1
00:00:02,595 --> 00:00:05,278
سابقاً في 666 بارك أفينو

2
00:00:05,279 --> 00:00:07,687
"إنه يغلق ،"جاين  -
"نونا" -

3
00:00:07,856 --> 00:00:11,379
جاين" لماذا لايمكنكِ تذكر ما حدث لكِ" -
حين إختفيتي ؟     - لا أعرف

4
00:00:11,380 --> 00:00:14,770
يجب أن تتأكدي أن هذا لا يحدث مجدداً -
أنا لست بمجنونة -

5
00:00:14,771 --> 00:00:17,917
وجود "جاين" معك ليست
الصورة التي تحتاجها الأن

6
00:00:17,918 --> 00:00:21,460
إبنتك لازالت حية

7
00:00:21,975 --> 00:00:25,895
كيف تجرؤ أن تكذب عليّ حيال إبنتي -
سآخذكِ إليها -

8
00:00:25,896 --> 00:00:30,109
أعتقد أني أعرف شخصٌ ما يمكنه مساعدتِك على
التذكر السؤال هو ، هل يمكنك التعامل مع الأمر؟

9
00:00:30,110 --> 00:00:31,849
ها نحن ذا

10
00:00:42,173 --> 00:00:45,385
أتريدين بعض الشاي بالنعناع ؟

11
00:00:45,537 --> 00:00:49,201
لا ، أنا بخير ، شكرًا

12
00:00:50,620 --> 00:00:54,093
إذن ،"جاين" ، "لوتي" أخبرتني
الكثير عنكِ

13
00:00:54,558 --> 00:00:58,782
لوتي" ؟ جدة "نونا" ؟ لكني"
....ظننت أنها

14
00:00:58,783 --> 00:01:01,696
من النوع الذي لايتحدث ؟ -
أجل -

15
00:01:01,697 --> 00:01:09,433
إنها تعاني من نوع من الجمود العضلي . إنها
هناك لكن لايمكنها التحرك أو التحدث

16
00:01:09,434 --> 00:01:11,941
ولكننا نتحدث بطريقتنا

17
00:01:12,894 --> 00:01:16,109
أتعرفين ، لم يسبق لي رؤيتِك
" في أنحاء المبنى ، "ماري

18
00:01:16,110 --> 00:01:17,864
....أنا

19
00:01:17,865 --> 00:01:19,851
أنا لا أحب أن أغادر شقتي

20
00:01:19,852 --> 00:01:22,782
أنا آمنة ... هنا للغاية

21
00:01:22,973 --> 00:01:27,232
متى كانت آخر مرة ذهبتِ للخارج ؟ -
، منذ حوالي 26 سنة مضت -

22
00:01:27,233 --> 00:01:32,264
بعد مباراة البيسبول النهائية لعام 86
هل أنتِ مشجعة للبيسبول ؟

23
00:01:32,265 --> 00:01:34,638
...كرة السلة ، أنا من إنديانا ، لذا

24
00:01:34,639 --> 00:01:39,492
إنديانا . والأن ها أنتِ ذا

25
00:01:39,499 --> 00:01:43,821
هل يمكنكِ إخباري لماذا ؟ -
حسناً ، هذا ما أريد معرفته -

26
00:01:44,410 --> 00:01:50,382
نونا" ،تقول أنكِ تعرفين أشياء عن الدريك"
وربما يمكنكِ مساعدتي لمعرفة ما حدث

27
00:01:50,383 --> 00:01:52,663
...حين -
هبطتِ الدرجات -

28
00:01:57,584 --> 00:02:02,280
لماذا لايمكني التذكر ؟ -
إنها تدعى فقدان الذاكرة الفصامي الإنتكاسي -

29
00:02:02,281 --> 00:02:04,986
إنها نادرة لكني رأيتها من قبل -
أنتِ طبيبة ؟ -

30
00:02:04,987 --> 00:02:07,791
دكتوراة في الطب النفسي الإكلينكي

31
00:02:07,792 --> 00:02:12,246
أنا لا أمارس المهنة بعد الأن ، أنا أفتح العقول

32
00:02:13,386 --> 00:02:15,717
أريد أن أعرف ماذا حدث لي

33
00:02:16,624 --> 00:02:19,927
أريد أن أعرف لماذا أنا هنا

34
00:02:26,705 --> 00:02:28,497
إعطني يدكِ

35
00:02:29,452 --> 00:02:31,018
إعطني يدكِ

36
00:02:32,827 --> 00:02:34,628
إسترخي

37
00:02:53,450 --> 00:02:56,651
تعالي لرؤيتي غداً ، في الصباح -
إنتظري ، أهذا كل شيء ؟ -

38
00:02:56,652 --> 00:03:02,265
أجل ، لهذه الليلة -
هل رأيتي شيءٌ ما ؟ -

39
00:03:02,908 --> 00:03:07,631
إلى أين ذهبت ؟ -
أنتِ لم تغادري الدريك أبدًا -

40
00:03:07,632 --> 00:03:11,095
لم أغادر ؟
هذا غير معقول

41
00:03:11,096 --> 00:03:13,776
لقد وجدوني أهيم في التايمز سكوير

42
00:03:13,777 --> 00:03:17,886
( إنسي أمر (أين) فكري بأمر (متى

43
00:03:21,765 --> 00:03:32,376
<font color=#FF4500> ترجمة  </font>
<font color="#ec14bd">ســارة الـريس </font> و <font color=#00FF00>sonson</font>alex ©

44
00:03:34,131 --> 00:03:35,689
هنري" ؟"{\pos(190,220)}

45
00:03:37,961 --> 00:03:39,738
شيء ما يحترق{\pos(190,240)}

46
00:03:41,799 --> 00:03:43,881
بربك

47
00:03:43,882 --> 00:03:45,852
هذا ليس جيدًا

48
00:03:48,197 --> 00:03:51,861
هل تقوم بالطهي ؟ -
أعتقد أني قمت بحرق كعكتكِ المحلَاة -

49
00:03:53,019 --> 00:03:56,083
هؤلاء من أجلي ؟ -
كنت أحاول أن أصنع لكِ إفطار في الفراش -{\pos(190,240)}

50
00:03:56,084 --> 00:03:59,383
كان هناك عدة تعقيدات ، على الرغم
...أظن أني صنعت التوست بشكل صحيح{\pos(190,240)}

51
00:03:59,384 --> 00:04:01,592
في المحاولة الثانية{\pos(190,240)}

52
00:04:01,593 --> 00:04:03,180
..."هنري"{\pos(190,240)}

53
00:04:03,590 --> 00:04:07,165
...أعرف أن الأمور لم تكن سهلة عليك مع{\pos(190,240)}

54
00:04:07,387 --> 00:04:08,500
كل شيء حدث لي -
لا ، لا ، لا ، لا -

55
00:04:08,501 --> 00:04:12,850
لا ، لا ، تعالي هنا ، تعالي هنا ، حسناً ؟
أنا سعيد أنكِ عدتِ للمنزل من المشفى{\pos(190,240)}

56
00:04:12,851 --> 00:04:17,509
وأريد التأكد أنكِ على مايرام -
، أنا بخير -{\pos(190,240)}

57
00:04:18,069 --> 00:04:19,570
أعدك

58
00:04:22,066 --> 00:04:25,317
أتذكرتي أي شيء ؟ -
ليس بعد -{\pos(190,240)}

59
00:04:25,318 --> 00:04:28,072
آسفة عن كل شيء حدث حقًا{\pos(190,240)}

60
00:04:28,614 --> 00:04:32,940
أعرف ...لم يكن ما خططت له{\pos(190,240)}

61
00:04:33,723 --> 00:04:37,984
سنقوم بوضع خطط جديدة
حسنًا ؟{\pos(190,240)}

62
00:04:41,860 --> 00:04:46,703
هنري" ، سوف تتأخر" -
أنا أعمل من المنزل اليوم -

63
00:04:46,704 --> 00:04:49,632
هنري"    - لا أعتقد"-
من ألافضل لو بقيت هنا

64
00:04:49,633 --> 00:04:50,532
و نحــــ -
لا ، لايجب أن تجالسني -{\pos(190,240)}

65
00:04:50,533 --> 00:04:52,627
أنا لا أجالسكِ

66
00:04:53,867 --> 00:04:57,195
إسمع . سوف أذهب للقيام ببعض الغسيل
وسوف أعود ، موافق ؟{\pos(190,240)}

67
00:04:57,196 --> 00:05:02,071
دعيني أقوم بالتنظيف ، وسآتي لمساعدتِك -
هنري" ، توقف، أنا بخير" -{\pos(190,240)}

68
00:05:13,524 --> 00:05:15,661
"جافن" -
"هنري" -

69
00:05:15,662 --> 00:05:19,490
يوم إجازة ؟ -
لا ، أنا أعمل من المنزل -

70
00:05:19,725 --> 00:05:21,532
المكان فوضوي بعض الشيء

71
00:05:21,533 --> 00:05:23,887
كيف تشعر "جاين" ؟ -
أفضل بكثير ، شكرًا -{\pos(190,240)}

72
00:05:23,888 --> 00:05:26,091
أجل ، في الواقع إنها بالأسفل
تقوم بالغسيل الأن{\pos(190,240)}

73
00:05:26,092 --> 00:05:31,426
ربما لايكون أفضل الأوقات ، لكن
هناك فرصة ظهرت{\pos(190,240)}

74
00:05:31,427 --> 00:05:34,618
أي نوع من الفرص ؟ -
"يبدو أن عضو المجلس "سوليفان -

75
00:05:34,619 --> 00:05:39,100
تعرض لبعض ...التجاوزات المكشوفة{\pos(190,240)}

76
00:05:39,101 --> 00:05:43,099
ربما يصبح المقعد خالي
يمكن أن يوضع إسمك عليه

77
00:05:43,298 --> 00:05:45,949
...."عجبًا ،"جافن{\pos(190,220)}

78
00:05:46,673 --> 00:05:50,956
لم أعتقد أن هذا سيحدث بهذه السرعة -
أنت مستعد لهذا -

79
00:05:51,031 --> 00:05:54,470
، "لقد دبرت جلسة مع "فيليب بيريز{\pos(190,220)}

80
00:05:54,471 --> 00:05:59,646
خبير سياسي . قمت بترشيحك له
مجموعته مهتمة أن تدعمك{\pos(190,220)}

81
00:06:00,406 --> 00:06:01,822
"شكراً ،"جافن{\pos(190,220)}

82
00:06:01,823 --> 00:06:04,317
متى سنفعل هذا ؟ -
بعد عدة ساعات -

83
00:06:04,318 --> 00:06:08,774
عدة ساعات ؟ اليوم ؟ -
أجل ، إنها مجرد تعارف وتحية -

84
00:06:09,569 --> 00:06:12,137
أهذه مشكلة ؟

85
00:06:12,620 --> 00:06:16,057
لا . لا ، سأكون هناك
سأذكر الأمر لــ "جاين" فقط

86
00:06:16,058 --> 00:06:19,930
قبل ان تذهب ... أريد ان أعطيك هذا{\pos(190,200)}

87
00:06:21,191 --> 00:06:24,868
هذه مجموعتي للصحافة -
لطيف -{\pos(190,220)}

88
00:06:24,996 --> 00:06:28,639
هذه من عميلتك المجهولة ؟ -
"أجل ،"لوريل -{\pos(190,220)}

89
00:06:28,640 --> 00:06:32,549
إنها تقول أنها تتطلع للقائِك
كنت أعتقد يمكن ان نتناول القهوة

90
00:06:32,550 --> 00:06:36,178
بعد ... إجتماعي -
"أخشى أنك ستذهب وحدك اليوم ،"هنري  -{\pos(190,200)}

91
00:06:36,179 --> 00:06:40,665
لديّ بعض ... الأمور العاجلة
التي أتعامل معها{\pos(190,200)}

92
00:06:40,689 --> 00:06:43,088
بالتأكيد ، أجل

93
00:06:48,948 --> 00:06:52,228
هل أنت متأكد أننا بأمان هنا ؟ -
"أجل ، هذا أحد أملاك السيد "دوران  -

94
00:06:52,229 --> 00:06:55,550
وقريبي مشرف على المشروع ، نحن بخير{\pos(190,220)}

95
00:06:57,475 --> 00:06:58,929
"إنه "جافن

96
00:07:00,045 --> 00:07:01,474
إجلس

97
00:07:06,506 --> 00:07:10,053
حسنًا ، لقد أخرجتك من الدريك
لديك ساعة لتحضر إبنتي هنا

98
00:07:10,054 --> 00:07:14,717
أو سوف أعيدك -
كيف يشعر "جافن" حيال تسللنا سوياً ؟ -{\pos(190,220)}

99
00:07:14,718 --> 00:07:17,219
حسنًا ، السيد "دوران" ليس من
يجب أن تقلق حياله ، يا صديقي

100
00:07:17,220 --> 00:07:21,624
أنت لن تقتلني ، أنا الوحيد
"الذي يعرف كيف يجد "ساشا{\pos(190,220)}

101
00:07:21,625 --> 00:07:23,452
ألديك هاتفه الخلوي ؟ -
أجل -

102
00:07:23,453 --> 00:07:28,491
"لقد كانت تتفاداكِ بعشر سنوات "أوليفيا
لو سمعت صوتك ستكون عشر سنوات أخرى{\pos(190,220)}

103
00:07:28,492 --> 00:07:33,212
أنت من سيهاتفها ، ليس انا -
أعطني الرقم ، ما هو الرقم ؟ -

104
00:07:33,913 --> 00:07:39,120
زر الإتصال السريع رقم إثنان -
أخبرها أن تقابلك هنا ، ولا تفسد الأمر -

105
00:07:42,497 --> 00:07:44,278
البريد الصوتي -
إترك رسالة -

106
00:07:44,279 --> 00:07:45,719
حسناً{\pos(190,220)}

107
00:07:46,990 --> 00:07:51,496
هذا أنا ، آسف . كان يجب أن أهاتفكِ
كل شيء على مايرام{\pos(190,220)}

108
00:07:51,497 --> 00:07:55,404
قابليني في تقاطع كنت أفينو
مع الشارع التاسع خلال ساعة

109
00:07:55,405 --> 00:07:59,169
أريد أن أريكِ هذا المبنى الذي سأشتريه{\pos(190,200)}

110
00:07:59,234 --> 00:08:02,076
لقد أصبحت جميلة

111
00:08:03,555 --> 00:08:06,452
"لا أثق بهذا الرجل سيدة "دي -
" لابأس ،"توني -{\pos(190,220)}

112
00:08:06,453 --> 00:08:10,186
السيد "شو" يفهم لحدٌ ما{\pos(190,220)}

113
00:08:11,643 --> 00:08:13,894
أستطلقين سراحي ؟

114
00:08:15,169 --> 00:08:19,353
يجب أن تردي على هذا . أنتِ تعرفين
أنه لا يحب ترك بريد صوتي

115
00:08:21,279 --> 00:08:24,159
...لقد إتصلت بــ "أوليفيا دوران" ، رجاء إتـــ

116
00:08:24,265 --> 00:08:27,477
يمكني تعقب الهاتف الخلوي الأن

117
00:08:28,294 --> 00:08:31,672
إقتل "شو" ، أعد "أوليفيا" للمنزل

118
00:08:36,008 --> 00:08:42,071
جافن" سيرسل شخصاً ما ليجدنا من الأفضل"
أن تصلي أن تصل "شاسا" هنا أولاً

119
00:08:47,776 --> 00:08:52,709
أي نوع من الشاي هذا ؟ -
شاي البابونج ، مع القليل من الأعشاب السحرية -

120
00:08:55,645 --> 00:09:00,626
لن يسبب في إنتشائي ، أليس كذلك ؟ -
سوف يقوم بجعل عقلك يسترخي ، هذا كل شيء -

121
00:09:00,627 --> 00:09:04,131
هل سبق وخضتي التنويم
المغناطيسي الإرتجاعي ؟

122
00:09:04,132 --> 00:09:07,003
لا ، متأكدة أني لم أخضه

123
00:09:08,405 --> 00:09:10,064
إستمري في الشرب

124
00:09:18,461 --> 00:09:21,853
"هذه ساعة غير عادية "ماريس

125
00:09:21,854 --> 00:09:25,051
كيف تقوم بإخبار الوقت ؟ -
إنها لا تفعل -

126
00:09:25,057 --> 00:09:26,405
إذن ماذا تفعل ؟

127
00:09:26,406 --> 00:09:29,741
الساعة هى أداة كي تحفز الغشية

128
00:09:33,426 --> 00:09:39,689
هناك حضور قاتم يرتاد هذا المبنى
، لا أعرف ما نوعه

129
00:09:39,690 --> 00:09:47,136
لكنه من الآخرة ، ولديه المقدرة أن يفتح
الباب بين الماضي والحاضر

130
00:09:47,137 --> 00:09:52,707
و الحياة والموت وحين ذهبتِ
، للأسفل في هذا السلم الحلزوني

131
00:09:52,782 --> 00:09:57,063
أنتِ عبرتِ الحد ، وهذه الذكريات

132
00:09:57,064 --> 00:10:04,279
محبوسون في أعماق عقلِك ، لكنك
ستتمكني من تحريرهم

133
00:10:05,380 --> 00:10:06,874
حسناً

134
00:10:11,141 --> 00:10:16,783
بينما تستمعين لصوتي ، أريدك أن تركزي
على الساعة

135
00:10:18,779 --> 00:10:21,852
، شاهدي اليد على الساعة

136
00:10:23,252 --> 00:10:25,817
شاهديها تتحرك

137
00:10:27,996 --> 00:10:31,191
ركزي على هذا

138
00:10:32,932 --> 00:10:35,240
نظمي تنفسِك

139
00:10:36,277 --> 00:10:38,108
على هذا

140
00:12:08,287 --> 00:12:10,842
آل "كريمر" طلبوا أن يوقع الجميع
على سجل الضيوف

141
00:12:10,843 --> 00:12:12,491
آسفة ، ماذا ؟

142
00:12:14,091 --> 00:12:17,434
بالطبع

143
00:12:23,623 --> 00:12:26,481
"ظننت أن إسمك " ليبي جريفنس

144
00:12:27,094 --> 00:12:29,012
" سعيد أنكِ حضرتِ ،"ليبي

145
00:12:32,348 --> 00:12:34,682
جوسلين " ، كانت تسأل عنكِ"

146
00:12:41,065 --> 00:12:46,535
ليبي" ، أنتِ هنا"
تعالي وأحصلي على قطعة من الكيك

147
00:13:22,975 --> 00:13:27,421
ليبي" ، ما الخطب؟"
تبدين جميلة

148
00:13:28,620 --> 00:13:32,115
... لاشيء
....آسفة

149
00:13:32,116 --> 00:13:35,372
ماذا تودين أن تفعلي ؟ -
أتساعديني أن أجد "سالي" ؟ -

150
00:13:35,373 --> 00:13:38,554
أعتقد أنها بالأعلى -
بالتأكيد -

151
00:13:48,013 --> 00:13:51,119
لا أعتقد أنه يفترض
أن نكون هنا ، عزيزتي

152
00:13:53,920 --> 00:13:56,513
سالي" ، ها أنتِ ذا"

153
00:13:57,750 --> 00:14:01,827
أبي سينزعج لو وجدنا هنا -
لا يمكني فعلها -

154
00:14:01,828 --> 00:14:05,742
الموضوع يجري لا يمكنك إيقافه -
لقد أخبرتك ، لايمكني فعلها -

155
00:14:05,771 --> 00:14:09,052
إحظ بشراب ، هديء أعصابك -
لا أريد شرابٌ لعين -

156
00:14:09,053 --> 00:14:11,766
" من الطبيعي أن تشعر بالقلق ،"بيتر

157
00:14:11,767 --> 00:14:17,958
فكر فقط ، بعد الليلة ، آياً يكن
ما نشتهيه سيكون لنا

158
00:14:20,216 --> 00:14:23,852
من هناك ؟ -
جوسلين" ؟" -

159
00:14:27,518 --> 00:14:30,893
أنا فقط ، أبي -
جوسلين" ، أكنتِ تلعبين هنا ؟" -

160
00:14:30,894 --> 00:14:35,420
كم مرة يجب أن أخبركِ ان هذه الغرفة خاصة ؟ -
"لكن توجب أن أحضر "سالي  -

161
00:14:35,421 --> 00:14:40,210
دعيني آخذكِ للآسفل ، عزيزتي -
" لا تتأخر ،"بيتر -

162
00:14:54,323 --> 00:14:57,486
جاين" . يجب أن تستيقظي الأن"

163
00:14:57,668 --> 00:14:59,634
يا إلهي -
حسناً ، أنتِ بخير -

164
00:14:59,635 --> 00:15:03,741
تنفسي ، تنفسي فقط -
" ياإلهي ،"ماريس -

165
00:15:03,742 --> 00:15:06,122
لقد كنت هناك

166
00:15:06,282 --> 00:15:08,634
لقد كان الزمن 1927

167
00:15:08,741 --> 00:15:13,104
لقد رأيت التاريخ.... 28 أكتوبر 1927

168
00:15:13,105 --> 00:15:17,684
ذاكرتك بدئت في الرجوع -
إسمي كان "ليبي جريفز" كنت في جسدها  -

169
00:15:17,685 --> 00:15:20,755
كنت أجالس "جوسلين" في عيد ميلادها

170
00:15:20,756 --> 00:15:23,638
جوسلين" ، جدتي كانت في"
الخامسة من عمرها

171
00:15:23,639 --> 00:15:26,052
....ماريس" ، لقد كان " -
مفزع ؟ -

172
00:15:26,940 --> 00:15:28,104
إستمري في التنفس

173
00:15:28,105 --> 00:15:30,626
لا أريدك أن تفرطي في التنفس -
حسناً -

174
00:15:30,690 --> 00:15:34,912
أنا لا أفهم ؟
لماذا كنت أنا "ليبي" ؟

175
00:15:34,913 --> 00:15:40,172
حسناً ، أفترض أن هناك
إرتباط من نوعٍ ما

176
00:15:40,420 --> 00:15:44,102
أعني ، لقد تواصلت معكِ
أنتِ تقدمتي وحللتِ محلها

177
00:15:44,103 --> 00:15:47,560
لابد أنها رابطة قوية من نوع إستثنائي

178
00:15:47,561 --> 00:15:54,943
أي نوع من الروابط يمكن ان تكون ؟ -
لا أعرف ، هذا لكِ كي تكتشفيه -

179
00:15:58,258 --> 00:16:03,213
معذرةً . "هنري" إتصل ، يجب أن أذهب

180
00:16:03,623 --> 00:16:06,369
أراكِ بعد الغذاء -
شكراً -

181
00:16:17,577 --> 00:16:21,726
جافن" ، أهلاً" -
"مرحباً ،"جاين -

182
00:16:24,304 --> 00:16:25,944
كيف تشعرين ؟

183
00:16:27,638 --> 00:16:30,632
أفضل بكثير ، شكراً

184
00:16:31,248 --> 00:16:33,487
هل خرجتِ في الطابق الخاطيء ؟

185
00:16:35,348 --> 00:16:37,915
غرفة الغسيل في الطابق السفلي ، ليس الثاني

186
00:16:38,308 --> 00:16:42,698
لا ، مجرد ، مجرد، بعض أمور الصيانة

187
00:16:43,932 --> 00:16:45,679
"أراك لاحقًا ،"جافن

188
00:16:51,771 --> 00:16:53,579
أين هى ؟ لازالت لم تتصل

189
00:16:53,580 --> 00:16:56,134
آسف ، سيدة "دي" أعرف أن هذا
ليس موضعي كي أتحدث

190
00:16:56,135 --> 00:16:58,604
لكن لازلت أعتقد أن هذا الرجل يكذب -
لا أكذب -

191
00:16:58,605 --> 00:17:00,175
إثبت هذا

192
00:17:01,870 --> 00:17:06,453
لقد أعطيتي إبنتك سوار في
عيد ميلادها السادس عشر

193
00:17:06,454 --> 00:17:07,810
كارتييه

194
00:17:07,811 --> 00:17:16,318
لإبنتي الجميلة ، ستظلين دوماً)
(أوركيدتي الحمراء الثمينة ،. مع حبي ، إمك

195
00:17:18,432 --> 00:17:22,100
كيف علمت هذا ؟ -
لقد زيفت إنتحارها -

196
00:17:22,101 --> 00:17:23,536
لا

197
00:17:23,579 --> 00:17:27,699
...هذا مستحيل ، كان هناك
سيارة محترقة

198
00:17:28,023 --> 00:17:30,332
كان هناك جثة -
لم تكن جثتها -

199
00:17:30,333 --> 00:17:32,870
أنتِ من بين كل الناس يجب أن تعرفي
مقدار ذكائها

200
00:17:32,871 --> 00:17:35,233
لماذا ؟ لماذا تفعل هذا ؟

201
00:17:35,234 --> 00:17:40,813
ما الذي سيجعل طفلة أن تزيف موتها ؟
لا أعرف

202
00:17:40,956 --> 00:17:43,638
هل كنتِ إم سيئة ،"أوليفيا" ؟

203
00:17:46,163 --> 00:17:47,372
ليس لك الحق

204
00:17:47,373 --> 00:17:52,746
أحقاً ؟ أكان لدى "جافن" الحق
أن يرسل أبي لموت مبكر ؟

205
00:17:53,395 --> 00:17:57,778
"أعرف كيف تشعرين ،"أوليفيا
هذا النوع من الخسارة

206
00:17:58,021 --> 00:18:02,632
أهكذا تلاعبت بــ "ساشا" ؟ -
، لقد كانت خطتها ، لقد أنجزتها -

207
00:18:02,633 --> 00:18:06,740
لكنها كانت فكرتها -
لماذا ؟ لماذا ؟ -

208
00:18:06,850 --> 00:18:09,513
لماذا تفعل هذا ؟ -
لم تظنين ، "أوليفيا" ؟ -

209
00:18:09,514 --> 00:18:13,477
كان لدينا شيء مشترك
"كلانا كره "جافن

210
00:18:19,114 --> 00:18:20,711
"سيدة "دي

211
00:18:26,687 --> 00:18:29,228
هنري" ؟" -
نعم -

212
00:18:30,902 --> 00:18:34,438
مرحباً, أنا آسفة
الإشارة سيئة بالأسفل

213
00:18:34,603 --> 00:18:36,075
الى أين أنت ذاهب ؟

214
00:18:36,151 --> 00:18:40,101
جافن", رتب لي مُقابلة"
من الواضح أن أحدهم مهتم

215
00:18:40,102 --> 00:18:41,748
بدعمي للترشح لمنصب المجلس المحلي

216
00:18:41,749 --> 00:18:45,888
يا الهي, هذا رائع  -
أعلم  -

217
00:18:46,689 --> 00:18:51,021
للأسف أنا على عجالة من أمري
هل أنت موافقة على هذا الأمر ؟

218
00:18:51,022 --> 00:18:54,418
هنري", أنا لا أريد منك أبداً"
أن تترك شيء كهذا بسببي

219
00:18:54,419 --> 00:18:57,095
حسناً -
هل انتِ متأكدة ؟ -

220
00:18:57,319 --> 00:19:01,201
بالتأكيد أنا بخير -
حسناً -

221
00:19:13,452 --> 00:19:15,822
المحقق "كوبر" , مرحباً
"انا "جاين

222
00:19:15,823 --> 00:19:19,114
هل هناك خطب ما ؟ -
لا لا , أنا بخير  -

223
00:19:20,198 --> 00:19:22,798
أنا أحتاج مُساعدتك في شيء ما

224
00:19:38,696 --> 00:19:42,920
"مرحباً "ماريس -
"جافن" -

225
00:19:43,388 --> 00:19:48,343
كنت سأدعوك للدخول ولكن أشعر
أن ذلك سيتسبب لك في مشكلة

226
00:19:50,922 --> 00:19:54,615
أنا مُستاء لهذه الفرقة التي بيننا

227
00:19:55,471 --> 00:20:00,179
أعتقد أنك لم تكن تعلم حقاً مع من كنت
تتعامل كل تلك السنوات, اليس كذلك؟

228
00:20:01,555 --> 00:20:07,428
أعلم أن "جاين" أتت لرؤيتكِ  -
لا يمكنني التحدث عن مرضاي -

229
00:20:07,606 --> 00:20:11,021
أخبريني الى أين ذهبت "جاين" عندما
نزلت ذلك السلم

230
00:20:11,022 --> 00:20:13,153
انا لا يمكنني فعل ذلك

231
00:20:15,814 --> 00:20:20,965
لابد أن هناك شيء ما تريدنه في المُقابل
لا يجب ان نكون على اختلاف هنا

232
00:20:20,966 --> 00:20:22,905
يمكننا مُساعدة بعضنا البعض

233
00:20:25,452 --> 00:20:27,037
حسناً

234
00:20:27,320 --> 00:20:28,782
.. كما تعلم

235
00:20:30,178 --> 00:20:34,185
انا مملت من حبسي
في هذه الشقة الصغيرة

236
00:20:34,199 --> 00:20:40,140
لقد مر عليّ 26 عام
أعتقد أني اود الحصول على بعض الهواء النقي

237
00:20:41,851 --> 00:20:48,491
اذا سأخبرك الى أين أخذ السلم "جاين" ولكن
عليك أن تعدني

238
00:20:48,492 --> 00:20:52,944
"انك ستتركني أخرج من الـ"درايك
بدون أذى

239
00:20:54,866 --> 00:21:04,150
كم أكره أن أراكِ تغادرين
ولكن ان كان هذا ما يتتطلبه الأمر

240
00:21:06,524 --> 00:21:13,434
انا لم أعرف كل شيء بعد
ولكن عندما سأعرف, سأتواصل معك

241
00:21:29,775 --> 00:21:32,394
"أخبريني ماذا تفعل تلك المرأة "ماريس
مرة أخرى ؟

242
00:21:32,395 --> 00:21:34,370
انه يسمى علاج تنويمي ارتدادي

243
00:21:34,371 --> 00:21:37,885
انها تحاول مساعدتي لمعرفة ما حدث لي
في الـ36 ساعه التي اختفيت فيهم

244
00:21:37,886 --> 00:21:40,005
حسناً, والى ماذا توصلتم ؟
هل عرفتي اين كنتِ ؟

245
00:21:41,122 --> 00:21:43,497
السؤال ليس "أين" بل " متى" ؟

246
00:21:45,831 --> 00:21:50,394
يوم 28 أكتوبر 1927
"هنا في الـ"درايك

247
00:21:54,420 --> 00:21:57,223
هل تقولين أنكِ سافرتِ عبر الزمن ؟

248
00:21:57,224 --> 00:22:00,164
اسمع, انا لا أعرف ماذا فعلت
ولكنني شعرت انه حقيقة

249
00:22:03,528 --> 00:22:08,359
هل وجدت أي معلومات عن "ليبي" ؟ -
"نعم نعم "ليبي فرانسيس جريفيث -

250
00:22:08,379 --> 00:22:10,641
أخرجت بعض المعلومات من السجلات
لم يكن هناك الكثير عنها

251
00:22:10,642 --> 00:22:13,996
في الحقيقة لايوجد سوى معلومات عن ميلادها ووفاتها

252
00:22:13,997 --> 00:22:15,642
لقد ماتت وهي شابّة

253
00:22:15,643 --> 00:22:20,251
حسناً, هي ولدت في 22 يناير 1903
... وماتت في أكتو

254
00:22:22,436 --> 00:22:25,067
يوم 28 أكتوبر 1927

255
00:22:25,859 --> 00:22:29,944
الليلة التي كنت فيها هناك
ليلة وفاة ديبي

256
00:22:38,481 --> 00:22:40,163
"احظَ بيوم جيد يا سيد "بيريز

257
00:22:43,026 --> 00:22:44,277
"سيد "بيريز

258
00:22:44,854 --> 00:22:46,962
"مرحباً, أنا "هنري مارتن

259
00:22:47,034 --> 00:22:50,053
هل انا مخطئ ؟ لانني أعتقد ان لديّ موعد معك

260
00:22:50,054 --> 00:22:53,456
هنري", نعم كان على مكتبي الإتصال بك
يجب أن الغي الموعد أنا آسف

261
00:22:53,779 --> 00:22:57,201
... حسناً, أنا لا أفهم  -
انه بشأن صديقتك الحميمة -

262
00:22:57,202 --> 00:23:00,055
جاين) ؟) -
أعلم ان ماضينا جميعا به صديقة او اثنين مجانين -

263
00:23:00,499 --> 00:23:03,972
عن ماذا تتحدث بحق الجحيم ؟ -
اتحدث عن دخولها المبكر للقسم النفسي بالمشفى -

264
00:23:05,127 --> 00:23:07,688
أحدهم أعطاني تقرير دخولها
وتقييمها النفسي

265
00:23:07,689 --> 00:23:09,629
ماذا ؟ -
"دعني أكن واضحاً يا "هنري -

266
00:23:09,630 --> 00:23:13,524
لو تسربت تلك المعلومات, فأنت مُنتهي
و سنستمر في البحث عن مُرشحنا

267
00:23:13,610 --> 00:23:17,305
تلك ملفات خاصة, من الذي سربهم ؟
"هذا بعيد عن الموضوع يا "هنري

268
00:23:17,873 --> 00:23:21,640
اسمع, اعلم انها ليست زوجتك
لو كانت مُجرد نزوة

269
00:23:21,846 --> 00:23:24,531
فلا يجب عليها ان تكون سبب افساد الصفقة
تخلص منها

270
00:23:24,546 --> 00:23:26,129
انها مفسدة للصفقة

271
00:23:26,932 --> 00:23:32,310
"انا سعيد اني لم أضيع وقتك يا سيد "بيريز -
لن اكون آخر شخص يعطيك ذات النصيحه  -

272
00:23:34,636 --> 00:23:38,910
لقد رأيت "بيتركريمر" يخفي يومياته
في هذه الشقة داخل مدفأة

273
00:23:38,911 --> 00:23:40,884
انها في المخططات الأصلية للمبنى

274
00:23:42,117 --> 00:23:48,124
الشباك هنا
...هذا يعني انه كانت هناك مدفأة

275
00:23:49,680 --> 00:23:51,253
هنا

276
00:23:54,040 --> 00:23:55,509
ماذا ننتظر ؟

277
00:24:01,163 --> 00:24:03,778
أعتقد ان هذا خارج حدود
وظيفتي كشرطي تماماً

278
00:24:06,587 --> 00:24:08,131
هل يمكنني أن أسألك سؤال ؟

279
00:24:09,515 --> 00:24:14,826
لماذا انت هنا ؟ معي ؟ تساعدني؟

280
00:24:15,317 --> 00:24:16,778
ماذا عن وظيفتك ؟

281
00:24:17,450 --> 00:24:19,618
لقد كنت اعمل في الجانب الشرقي الراقي
لمدة 3 سنوات

282
00:24:19,619 --> 00:24:23,014
نحن نتلق نفس كمية لمكالمات حول
ضوضاء غريبة

283
00:24:23,015 --> 00:24:25,856
أشياء غريبة و أشخاص مفقودة
كأي قسم شرطة آخر

284
00:24:26,340 --> 00:24:29,245
أتعلمي كم من تلك الاتصالات تأتي من هذا المكان ؟

285
00:24:30,640 --> 00:24:33,627
رئيسي في العمل يعتقد انها مُصادفة
ولكن انا لا اصدق

286
00:24:34,036 --> 00:24:37,540
"لذا تقنياً, وأنا في الـ"درايك
فأنا اقوم بعملي

287
00:24:39,568 --> 00:24:41,167
بالإضافة لأن صُحبتك طيبة

288
00:24:47,737 --> 00:24:51,525
.. معذرة
"انه "هنري

289
00:24:55,518 --> 00:24:56,470
مرحباً حبيبي

290
00:24:56,471 --> 00:24:59,676
مرحباً, كيف حالك ؟ -
هنري" لا يجب عليك ان تتصل" -

291
00:24:59,677 --> 00:25:05,148
لتسأل عني كل 5 دقائق  -
انا لا أسأل عنكِ ,انا اطمئن عليك -

292
00:25:06,738 --> 00:25:10,030
هل هناك فرق ؟
نعم, الأول يحدث بدافع القلق

293
00:25:10,031 --> 00:25:11,990
أما الثاني فبدافع الحب

294
00:25:12,262 --> 00:25:13,668
تبدو كسياسي

295
00:25:13,669 --> 00:25:16,851
"يا الهي "هنري
كيف سار اجتماعك ؟

296
00:25:18,683 --> 00:25:22,945
هو غير واثق انه يريد دعمي
أعتقد ان لديه مُرشحين آخرين ليقابلهم

297
00:25:23,093 --> 00:25:26,095
حسنا, ربما تستطيع ان تُغير رأيه

298
00:25:26,954 --> 00:25:28,527
نعم, هذا ما أفعل

299
00:25:29,617 --> 00:25:31,687
حسناً, أنا أحبك
سأتصل بك لاحقاً يا حبيبتي

300
00:25:32,463 --> 00:25:34,539
حسناً, وأنا أحبك أيضاً

301
00:25:45,245 --> 00:25:49,114
"هل تحب العمل عند آلـ"دوران
هل يعاملونك جيداً ؟

302
00:25:49,115 --> 00:25:50,810
يعطونك 6 أسابيع أجازة
مدفوعة الأجر

303
00:25:50,811 --> 00:25:53,021
أسيعطونك معاش وتأمين على الأسنان ؟

304
00:25:53,022 --> 00:25:55,355
آلـ"دوران" أناس صالحين
ابق فمك مُغلقاً

305
00:25:55,356 --> 00:25:58,796
هل انت فتى المأموريات الخاص بهم ؟ -
انا لست كذلك  -

306
00:25:59,038 --> 00:26:01,295
هذا خطئي, فأنت كلبهم

307
00:26:08,104 --> 00:26:12,627
لم تكن تلك "ساشا" على الهاتف كان شخصاً آخر, وانت
كنت تُماطل حتى تتمكن من الهروب

308
00:26:12,628 --> 00:26:16,003
هل تظن انني لن أضغط على هذا الزناد ؟
انت مُخطىء

309
00:26:16,004 --> 00:26:19,801
انتظري, لقد كانت "ساشا" على الهاتف
أقسم لكِ

310
00:26:19,802 --> 00:26:22,483
سأتصل بها مُجدداً
يمكنك ترك رسالة بنفسك

311
00:26:23,115 --> 00:26:24,275
اتصل

312
00:26:33,241 --> 00:26:34,195
مرحباً

313
00:26:35,953 --> 00:26:37,282
ساشا" ؟"

314
00:26:43,324 --> 00:26:46,569
سيدة "دي" ؟
هل كانت هي ؟

315
00:26:52,725 --> 00:26:55,911
أريدك أن تأخذني اليها  -
سيدة "دي" يستحسن أن نبقى مختبئين  -

316
00:26:55,912 --> 00:26:58,648
"خذني اليها أو آخذك للـ"درايك

317
00:27:11,015 --> 00:27:11,913
مرحباً

318
00:27:13,718 --> 00:27:18,136
كيف سار الأمر ؟ -
..لم اعرف من الذي سرب ملف "جاين" النفسي ولكن  -

319
00:27:18,137 --> 00:27:22,067
أوجدتي شيئ آخر ؟ -
"لقد وجدت بعض معلومات عن فساد السيد "بيريز -

320
00:27:22,389 --> 00:27:24,517
هل انت متأكد انك تريد المضيّ في ذلك الطريق ؟

321
00:27:25,103 --> 00:27:28,884
أنا لا أحب أن يتم تهديدي
وخصوصاً على يد أناس ظالمين

322
00:27:30,696 --> 00:27:35,367
السيد "بيريز" تهرب من دفع الضرائب
على قطعة أرض اشتراها من المدينة العام الماضي

323
00:27:37,997 --> 00:27:41,112
هذا جيد  -
هنري" الإبتزاز غير قانوني" -

324
00:27:41,277 --> 00:27:46,716
هذا ليس بشأن الإبتزاز
" انما عن الصواب والخطأ و حماية لـ "جاين

325
00:27:47,370 --> 00:27:51,097
يجب أن أذهب
اتمنى انك تعرف ما تفعل

326
00:27:57,113 --> 00:28:01,227
هل هي هنا ؟ -
انا غير متأكد, أعني هي قد تكون خلف أي من هذا الطوب -

327
00:28:01,725 --> 00:28:02,850
ظننت انكِ ستعلمي

328
00:28:11,996 --> 00:28:14,898
انتظر
أعطني العتلة

329
00:28:17,522 --> 00:28:18,384
شكراً

330
00:28:29,839 --> 00:28:31,024
يا الهي

331
00:28:40,546 --> 00:28:45,598
انها بالكاد مفهومة
بعضها مكتوب بشفرة

332
00:28:47,998 --> 00:28:50,849
يجب ان اذهب لأتحدث مع "ماريس" شكراً لك

333
00:29:05,365 --> 00:29:11,452
لقد قلتي انني و"ليبي" لدينا رابط قوي
يجب أن اعرف معنى ذلك

334
00:29:12,509 --> 00:29:17,240
كيف اكتشفتي كل هذا ؟ -
"لقد وجدت مذكرات "بيتر كريمر -

335
00:29:18,830 --> 00:29:19,736
هنا

336
00:29:23,641 --> 00:29:30,233
لقد فعلنا الليلة شيء مريع "
"شيء أخشى اننا سندم عليه حتى الممات

337
00:29:33,402 --> 00:29:38,762
اريدك ان تأخذيني هناك مرة أخرى
"يجب أن أعرف ماذا حدث لـ"ليبي

338
00:29:42,959 --> 00:29:45,372
هلا بدأنا من حيث انتهينا المرة الماضية ؟

339
00:30:09,471 --> 00:30:13,169
اسمعيني جيداً
خذي "جوسلين" وغادي الـ"درايك" فوراً

340
00:30:13,170 --> 00:30:16,497
انتظر انا لا أفهم  -
لايوجد وقت للشرح يجب أن تُغادري الآن -

341
00:30:16,617 --> 00:30:18,464
اذهبي الآن, اذهبي -
حسناً -

342
00:30:18,465 --> 00:30:20,661
ولا تتوقفي من أجل أي أحد

343
00:30:23,309 --> 00:30:24,894
بسرعه بسرعه هيا -
حسناً  -

344
00:30:34,667 --> 00:30:37,605
هيا
حسناً حسناً أسرعي

345
00:30:37,606 --> 00:30:39,085
بسرعة تعالي معي

346
00:30:41,742 --> 00:30:44,905
أين "بيتر" هل بحثت في شقته ؟

347
00:30:45,385 --> 00:30:48,580
نعم, لقد بحثت هناك -
ماذا عن "جوسلين" ؟ -

348
00:30:48,949 --> 00:30:50,944
ما الساعه الآن ؟ -
لقد حان الوقت  -

349
00:30:52,992 --> 00:30:55,374
جوسلين", حبيبتي كوني هادئة حسناً ؟"

350
00:30:55,375 --> 00:30:58,578
أين ابنتك ؟ -
لا أعلم لقد هربت  -

351
00:30:58,579 --> 00:31:01,174
"نحن لم نتفق على هذا يا "بيتر
لا يمكنك التوقف الآن

352
00:31:01,175 --> 00:31:03,735
من الأفضل الا تكون قد خبئتها
اعثروا عليها

353
00:31:03,736 --> 00:31:08,675
حسنا, انتِ بأمآن انتِ بأمآن
ابقي هنا فحسب ولا تتحركي

354
00:31:09,315 --> 00:31:10,726
لا أعلم -
كل شيء سيكون على ما يُرام  -

355
00:31:10,727 --> 00:31:12,729
لا تعلم ؟   -
أعدك بذلك  -

356
00:31:18,603 --> 00:31:22,600
بيتر" نحن لا نملك وقت لهذه الألعاب" -
أين "جوسلين" ؟ -

357
00:31:22,601 --> 00:31:25,111
لا أعلم, لقد هربت وانا كنت ابحث عنها

358
00:31:25,112 --> 00:31:28,047
تباً, هذا سيدمر كل شيء
لنستخدمها هي اذاً

359
00:31:28,791 --> 00:31:31,546
يجب ان تراق دماء -
تستخدموني لماذا ؟ -

360
00:31:31,547 --> 00:31:33,467
خذوها لأسفل  -
لا لا , أرجوكم  -

361
00:31:33,468 --> 00:31:35,408
يجب أن تُراق الدماء  -
"أرجوك لا يا سيد "كرايمر -

362
00:31:35,409 --> 00:31:38,707
لا لا لا لا

363
00:31:44,130 --> 00:31:47,616
لا لا أرجوكم لا
لا لا لا

364
00:31:47,617 --> 00:31:52,171
! لا ! ساعدوني
لا لا لا لا

365
00:31:52,172 --> 00:31:54,704
أرجوكم لا لا

366
00:31:54,705 --> 00:31:57,048
لا ارجوكم ارجوكم لا تفعلوا

367
00:31:57,119 --> 00:32:03,000
ليسكتها أحدكم  -
ارجوكم توقفوا , لا لا  -

368
00:32:03,001 --> 00:32:04,362
النجدة

369
00:32:19,693 --> 00:32:23,611
"لقد أخذوا "ليبي
"بدل من "جوسلين

370
00:32:24,846 --> 00:32:26,379
ثم قتلوها

371
00:32:29,137 --> 00:32:34,330
ماريس" جدتي نجت بسبب مافعلته"

372
00:32:37,689 --> 00:32:43,464
عائلتك لديها تراث مُظلم
"ولكن هذا هوه ما يربطك بالـ"درايك

373
00:32:45,072 --> 00:32:47,708
لم تكن صدفة انني جئت هنا , اليس كذلك ؟

374
00:32:49,200 --> 00:32:53,773
ماضيكِ و مستقبلك
يبدو انهم مترابطين بهذا المكان

375
00:32:54,609 --> 00:32:57,018
وهذا ما يجعلكِ مميزة

376
00:32:59,427 --> 00:33:03,012
اذاً ماذا ي جب عليّ فعله ؟ -
لا أعلم  -

377
00:33:07,185 --> 00:33:10,506
هل يمكنني أن أسألكِ سؤال ؟ -
بالتأكيد  -

378
00:33:12,296 --> 00:33:14,797
هل "جافن" يعرف اي شيء عن هذا ؟

379
00:33:21,882 --> 00:33:24,503
أخشى انني يجب أن أودعكِ

380
00:33:32,113 --> 00:33:33,709
سأعاود الإتصال بك

381
00:33:35,669 --> 00:33:37,561
لو انك انفصلت عن صديقتك الحميمه
بهذه السرعة فقد أثرت اعجاب

382
00:33:37,562 --> 00:33:40,592
لا, لم أفعل  -
اذاً انت تضيع وقتي  -

383
00:33:40,593 --> 00:33:41,986
سأكون مُختصراً

384
00:33:43,148 --> 00:33:47,502
كما ترى, انا لست محاسباً ولكني أرى
انك تهربت من دفع 200 ألف كضرائب

385
00:33:48,928 --> 00:33:52,397
اتعلم لو تعمقت في البحث ستجد
ان الجميع لديهم خبايا و اسرار

386
00:33:53,470 --> 00:33:57,862
من أين حصلت على هذه ؟ -
لم يكن لديك الحق لاستخدام ملف "جاين" ضدي -

387
00:33:57,988 --> 00:33:59,920
والآن ستجعله يختفي

388
00:34:06,343 --> 00:34:10,629
وماذا تنوي ان تفعل بهذه ؟  -
احتفظ بهم, لدي عدة نسخ  -

389
00:34:20,910 --> 00:34:23,762
حسناً, اي واحدة ؟ -
الشقة 4 بي  -

390
00:34:23,763 --> 00:34:27,676
اسمع, لو كانت موجودة سوف أتركك
"لا اعلم ماذا سيفعل "جافن

391
00:34:27,677 --> 00:34:31,480
ولكن على الأقل سيكون لديك بداية  -
انتظري يا سيدة "دي" دعيني آتي معكِ  -

392
00:34:31,481 --> 00:34:33,859
"سأكون بخير يا "توني
راقب "فيكتور" فحسب

393
00:36:01,782 --> 00:36:02,533
ماذا حدث ؟

394
00:36:02,534 --> 00:36:05,574
يا الهي, لا اعلم , لا أعلم
لقد حاول الفرارا ثم سمعت الطلق الناري

395
00:36:05,575 --> 00:36:07,579
عبر الشارع , انا لا أعلم ماذا حدث ؟

396
00:36:08,331 --> 00:36:11,034
هل هي على قيد الحياة ؟
اخبرني الحقيقة

397
00:36:11,035 --> 00:36:16,034
سيدة "دي" يجب ان نذهب من هنا  -
كيف أجدها ؟ أخبرني  -

398
00:36:17,351 --> 00:36:19,726
أرجوك أخبرني كيف أعثر عليها ؟

399
00:36:57,994 --> 00:36:59,760
"الوداع يا "بارني

400
00:37:58,871 --> 00:38:00,706
عار انك مليء بالشر

401
00:38:12,777 --> 00:38:16,834
"لدينا اتفاق لم ينته بعد يا "ماريس
لقد حان وقت انهائه

402
00:38:18,233 --> 00:38:20,527
لقد حددت لك الصفحة

403
00:38:23,992 --> 00:38:26,349
"كان من الممتع عمل صفقة معك يا "جافن

404
00:38:29,790 --> 00:38:32,191
انا مندهش لالتزامك بجانبك من الإتفاق

405
00:38:33,182 --> 00:38:37,240
حسناً, انه أمر كنت ستعرفه بنفسك في النهاية

406
00:38:38,263 --> 00:38:40,552
"انت بالذات تعرف ذلك يا "جافن

407
00:38:40,553 --> 00:38:44,189
هناك ثمن يجب ان تدفعه
مُقابل اكثر الاشياء التي تريدها

408
00:39:32,804 --> 00:39:36,337
هناك بعض الناس لا يزالون متمسكين بوهم
ان "سوليفان" يستطيع الاحتفاظ بمنصبه

409
00:39:36,338 --> 00:39:37,707
انا لست واحد منهم

410
00:39:37,773 --> 00:39:41,751
حسناً يا "جافن" يجب أن أقول انا مندهش
لقد احتاج "هنري" شجاعه كبيرة ليفعل ما فعله

411
00:39:41,752 --> 00:39:45,837
اعتقد ان سلاحك لديه مستقبل
طالما انك ستضمن انه سيلعب في صفنا

412
00:39:45,838 --> 00:39:47,582
ويعرف من هم اصدقائه

413
00:39:47,989 --> 00:39:50,861
تم تسديد ضرائبك
يمكنك نسيانهم

414
00:39:51,256 --> 00:39:52,192
شكراً لك

415
00:39:53,772 --> 00:39:56,164
اتعلم, انا مهتم لاعرف لم يوجد لـ"هنري" عدو

416
00:39:56,165 --> 00:39:59,940
فهناك من سرب الملفات النفسية لحبيبته
وهذا أيضاً  ليس شيء سهل الحصول عيله

417
00:39:59,941 --> 00:40:02,890
فقد أخذ من جناح نفسي مُشدد الحراسة
انه جنون

418
00:40:02,891 --> 00:40:05,145
لا, "هنري" لا يوجد لديه أي أعداء
انا لديّ

419
00:40:05,146 --> 00:40:08,137
ما حدث كان لاسقاط جوادي الذي سيفوز بالسباق

420
00:40:08,620 --> 00:40:10,232
"شكراً لحضورك يا "فيل

421
00:40:51,308 --> 00:40:52,471
ساعديني

422
00:40:58,413 --> 00:41:01,378
ماذا تفعلين ؟ -
.. لا شيء  انا فقط  -

423
00:41:04,032 --> 00:41:05,479
.. كنت فقط

424
00:41:05,626 --> 00:41:08,935
أكلم نفسي
يالسذاجتي

425
00:41:10,234 --> 00:41:12,645
حسناً, هل ستأتي للسرير ؟ -
نعم -

426
00:42:03,908 --> 00:42:05,623
"مرحباً "ساشا

427
00:42:09,105 --> 00:42:22,914
<font color=#FF4500> ترجمة  </font>
<font color="#ec14bd">ســارة الـريس </font> و <font color=#00FF00>sonson</font>alex ©