1
00:01:27,336 --> 00:01:29,278
!(رباه! (تيريس -
أأنتِ على ما يرام؟ -

2
00:01:29,447 --> 00:01:32,789
أجل -
يجب أن نستمر في التحرك، أين البقية؟ -

3
00:01:32,830 --> 00:01:36,062
كانوا خلفي، هل المنطقة الأمامية خالية؟
أهناك مكان للم شتات أنفسنا؟

4
00:01:35,792 --> 00:01:39,354
لم أبتعد كثيرًا، لربما هناك مبنى في الأمام

5
00:01:39,287 --> 00:01:42,471
اعتقدت أنني رأيت برج عبر الأشجار -
برج؟ أي نوع من الأبراج؟ -

6
00:01:50,768 --> 00:01:55,037
من هنا -
هيا، هيا -

7
00:02:05,800 --> 00:02:06,849
!أماه

8
00:02:13,880 --> 00:02:16,950
!هيا بنا -
!لا بأس -

9
00:02:30,214 --> 00:02:32,343
اسرعوا، من هذا الاتجاه

10
00:02:39,448 --> 00:02:43,701
!هيا -
لا نعرف ما يتواجد بالداخل -

11
00:02:43,787 --> 00:02:45,320
ولكنا نعرف ما يتواجد هنا

12
00:02:47,689 --> 00:02:51,353
ليس هيّ -
!إياكِ -

13
00:02:51,297 --> 00:02:56,304
إنها تبطئك، وتبطئنا، وبمجرد دخولنا
..هناك وتتحول

14
00:02:56,270 --> 00:02:59,235
إنها محقة، يجب أن تتركني -
كلا -

15
00:03:00,861 --> 00:03:04,627
رجاءً.. سيمزقونها أربًا -
(ساشا) -

16
00:03:06,335 --> 00:03:09,965
لا يمكنكِ فعل هذا -
..أتريد أخذها معنا؟ إنها تُعاني -

17
00:03:09,763 --> 00:03:12,492
..وحينما تتحول في النهاية -
بين) ليس مستعدًا لتقبل هذا) -

18
00:03:18,683 --> 00:03:21,377
هذا خطأ -
ربما -

19
00:03:54,424 --> 00:03:55,873
{\pos(260,190)}<font color="#C45AEC">...تقدم (AMC) شبكة

20
00:03:56,632 --> 00:03:57,658
{\pos(260,180)}<font color="#FFE87C">(أندرو لينكون) بدور (ريك غريمز)</font>

21
00:03:57,684 --> 00:03:59,053
{\pos(260,180)}<font color="#ff0080">(سارا واين كاليس) بدور (لوري)</font>

22
00:03:59,063 --> 00:04:00,274
{\pos(260,180)}<font color="#1589FF">(لوري هولدين) بدور (أندريا)</font>

23
00:04:00,309 --> 00:04:01,860
{\pos(260,190)}<font color="#c0c0ff">(نورمان ريدوس) بدور (داريل ديكسون)</font>

24
00:04:02,641 --> 00:04:06,767
<font color="#a0ffa0">(ستيفن يان) بدور (غلين)</font> ، <font color="#80ffc0">(لورين كوهان) بدور (ماغي)</font>
<font color="#60c0c0">(تشاندر ريجز) بدور (كارل)</font>

25
00:04:07,788 --> 00:04:09,238
{\pos(260,200)}<font color="#ff8020">(داناي غوريرا) بدور (ميشون)

26
00:04:09,316 --> 00:04:10,447
{\pos(260,200)}<font color="#a0ffa0">(مايكل روكر) بدور (ميرل ديكسون)

27
00:04:10,867 --> 00:04:12,359
{\pos(260,180)}<font color="#C2DE27">(و(ديفيد موريسي) بدور (الحاكم</font>

28
00:04:12,698 --> 00:04:19,180
<font color="#F778A1">[هشام شعبان]</font> <font color="#5EFB6E">&</font> <font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#3BB9FF">تعديل عبدالرحـــمن البــلوشي</font> 

29
00:04:19,394 --> 00:04:24,852
<font color="#CCFB5D">زورونا في الموقع حيث التغطية الحصرية للمسلسل
www.egfire.com</font>

30
00:04:25,051 --> 00:04:29,874
<font color="#F88017">(الـمـوتـى الـسـائـرون) - (الـمـوسـم الـثـالــث)
(الحلقة الـثـامـنـة) - (خُـلـق لـيُـعـانـي)</font>

31
00:04:58,793 --> 00:05:01,880
وعدت (ميلتون) أنني سأجعلهم يحرقون
(جثمان السيد (كولمان{\pos(190,230)}

32
00:05:02,361 --> 00:05:06,322
هذا لطيف منكِ، ولكن إن كنتِ لا تزالين
مهتزة، فيمكنه التعامل معه بنفسه{\pos(190,230)}

33
00:05:06,393 --> 00:05:11,993
لا ينبغي عليه فعل هذا، كل هؤلاء البشر
..الذي جمعتهم ليسوا هنا فقط للحماية{\pos(190,230)}

34
00:05:12,634 --> 00:05:14,705
إنهم يساعدوا بعضهم البعض خلال
هذه الفوضى{\pos(190,230)}

35
00:05:15,986 --> 00:05:21,312
بدأت (وودبيري) في مداعبة أحاسيسكِ
جيد{\pos(190,230)}

36
00:06:06,666 --> 00:06:07,837
(بيني)

37
00:06:14,213 --> 00:06:15,751
عزيزتي

38
00:06:21,753 --> 00:06:23,201
أنا أباكِ{\pos(190,230)}

39
00:06:36,226 --> 00:06:37,435
..عزيزتي

40
00:06:45,622 --> 00:06:46,934
!تعالي هنا

41
00:07:17,205 --> 00:07:18,552
انظري إليّ يا حبيبتي

42
00:07:21,478 --> 00:07:22,837
انظري إليّ

43
00:07:27,168 --> 00:07:28,653
!انظري إليّ

44
00:07:53,737 --> 00:07:57,229
..ماجي).. هل قام) -
كلا -

45
00:07:58,387 --> 00:08:02,013
كلا، بالكاد لمسني

46
00:08:07,639 --> 00:08:12,800
طيلة هذا الوقت نهرب من السائرين
..ناسيين ما بوسع البشر فعله

47
00:08:14,208 --> 00:08:16,081
وما فعلوه دومًا

48
00:08:18,035 --> 00:08:20,115
انظر لما فعلوه بك

49
00:08:22,568 --> 00:08:24,011
لا يهم

50
00:08:28,214 --> 00:08:32,825
..طالما أنه -
كلا، أقسم لك -

51
00:10:08,789 --> 00:10:09,882
!سُحقًا

52
00:10:13,403 --> 00:10:20,495
حسنًا، سنحتاج للتقليل، فمن المحال أن
..نفحص كل هذه المباني

53
00:10:21,764 --> 00:10:23,736
ليس وكل هؤلاء الحراس هنا

54
00:10:30,490 --> 00:10:32,075
"من هنا"

55
00:10:34,121 --> 00:10:35,671
حسنًا، لنذهب

56
00:10:38,272 --> 00:10:45,027
السجن مكان مثالي للصمود، فقد كان يحتفظ
بالمساجين، والآن لا يمكن للعضاضين اختراقه

57
00:10:45,373 --> 00:10:50,854
وهذا تصرف ذكي -
أتفكر بالاستيلاء عليه؟ ونقل (وودبيري) هناك؟ -

58
00:10:50,883 --> 00:10:54,615
الناس تحب المكان هنا، لأنه يمنحهم
..نفس شعور الحياة سابقًا

59
00:10:54,689 --> 00:10:59,865
نقلهم لزنزانات محاصرة بسلك شائك؟
!كلا

60
00:10:59,982 --> 00:11:03,776
يجب أن نتخلص من المجموعة المتمركزة
..هناك، ونمكن للعضاضين من العودة إليه

61
00:11:03,784 --> 00:11:08,116
لن يكون به أعقل منهم -
المشكلة أن أخي معهم -

62
00:11:09,485 --> 00:11:14,673
يمكننا التحدث معه، ونجعله عميلنا بينهم

63
00:11:14,709 --> 00:11:20,232
سيوصلنا إليهم، سنرفع راية الاستسلام كما
فعلنا مع الحرس الوطنيّ

64
00:11:21,199 --> 00:11:24,710
(بشرط ألا يتأذى (داريل -
بالطبع -

65
00:11:25,810 --> 00:11:28,369
ماذا عن (غلين) والفتاة؟

66
00:11:30,017 --> 00:11:34,046
حسنًا، كلما طالت مدة بقائهم هنا، كلما
زادت فرص (أندريا) في اكتشاف هذا

67
00:11:35,301 --> 00:11:37,587
خذهم إلى حفرة العضاضين

68
00:12:03,166 --> 00:12:06,855
أهنا تم احتجازكِ؟ -
تم التحقيق معي -

69
00:12:06,937 --> 00:12:09,173
ألديكِ أي فكرة عن مكان آخر لوجودهما؟

70
00:12:15,305 --> 00:12:18,564
اعتقدت أنكِ قلتِ بأن هناك حظر تجول -
..الشوارع تكون مكتظّة طيلة النهار -

71
00:12:18,595 --> 00:12:21,301
هؤلاء متطرّفين -
..إن قدم أحد هنا، فنحن أهداف سهلة -

72
00:12:21,361 --> 00:12:22,915
يجب أن نتحرك

73
00:12:23,787 --> 00:12:28,040
ربما يكونا في شقته -
حقًا؟ ماذا إن لم يكونا هناك؟ -

74
00:12:28,075 --> 00:12:32,675
حينها سنبحث في مكان آخر -
قلتِ أن بوسعكِ مساعدتنا -

75
00:12:32,686 --> 00:12:35,918
أفعل ما يمكنني فعله -
إذن أين هما بحق الجحيم؟ -

76
00:12:42,221 --> 00:12:47,508
إن ساءت الأمور، فسنتخل عنها -
أتعتقدها تقودنا إلى فخ؟ -

77
00:12:47,514 --> 00:12:51,406
،حاليًا فإن الأعمى يقود العميان
لنتفرق

78
00:13:00,131 --> 00:13:03,933
أدري أنك هنا، رأيتك تتحرك من الخارج

79
00:13:06,406 --> 00:13:10,608
حسنًا الآن، لا يفترض أن تكون هنا الآن
وتعلم هذا

80
00:13:12,916 --> 00:13:17,606
من هنا؟ -
اخرس، انزل على ركبتيك -

81
00:13:17,701 --> 00:13:20,628
ضع يداك خلف ظهرك، قيده

82
00:13:21,243 --> 00:13:23,587
أين رفاقنا؟ -
لا أدري -

83
00:13:23,886 --> 00:13:28,123
أنتم تأسرون بعض رفاقنا، فأين هم؟ -
لا أدري -

84
00:13:29,528 --> 00:13:31,005
افتح فاهك

85
00:13:46,352 --> 00:13:52,004
أنتِ بارعة معها، ألديكِ أخت صغيرة؟ -
كلا -

86
00:13:52,444 --> 00:13:55,738
كم عمركِ على أيٍ؟ -
سبعة عشر عامًا -

87
00:13:55,753 --> 00:14:00,999
سبعة عشر عام.. هذا شيّق -
أيمكنني التحدث معك؟ -

88
00:14:01,880 --> 00:14:03,097
أنا؟

89
00:14:04,615 --> 00:14:06,466
سأعود في الحال

90
00:14:13,905 --> 00:14:16,376
ما المشكلة؟ -
ابق بعيدًا عنها -

91
00:14:18,092 --> 00:14:21,591
رجاءً -
لا يتعلق هذا بمحاولتك إعادة إسكان الأرض -

92
00:14:21,598 --> 00:14:25,556
لم أقصد الإساءة، ولكنني تم حجزي
..لمدة طويلة

93
00:14:25,588 --> 00:14:30,140
لم يكن هناك نساء، أتفهميني؟
..(الآن (ماغي) مع (جلين

94
00:14:30,202 --> 00:14:35,325
وأنتِ شاذة، وكنت أتحدث معها فحسب -
.أنا لست شاذة -

95
00:14:35,330 --> 00:14:38,875
لديكِ.. شعر قصير

96
00:14:40,774 --> 00:14:47,036
لستِ شاذة؟
!عجبًا

97
00:14:47,278 --> 00:14:52,855
هذا مشّوق -
كلا، ليس كذلك -

98
00:15:22,801 --> 00:15:24,730
!دعه

99
00:15:29,993 --> 00:15:31,985
حسنًا

100
00:15:34,064 --> 00:15:37,822
!اعطني هذا السلاح
!انهض

101
00:15:57,067 --> 00:16:00,032
يسعدني أنه أمكننا تبادل الأخبار

102
00:16:01,405 --> 00:16:06,239
فقط صوبي نظركِ تجاهي، حسنًا؟ -
أحبك -

103
00:16:09,671 --> 00:16:12,749
على قدميك.. تحرك.. لنذهب، هيا

104
00:16:12,784 --> 00:16:13,351
!تبًا

105
00:16:31,249 --> 00:16:32,685
هيا -
رجاءً -

106
00:16:39,199 --> 00:16:42,980
مصدر الطلقات من هناك، سأفحص الأمر -
..كلا، سأتعامل أنا مع الأمر -

107
00:16:43,005 --> 00:16:46,172
أحيانا يقتحم العضّاضون السياج الجانبي، ليس
هنالك حاجة لنشر الذعر

108
00:16:46,177 --> 00:16:49,593
ليساعدني أحدكم -
ما الذي حدث؟ -

109
00:16:52,969 --> 00:16:55,621
لقد اقتحم رجال المكان ومعهم أسلحة -
كم عددهم؟ -

110
00:16:55,713 --> 00:16:57,917
لا أدري -
فكر إذن -

111
00:16:57,973 --> 00:17:02,518
ستّ أو سبعة رجال، لم أقابلهم قبل -
أنحن معرضون للهجوم؟ ماذا علينا فعله؟ -

112
00:17:03,661 --> 00:17:08,808
رجاءً عودوا جميعًا لبيوتكم واغلقوا أبوابكم
نريد أن نبق جميعكم بأمان، حسنًا؟

113
00:17:08,843 --> 00:17:12,183
..لذا ادخلوا بيوتكم، واطفئوا أنواركم
هيا

114
00:17:15,515 --> 00:17:18,724
إننا نتعرض لهجوم، انتشروا وجدوا
..هؤلاء القوم

115
00:17:18,759 --> 00:17:22,126
لا تترددوا، حاولوا أسر البعض
أطلقوا النار بغرض القتل

116
00:17:22,293 --> 00:17:23,413
هيا بنا

117
00:17:31,194 --> 00:17:32,607
!إلى الداخل، بسرعة

118
00:17:41,689 --> 00:17:44,714
لا يوجد طريق خلفي من هنا -
كيف وجدتنا يا (ريك)؟ -

119
00:17:44,728 --> 00:17:47,281
كم مدى سوء اصابته؟ -
سأكون على ما يرام -

120
00:17:47,313 --> 00:17:51,247
أين تلك الامرأة؟ -
لقد كانت خلفنا -

121
00:17:52,762 --> 00:17:55,534
لربما كانت جاسوسة -
تريدني أن أذهب للبحث عنها؟ -

122
00:17:55,569 --> 00:17:59,601
كلا، يجب أن نخرجهما من هنا
لتتحمل مسئولية نفسها

123
00:17:59,859 --> 00:18:06,374
(داريل).. لقد كان (ميريل)
كان هو.. هو من فعل هذا

124
00:18:06,388 --> 00:18:11,060
أرأيته؟ -
وجهًا لوجه.. لقد ألق بسائر عليّ -

125
00:18:11,293 --> 00:18:14,809
كان ينوي إعدامنا -
أتقول بأن أخي هو "الحاكم"؟ -

126
00:18:14,844 --> 00:18:19,266
كلا، إنه شخص آخر، أخاك مُساعده
أو ما شابه

127
00:18:19,365 --> 00:18:22,134
أيعرف أنني لا أزال معكم؟ -
يعرف هذا الآن -

128
00:18:22,153 --> 00:18:24,848
آسف يا (ريك)، لقد أخبرناهم بأن مخيمنا
..في السجن، لم نستطع الصمود

129
00:18:24,894 --> 00:18:27,515
إياك.. لست في حاجة لتعتذر

130
00:18:29,943 --> 00:18:34,285
سيبحثون عنا -
يجب أن نعود، أيمكنك السير؟ -

131
00:18:34,292 --> 00:18:36,758
لدينا سيارة على بعد بضعة أميال -
أنا بخير -

132
00:18:37,636 --> 00:18:41,995
إن كان (ميريل) هنا، فيجب أن أراه -
ليس الآن، إننا في منطقة أعداء -

133
00:18:42,092 --> 00:18:46,264
..إنه أخي، لن -
انظر لما فعله، يجب أن نرحل في الحال -

134
00:18:46,297 --> 00:18:49,374
ربما يمكنني محادثته، والاتفاق معه -
لا، لا.. أنت لا تفكر بصورة صحيحة -

135
00:18:50,376 --> 00:18:54,532
اصغ، لا يهم ما يقولاه، فإنهما مصابان
غلين) يستطيع السير بالكاد)

136
00:18:54,570 --> 00:18:59,080
كيف سنخرج من هنا إن تم اجتياحنا
من قبل السائرين ولاحقنا "الحاكم" ذاك؟

137
00:18:59,090 --> 00:19:05,280
إنّي أحتاج إليك، أنت معي؟ -
أجل -

138
00:19:09,387 --> 00:19:13,040
أهناك أي علامات على وجودهم؟ -
علامات لماذا؟ ما الذي يحدث تحديدًا بالخارج؟ -

139
00:19:13,120 --> 00:19:16,901
بعض الحمقى يريدون ما لدينا -
إذن ما الذي نفعله بالانتظار هنا؟ -

140
00:19:16,989 --> 00:19:21,057
أنتِ محقة، لنقض على هؤلاء الأوغاد -
كيف علمنا بأن مُحيط السياج قد أُخترق؟ -

141
00:19:21,123 --> 00:19:22,512
هل رأهم أحد بالفعل؟

142
00:19:22,516 --> 00:19:24,416
(لقد قتلوا (وران -
قتلوه ؟ -

143
00:19:24,417 --> 00:19:28,320
لقد أقتربوا منه .. ووضعوا عصا في رقبته

144
00:19:28,321 --> 00:19:29,887
نحتاج لدوريات الآن

145
00:19:29,888 --> 00:19:34,292
لا يمكننا المخاطرة مع هؤلاء الإرهابيين
لتطمأني على قومنا وتأكدي من إنهم أمنين

146
00:19:34,293 --> 00:19:37,262
أتريدني أن أمر على المنازل
وأتأكد من أن كل شخص في منزله؟

147
00:19:37,263 --> 00:19:42,065
هؤلاء القوم ربما يسيطرون على أحدهم
فربما يتخذون من شخص كأسيراً أو ما هو أسوء

148
00:19:42,086 --> 00:19:45,489
ألا يمكن لأي شخص أخر معالجة هذا ؟
... فلدي كثير من الخبرة و

149
00:19:45,570 --> 00:19:46,970
شكراً

150
00:19:46,971 --> 00:19:50,908
فلينفصل البقية
و(ميرل) سيقود البحث

151
00:19:52,110 --> 00:19:54,678
ألا تعتقد أن (هايلي) يمكنها التعامل
مع أمر المرور على المنازل ؟

152
00:19:54,679 --> 00:19:56,646
احتاج لشخص لديه سلطة
لكي يطمأنهم

153
00:19:56,647 --> 00:19:58,314
أعني إنها مجرد فتاة

154
00:19:58,315 --> 00:20:00,716
هؤلاء الرجال لقد قتلوا شخص بالفعل
وأصابوا آخر

155
00:20:00,717 --> 00:20:03,986
وأنا جيدة في التعامل مع الأسلحة -
فقط أفعلي كما أمرتك -

156
00:20:04,855 --> 00:20:06,889
حسناً

157
00:20:59,272 --> 00:21:03,475
عند العد لثلاثة .. أبقوا على مقربة
وإحد .. إثنان .. ثلاثة

158
00:21:12,118 --> 00:21:14,519
لنتحرك

159
00:21:15,520 --> 00:21:17,100
هاهم

160
00:21:40,510 --> 00:21:42,945
خلفك

161
00:21:52,989 --> 00:21:55,124
فلتجدوا ساتراً

162
00:21:55,125 --> 00:21:57,592
أذهبوا لهناك

163
00:21:58,828 --> 00:22:01,096
هيا .. هيا .. هيا

164
00:22:01,097 --> 00:22:04,099
أأنت بخير ؟ -
رأيتهم -

165
00:22:06,735 --> 00:22:08,936
كم عددهم ؟ -
لم أراهم -

166
00:22:08,937 --> 00:22:13,174
لا يهم .. فسيزداد عددهم .. علينا أن نتحرك

167
00:22:14,709 --> 00:22:20,314
أحدهم على الأقل، إنه أسود .. شاب
يرتدي بزة سجن

168
00:22:20,315 --> 00:22:22,315
مدانون هاربون

169
00:22:22,316 --> 00:22:24,317
أهناك قنابل باقية ؟

170
00:22:24,318 --> 00:22:27,020
أجعلها جاهزة .. فسنعبر الحائط

171
00:22:32,893 --> 00:22:36,462
يجب أن نبتعد عن الشارع
فلسنا مقاتلون .. نحن ناجين

172
00:22:36,463 --> 00:22:37,963
سوف ننتظر إنتهاء هذا

173
00:22:37,964 --> 00:22:40,266
عندما ينتهي هذا الدخان -
لا .. يمكنهم أن يكونوا بأي مكان -

174
00:22:40,267 --> 00:22:42,435
أبتعدي عن الشارع -
أين أنت ذاهب ؟ -

175
00:22:42,436 --> 00:22:45,337
أبتعدي عن الشارع .. هيا تحركي

176
00:22:45,338 --> 00:22:47,539
أنتم أذهبوا .. وأنا ساغطي عليكم

177
00:22:47,540 --> 00:22:51,142
لا علينا البقاء سوياً -
سوف أكون خلفكم تماماً -

178
00:22:53,746 --> 00:22:55,314
جاهز

179
00:23:01,152 --> 00:23:03,421
تحركوا -
لنخرج من هنا -

180
00:23:03,422 --> 00:23:05,690
هيا -
أستمروا -

181
00:23:05,691 --> 00:23:07,191
من هذا الطريق

182
00:23:34,784 --> 00:23:37,553
لا

183
00:23:49,398 --> 00:23:51,131
(ريك) .. (ريك)

184
00:23:51,132 --> 00:23:53,401
(ماغي)

185
00:23:53,402 --> 00:23:55,703
(ريك)

186
00:24:07,815 --> 00:24:09,148
(داريل)

187
00:24:09,149 --> 00:24:10,751
إذهب

188
00:24:29,104 --> 00:24:31,805
اخيراً تمكنت من إخلاد (جوديث) للنوم

189
00:24:31,806 --> 00:24:33,740
ماذا عن ما لدينا من الرضعة ؟

190
00:24:33,741 --> 00:24:38,178
لدينا ما يكفينا لشهر آخر

191
00:24:40,815 --> 00:24:43,284
سوف اذهب أنا و(كارول) للبحث عن
المزيد عند نهاية الشهر

192
00:24:43,285 --> 00:24:45,719
سوف يعود أباك والأخرون قبل هذا الميعاد

193
00:24:47,254 --> 00:24:50,456
لا نعرف هذا

194
00:24:50,457 --> 00:24:54,193
والآن أصبحت (جوديث) المتبقية لي من عائلتي

195
00:24:55,562 --> 00:24:58,364
ما هذا ؟

196
00:24:58,365 --> 00:25:00,366
ذلك كان من الداخل -
أهذه (كارول) ؟ -

197
00:25:00,367 --> 00:25:02,902
(إنها على برج المراقبة مع (أكسيل

198
00:25:02,903 --> 00:25:05,938
ماذا لو كانوا رجعوا من أجل شيء ما
وكانوا في مشكلة ؟

199
00:25:05,939 --> 00:25:07,472
لنتفقد البرج ونتأكد إنها هناك

200
00:25:07,473 --> 00:25:08,773
كيف نتأكد من أنه ليس شخص أخر ؟

201
00:25:08,774 --> 00:25:13,878
إن الحقول ممتلئة بالسائرون والتي دخلت
من الخارج ويمكن لأحد أخر فعل ذلك

202
00:25:13,879 --> 00:25:16,949
سأذهب -
لا يمكننا تركك تفعل هذا -

203
00:25:18,318 --> 00:25:20,584
أبي كان ليفعل هذا

204
00:26:09,999 --> 00:26:14,535
لا ، لا ، لا

205
00:26:28,883 --> 00:26:30,183
هيا

206
00:26:30,184 --> 00:26:31,918
أسرعوا

207
00:26:43,963 --> 00:26:45,431
أسرعوا

208
00:26:45,432 --> 00:26:47,599
لتذهبون -
دعها لي -

209
00:26:47,600 --> 00:26:49,601
سوف أغطيك

210
00:26:51,271 --> 00:26:52,304
أحترس

211
00:26:53,973 --> 00:26:56,174
يجب أن تتركها -
محال -

212
00:28:19,320 --> 00:28:22,088
يا إلهي

213
00:28:26,026 --> 00:28:29,262
لا يأس

214
00:28:29,263 --> 00:28:31,097
لن أؤذيك

215
00:28:32,565 --> 00:28:34,933
تعالي

216
00:28:34,934 --> 00:28:37,002
تعالي

217
00:28:54,952 --> 00:28:56,953
لا

218
00:29:00,924 --> 00:29:02,459
لا تؤذيها

219
00:29:07,231 --> 00:29:09,499
أنظري

220
00:29:17,974 --> 00:29:20,276
أنا من تودين

221
00:29:25,415 --> 00:29:29,050
ليس هناك من داعي أن تعاني

222
00:29:29,051 --> 00:29:31,186
ليس لديها إحتياجات

223
00:29:31,187 --> 00:29:33,188
رجاء

224
00:29:35,991 --> 00:29:38,926
لا تأذي إبنتي الصغيرة

225
00:29:42,797 --> 00:29:44,964
رجاء لا تفعلي

226
00:29:49,804 --> 00:29:51,672
لا

227
00:30:34,879 --> 00:30:36,480
تعال

228
00:30:36,481 --> 00:30:39,149
تعال

229
00:30:41,386 --> 00:30:42,853
لا

230
00:31:16,486 --> 00:31:19,220
لا

231
00:31:26,128 --> 00:31:28,462
ماذا فعلت ؟

232
00:32:11,003 --> 00:32:13,839
يا إلهي

233
00:32:13,840 --> 00:32:16,607
تعال .. تعال

234
00:33:07,979 --> 00:33:11,248
يا إلهي .. (دونا) ؟

235
00:33:11,249 --> 00:33:12,749
هل ماتت؟

236
00:33:12,750 --> 00:33:14,884
هل ماتت ؟ .. حبيبتي ؟

237
00:33:21,925 --> 00:33:24,293
سوف أعتني بها

238
00:33:26,130 --> 00:33:27,663
إنتظر يا فتى

239
00:33:27,664 --> 00:33:32,234
ليس لديها وقت طويل -
من أنت .. كيف دخلت هنا ومع من ؟ -

240
00:33:32,235 --> 00:33:34,068
يمكننا مساعدتكم

241
00:33:34,069 --> 00:33:35,570
ولكن الأهم أولاً

242
00:33:35,571 --> 00:33:38,240
لا، فنحن نعتني بقومنا

243
00:33:42,211 --> 00:33:44,212
تايريس)، لا) -
علي فعل هذا -

244
00:33:44,213 --> 00:33:46,348
فقط خذ (بين) و(لين) وأبتعد

245
00:33:46,349 --> 00:33:48,349
سيكون سريعاً

246
00:33:55,590 --> 00:33:57,924
لا بأس .. لا بأس

247
00:34:10,171 --> 00:34:12,705
ماذا تفعل ؟

248
00:34:15,108 --> 00:34:18,744
يا فتى .. أحبستنا هنا ؟ -
أفتح الباب -

249
00:34:18,745 --> 00:34:22,481
هذه الغرفة آمنة .. ستكونون بأمان
ولديكم طعام وماء

250
00:34:27,053 --> 00:34:29,555
أفتح هذا الباب -
لا يمكنني -

251
00:34:29,556 --> 00:34:33,559
هيا يا رجل .. لسنا حيوانات
لا تفعل هذا

252
00:34:36,795 --> 00:34:41,165
لا يمكنك تركنا هنا
أفتح هذا الباب .. أفتحه الآن

253
00:34:41,166 --> 00:34:43,734
(ساشا)

254
00:34:43,735 --> 00:34:47,638
أبتعدي عن الباب، وأتركي الرجل

255
00:34:53,611 --> 00:34:56,513
آنظري حولك

256
00:34:56,514 --> 00:35:03,186
هذا .. أفضل ما حصنا عليه
من أسابيع .. إنه منزله

257
00:35:06,256 --> 00:35:08,791
لدينا أشياء أخرى لنفعلها

258
00:35:12,362 --> 00:35:14,263
نحن لا نريد أي مشاكل

259
00:35:21,137 --> 00:35:24,940
ألا يجب ان نساعدهم؟ -
لقد فعلت -

260
00:35:29,112 --> 00:35:34,215
لا يبدو جيداً .. الزجاج خلف ضرراً كبيراً

261
00:35:34,216 --> 00:35:36,150
أحتاج للخروج من هنا

262
00:35:36,151 --> 00:35:38,652
ليس بعد -
أذهبي من طريقي -

263
00:35:38,653 --> 00:35:41,122
أيمكنك أن تعطينا برهة ؟

264
00:35:50,998 --> 00:35:53,032
بحق الجحيم ماذا أنت فاعل

265
00:35:53,033 --> 00:35:55,601
لماذا كانت هنا ؟

266
00:35:55,602 --> 00:35:58,271
لما كنت تقاتلها ؟

267
00:35:58,272 --> 00:36:00,073
لقد عادت لقتلي

268
00:36:00,074 --> 00:36:03,408
لما ؟ -
أنت اخبريني؟ -

269
00:36:05,044 --> 00:36:07,279
فأنت تعرفيها جيداً

270
00:36:09,682 --> 00:36:13,518
وأحواض الأسماك .. والرؤوس ؟

271
00:36:13,519 --> 00:36:20,491
أنا بحاجة للنظر لهم ، إنهم
يحضروني لما هو بالخارج

272
00:36:23,896 --> 00:36:25,863
و(بيني) ؟

273
00:36:36,107 --> 00:36:37,841
يا إلهي

274
00:36:37,842 --> 00:36:40,410
لقد سمعت للتو .. أأنت بخير ؟

275
00:36:40,411 --> 00:36:42,712
.. عينيك

276
00:36:46,350 --> 00:36:47,851
ماذا حدث لك ؟

277
00:36:54,324 --> 00:36:56,591
لقد هوجمت

278
00:36:56,592 --> 00:37:00,930
،لقد عبروا الحائط
سوف أذهب خلفهم في الصباح

279
00:37:12,709 --> 00:37:14,209
هنا ، هنا

280
00:37:14,210 --> 00:37:15,810
إنبطح

281
00:37:24,620 --> 00:37:26,121
(هيا، يا (داريل

282
00:37:31,393 --> 00:37:39,533
أين كنت، أرفعي يديك
إستديري .. إستديري

283
00:37:54,982 --> 00:37:59,085
أحصلتي على ما أتيتي من أجله؟ -
أين بقية قومك ؟ -

284
00:37:59,086 --> 00:38:02,088
(لقد قتلوا (أوسكار -
و(داريل) مفقود، ألم تريه؟ -

285
00:38:02,089 --> 00:38:06,925
إذا ما حدث شيء له -
لقد أتيت بك لهنا لإنقاذهم -

286
00:38:08,761 --> 00:38:11,296
شكراً لمساعدتك

287
00:38:11,297 --> 00:38:15,066
سوف تحتاج للمساعدة لكي
تعود للسجن

288
00:38:15,067 --> 00:38:21,872
(أو العودة لهناك من أجل (داريل
في كلا الأحوال أنت بحاجة لي

289
00:39:01,444 --> 00:39:03,579
!ماذا يمكنني أن أقول

290
00:39:08,283 --> 00:39:12,252
لم نمر بمثل تلك الليلة
منذ أن أكملنا بناء الحائط

291
00:39:15,591 --> 00:39:18,058
واعتقدت أننا تعدينا هذا الأمر

292
00:39:21,229 --> 00:39:28,733
تعدينا الأيام التي كنا جميعنا
جالسون أمام الشاشات مرتعبون

293
00:39:29,734 --> 00:39:39,912
،في الأيام الأولى للتفشي
والخوف الذي سيطر علينا جميعاًحينها

294
00:39:39,913 --> 00:39:55,126
لقد رأيناه ثانية الليلة .. لقد خذلتكم
لقد وعدتكم بإبقائكم بأمان

295
00:39:57,563 --> 00:39:59,931
فلتنظروا لي

296
00:40:04,837 --> 00:40:11,207
أنا .. على أخباركم
بأن الأمور ستكون على مايرام

297
00:40:11,208 --> 00:40:14,110
وأننا بأمان

298
00:40:14,111 --> 00:40:16,914
وأننا غداً سوف ندفن
موتانا ونحزن عليهم

299
00:40:16,915 --> 00:40:21,585
ولكني لن أفعل .. لأنني لا أستطيع

300
00:40:23,220 --> 00:40:28,624
لأنني خائف .. هذا صحيح

301
00:40:30,727 --> 00:40:39,969
أخاف من الإرهابيين الذين يريدون
ما هو لنا .. يريدون تدميرنا

302
00:40:39,970 --> 00:40:41,971
وما هو أسوء

303
00:40:44,506 --> 00:40:51,279
لان أحد هؤلاء الإرهابيين
هو أحد رجالنا

304
00:40:54,816 --> 00:40:57,985
(ميرل)

305
00:40:57,986 --> 00:41:05,493
الرجل الذي أعتمدت عليه
الرجل الذي وثقت به

306
00:41:05,494 --> 00:41:11,364
لقد أتى بهم لهنا .. وأدخلهم

307
00:41:17,138 --> 00:41:20,173
لقد كان أنت .. لقد كذبت

308
00:41:20,174 --> 00:41:22,575
لقد خنتنا جميعاً

309
00:41:33,086 --> 00:41:37,490
هذا احد الإرهابيين

310
00:41:42,027 --> 00:41:44,462
(إنه شقيق (ميرل

311
00:41:57,442 --> 00:41:59,643
ماذا يجب أن نفعل لهم ؟

312
00:41:59,644 --> 00:42:03,247
إقتلهم -
ماذا ؟ -

313
00:42:03,248 --> 00:42:06,416
ماذا تريدون ؟ -
إقتلهم -

314
00:42:13,624 --> 00:42:16,559
إقتلهم

315
00:42:27,403 --> 00:42:33,542
أردت أخاك .. وها قد حصلت عليه

316
00:42:49,402 --> 00:43:24,715
<font color="#F778A1">[هشام شعبان]</font> <font color="#5EFB6E">&</font> <font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#3BB9FF">www.egfire.com</font>