة

292
00:23:19,743 --> 00:23:21,132
تشاكي " إذهب "

293
00:23:21,280 --> 00:23:23,269
مفهوم

294
00:23:24,675 --> 00:23:26,046
ماذا لديك ؟

295
00:23:26,203 --> 00:23:30,183
" وجدت ما أستطيع عن السيد " لي توريك

296
00:23:31,622 --> 00:23:32,972
ماذا ؟

297
00:23:33,468 --> 00:23:35,231
" متعلم جامعة " هارفارد

298
00:23:35,388 --> 00:23:37,448
سابق في القوات الخاصة

299
00:23:37,558 --> 00:23:40,442
مجند في الحرس القضائي حتى العام 1991

300
00:23:40,577 --> 00:23:43,514
الكثير من الإعتقالات الكبيرة

301
00:23:43,636 --> 00:23:48,037
وتكريم من هيئة السلام العالمي
إضافةً إلى قائمة طويلة

302
00:23:48,173 --> 00:23:50,480
من وقف إدارة العنف

303
00:23:50,617 --> 00:23:55,477
قوة مفرطة , تخويف , صفات عنصرية

304
00:23:55,633 --> 00:24:00,251
يبدوا أنه أجبر على تقاعد مبكر

305
00:24:00,491 --> 00:24:06,453
وأخته الصغيرة , كانت العائلة الوحيدة

306
00:24:17,786 --> 00:24:20,761
إبقى هنا

307
00:24:24,535 --> 00:24:26,546
سأبقى دقيقة

308
00:24:56,999 --> 00:24:59,803
رجاءً وضح إسمك للتسجيل

309
00:25:12,262 --> 00:25:14,368
بحق الله

310
00:25:17,286 --> 00:25:19,180
حراس

311
00:25:27,347 --> 00:25:30,293
يا لها من محاولة

312
00:25:45,816 --> 00:25:47,431
هل تبحثين عني ؟

313
00:25:47,582 --> 00:25:50,559
كلا أنا هنا لإستشارة دينية

314
00:25:58,975 --> 00:26:01,855
متى كنت ستخبريني عن " أوريغان " ؟

315
00:26:03,918 --> 00:26:07,119
" أعرف كل شيء عن عرض " بروفيدنس

316
00:26:10,032 --> 00:26:11,272
وصل للتو

317
00:26:11,427 --> 00:26:13,059
هراء

318
00:26:13,918 --> 00:26:15,661
هل " جاكس " يعلم ؟

319
00:26:16,716 --> 00:26:18,604
ليس كل التفاصيل

320
00:26:18,815 --> 00:26:21,296
إليك تفاصيل إذاً

321
00:26:21,427 --> 00:26:23,981
لن تأخذي عائلتي إلى أي مكان

322
00:26:24,101 --> 00:26:26,194
إنهم أبنائي

323
00:26:26,292 --> 00:26:29,055
إخرسي أيتها العاهرة الكاذبة

324
00:26:29,552 --> 00:26:33,768
لقد سئمت من دفعك للسلطة

325
00:26:33,889 --> 00:26:36,934
كان علي فعل شيء لشراء
طريق عودتي لهؤلاء الصغار

326
00:26:37,029 --> 00:26:38,912
وهذا لم ينجح إذاً

327
00:26:39,896 --> 00:26:42,490
بقي " كلاي " ثابتاً

328
00:26:42,609 --> 00:26:43,778
ليس لديك فكرة

329
00:26:43,894 --> 00:26:46,367
ما لدي هو عائلتي , وسوف أسحبهم

330
00:26:46,513 --> 00:26:49,469
خارج هذه البلاعة

331
00:26:49,689 --> 00:26:54,160
بعيداً عنك وعن العصابة , وكل ما يأتي معها

332
00:26:59,573 --> 00:27:03,281
خذي خطوةً واحدة خارج
المدينة , والمكان الوحيد

333
00:27:03,427 --> 00:27:05,954
الذي ستذهبين له هو السجن

334
00:27:08,795 --> 00:27:14,317
كل ما علي فعله هو الذهاب لهؤلاء المحققين

335
00:27:15,480 --> 00:27:19,443
أخبرهم أنك طلبت مني إخضار ذلك الصليب

336
00:27:19,831 --> 00:27:24,316
أنا واثق أن هناك كثير
من التصوير الامني في تلك الساحة

337
00:27:25,545 --> 00:27:28,939
وبعد ذلك أخبرتني بالضبط

338
00:27:29,057 --> 00:27:32,420
" ما قام به " اوتو

339
00:27:32,873 --> 00:27:36,972
قتل شخص بريء لقلب القضية

340
00:27:38,893 --> 00:27:41,719
لقد خططت لكل هذا

341
00:27:43,254 --> 00:27:45,876
جاكس " سوف يقتلك "

342
00:27:46,664 --> 00:27:48,891
ربما يفعل ذلك

343
00:27:50,375 --> 00:27:53,471
أنا ميتة بدون الصغار

344
00:27:55,881 --> 00:27:58,286
لكن على الأقل أشعر بالرضى
بمعرفة أنك

345
00:27:58,424 --> 00:28:04,818
في سجن تتعرضين بإغتصاب
باللكمات , حتى يصبحوا في العشرينات

346
00:28:11,860 --> 00:28:13,569
آمل أنك لست حامل

347
00:28:16,980 --> 00:28:19,504
لن تستطيعي أذيتي بعد الآن

348
00:28:20,203 --> 00:28:23,272
إفعلي ما عليك لكنني سأترك المدينة

349
00:28:24,087 --> 00:28:27,037
وأبنائي ذاهبون معي

350
00:28:36,002 --> 00:28:38,786
أجل يبدوا جيداً

351
00:28:40,893 --> 00:28:41,980
مرحباً

352
00:28:42,144 --> 00:28:43,360
" جاكس "

353
00:28:43,479 --> 00:28:45,621
أبلغه أنني سأتأخر

354
00:28:45,745 --> 00:28:47,031
هل هناك مشكلة ؟

355
00:28:47,313 --> 00:28:49,044
إطلاقاً

356
00:28:55,503 --> 00:28:56,799
مرحباً

357
00:28:57,393 --> 00:28:59,572
" كان أحد رجال " نيرو

358
00:28:59,679 --> 00:29:02,256
لقد وجدوا المربي المزود
لكلاب القتال

359
00:29:02,372 --> 00:29:04,286
ويسأل إن كنا نستطيع إيقافه

360
00:29:04,484 --> 00:29:06,687
سوف أناول من ذلك الرجل

361
00:29:06,876 --> 00:29:08,086
" سوف آخذ " تيغ

362
00:29:08,216 --> 00:29:08,901
لا لا

363
00:29:09,012 --> 00:29:10,245
لا لا

364
00:29:10,939 --> 00:29:14,681
ليس لديك أي فكرة عما تدخل فيه

365
00:29:15,269 --> 00:29:17,061
سوف نتولى الأمر

366
00:29:18,734 --> 00:29:20,177
هيا بنا

367
00:29:33,836 --> 00:29:35,220
أنت مبكرة

368
00:29:35,371 --> 00:29:36,546
أجل

369
00:29:38,191 --> 00:29:40,080
الحقائب في السيارة

370
00:29:40,208 --> 00:29:41,275
" جوس "

371
00:29:41,366 --> 00:29:42,578
حسناً

372
00:29:48,770 --> 00:29:50,498
هل أنهيت كل شيء ؟

373
00:29:50,824 --> 00:29:51,820
أجل

374
00:29:53,706 --> 00:29:55,383
أنا جاهزة

375
00:30:27,362 --> 00:30:29,013
المكان هادئ

376
00:30:30,585 --> 00:30:32,952
هل أنت واثق من المكان ؟

377
00:30:35,435 --> 00:30:37,869
لا أرى أي مربي كلاب أن زريبة

378
00:30:38,812 --> 00:30:41,250
أجل هذا المكان

379
00:30:44,413 --> 00:30:45,785
أعطني السلاح

380
00:30:46,553 --> 00:30:48,140
ماذا ؟

381
00:30:48,338 --> 00:30:49,644
ماذا تقصد ؟

382
00:30:49,740 --> 00:30:53,051
السلاح " تيغ " والسكين

383
00:30:53,162 --> 00:30:55,269
" جاكس " -
إفعل -

384
00:30:57,129 --> 00:30:57,930
حسناً

385
00:30:58,045 --> 00:30:59,891
ماذا يجري ؟

386
00:31:00,170 --> 00:31:01,683
أخبرني

387
00:31:08,936 --> 00:31:11,047
لا لا

388
00:31:11,217 --> 00:31:12,016
كلا يا رجل

389
00:31:12,114 --> 00:31:14,226
هيا

390
00:31:14,391 --> 00:31:15,923
آسف

391
00:31:19,071 --> 00:31:20,782
أيها الوغد الجرذي

392
00:31:20,903 --> 00:31:22,831
عليك اللعنة

393
00:31:28,132 --> 00:31:30,444
لقد وصلت في الوقت

394
00:31:30,586 --> 00:31:32,191
أجل

395
00:31:32,305 --> 00:31:33,464
جاكس " رجاءً "

396
00:31:33,556 --> 00:31:34,562
هيا

397
00:31:34,652 --> 00:31:35,985
فكر بما تفعله هنا

398
00:31:36,060 --> 00:31:37,620
ومن هذا الوغد

399
00:31:37,717 --> 00:31:39,529
ومن هذا الوغد

400
00:31:39,628 --> 00:31:41,057
هو أيضاً

401
00:31:41,624 --> 00:31:42,948
السلاح

402
00:31:43,627 --> 00:31:45,306
إحتياط فقط

403
00:31:48,127 --> 00:31:49,498
حسناً

404
00:31:50,014 --> 00:31:51,126
يا صديقي

405
00:31:52,985 --> 00:31:55,803
سلمتني لهذا الوغد

406
00:31:56,188 --> 00:31:57,606
" لقد رأيت ما فعل بـ " دون

407
00:31:57,712 --> 00:31:58,931
أتعلم ؟

408
00:31:59,062 --> 00:32:00,134
كان تصرخ بإسمي

409
00:32:00,224 --> 00:32:01,585
كانت تقول أبي

410
00:32:01,727 --> 00:32:02,908
أخرسه

411
00:32:03,010 --> 00:32:03,803
" أبي "

412
00:32:03,930 --> 00:32:04,852
أخرسه

413
00:32:16,941 --> 00:32:18,876
هل أحضرتها ؟

414
00:32:30,052 --> 00:32:32,759
أرسلنا واحدة لمكتب " هيل " أيضاً

415
00:32:33,966 --> 00:32:35,417
شكراً لك

416
00:32:40,359 --> 00:32:42,680
قد أفعلها في المستودع أفضل

417
00:32:43,087 --> 00:32:45,257
وجدت بعض المتجولين في الطريق

418
00:32:45,381 --> 00:32:47,585
التنقلات هادئة هنا

419
00:32:49,074 --> 00:32:51,215
سوف أنتظر حتى تنتهي

420
00:32:54,902 --> 00:32:56,526
قيدوه

421
00:33:00,727 --> 00:33:02,435
سوف أحتاج الشعار

422
00:33:04,555 --> 00:33:06,000
هيا

423
00:33:17,501 --> 00:33:20,368
" كل شيء يدور " تيغي

424
00:33:24,409 --> 00:33:26,429
بداخل المخزن

425
00:34:02,701 --> 00:34:04,657
من هنا

426
00:34:13,442 --> 00:34:15,117
" فيرونيكا "

427
00:34:15,414 --> 00:34:16,427
كان هذا إسمها

428
00:34:21,883 --> 00:34:23,513
لا تفعل

429
00:34:26,953 --> 00:34:28,847
إبقى مكانك

430
00:34:33,663 --> 00:34:36,822
هذا ليس إتفاقنا يا بني

431
00:34:36,936 --> 00:34:38,426
كلا

432
00:34:38,756 --> 00:34:40,214
لم يكن

433
00:34:48,408 --> 00:34:53,569
إقتل الرجل الذي أحرق طفلتك

434
00:34:53,686 --> 00:34:56,611
تلك العاهرة الحمقاء

435
00:34:57,249 --> 00:35:00,677
هل تعرف ما يحدث لمن يقتلني ؟

436
00:35:00,817 --> 00:35:02,431
أنا أعول على ذلك

437
00:35:18,024 --> 00:35:19,476
أنا آسف

438
00:35:20,470 --> 00:35:21,831
لم أستطع أن أخبرك

439
00:35:22,408 --> 00:35:24,328
كنت ستختار شيئاً

440
00:35:24,487 --> 00:35:26,478
كنت ستقتلني حالاً

441
00:35:27,148 --> 00:35:28,709
لكنه لم يفعل

442
00:35:29,934 --> 00:35:31,740
لم يفعل

443
00:35:47,064 --> 00:35:49,254
هذا سلاح " كلاي " ؟

444
00:35:49,873 --> 00:35:51,497
أجل

445
00:35:53,340 --> 00:35:55,781
هل سيكون مشكلةً لك ؟

446
00:35:57,366 --> 00:35:59,008
لا

447
00:36:12,668 --> 00:36:14,867
لقد إنتهى الأمر

448
00:36:16,017 --> 00:36:17,818
إنتهى الأمر

449
00:36:26,191 --> 00:36:29,173
إل تي " وصلني بلاغ جريمة "

450
00:36:29,295 --> 00:36:31,123
" في الساعة التجارية لنهر " ميلدي

451
00:36:31,242 --> 00:36:32,593
هذا ليس إقليمنا

452
00:36:32,708 --> 00:36:35,673
المتصل قال أنك ستجد الجثة

453
00:36:36,163 --> 00:36:38,277
لم يقدم الإسم فقط العنوان

454
00:36:42,263 --> 00:36:44,063
أبلغ قسم " هولد " الإنتباه

455
00:36:44,171 --> 00:36:46,256
دع " توريس " و " ويلسون " يقابلوني
في عجالة

456
00:36:46,360 --> 00:36:47,788
أجل -
هيا بنا -

457
00:36:50,397 --> 00:36:52,180
بحق الله

458
00:36:52,817 --> 00:36:54,670
" هذا " دايمون بوب

459
00:36:57,053 --> 00:36:59,270
أجل

460
00:37:02,491 --> 00:37:04,012
إستدعي السلطات

461
00:37:07,343 --> 00:37:08,927
" إيلاي روزيفلت "

462
00:37:09,057 --> 00:37:10,534
كيف يومك ؟

463
00:37:14,428 --> 00:37:15,913
هل فعلتها ؟

464
00:37:16,034 --> 00:37:18,838
فقط أعمل تجاه الهدف المشترك

465
00:37:19,141 --> 00:37:20,702
أي واحد ؟

466
00:37:21,130 --> 00:37:23,336
أخرج من المخزن

467
00:37:27,592 --> 00:37:29,248
حسناً لقد وصلت

468
00:37:29,419 --> 00:37:32,136
فتحة مدخنة , في طريق التل

469
00:37:37,833 --> 00:37:39,290
أجل

470
00:37:39,650 --> 00:37:41,207
على الرحب

471
00:38:03,552 --> 00:38:05,727
لدينا سلاح

472
00:38:08,966 --> 00:38:11,258
هل قضم لسانه ؟

473
00:38:11,391 --> 00:38:14,015
يبدوا أنها طريقته لعدم التحدث

474
00:38:16,001 --> 00:38:17,661
ثانيةً

475
00:38:18,637 --> 00:38:21,735
بقدر ما هو بشع إنما هي أخبار جيدة

476
00:38:21,852 --> 00:38:24,272
هو الوحيد الذي يقيدك في تهمة المؤامرة

477
00:38:24,400 --> 00:38:27,214
وبأي شيء يوقعك بهذه الجنحة

478
00:38:29,593 --> 00:38:30,948
حسناً

479
00:38:33,135 --> 00:38:34,960
هل نفعل هذا في وقت آخر ؟

480
00:38:35,861 --> 00:38:36,810
كلا

481
00:38:36,912 --> 00:38:38,316
سنفعلها الآن

482
00:38:40,285 --> 00:38:43,534
لقد شملت بوليصة التأمين

483
00:38:45,320 --> 00:38:51,165
وحراسة للفتيان وكذلك زوجك ومنزل والدك

484
00:38:51,335 --> 00:38:52,841
أظن هذا كل شيء تحدثت عنه

485
00:38:52,933 --> 00:38:54,706
حسناً أين أوقع ؟

486
00:38:55,331 --> 00:38:57,094
ألا تريدين مراجعتها ؟

487
00:38:57,207 --> 00:38:58,121
لا

488
00:38:58,223 --> 00:38:59,729
لست مضطرةً لذلك

489
00:39:00,780 --> 00:39:01,743
حسناً

490
00:39:01,869 --> 00:39:07,634
حسناً توقيع هنا مع حروفك الإستهلالية
ثم وقعي على المساحة الحمراء

491
00:39:11,806 --> 00:39:16,116
تعلمين أن هذا غير ملتزم
حتى توقيع " جاكس " ثم التوثيق

492
00:39:16,238 --> 00:39:17,570
أعلم ذلك

493
00:39:19,904 --> 00:39:22,101
هل تريدين أن أرتب لقاءً معه ؟

494
00:39:22,865 --> 00:39:23,869
كلا

495
00:39:23,996 --> 00:39:25,553
أستطيع ذلك

496
00:39:26,436 --> 00:39:27,771
حسناً

497
00:39:43,526 --> 00:39:45,526
هذا آخر مجموعة صناديق

498
00:39:45,919 --> 00:39:48,499
سأحضر المزيد عند الإنتهاء الليلة

499
00:39:48,622 --> 00:39:50,835
وأنقل الباقي للمخزن الأسبوع القادم

500
00:39:51,210 --> 00:39:52,842
شكراً لك

501
00:39:53,450 --> 00:39:55,388
لا مشكلة

502
00:39:58,634 --> 00:40:00,399
أعلم أنه أنت

503
00:40:01,619 --> 00:40:04,578
وجدت الأوراق الموثقة في المنفذ

504
00:40:10,581 --> 00:40:11,926
لماذا لم تقل شيئاً ؟

505
00:40:14,088 --> 00:40:19,334
فكرت أنه " جاكس " يمتاز
من تهديد القضية

506
00:40:19,436 --> 00:40:21,181
لم يكن لك خيار

507
00:40:23,870 --> 00:40:25,857
دائماً لدينا خيار

508
00:40:28,101 --> 00:40:29,726
أان آسف

509
00:40:29,882 --> 00:40:31,673
لم يهم الأمر في النهاية

510
00:40:31,789 --> 00:40:33,638
فقط إنسى

511
00:40:40,474 --> 00:40:42,377
أان أحبك

512
00:40:44,448 --> 00:40:46,636
وسوف أشتاق لك كثيراً

513
00:40:50,631 --> 00:40:52,506
بحق الله

514
00:40:53,048 --> 00:40:56,569
عليك الذهاب

515
00:40:57,882 --> 00:40:59,411
عليك التحرك الآن

516
00:40:59,536 --> 00:41:00,812
أخرج من هنا

517
00:41:00,929 --> 00:41:02,127
تفرغ

518
00:41:02,268 --> 00:41:03,034
خذ دراجتي

519
00:41:03,142 --> 00:41:04,805
ماذا تقصد ؟

520
00:41:22,726 --> 00:41:24,515
هل ستترك البلدة ؟

521
00:41:28,284 --> 00:41:29,983
ما هذا ؟

522
00:41:34,623 --> 00:41:37,695
هذا السلاح مسجل بإسمك

523
00:41:37,985 --> 00:41:43,691
إستخدم لقتل " دايمون بوب " ومساعديه

524
00:41:48,186 --> 00:41:52,585
هل تخبرني أين كنت هذه الظهيرة ؟

525
00:42:02,318 --> 00:42:04,131
هنا

526
00:42:05,914 --> 00:42:07,839
هل يؤكد أحد ذلك ؟

527
00:42:07,978 --> 00:42:09,813
زوجتي

528
00:42:20,254 --> 00:42:22,251
" أخبريه " جيم

529
00:42:26,926 --> 00:42:28,807
جيما " ؟ "

530
00:42:32,569 --> 00:42:35,437
لقد خرج لعدة ساعات

531
00:42:36,930 --> 00:42:39,116
أخذ سلاحه

532
00:42:41,495 --> 00:42:45,713
قال أنه سيسوي بعض الحسابات قبل ذهابه

533
00:42:50,115 --> 00:42:53,085
لم أعتقد أنه سيقتل أحداً

534
00:43:02,594 --> 00:43:04,549
قيده وإقرأ حقوقه

535
00:43:21,036 --> 00:43:22,815
لك الحق في الصمت

536
00:43:22,914 --> 00:43:26,563
أي ما تفعله أو تقوله سيستعمل
ضدك في المحكمة

537
00:43:26,672 --> 00:43:28,183
لك حق الحصول على محامي

538
00:43:28,281 --> 00:43:30,973
إن لم تستطع تحمله سوف يزود لك

539
00:43:34,071 --> 00:43:39,658
عليك الذهاب للقسم للإدلاء الرسمي

540
00:44:10,890 --> 00:44:12,442
حسناً سألقي نظرة

541
00:44:16,908 --> 00:44:21,503
التقرير الجنائي يؤكد
كانت بصماته على السلاح

542
00:44:28,187 --> 00:44:31,547
" عندما طرد من النادي كان يلوم " بوب

543
00:44:31,839 --> 00:44:34,439
كانت يكره عملنا معاً

544
00:44:35,511 --> 00:44:39,572
لم أتوقع أن يكون أحمقاً ما يكفي للحاق به

545
00:44:41,261 --> 00:44:44,858
كيف علم أين سيكون السيد " بوب " ؟

546
00:44:45,202 --> 00:44:47,956
فقط طرفين يعرفون الموقع

547
00:44:48,983 --> 00:44:51,383
لابد أنه كان يلحقني

548
00:44:51,580 --> 00:44:55,162
وإنتظرني حتى ذهبت , ولحقه نحو المخزن

549
00:44:55,287 --> 00:44:59,270
عند وصولنا وجدنا أشخاص وكثير من السيارات

550
00:44:59,368 --> 00:45:02,584
فتفرقنا لأنني لم أرغب
أن يشك " تريغر " بشيء

551
00:45:04,659 --> 00:45:13,292
سلاح جريمة , بصمات , دافع
وتأخرت في الوقت

552
00:45:13,402 --> 00:45:15,823
كل شيء يتناسب تماماً

553
00:45:16,368 --> 00:45:17,530
ماذا يعني هذا ؟

554
00:45:17,675 --> 00:45:19,517
لقد قيدت صفقةً مربحة

555
00:45:19,643 --> 00:45:22,338
الرجل الذي قرر لعبة قتل أصدقائك

556
00:45:22,466 --> 00:45:24,963
قتل من أكثر شخص تكرهه

557
00:45:25,273 --> 00:45:28,620
والذي هو مقتول لا محالة
عندما أضع سعراً على رأسه

558
00:45:28,739 --> 00:45:32,363
هل تظنني خططت لكل هذا ؟

559
00:45:32,797 --> 00:45:34,028
بالله عليك

560
00:45:34,133 --> 00:45:36,650
أنت تعطني أكثر مما أستحق

561
00:45:36,796 --> 00:45:38,837
" أنا لست " بوب

562
00:45:39,301 --> 00:45:42,855
أنا مجرد عامل صيانة يهتم بعائلته

563
00:45:45,409 --> 00:45:48,456
" سوف ننظر في حادثة السيد " بوب

564
00:45:49,829 --> 00:45:53,575
ولو قررنا أن الشرطة مخطئة , فتصرف العقاب

565
00:45:53,724 --> 00:45:56,325
قد يتوسع أبعد من رجل واحد

566
00:45:58,019 --> 00:45:59,890
منطقي

567
00:46:01,013 --> 00:46:06,005
" وبأي عزاء , أتطلع للعمل معك سيد " ماركس

568
00:46:24,958 --> 00:46:26,926
" الجائزة الآن على " كلاي مورو

569
00:46:27,264 --> 00:46:29,461
أريده ميتاً قبل الجلسة

570
00:47:23,260 --> 00:47:25,182
أنا فخور بك

571
00:47:47,588 --> 00:47:49,359
كيف حالها ؟

572
00:47:49,532 --> 00:47:51,528
سوف تكون بخير

573
00:48:30,480 --> 00:48:32,899
" أعلم ما فعلت مع " كلاي

574
00:48:37,912 --> 00:48:42,699
" لقد تحدثت مع " جوس
" ثم " تيغ

575
00:48:45,976 --> 00:48:48,100
ماذا يقولون ؟

576
00:48:49,858 --> 00:48:51,773
لا شيء

577
00:48:55,561 --> 00:48:59,430
لقد حافظت بوعدي لك وللنادي

578
00:49:00,021 --> 00:49:02,696
" لم أضع يدي على " كلاي

579
00:49:04,149 --> 00:49:10,118
لم تكن مسألة التذاكي لأذيته

580
00:49:13,343 --> 00:49:17,995
إنه التذاكي لعدم أذيته

581
00:49:21,826 --> 00:49:24,994
كان لديك فرصة للإختلاف

582
00:49:33,926 --> 00:49:37,091
ربما أنني لست مختلف

583
00:49:41,993 --> 00:49:44,189
وماذا الآن ؟

584
00:49:46,769 --> 00:49:48,605
أنت أخبرني

585
00:49:49,197 --> 00:49:51,603
الأمور تتغير

586
00:49:51,797 --> 00:49:54,163
لن نلعب الإسكان هنا بعد الآن

587
00:49:54,290 --> 00:49:56,385
أنا لا ألعب شيئاً

588
00:49:56,926 --> 00:50:02,554
في حال أنك لم تلاحظ
أنا لست فتاة عابرة

589
00:50:05,580 --> 00:50:09,221
هل تريد أن تكون معي أم لا ؟

590
00:50:13,613 --> 00:50:18,822
أنا أقول فقط .. لا أعلم إن كنت

591
00:50:18,947 --> 00:50:22,751
سأستطيع تقديم ما تحتاجين الآن

592
00:50:26,627 --> 00:50:29,377
وما الذي أحتاجه في نظرك ؟

593
00:50:30,425 --> 00:50:32,117
الحب ؟

594
00:50:35,000 --> 00:50:38,663
فقط الرجال يحتاجون الحب

595
00:50:39,889 --> 00:50:43,171
النساء يحتاجون الرغبوية

596
00:50:53,873 --> 00:50:55,568
كل ما حدث في

597
00:50:55,693 --> 00:50:59,420
الأيام الماضية , أنا لست خارجه

598
00:50:59,531 --> 00:51:01,121
هل تفهمين ذلك ؟

599
00:51:01,226 --> 00:51:02,717
أنا مشترك فيه

600
00:51:05,483 --> 00:51:08,187
حياتي سوف تصبح فوضوية جداً

601
00:51:11,419 --> 00:51:13,605
أنا على علم بالفوضوية

602
00:51:17,016 --> 00:51:19,725
إنها أفضل ما أفعل

603
00:51:28,244 --> 00:51:29,222
آسفة

604
00:51:29,316 --> 00:51:30,771
حقاً ؟

605
00:51:31,970 --> 00:51:33,606
" لقد وصل " جاكس

606
00:51:34,766 --> 00:51:37,155
بمناسبة الفوضى

607
00:51:38,698 --> 00:51:40,860
حسناً " ليلا " سوف آتي

608
00:51:52,266 --> 00:51:55,712
" عليك الإهتمام بـ " كارل " و " كارلا

609
00:51:57,358 --> 00:51:58,948
إنهم يريدونك

610
00:52:13,148 --> 00:52:14,494
إتبعني

611
00:52:15,358 --> 00:52:16,961
أجل زعيم

612
00:52:21,634 --> 00:52:23,810
" نصيبك من القبض على " دانتي

613
00:52:36,100 --> 00:52:37,667
إحتفظ به

614
00:52:38,501 --> 00:52:42,329
قم بإيداعه لديونك
جراء إستعادة زوجتي

615
00:52:42,442 --> 00:52:44,966
كلا لقد توصلنا إلى حل

616
00:52:45,341 --> 00:52:47,290
فريقك يستحق هذا

617
00:52:47,395 --> 00:52:50,028
أنا رجل مدين

618
00:52:53,422 --> 00:52:55,233
ماذا ستخبر إبنك

619
00:52:56,814 --> 00:52:58,808
عن المزرعة ؟

620
00:53:04,210 --> 00:53:05,952
لا أعلم

621
00:53:08,607 --> 00:53:10,061
لا أعلم

622
00:53:14,554 --> 00:53:18,625
تلك الأوراق إحتفظ بها

623
00:53:20,001 --> 00:53:22,340
لأجل صغارك

624
00:53:24,702 --> 00:53:26,952
ماذا ستخبرهم ؟

625
00:53:29,117 --> 00:53:32,364
ما أقوله لأي أحد آخر

626
00:53:36,448 --> 00:53:39,508
عليك شراء تلك المزرعة

627
00:53:39,639 --> 00:53:42,666
سوف نساعد إبن عمك
على سلامة الفريق

628
00:53:42,796 --> 00:53:46,032
أنت قريب جداً من الخروج

629
00:53:51,361 --> 00:53:53,383
وأنت كذلك

630
00:53:54,149 --> 00:53:56,052
وأنت كذلك

631
00:53:56,924 --> 00:53:57,857
لأنه يبدوا أنك

632
00:53:57,988 --> 00:54:00,028
إنتهيت من عملك

633
00:54:02,735 --> 00:54:05,173
سوف أصنع لك صفقةً أخرى

634
00:54:07,146 --> 00:54:12,271
تخرج أنت , أخرج أنا

635
00:54:27,475 --> 00:54:29,671
طابت ليلتك

636
00:55:29,496 --> 00:55:31,133
ما هذا ؟

637
00:55:33,318 --> 00:55:37,135
لماذا " ويندي " مدرجة
على حراسة الممرضات ؟

638
00:55:38,997 --> 00:55:41,729
فقط تنظيم للأمور

639
00:55:42,537 --> 00:55:45,286
إنها الخيار الأفضل

640
00:55:47,089 --> 00:55:49,830
ما كان عليك مهاجمتها

641
00:55:55,809 --> 00:55:58,098
هل هذا الأمر ؟

642
00:56:01,575 --> 00:56:04,593
تحاولين تعليمي درساً ما ؟

643
00:56:10,586 --> 00:56:12,194
لا

644
00:56:24,343 --> 00:56:25,421
لقد كنت أعتقد

645
00:56:25,566 --> 00:56:31,200
بأنني سأتخلى عن النادي
والمدينة وأعيش

646
00:56:31,317 --> 00:56:34,634
بسعادة بخيانتك لكنني لا أريد ذلك

647
00:56:36,517 --> 00:56:38,381
ثم أدركت أن عملي

648
00:56:38,537 --> 00:56:40,658
كزوجة هو أن أكون قوية

649
00:56:40,773 --> 00:56:44,104
متى وأينما لا تستطيع

650
00:56:45,727 --> 00:56:48,491
هذا هو الأمر

651
00:56:52,206 --> 00:56:55,612
" لقد قبلت عمل " اوريغان

652
00:56:56,581 --> 00:56:59,382
سيبدأ خلال أسبوعين

653
00:56:59,508 --> 00:57:01,941
الأطفال قادمون معي

654
00:57:05,471 --> 00:57:08,343
وإن كنت تحبهم

655
00:57:08,468 --> 00:57:13,154
وتحبني , فسوف تلحق بنا

656
00:57:27,134 --> 00:57:29,674
نعلم كلانا أنه لو بقينا

657
00:57:31,006 --> 00:57:34,698
سوف ينتهي أمرنا مثل
الشخصين الذين نكرههم بشدة

658
00:57:37,867 --> 00:57:40,933
أريد أن يقدر لأطفالي العيش من جديد

659
00:57:42,222 --> 00:57:45,070
بعد كل أخطا ئنا

660
00:58:13,952 --> 00:58:16,205
الآن ليس وقت مناسب

661
00:58:16,326 --> 00:58:17,954
أعمل ذلك

662
00:58:19,573 --> 00:58:22,158
أحتاج التحدث معك لحظة

663
00:58:31,673 --> 00:58:33,782
هل نحن بخير ؟

664
00:58:34,016 --> 00:58:34,931
أجل

665
00:58:35,049 --> 00:58:36,613
إذاً نتحدث غداً ؟

666
00:58:36,718 --> 00:58:38,432
لم أحضر لأجل ذلك

667
00:58:39,195 --> 00:58:41,043
" جئت لأجل " تيرا

668
00:58:45,666 --> 00:58:46,757
ماذا تقصد ؟

669
00:58:46,873 --> 00:58:48,347
لدي مذكرة

670
00:58:48,452 --> 00:58:51,244
تآمر لإرتكاب جريمة

671
00:58:51,331 --> 00:58:53,616
" ومقتل " باميلا توريك

672
00:58:55,074 --> 00:58:57,637
" أنت مقبوض عليك دكتور " نولز

673
00:59:00,077 --> 00:59:02,026
لا

674
00:59:06,345 --> 00:59:08,446
إنه يبكي

675
00:59:32,776 --> 00:59:34,650
" إتصل بـ " لورين

676
01:01:25,709 --> 01:01:27,835
أنا هنا يا صغيري

677
01:01:30,529 --> 01:01:34,867
--- إلى اللقاء في موسم آخر ---

