1
00:00:00,180 --> 00:01:49,200
{\a6}<font color="#E3DAC9"> OnlyMe & AweSome</font> {/a}

2
00:00:22,208 --> 00:00:49,206
<font color=" #98777B">( مسلسل (طريق الإمبراطورية</font>
<font color="#F5F5DC "> الموسم الثالث& الحلقة الثانية</font>

3
00:00:51,205 --> 00:01:07,204
<font color="Red">(عنوان الحلقة (حظا موفقا</font>

4
00:01:49,200 --> 00:01:50,560
<i>مشغل الهاتف يتحدث</i>

5
00:01:50,600 --> 00:01:52,830
.أواجه صعوبة في الاتصال , أيها العامل

6
00:01:52,870 --> 00:01:55,240
<i>من هو الطرف الذي كنت تحاول الاتصال به يا سيدي؟ </i>

7
00:01:55,270 --> 00:01:58,009
بيلي كينت) مدينة نيويورك)

8
00:01:58,039 --> 00:01:59,939
كنت أحاول منذ ساعات.

9
00:01:59,979 --> 00:02:01,679
<i>الامر الوحيد الذي عليك القلق من أجله هو</i>

10
00:02:01,709 --> 00:02:04,309
<i>متى ستخرج من الشركة ، سيدي</i>

11
00:02:04,349 --> 00:02:07,079
ماذا؟

12
00:02:09,218 --> 00:02:11,248
أتشعر بالجوع يا (سلاقر) ؟

13
00:02:16,688 --> 00:02:18,927
مالخطب بهذا الهاتف!!

14
00:02:21,457 --> 00:02:24,057
<i>- يا الهي !!</i>

15
00:02:28,537 --> 00:02:30,566
كلا

16
00:02:30,606 --> 00:02:32,266
كلا ، كلا ، كلا

17
00:02:32,306 --> 00:02:34,366
استيقظ ، (ناكي)

18
00:02:34,406 --> 00:02:36,736
كم الساعة الآن؟

19
00:02:36,776 --> 00:02:39,646
.السيدة(طومسن) على خط الهاتف

20
00:02:46,815 --> 00:02:49,985
- مرحبا؟
- لا أنوي التدخل بشؤون الغير

21
00:02:50,015 --> 00:02:52,624
.ثمة جملة تعني عكس ذلك

22
00:02:52,654 --> 00:02:55,554
<i>الأب (شاك) ينتظر هنا </i>

23
00:02:55,594 --> 00:02:56,994
من؟

24
00:02:57,024 --> 00:02:58,524
الرجل الأسقف.

25
00:02:58,564 --> 00:03:00,494
.كنا نستعرض خطط يوم غدٍ

26
00:03:00,534 --> 00:03:03,433
<i>- جائزة القديس(غريغوري)
- قوموا بها بدوني</i>

27
00:03:03,463 --> 00:03:05,973
لمن دواعي سروري أن أقوم بها لكن انت الشخص المناسب
لمنح لقب (الفارس)

28
00:03:06,003 --> 00:03:08,803
.الأمر برمته كان فكرتكِ

29
00:03:08,843 --> 00:03:10,273
<i>لا أريد حتى القيام بها</i>

30
00:03:10,303 --> 00:03:13,273
من المفترض أنها فخر
.لا يُسمح لك بالرفض

31
00:03:13,313 --> 00:03:16,912
إليك ما ستفعلينه ، تفتيش دقيق من البداية حتى النهاية

32
00:03:16,952 --> 00:03:18,682
لقد قلت أن المظاهر مهمة

33
00:03:18,712 --> 00:03:21,252
أتكتبين ما أمليه عليك ؟

34
00:03:29,161 --> 00:03:31,831
- هل الآنسة (كينت) اتصلت؟
- كلا

35
00:03:34,601 --> 00:03:37,660
يجب أن نذهب إذا أردت أن تعقد اجتماعك.

36
00:03:49,979 --> 00:03:52,879
هل هناك أحد يطهو شيئا الآن؟

37
00:03:52,909 --> 00:03:56,009
لسوء الحظ ، السيد(طومسون) مشغول بعمله

38
00:03:56,049 --> 00:03:58,449
إنه متأسف جدا

39
00:03:58,479 --> 00:04:00,818
إن لم يكن دؤوبًا في عمله

40
00:04:00,848 --> 00:04:03,288
.لما كان قادراً على التبرع بتلك الأرض

41
00:04:03,318 --> 00:04:06,358
إني عاجز عن وصف مدى أهمية هذا الأمر لدى "الأبرشية"

42
00:04:06,388 --> 00:04:08,588
كانت فكرته

43
00:04:08,628 --> 00:04:10,727
حقا لن أقبل بأي ثناء

44
00:04:10,757 --> 00:04:12,757
.اذن الامور رسمية

45
00:04:12,797 --> 00:04:15,127
الساعة الثانية تماماً
في البهو

46
00:04:15,167 --> 00:04:18,037
.سيكون الضيوف المدعوين جالسين

47
00:04:18,067 --> 00:04:20,397
انتِ والسيد (طومسون) سيتم ارشادكم

48
00:04:20,437 --> 00:04:22,666
الى مقعد الكنيسة الأمامي في الممر

49
00:04:22,706 --> 00:04:24,676
بعد موجز الحفل

50
00:04:24,706 --> 00:04:27,406
سيقدم الأسقف (نورمان) السيد (طومسون) مع الجائزة
"  ملاحظة:الأسقف هو الاب المسئول عن عدد من الكنائس داخل إقليم معين"

51
00:04:27,476 --> 00:04:30,146
ألاحظ أن هناك جمهور خاص مع الأسقف

52
00:04:30,176 --> 00:04:32,675
غير مدرج في الجدول كما طلبت

53
00:04:32,715 --> 00:04:35,985
أجل ، أخشى أن جدول الأسقف ضيقا نسبيا

54
00:04:36,015 --> 00:04:38,655
فهمت

55
00:04:38,685 --> 00:04:41,255
بالرغم من ذلك ، كما ذكرت
إنه لفخر عظيم

56
00:04:41,285 --> 00:04:43,224
للسيد (طومسون) أن يتلقى الجائزة

57
00:04:43,254 --> 00:04:46,954
لكرمه للأبرشيه

58
00:04:46,994 --> 00:04:49,464
ألا تخصص وقت قصير مع الأسقف

59
00:04:49,494 --> 00:04:51,534
سيكون مخيب للآمال

60
00:04:51,564 --> 00:04:54,203
لسوء الحظ لن يكون هناك فرصة

61
00:04:55,533 --> 00:04:58,603
أحدهم يعتقد أنه يحاول تجنبنا .

62
00:04:58,633 --> 00:05:00,443
أؤكد لك ليس هذا السبب

63
00:05:00,473 --> 00:05:02,443
اذن سترى في الأمر؟

64
00:05:02,473 --> 00:05:05,142
أو هلّا اتصل بسكرتيره الخاص

65
00:05:05,172 --> 00:05:07,642
لأخفف عليك عناء ذلك ؟

66
00:05:10,712 --> 00:05:13,052
متأكد من أن الأمر يمكن تنظيمه

67
00:05:59,128 --> 00:06:02,127
أيها السادة
أيها السادة

68
00:06:02,167 --> 00:06:04,027
أتعلمون ما يراودني

69
00:06:04,067 --> 00:06:06,767
حينما أستلقي على سريري في الليل

70
00:06:06,797 --> 00:06:09,807
ما يضايقني حينما أفتح عيناي في الصباح ؟

71
00:06:09,837 --> 00:06:11,337
لعنة رائحة الفم الكريهة (سكوتي) ؟

72
00:06:11,377 --> 00:06:13,176
بل التجاعيد ، ياصديقي

73
00:06:13,206 --> 00:06:15,606
العالم يعاني من التجاعيد

74
00:06:15,646 --> 00:06:18,206
فساتين الصيف
وبدل يوم الأحد

75
00:06:18,246 --> 00:06:20,116
المريلات و الجيوب المربعة

76
00:06:20,146 --> 00:06:22,785
من الشخص الذي على قميص (أرو) ؟
متى ستغطيه بالتجاعيد؟

77
00:06:22,815 --> 00:06:25,455
- لا شئ سوا أن تمنحه لقب
- (غلوريا سوانسون) في المنزل بمفردها

78
00:06:25,485 --> 00:06:28,455
ليلة الأحد
بلا لبس جديد

79
00:06:28,485 --> 00:06:30,055
أحصلت على رقمها؟
سأغازلها

80
00:06:30,085 --> 00:06:33,355
نحن لا نبيع الحديد هنا في (فيرداي) يا رفاق

81
00:06:33,395 --> 00:06:35,864
بل نبيع الثقة والفرصة

82
00:06:35,894 --> 00:06:37,964
تم توقيع العقد الكبير

83
00:06:37,994 --> 00:06:40,134
الخاتم في اصبع الحبيبة

84
00:06:40,164 --> 00:06:42,464
والأحلام ستتحقق دائما

85
00:06:42,504 --> 00:06:44,504
- من مستعد لنشر الانجيل؟
- (بوسكو)

86
00:06:44,534 --> 00:06:45,773
- (هانكا)

87
00:06:47,903 --> 00:06:50,673
اجعلوا العالم مريح من أجلي

88
00:06:54,583 --> 00:06:56,712
(جورج)

89
00:06:56,742 --> 00:07:00,052
ألم تخبرك أمك يوما عن الطير الباكر؟

90
00:07:01,422 --> 00:07:04,652
حظي سئ مع الحزام

91
00:07:08,191 --> 00:07:10,991
علي القول أنك بذرة ونصف

92
00:07:26,570 --> 00:07:30,039
(ناكي)
مرحبا بك في (تايبور هايتس)

93
00:07:39,189 --> 00:07:42,318
برفقة الشرطة والبيقة

94
00:07:42,358 --> 00:07:44,118
ماذا تريد يا (جيب) ؟

95
00:07:44,158 --> 00:07:47,288
كنت أفكر في لحم مشوي ربما
ماذا عنك؟

96
00:07:47,328 --> 00:07:49,758
لم أتي الى هنا لأجل عروضك الترفيهية

97
00:07:49,798 --> 00:07:51,867
مخيم الانجيل لن يكون حتى الصيف

98
00:07:51,897 --> 00:07:54,337
لذا لما أتيت؟

99
00:07:56,367 --> 00:07:59,677
من الواضح أني أسأت اليك بطريقة ما

100
00:07:59,707 --> 00:08:02,107
لكن بما انك رجل وجد اهانة

101
00:08:02,147 --> 00:08:04,906
في باقة ورد
لست متأكد تماما الآن

102
00:08:04,946 --> 00:08:07,676
ربما الامر له علاقة في اعاقة رزقي

103
00:08:07,716 --> 00:08:10,286
إنها سوق حرة
أبيع لما أريد

104
00:08:10,316 --> 00:08:12,746
<i>لما اريد؟
استمع لنفسك</i>

105
00:08:12,786 --> 00:08:14,855
- أتمنى أن تبدأ
- لدي زبائن

106
00:08:14,885 --> 00:08:16,885
بمسافة 20 بناية
في الناحية الغربية

107
00:08:16,925 --> 00:08:19,755
لا يمكنهم الشراء مني
بل من مكان آخر

108
00:08:19,795 --> 00:08:21,425
انا لا أبيع الى (يال) أو (ريموس)أيضا

109
00:08:21,455 --> 00:08:23,995
وانت لا تراهم يتظاهرون وكأنهم أطفال مزاجين

110
00:08:24,025 --> 00:08:25,424
فعلا انت لا تبيع الا لليهود

111
00:08:25,464 --> 00:08:27,634
أخبرتك أريد أن تبقى الامور بسيطة

112
00:08:27,664 --> 00:08:30,734
<i>كهذا المكان
بسيط</i>

113
00:08:30,764 --> 00:08:34,134
فقط طريق واحد للدخول و طريق واحد للخروج

114
00:08:34,174 --> 00:08:36,573
<i>من (أطلانتيك سيتي) الى (نيويورك)</i>

115
00:08:36,603 --> 00:08:39,303
سأستخدم الطريق الخلفي
عبر (باين بارينز) يا (جيب)

116
00:08:39,343 --> 00:08:40,773
<i>لا أعلم أين يقع ذلك </i>

117
00:08:40,813 --> 00:08:43,543
لكن أراهنك انه سيكون جحيم من الكدح

118
00:08:43,583 --> 00:08:47,412
لو كنت مكانك
كل إنش من ذلك الطريق

119
00:08:47,452 --> 00:08:48,952
سيكون عقبة بالنسبة لي

120
00:08:48,982 --> 00:08:50,482
لكني لست "أنت" يا (جيب)

121
00:08:50,512 --> 00:08:54,022
تعلمت منذ مدة طويلة
ألا أخذ الأمور بشكل شخصي

122
00:08:54,052 --> 00:08:55,752
مع ذلك, الجميع أشخاص
صحيح ؟

123
00:08:55,792 --> 00:08:57,422
كيف نتقبلها إذا ؟

124
00:09:01,361 --> 00:09:03,531
لشرف علاقتنا التي كانت

125
00:09:03,561 --> 00:09:06,801
كانت ذات مرة مثمرة

126
00:09:06,831 --> 00:09:09,400
لنصلح الأمور من جديد

127
00:09:09,430 --> 00:09:12,040
ستكون ضيفي هذه الليلة
في أطلانتيك سيتي

128
00:09:12,070 --> 00:09:14,770
وسأرسلك إلى وطنك غدا
مع الكثير من الذخيرة التي تغنينك شهرا

129
00:09:14,810 --> 00:09:17,210
ستبقي رأسك مرتفعا
في نيويورك

130
00:09:17,240 --> 00:09:19,180
ودع هؤلاء الناس وشأنهم

131
00:09:19,210 --> 00:09:21,709
ستكون أكثر صحة
بهذه الطريقة

132
00:09:23,749 --> 00:09:25,349
مالذي سيحدث بعد شهر ؟

133
00:09:25,379 --> 00:09:27,619
لا اعتبر تلك مشكلتي

134
00:09:30,889 --> 00:09:32,348
تبدو صفقة عادلة

135
00:09:41,798 --> 00:09:44,997
في هذه اللحظة نتصافح

136
00:09:58,606 --> 00:10:00,746
ليس الحمام وحسب

137
00:10:00,776 --> 00:10:02,976
الدور بأكمله يتسرب

138
00:10:03,016 --> 00:10:06,345
لدي سلال تمتلئ
من الأمطار في 3 غرف نوم

139
00:10:06,385 --> 00:10:10,085
تبا للسقف,عندما يبدأ بالتسرب
تبدأ معه المشاكل

140
00:10:11,585 --> 00:10:14,355
(مايهم الآن , (تشارلي
هو أنك شريك الآن

141
00:10:14,395 --> 00:10:16,354
يحتاج المنزل إلى أن نهتم
به

142
00:10:16,394 --> 00:10:18,524
لقد أنفقت ألف دولار للتو
فقط من أجل اصلاح المقاعد في غرفتك

143
00:10:18,564 --> 00:10:21,394
وهنالك 18 غرفة أخرى
تحتاج للاهتمام أيضا

144
00:10:21,434 --> 00:10:24,064
إنه بيت دعارة
ليس تاج محل

145
00:10:24,094 --> 00:10:27,333
اسمك ليس في العقد حتى
(إنه ينتمي لـ (جيمي

146
00:10:27,363 --> 00:10:29,933
وسيوقع عليه حالما يعود
إلى المنزل

147
00:10:29,973 --> 00:10:32,833
فقط اوقفي الهراء
هلا فعلتِ ؟

148
00:10:32,873 --> 00:10:35,243
ماذا تعني بالضبط ؟ -
ليس لدي وقت عزيزتي -

149
00:10:35,273 --> 00:10:37,712
فقط اريني العوائد
من استثماري

150
00:10:44,082 --> 00:10:45,682
مالقصة , ايها العمدة ؟

151
00:10:45,712 --> 00:10:47,952
هنالك 96 حزمة

152
00:10:47,982 --> 00:10:50,421
فقط لتعلم لاحقا

153
00:10:50,451 --> 00:10:53,091
ارتدها برفق

154
00:10:56,391 --> 00:10:57,791
تبدو ثقيلة

155
00:10:57,831 --> 00:10:59,461
هكذا ستشعر برأسك عندما
تفسد هذا الأمر

156
00:10:59,501 --> 00:11:02,260
فارشتي ؟ -
(إنه يفهم (تشارلي -

157
00:11:02,300 --> 00:11:03,700
دعنا اسمعها منه

158
00:11:05,370 --> 00:11:08,640
آخذ سيارة الأجرة إلى
طريقة 104 ثم الدور الثالث الشقة دي

159
00:11:08,670 --> 00:11:10,769
انزل الحمولة , وآخذ النقود

160
00:11:10,809 --> 00:11:12,809
كالعادة دائما -
(النقود أولا (بني -

161
00:11:12,839 --> 00:11:13,979
قم بعدها هناك

162
00:11:14,009 --> 00:11:16,349
إذا كان أقل من المطلوب
ترحل

163
00:11:16,379 --> 00:11:18,209
لديهم أي شكوى حول
المنتج

164
00:11:18,249 --> 00:11:20,449
ترحل -
لاتنظر إلى أحدهم أبدا -

165
00:11:22,748 --> 00:11:24,318
مالذي أنت فاعله ؟

166
00:11:24,358 --> 00:11:27,018
أحمي الصفقة -
أبعد هذا السلاح -

167
00:11:27,058 --> 00:11:28,758
أنا أحمل باوند من الهيروين

168
00:11:28,788 --> 00:11:30,188
امضِ

169
00:11:33,427 --> 00:11:34,927
أريد نقودا لسيارة الأجرة

170
00:11:42,507 --> 00:11:45,676
أحضر الباقي ,حتى يمكننا الخروج للشق

171
00:11:49,646 --> 00:11:51,716
لاتتحسس على المعطف

172
00:11:51,746 --> 00:11:54,546
ستبدو مثيرا للشبهة

173
00:11:57,645 --> 00:11:59,215
سيكون على مايرام -
حقا -

174
00:11:59,255 --> 00:12:02,485
أو سيقوم بقتل ستة أشخاص -
ليس هو من أقلق عليه -

175
00:12:02,525 --> 00:12:04,925
بل (ماسيريا) يجب أن
ننهي الأمور معه

176
00:12:04,955 --> 00:12:07,454
لتحضره لي مرة أخرى

177
00:12:07,494 --> 00:12:10,094
سيأتي ليبحث عن سلاحه

178
00:12:12,524 --> 00:12:14,934
(سنقوم بإرسال (بيني) إلى (هارلم

179
00:12:14,964 --> 00:12:16,864
سنتفق في منتصف المدينة

180
00:12:16,904 --> 00:12:18,803
نجس النبض في نيوجيرسي

181
00:12:18,833 --> 00:12:21,003
لقد بعت كمية من البودرة في
شارع اليزبيث

182
00:12:21,033 --> 00:12:23,433
ويأتي (جو مارسيا)  يقاطعني ؟ -
هكذا فهمه

183
00:12:23,473 --> 00:12:25,243
سنزحف بعيدا

184
00:12:25,273 --> 00:12:27,973
عندما يتعلق الأمر بنا , وليس به ؟

185
00:12:28,013 --> 00:12:30,782
نحاول التقرب منه
ونحدد الشروط

186
00:12:30,812 --> 00:12:33,312
نبدو كرجال محترمين

187
00:12:33,382 --> 00:12:35,412
أتناولت الطعام مع ذلك الخنزير من قبل ؟

188
00:12:35,452 --> 00:12:37,952
يتناول طعامه ثم يقوم
بتناول طعامك

189
00:12:39,322 --> 00:12:41,621
أنا أقول فقط للوقت الحالي
(تشارلي)

190
00:12:41,661 --> 00:12:43,791
فقط في الوقت الحالي

191
00:12:59,680 --> 00:13:02,339
(طبيب (لاندو -
(سيدة (طومسون -

192
00:13:02,379 --> 00:13:04,779
!! يالمفاجأة

193
00:13:04,809 --> 00:13:06,309
هل قابلتٍ الطبيب (ماسون) ؟

194
00:13:06,349 --> 00:13:08,279
في الحقيقة, بلى

195
00:13:08,319 --> 00:13:10,719
سررت لمقابلتكَ مرة أخرى

196
00:13:13,788 --> 00:13:16,758
علي أن أقوم بجولة حول المرضى -
بالطبع -

197
00:13:16,788 --> 00:13:19,188
أردت أن أقدم لكم خالصا التهاني

198
00:13:19,228 --> 00:13:21,098
للشرف الذي يستحقه
زوجك

199
00:13:21,128 --> 00:13:23,628
أتمنى حضورك

200
00:13:23,668 --> 00:13:25,067
لتقوم بتهنئته خصيصا

201
00:13:25,097 --> 00:13:27,437
بالطبع, هذا لطف منك
أن تقومِ بدعوتنا

202
00:13:27,467 --> 00:13:30,167
أنا مسرور أنه لايوجد
بيننا أي ضغينة

203
00:13:30,207 --> 00:13:31,637
ماذا تعني ؟

204
00:13:31,667 --> 00:13:34,337
حسنا, اختلافتنا في حفلتك الماضية

205
00:13:34,377 --> 00:13:37,376
فكرتك حول التوجيهات
لما قبل الولادة

206
00:13:37,406 --> 00:13:39,346
لقد أصبح منسيا

207
00:13:39,376 --> 00:13:41,246
لننتقل إلى الأمور المهمة

208
00:13:41,276 --> 00:13:42,986
ماهو وضعنا بالنسبة
للمشاهدة الطبيعية ؟

209
00:13:43,046 --> 00:13:45,716
أنا في طريقي لرؤية السيد
(ماكولي)

210
00:13:45,756 --> 00:13:48,055
سيسركِ أننا قما بطلب الكوبية
كما أوصيتنا

211
00:13:48,085 --> 00:13:50,255
هذا رائع

212
00:13:50,295 --> 00:13:53,025
الأزهار تبهج الجميع

213
00:14:05,574 --> 00:14:08,004
(نقودك ناقصة (المر -
ماذا تعني ؟ -

214
00:14:08,043 --> 00:14:10,313
النقود, أيها الأحمق

215
00:14:10,343 --> 00:14:14,313
ثمانين صندوق, مقابل 4800 دولار

216
00:14:14,343 --> 00:14:16,253
(انتظر,(ميك

217
00:14:16,313 --> 00:14:17,913
لم نتفق على ذلك

218
00:14:17,953 --> 00:14:21,852
ثمانين صندوق, خمسين دولار للواحد
يعادل 4000 دولار

219
00:14:21,922 --> 00:14:24,662
لم يتم إضافتها لأنها
ستين صندوق

220
00:14:24,692 --> 00:14:26,822
ليس هذا ماتفقنا عليه
(انا مع السيد (ماني هورفتز

221
00:14:26,862 --> 00:14:28,732
حسنا, لماذا لاتتفاهم معه ؟

222
00:14:28,762 --> 00:14:30,331
حسنا, لقد مات أليس كذلك ؟

223
00:14:30,361 --> 00:14:32,801
ذلك صحيح

224
00:14:32,831 --> 00:14:35,031
وكيف تعتقد أنه قد مات ؟

225
00:14:35,071 --> 00:14:37,971
لأنه تجادل معي

226
00:14:39,641 --> 00:14:41,910
فكر مرة أخرى

227
00:14:41,940 --> 00:14:43,440
وقمت بالإضافة مجددا

228
00:14:43,470 --> 00:14:45,740
وستقوم زوجتك بعد الرصاص
الذي سأضعه في جمجمتك

229
00:14:45,780 --> 00:14:48,680
(حسنا, (ميك
هدئ من روعك

230
00:14:55,949 --> 00:14:58,019
هكذا أفضل

231
00:14:58,059 --> 00:15:00,619
والآن اذهب, لحلب بقرة

232
00:15:02,429 --> 00:15:04,458
بماذا تحدق ..؟ أيها الأحمق ؟

233
00:15:04,498 --> 00:15:06,728
أنا..؟ لا شئ

234
00:15:08,168 --> 00:15:10,768
اذهب بصندوق الوسكي إلى
(منزل (غليان دارمودي

235
00:15:12,138 --> 00:15:14,468
ولاتحاول الحصول على جنس فموي
مقابل بقشيش

236
00:15:45,895 --> 00:15:47,565
(جمعيكم تذكرون (جيمي دارمودي

237
00:15:47,595 --> 00:15:49,234
مرحبا بعودتك -
(أهلا بك في وطنك (جيمي -

238
00:15:49,264 --> 00:15:52,034
مرحبا بعودتك -
سمعت أنك قمت بسحقهم -

239
00:15:52,074 --> 00:15:53,804
بالطبع

240
00:15:53,834 --> 00:15:56,604
حسنا, لقد قام بجعل العالم أكثر آمانا
للديمقراطين الآن

241
00:15:56,644 --> 00:15:58,774
لقد آتى ليقوم بمساعدتنا
أيضا

242
00:15:58,814 --> 00:16:01,143
خلال 3 أسابيع
(سيتولى (بادي راين

243
00:16:01,173 --> 00:16:02,883
زمام الأمور في الحي الرابع

244
00:16:02,913 --> 00:16:04,683
جيمي) سيكون بوم الجمعة)
في أتم الاستعداد

245
00:16:04,713 --> 00:16:08,113
أحسنت -
(هنيئا (بادي -

246
00:16:08,153 --> 00:16:09,982
لقد وصل

247
00:16:10,022 --> 00:16:12,652
(جيب روستي)

248
00:16:15,362 --> 00:16:16,722
أتنام في فترة العمل ؟

249
00:16:16,762 --> 00:16:19,022
أعتقد, أنه الحنين

250
00:16:19,062 --> 00:16:20,992
للأيام القديمة

251
00:16:21,032 --> 00:16:23,761
بدلة أنيقة

252
00:16:23,801 --> 00:16:27,071
عشاء خاص , في أفضل مطعم في
المنطقة

253
00:16:28,171 --> 00:16:30,541
متأكد أن هذه الأيام أفضل

254
00:16:30,571 --> 00:16:32,210
مدينة الفرص

255
00:16:32,240 --> 00:16:34,010
حقا

256
00:16:34,040 --> 00:16:36,180
سبرلينجا

257
00:16:36,210 --> 00:16:38,110
موطأ رأسي

258
00:16:38,150 --> 00:16:41,380
لقد كنا نعيش في كهف

259
00:16:43,249 --> 00:16:47,449
مسكن صغير فوق
الجبل

260
00:16:47,489 --> 00:16:53,659
لم أنمو في كهف , ولكني
أعلم كيف  يكون الحال

261
00:16:53,689 --> 00:16:55,988
عندما ينتهي الأمر بك بعيدا
عن موطنك

262
00:16:56,028 --> 00:16:57,098
ظننت أنك من هنا

263
00:16:57,128 --> 00:17:00,368
ولدت وتربيت هنا
ومع ذلك

264
00:17:03,798 --> 00:17:05,967
كلا

265
00:17:08,807 --> 00:17:10,237
ماذا يعني ذلك ؟

266
00:17:10,307 --> 00:17:12,007
اتمنى التوفيق لنا

267
00:17:13,977 --> 00:17:15,877
كلانا نستحق ذلك

268
00:17:19,416 --> 00:17:22,386
أيها السادة, مستعدين للطلب ؟

269
00:17:22,416 --> 00:17:25,886
حسنا, أنا لا أمانع أن اتناول
قطعة منك

270
00:17:25,926 --> 00:17:29,025
أنا أقسى مما أبدو عزيزي
ستتحطم أسنانك

271
00:17:29,055 --> 00:17:32,025
فقط قومي بإرسال أفضل مالديكم

272
00:17:36,635 --> 00:17:38,804
أعجبتك ؟

273
00:17:38,834 --> 00:17:40,604
اتلومني ؟

274
00:17:40,634 --> 00:17:42,534
لم أرى زوجتي منذ ليالٍ

275
00:17:42,574 --> 00:17:44,734
أعني, ذلك يتراكم علي
ويدمر صحتي

276
00:17:44,774 --> 00:17:46,974
أطلانتيك سيتي تقدم الكثير
من البدائل

277
00:17:47,004 --> 00:17:50,573
اعلى خياراتي هو ملهى (غاليان
(دارمودي

278
00:17:52,343 --> 00:17:53,643
لم أزره مطلقا

279
00:17:53,683 --> 00:17:55,443
ومع ذلك أنت تعرفها
صحيح ؟

280
00:17:55,483 --> 00:17:56,613
إنها مدينة صغيرة

281
00:17:56,653 --> 00:17:58,653
من هي بالنسبة لك ؟

282
00:18:00,353 --> 00:18:02,522
لاتقل لي
مدينة صغيرة

283
00:18:02,552 --> 00:18:04,252
كلا, لدينا ماضي مشترك

284
00:18:04,292 --> 00:18:06,492
ما رأيك أن تاتي معي ؟

285
00:18:06,522 --> 00:18:07,992
على ضيافتي

286
00:18:09,862 --> 00:18:11,292
ربما في وقت آخر

287
00:18:11,332 --> 00:18:12,691
سأعود إلى دياري غدا

288
00:18:12,731 --> 00:18:14,131
حسنا, عندما أكون بالجوار

289
00:18:16,231 --> 00:18:19,131
ليس وكما أني أقصد أنك
تعيش بين الأشجار

290
00:18:21,241 --> 00:18:23,610
مثل القرود ,او شئ ما ؟

291
00:18:24,970 --> 00:18:27,480
هل عدنا لهذه  العادة من جديد ؟

292
00:18:46,058 --> 00:18:48,128
تذكر, النقود مقدما

293
00:18:48,168 --> 00:18:50,368
أعلم, مثل الليلة الفائتة

294
00:18:50,398 --> 00:18:52,198
لاتقلق, توقف عن ارهاق كاهلي

295
00:18:52,238 --> 00:18:55,568
(هذا عمل يا (بني
واضاح وبسيط

296
00:18:55,608 --> 00:18:58,537
حسنا, حسنا حسنا

297
00:19:03,777 --> 00:19:05,617
مرحبا يافتى

298
00:19:05,647 --> 00:19:08,386
اهذه هي المنطقة المناسبة
للحمام التركي ؟

299
00:19:08,416 --> 00:19:10,216
هل تعتقد أنني أحمق ؟

300
00:19:10,246 --> 00:19:12,486
بكم يعدونها ؟

301
00:19:12,516 --> 00:19:15,286
جو ماسسيريا) يرسل تحياته)

302
00:19:20,055 --> 00:19:21,625
أنتم

303
00:19:29,734 --> 00:19:32,704
سأقتلك, أيها الأحمق

304
00:19:32,734 --> 00:19:35,104
بني) توقف)

305
00:19:35,144 --> 00:19:36,544
بني) تعال)

306
00:19:36,574 --> 00:19:38,674
هل أنت أحمق ؟
تعال

307
00:19:38,714 --> 00:19:40,613
أنت في عداد الموتى
أسمعتني ؟

308
00:19:40,643 --> 00:19:43,113
أنت في عداد الموتى
سأقتلك

309
00:19:43,143 --> 00:19:45,283
سأقتلك

310
00:20:09,711 --> 00:20:12,011
أسنانه تُشعره بالألم

311
00:20:14,180 --> 00:20:16,510
لقد كنت مستيقظاَ على
أية حال

312
00:20:17,920 --> 00:20:20,780
لقد قمت بتنقيع قميصك
في عصير الليمون

313
00:20:20,820 --> 00:20:23,350
سيختفي الحبر بحلول
الغد

314
00:20:25,759 --> 00:20:27,859
سأتوخى الحذر مرة آخرى

315
00:20:28,889 --> 00:20:31,589
ولكن, عليك شراء واحدة جديدة

316
00:20:31,629 --> 00:20:35,529
عندما تقوم الزبونة بفتح الباب

317
00:20:35,569 --> 00:20:37,328
مالذي تود أن تراه ؟

318
00:20:39,138 --> 00:20:41,998
الثقة والفرصة

319
00:20:42,038 --> 00:20:45,308
هذا مايجب أن تحمله
في حقيبتك

320
00:20:52,877 --> 00:20:56,347
وكذلك عليك أن تشرك شريكة حياتك
فيما تمر به من مشاكل

321
00:20:56,387 --> 00:20:59,956
لا شئ, إنه مجرد صداع طفيف

322
00:21:03,086 --> 00:21:05,096
من العمل, على ما اعتقد ؟

323
00:21:06,096 --> 00:21:08,256
المبيعات بطيئة جدا

324
00:21:08,296 --> 00:21:11,295
عليك أن تبتسم

325
00:21:12,665 --> 00:21:15,335
أنت تكون جذابا , عندما
تبتسم

326
00:21:16,205 --> 00:21:18,035
ارني

327
00:21:23,904 --> 00:21:25,874
أغلق عينيك

328
00:21:30,344 --> 00:21:33,083
والآن عليك أن تفكر بشئ

329
00:21:33,113 --> 00:21:36,453
يسعدك

330
00:21:46,232 --> 00:21:48,202
ها هي

331
00:21:49,132 --> 00:21:51,502
إني أراها الآن

332
00:22:05,380 --> 00:22:09,350
أنت أجمل رجل بياع
في الكون

333
00:22:11,220 --> 00:22:13,820
أعتقد أني سأفتح الباب

334
00:22:16,489 --> 00:22:18,129
وأدعك تدخل

335
00:22:25,969 --> 00:22:28,498
لتبيع لي

336
00:22:45,687 --> 00:22:47,687
(لذا, أراك عند محل (ميكي

337
00:22:47,717 --> 00:22:50,916
معذرة ؟ -
غدا -

338
00:22:50,956 --> 00:22:52,526
عندما آتي لآخذ الشحنة

339
00:22:52,556 --> 00:22:55,156
بالطبع

340
00:22:55,196 --> 00:22:56,896
انظر لها

341
00:22:56,926 --> 00:22:58,926
تلك الصهباء وشعرها

342
00:22:58,966 --> 00:23:03,895
يسبب لي ألم في قلبي
أنا جاد

343
00:23:07,705 --> 00:23:10,635
حسنا, أنظر أنا سعيد جدا
لأن الأمور عادت لمجاريها

344
00:23:10,675 --> 00:23:12,644
وأنا كذلك أيضا -
حقا -

345
00:23:12,674 --> 00:23:14,314
أغضب بسرعة وعلى أي شئ

346
00:23:14,344 --> 00:23:17,514
اعني , أنا رأسي بدأ يؤلمني
لدرجة أنني لا أستطيع التفكير بوضوح

347
00:23:17,544 --> 00:23:20,054
أحتاج لتذكير نفسي

348
00:23:20,084 --> 00:23:21,614
أن الحياة أفضل
بجانب الأصدقاء

349
00:23:21,654 --> 00:23:24,053
لا أحد سيخالفك لعى ذلك

350
00:23:31,593 --> 00:23:33,932
(سيد (روستي

351
00:23:36,032 --> 00:23:38,262
سررت برؤيتكِ

352
00:24:09,029 --> 00:24:11,729
(مساعدي (تونينو -
انظر إليك -

353
00:24:13,399 --> 00:24:16,769
أيعجبك العمل هنا ؟ -
بالتأكيد -

354
00:24:16,829 --> 00:24:20,668
أحاولت مرة .. تعلم
مع إحدى الفتيات ؟

355
00:24:22,968 --> 00:24:24,868
كلا, في الحقيقة

356
00:24:24,908 --> 00:24:27,508
مع ذلك,سيشق البنطلون

357
00:24:27,538 --> 00:24:30,207
أود العمل بجانبهم
طوال اليوم

358
00:24:34,147 --> 00:24:36,087
أيمكنك ألا تخبر أحداً بما
ساخبرك

359
00:24:38,487 --> 00:24:40,256
(ماني هورفتز)

360
00:24:41,616 --> 00:24:43,926
سمعت أنه لقي حتفه

361
00:24:43,956 --> 00:24:46,526
لقد نفذ الحظ منه
(وبدأ حظ (ميكي دويل

362
00:24:49,466 --> 00:24:50,796
ماذا تعني ؟

363
00:24:50,826 --> 00:24:52,595
لقد كان (ميكي) من أطلق
(على (ماني

364
00:24:53,765 --> 00:24:56,135
كيف علمت بذلك ؟

365
00:24:56,165 --> 00:24:58,135
لقد سمعته من (ميكي) بنفسه

366
00:24:58,165 --> 00:25:00,535
أتعلم, يبدو أنه غبي

367
00:25:00,575 --> 00:25:02,804
ولكن بالتأكيد , لن أقوم بالعبث
مع هذا الشخص

368
00:25:25,262 --> 00:25:27,432
مرحبا ؟

369
00:25:30,632 --> 00:25:33,162
إنه أنا فقط

370
00:25:36,471 --> 00:25:38,571
حسنا, ستبقى هنا الليلة

371
00:25:40,711 --> 00:25:43,741
ظننت أننا سنذهب
إلى الكنيسة معا

372
00:25:46,810 --> 00:25:49,080
حسنا

373
00:25:51,050 --> 00:25:54,190
إنني أعاني في نومي

374
00:25:59,859 --> 00:26:02,259
ربما تحتاج إلى
حليب دافئ

375
00:26:17,338 --> 00:26:21,307
يستلقي الحب بعيدا
عن الموت

376
00:26:21,347 --> 00:26:25,577
في ظل عميق
حول الوجه

377
00:26:25,617 --> 00:26:29,417
يأتي الصيف بدفئ
مع أنفاس لذيذة

378
00:26:29,457 --> 00:26:33,256
وماذا لدى الخريف
ليقدمه لنا ؟

379
00:26:33,286 --> 00:26:36,656
ترسم الستائرة المغلقة
المتشعبة بالخضرة

380
00:26:36,696 --> 00:26:41,196
التغيير لايلمسهم
بأصابعه الذابلة

381
00:26:41,226 --> 00:26:45,835
وهنا البنفسج مع البرعم الخفي

382
00:26:45,865 --> 00:26:49,975
والحمامة قد تعود
لتعيش هنا

383
00:26:57,374 --> 00:26:59,244
لم أفهم أي شئ من ذلك

384
00:27:00,344 --> 00:27:01,884
ولكن جميل

385
00:27:05,313 --> 00:27:07,723
الحمام

386
00:27:07,753 --> 00:27:09,383
ماذا يمكننا أن نقدم لكم ؟

387
00:27:09,423 --> 00:27:11,953
الموسيقى ؟ الرقص ؟

388
00:27:11,993 --> 00:27:13,993
ألعاب الفرص, أو المهارات ؟

389
00:27:14,023 --> 00:27:17,062
دعينا نتحدث أنا
وأنتِ ؟

390
00:27:19,232 --> 00:27:22,772
ليس هذا ماقدمت من أجله
(سيد (روستي

391
00:27:22,802 --> 00:27:25,202
لاتبيعِ نفسك
بهذه السهولة

392
00:27:30,071 --> 00:27:32,411
سيداتي, إذا سمحتن

393
00:27:36,311 --> 00:27:38,510
يبدو منزلا رائعا

394
00:27:38,550 --> 00:27:40,720
السجاد جديد

395
00:27:40,750 --> 00:27:43,790
الشكليات مهمة بالنسبة لي

396
00:27:43,820 --> 00:27:45,760
ولكن النفقات ؟

397
00:27:45,790 --> 00:27:47,960
مينك

398
00:27:47,990 --> 00:27:51,559
إنه ليس شيئا نريده أن يقلق
رعايانا

399
00:27:51,599 --> 00:27:52,999
لما لا ؟

400
00:27:53,029 --> 00:27:55,929
أنا أقلق , وأنتِ كذلك

401
00:27:55,969 --> 00:27:58,639
وشريككِ أيضا, يقلق
حول ذلك طوال الوقت

402
00:27:58,669 --> 00:28:01,198
شريكي .. ؟ -
لوتشيانو) صحيح؟)

403
00:28:01,238 --> 00:28:03,808
بطن ذلك الفتى لن يمتلئ
أبدا

404
00:28:03,838 --> 00:28:06,208
أتعلمين من أيضا ؟

405
00:28:07,648 --> 00:28:10,078
(ناكي طومسون)

406
00:28:10,118 --> 00:28:12,577
إنه رجلٌ قلق

407
00:28:12,617 --> 00:28:15,647
لم أكن لأعلم بمثل هذا
الأمر

408
00:28:17,917 --> 00:28:19,357
حقا ؟

409
00:28:20,527 --> 00:28:22,686
لماذا سأعرف ؟

410
00:28:28,126 --> 00:28:30,726
هو من أحضرني إلى هنا

411
00:28:30,766 --> 00:28:33,135
لم ينزل حتى لمحادثة
سريعة

412
00:28:34,435 --> 00:28:37,205
ناكي) يهتم بأعماله)
وأنا أهتم بما يخصني

413
00:28:40,145 --> 00:28:41,975
ولكنكِ تقومين بالدفع له ؟

414
00:28:42,005 --> 00:28:44,774
أٌقصد, أنه يحصل على نصيبه
بكلِ الأحوال

415
00:28:44,814 --> 00:28:47,544
لكل شئِ ثمنه

416
00:28:47,584 --> 00:28:51,314
مالذي أفعله لأنهي اجتماعاتي
أنا لا أبدأ حتى

417
00:28:51,354 --> 00:28:54,524
تعتقدين أنه لديك أصدقاء؟
ولكنهم مجرد كلاب وعظام

418
00:28:54,554 --> 00:28:57,823
مالذي أفعله ؟
ماهي خياراتي ؟

419
00:29:00,463 --> 00:29:03,023
تعتني بنفسك

420
00:29:18,381 --> 00:29:20,111
تبدين جميلة

421
00:29:22,011 --> 00:29:23,851
وأنتِ ذكية أيضا

422
00:29:23,881 --> 00:29:26,181
مدركة لأعمالك

423
00:29:26,221 --> 00:29:28,420
رأيت كيف قام (ناكي) بمعاملتكِ

424
00:29:28,450 --> 00:29:30,890
مجرد أمور تدور
في خلدي

425
00:29:30,920 --> 00:29:32,750
متأسف, ولكن علي قولها

426
00:29:36,860 --> 00:29:39,559
حسنا

427
00:29:39,599 --> 00:29:42,129
لست وحدي

428
00:29:42,169 --> 00:29:44,929
كيف ذلك ؟

429
00:29:44,969 --> 00:29:47,639
لقد سمعت بعض الشائعات

430
00:29:49,109 --> 00:29:50,608
على سبيل المثال ؟

431
00:29:51,938 --> 00:29:54,178
لقد سمعت أن

432
00:29:54,208 --> 00:29:58,048
أخوه, قد حاول قتله

433
00:29:59,878 --> 00:30:01,987
كفى هراءً

434
00:30:03,817 --> 00:30:06,217
هذا ماسمعته

435
00:30:10,127 --> 00:30:12,197
حسنا

436
00:30:13,766 --> 00:30:16,026
تفقد أخوك الذي هو من لحمك ودمك

437
00:30:16,066 --> 00:30:18,796
مالذي تبقى لديك ؟

438
00:30:22,836 --> 00:30:25,375
لم يتبقى لك أي شئ

439
00:30:38,654 --> 00:30:41,254
ليس لديكِ أي فكرة
حول عدم ارتياحي لهذا الأمر

440
00:30:41,284 --> 00:30:45,024
لقد أوضحت مدى استيائك

441
00:30:45,054 --> 00:30:47,393
لقد كنت أقصد
البدلة

442
00:30:47,423 --> 00:30:49,363
يبدو أنها تقلصت أو شئ ما

443
00:30:49,393 --> 00:30:52,093
تبدو بأحسن حال

444
00:30:53,433 --> 00:30:56,163
أتعلمين متى آخر مرة حضرت فيها
للكنيسة ؟

445
00:30:56,203 --> 00:30:58,872
في يوم زفافنا

446
00:31:00,002 --> 00:31:01,732
أنت قلق ؟

447
00:31:01,772 --> 00:31:03,772
مرهق

448
00:31:03,802 --> 00:31:05,842
بالكاد عدت إلى النوم

449
00:31:05,872 --> 00:31:08,911
حسنا, ماذا يقولون في
برودواي ؟

450
00:31:08,941 --> 00:31:11,711
لابد أن يستمر العرض

451
00:31:16,151 --> 00:31:17,851
(سيد (طومسون

452
00:31:17,891 --> 00:31:20,190
(سيدة (طومسون

453
00:32:16,945 --> 00:32:19,275
نحن هنا في هذا اليوم

454
00:32:19,305 --> 00:32:23,115
لهذه المناسبة الخاصة جدا

455
00:32:23,145 --> 00:32:27,044
(بأمر من الأب الأعظم (جريجوري

456
00:32:27,084 --> 00:32:31,584
يعبر عن شكره ليس فقط
للكرم المادي

457
00:32:31,624 --> 00:32:34,654
لصاحب الشرف الذي يظهره
يقدمه دائما

458
00:32:34,694 --> 00:32:38,723
وإنما لكرمه الروحي أيضا

459
00:32:38,763 --> 00:32:40,823
(إينوك مالكاي طومسون)

460
00:32:40,863 --> 00:32:42,933
فليتفضل مشكورا

461
00:32:57,682 --> 00:33:00,781
(إينوك مالكاي طومسون)

462
00:33:00,811 --> 00:33:04,751
اجابة لدعوة الانجيل
لحب الاخوية

463
00:33:04,781 --> 00:33:08,051
والتي تظهر بأفعالك

464
00:33:08,091 --> 00:33:10,590
المثالية في الكنيسة

465
00:33:10,620 --> 00:33:13,560
لتقوية إرث الأنسانية

466
00:33:13,630 --> 00:33:17,360
ولتقديم قدوة للآخرين
ليحذو خطاها

467
00:33:17,400 --> 00:33:20,330
بأمر من البابا

468
00:33:20,370 --> 00:33:23,169
امنحك لقب

469
00:33:23,199 --> 00:33:27,639
(القائد النبيل بشرف الأب (جورجي

470
00:33:39,088 --> 00:33:41,418
هنيئا لك, بني

471
00:33:52,127 --> 00:33:54,666
(جورجي) -
(رالف)

472
00:33:54,696 --> 00:33:57,136
أنا والبقية سنتجه إلى
هيركماير

473
00:33:57,166 --> 00:33:59,006
بعد العمل, أتريد مصاحبتنا ؟

474
00:33:59,036 --> 00:34:00,766
ماهذا ؟ -
هيركز ؟

475
00:34:00,806 --> 00:34:04,036
إنه مجرد ملاذ حيث ندرس فيه
النشيد

476
00:34:04,076 --> 00:34:05,775
في هدوء وطمأنينة

477
00:34:07,645 --> 00:34:09,975
الحديث سهل
(لاتعلقوا على (جورج

478
00:34:10,015 --> 00:34:12,615
نمرح قليلا ونضحك

479
00:34:12,645 --> 00:34:14,085
ما رأيك ؟

480
00:34:14,115 --> 00:34:16,454
شكرا لكم, زوجتي بانتظاري

481
00:34:16,484 --> 00:34:19,124
اوه, هيا
رفه عن نفسك ولو قليلاً

482
00:34:19,154 --> 00:34:22,454
انظر, لقد كنا نحاول إغاظتك قليلا
مع مزحة القلم

483
00:34:22,494 --> 00:34:23,924
نلطف الجو قليلا

484
00:34:23,954 --> 00:34:26,464
اوه, في يومي الأول
خرجت ورأيتهم

485
00:34:26,494 --> 00:34:28,463
قد قامو بطلاء سيارتي
باللون الوردي

486
00:34:28,493 --> 00:34:30,163
مع نقاط البولكا

487
00:34:30,193 --> 00:34:33,563
لذلك اعتبر نفسك أنك انضممت
لأخوية الهراء والتملق

488
00:34:42,212 --> 00:34:45,542
أعتقد أنه لا عيب في أن
تدع شعرك للأسفل

489
00:34:47,352 --> 00:34:50,321
فارس, تخيلِ ذلك

490
00:34:50,351 --> 00:34:52,021
وبجوارنا مباشرة

491
00:34:52,051 --> 00:34:55,421
لقد أمرت (فيلب) حتى يقوم بتلميع
درعه

492
00:34:55,461 --> 00:34:59,191
اتعتقد أنه يصدأ  تحت المطر
(سيد (طومسون

493
00:34:59,231 --> 00:35:01,760
(إينوك)

494
00:35:01,790 --> 00:35:03,160
نعم ؟

495
00:35:03,200 --> 00:35:05,060
كورنيلا) سألتك سؤالاٌ)

496
00:35:05,100 --> 00:35:07,230
لقد كانت مزحة وحسب

497
00:35:07,270 --> 00:35:08,830
حول الفروسية

498
00:35:08,870 --> 00:35:12,069
نعم, ذلك يشرفني

499
00:35:14,039 --> 00:35:16,409
حسنا, بالتأكيد , سأراكِ لاحقا

500
00:35:18,679 --> 00:35:20,909
ألست على مايرام ؟

501
00:35:20,949 --> 00:35:22,409
بلى, أنا بأحسن حال

502
00:35:22,449 --> 00:35:25,048
أنا فقط

503
00:35:27,188 --> 00:35:29,748
سأقوم باستخدام المرافق

504
00:35:31,218 --> 00:35:34,857
(سيدة (طومسون

505
00:35:41,027 --> 00:35:43,597
(كينت)
(ليليان كينت)

506
00:35:44,966 --> 00:35:46,496
أنت متأكد أنه ليس لديك هذا الخط
بمكان ما ؟

507
00:35:46,536 --> 00:35:48,966
لقد حاولت الاتصال لمدة يومين

508
00:35:51,436 --> 00:35:53,306
حسنا
حاول مجددا

509
00:35:53,346 --> 00:35:57,015
هل بإمكاني أن اقدم احدهم ؟ -
بكل سرور -

510
00:35:57,045 --> 00:36:00,845
حضرة الأسقف (نورمان) هذا هو
(الدكتور (روبرت لاندو

511
00:36:00,885 --> 00:36:02,685
(رئيس مشفى (تريسا

512
00:36:02,715 --> 00:36:04,755
إنه معجب كبير -
حضرة الطبيب -

513
00:36:04,785 --> 00:36:06,555
صاحب السمو
إنه لشرف لي

514
00:36:06,585 --> 00:36:10,284
الطبيب (لاندو) يحاول جاهدا
اقناعنا أنا وزوجي

515
00:36:10,324 --> 00:36:13,654
لنقوم برعاية عيادة المرأة الصحية
في المشفى

516
00:36:13,694 --> 00:36:16,794
ماذا يجول في خلدك ؟

517
00:36:18,463 --> 00:36:21,003
حسنا, في الحقيقة
مازال الامر مبكرا على ذلك

518
00:36:21,033 --> 00:36:23,403
ولكن بالتأكيد خطر  الامر
ذهني بالطبع

519
00:36:23,433 --> 00:36:26,773
الكثير من النساء المريضات
بإماكانهن الاستفادة

520
00:36:26,803 --> 00:36:29,142
ربما بعض الحلقات الدراسية

521
00:36:29,172 --> 00:36:31,642
في التغذية الصحية

522
00:36:31,672 --> 00:36:33,042
ماذا كانت ؟

523
00:36:33,082 --> 00:36:35,812
الرعاية ماقبل الولادة

524
00:36:37,352 --> 00:36:40,711
هنالك بعض المواضيع الدقيقة
التي من المفترض تجنبها

525
00:36:40,751 --> 00:36:43,651
سعادتك -
أنا والسيد (طومسون) خالجنا نفس الشعور

526
00:36:43,681 --> 00:36:45,621
ولكن مع كل ذلك

527
00:36:45,651 --> 00:36:48,351
تستحق المحاولة.. ألا توافقني الرأي ؟

528
00:36:48,391 --> 00:36:51,690
لمسة حديثة كما أفترض

529
00:36:51,730 --> 00:36:53,460
مجرد لمسة

530
00:36:54,460 --> 00:36:56,460
اوه, أنا متأسف جدا

531
00:36:56,500 --> 00:37:00,930
(الأب (شاك
جاد في مراقبته

532
00:37:00,970 --> 00:37:04,039
انت تتفهم مخاوفي ؟

533
00:37:04,069 --> 00:37:06,269
نحن -
نحن نشاركك نفس المخاوف أيضا

534
00:37:06,309 --> 00:37:08,909
حسنا, إذا ليبارك لكم الاله

535
00:37:08,939 --> 00:37:10,979
ارجو ان تطلعوني
على كل جديد

536
00:37:11,009 --> 00:37:13,478
سنفعل, شكرا لك

537
00:37:18,078 --> 00:37:20,748
أخشى أنك ضيقت الخناق علي

538
00:37:20,788 --> 00:37:24,288
سنرعى العيادة كما تمنيت

539
00:37:39,366 --> 00:37:40,606
ثلاثون ألف في المقدمة

540
00:37:40,636 --> 00:37:43,336
افضل من لكمة على الأنف

541
00:37:44,976 --> 00:37:47,175
حقا

542
00:37:54,745 --> 00:37:57,914
(سيد (روستي
ها نحن نلتقي مرة أخرى

543
00:37:57,954 --> 00:38:00,054
أين الرئيس ؟

544
00:38:00,084 --> 00:38:02,154
يمر السيد (طومسون) بوعكة
صحية

545
00:38:02,224 --> 00:38:04,024
ماذا يعني ذلك ؟

546
00:38:04,054 --> 00:38:06,054
يعني أنه ليس هنا

547
00:38:07,864 --> 00:38:11,433
ومن أنت ؟ -
(إيلاي طومسون)

548
00:38:13,863 --> 00:38:15,833
أخوه الصغير

549
00:38:15,873 --> 00:38:17,573
سمعت الكثير عنك

550
00:38:17,603 --> 00:38:19,173
لقد انتهينا من إعداد شحنتك

551
00:38:19,203 --> 00:38:21,502
إذا يبدو أنها هذه هي

552
00:38:21,542 --> 00:38:23,972
هذه الشحنة التي ستخرجني
من اللعبة ؟

553
00:38:24,012 --> 00:38:26,082
بإمكاني أن أفتح علبة من
الشامبانيا لنجربها

554
00:38:29,152 --> 00:38:31,551
حسنا, أخبر (ناكي) أني أودعه

555
00:38:35,151 --> 00:38:38,121
اوه, لديه رسالة من أجلك أيضا

556
00:38:40,731 --> 00:38:42,860
" سمك من أجل تونا "

557
00:39:13,788 --> 00:39:16,987
أنت (جورجي) لقد نفذت منهم
السارسبيليا

558
00:39:17,027 --> 00:39:20,057
كان لدي فتى في قوات الاستطلاع
قامو بإخلاءها كلها

559
00:39:22,597 --> 00:39:24,327
البيرة ستفي بالغرض

560
00:39:24,367 --> 00:39:28,036
بيرة ؟
عزيزي لاتجعل الطالبة تبكي

561
00:39:28,066 --> 00:39:29,906
(أوه, أخبريه (تتس

562
00:39:29,936 --> 00:39:32,006
خذ لك شراب حقيقي
حتى تنمو بعض الشعيرات على صدرك

563
00:39:36,276 --> 00:39:38,575
للتو تم تنظيفها
وكيها

564
00:39:38,605 --> 00:39:41,675
لا شئ يمكنه الصمود أمام شركة
فارادي) ؟)

565
00:39:44,885 --> 00:39:47,785
اوه (جورجي) أرجوك
عد

566
00:39:56,864 --> 00:39:58,494
سيداتي وسادتي

567
00:39:58,534 --> 00:40:01,263
هذه المداهمة

568
00:40:01,303 --> 00:40:05,573
مخولة من الوازارة المالية في الولايات المتحدة

569
00:40:05,603 --> 00:40:08,743
(الوزير (أندرو ميلون
يتمنى لكم

570
00:40:08,773 --> 00:40:11,272
ليلة هانئة
ويود أن يخبركم

571
00:40:11,312 --> 00:40:13,242
أنكم جميعا مقبوض عليكم

572
00:40:13,282 --> 00:40:16,852
سيتم مصادرة جميع الكحوليات

573
00:40:16,882 --> 00:40:19,452
وسيتم آخذ كل مايوجد
في الصراف الالي

574
00:40:19,482 --> 00:40:23,021
لانتهاك حرمة القانون

575
00:40:27,621 --> 00:40:30,031
قلها مرة أخرى ؟

576
00:40:36,530 --> 00:40:38,870
أهذا الشئ الجديد من مصر ؟

577
00:40:40,070 --> 00:40:42,170
تضاجعين رأسا على عقب

578
00:40:42,210 --> 00:40:44,009
ولا ينزل شئ أيضا

579
00:40:44,039 --> 00:40:46,579
هذا كلام السُكر

580
00:40:46,609 --> 00:40:48,839
أين هي العلبة إذا ؟

581
00:40:48,879 --> 00:40:51,879
انها خلف السحاب
لما لاتلقين نظرة ؟

582
00:40:54,419 --> 00:40:56,688
اوه

583
00:41:01,328 --> 00:41:04,028
يالهي, لاتطلق النار

584
00:41:04,058 --> 00:41:06,327
مالذي تفعله ؟

585
00:41:06,357 --> 00:41:09,127
ارتد القبعة -
أرجوك, ماذا ؟

586
00:41:09,167 --> 00:41:11,397
قبعتك, ارتديها

587
00:41:23,576 --> 00:41:25,876
حسنا, لنذهب

588
00:41:25,916 --> 00:41:27,716
تحرك

589
00:41:36,325 --> 00:41:38,625
التفت علي

590
00:41:39,794 --> 00:41:41,824
اسمك ؟ -
(جورج ميلر)

591
00:41:41,864 --> 00:41:44,024
دعنا نلقى نظرة

592
00:41:46,194 --> 00:41:47,894
أتأتي هنا عادة ؟

593
00:41:47,934 --> 00:41:50,034
كلا سيدي, إنها المرة الأولى

594
00:41:50,064 --> 00:41:52,503
ياللحظ السئ

595
00:41:53,803 --> 00:41:55,303
ماذا تعمل ؟

596
00:41:55,343 --> 00:41:57,573
بائع

597
00:42:03,482 --> 00:42:05,452
لماذا تبدو مألوفا ؟

598
00:42:07,922 --> 00:42:11,182
دائما مايخبرني الناس أني
أذكرهم بأشخاص آخرين

599
00:42:11,222 --> 00:42:14,091
أنا أحد تلك الوجوه

600
00:42:14,121 --> 00:42:16,321
كلا, ليس ذلك

601
00:42:16,361 --> 00:42:19,161
لقد قابلتك من قبل

602
00:42:20,401 --> 00:42:21,861
أنت تقطن في سيسرو

603
00:42:21,901 --> 00:42:23,301
بلى, في الشارع 24

604
00:42:23,331 --> 00:42:25,070
أنا أقطن في الشارع 27

605
00:42:26,400 --> 00:42:29,670
لاينبغي أن ترتاد مثل هذه الأماكن
أيها الجار

606
00:42:31,310 --> 00:42:33,270
لقد أرغمني أصحابي
على الحضور

607
00:42:33,310 --> 00:42:35,509
لنتفق

608
00:42:35,539 --> 00:42:38,009
ادفع الغرامة لي مباشرة

609
00:42:38,049 --> 00:42:40,409
وادعك ترحل

610
00:42:42,179 --> 00:42:43,679
ادفع الغرامة ؟

611
00:42:43,719 --> 00:42:45,649
هكذا هو النظام

612
00:42:54,758 --> 00:42:58,297
يبدو أنك بائع يائس
إذا كان هذا كل مالديك

613
00:43:00,167 --> 00:43:02,767
لاتدعني أراك هنا
مرة أخرى

614
00:43:20,515 --> 00:43:22,585
حسنا, لقد قامو بوضع النعش
في السفينة ,حسنا ؟

615
00:43:22,615 --> 00:43:25,515
وهذا المشهد , بدأ يحرك في الارجاء
بنفسه

616
00:43:25,555 --> 00:43:28,585
لم يلمسه أحد, وعندها
اورلوك) ليلا)

617
00:43:28,625 --> 00:43:30,654
وبقية الطاقم, لقد قام
بشرب دمائهم جميعا

618
00:43:30,694 --> 00:43:33,064
جثث, لم يتبقى شئ
سوى الفئران

619
00:43:33,094 --> 00:43:34,564
وعليك أن ترى ذلك
الشخص

620
00:43:34,594 --> 00:43:38,164
نحيل,أحدب
والأظافر ومثل تلك الأشياء

621
00:43:39,904 --> 00:43:42,233
دعني أخبرك, إذا لم يخفك ذلك الشئ
لا أعلم مالذي سيفعل

622
00:43:42,273 --> 00:43:45,503
" عظم لأجل التونا " -
ماذا ؟ -

623
00:43:45,543 --> 00:43:49,373
"عظم لأجل تونا"
ماذا تعني بحق الجحيم ؟

624
00:43:49,413 --> 00:43:52,572
لقد كان الفتى ايرلنديا
لم ينطقها بشكل صحيح

625
00:43:52,612 --> 00:43:54,942
أعتقد أنه كان يقصد -
أعلم ماذا كان يقصد -

626
00:43:54,982 --> 00:43:59,012
من هو (ناكي طومسون) حتى يتمنى
لي حظا سعيدا ؟

627
00:43:59,052 --> 00:44:01,182
وبالايطالية

628
00:44:01,222 --> 00:44:02,922
أيسخر مني ؟

629
00:44:02,952 --> 00:44:05,151
إنه لطيف
اعترف بذلك

630
00:44:05,191 --> 00:44:07,691
يعدني للخسارة

631
00:44:07,721 --> 00:44:10,221
يسحب صفقة الوسكي الخاصة بنا
في آخر لحظة

632
00:44:10,261 --> 00:44:13,631
ثم يتمنى لي التوفيق
كما أنه يريدني أن أنهض على قدميْ من جديد

633
00:44:13,661 --> 00:44:15,430
ادفعني للجرف
لما لاتفعل ذلك ؟

634
00:44:15,460 --> 00:44:17,970
بالتأكيد, أعني -
حظا موفق وانت ترفرف بذراعيك ساقطا للحضيض

635
00:44:18,000 --> 00:44:19,600
ألست محقا ؟ -
بالطبع أنت كذلك -

636
00:44:19,630 --> 00:44:23,140
ياله من أسلوب
ذلك الخنزير الأيرلندي

637
00:44:24,770 --> 00:44:27,439
كما أنني بحاجة لموافقته
حتى أشق طريقي لهذا العالم ؟

638
00:44:27,479 --> 00:44:30,849
هو -
كما أنني قد أحتاج نصائحه ؟ -

639
00:44:30,879 --> 00:44:33,479
لا أتقبلها على نحو شخصي ؟

640
00:44:33,519 --> 00:44:37,448
ماهي الحياة إذا لم نتقبل
الأمور على نحو شخصي ؟

641
00:44:51,827 --> 00:44:54,037
فرانك هاجو) يبعث لك التهاني)

642
00:44:54,067 --> 00:44:56,197
(النائب العام (داوتري

643
00:44:56,237 --> 00:44:57,607
(السناتور (ايدج

644
00:44:57,637 --> 00:44:59,606
احضر لي السيارة

645
00:44:59,636 --> 00:45:01,606
هل سنخرج ؟

646
00:45:04,106 --> 00:45:07,046
حسنا , سأحضرها

647
00:45:26,464 --> 00:45:28,964
مالأمر ؟ -
لم أقصد شيئا بذلك الكلام -

648
00:45:28,994 --> 00:45:31,634
لقد كانت مزحة ثقيلة

649
00:45:31,664 --> 00:45:33,763
حياة الانسان,ليست مدعاة للضحك

650
00:45:33,803 --> 00:45:37,403
لا أعلم مالأمر
ولكن لا أريده أن يحصل هنا

651
00:45:37,433 --> 00:45:39,103
أخبره

652
00:45:39,143 --> 00:45:41,643
ناكي) عليك أن تصدقني)

653
00:45:43,412 --> 00:45:45,412
(سيد (هارو -
لاتفعلها -

654
00:45:45,442 --> 00:45:49,082
لم أفعلها
(لم أقم بقتل (ماني هورفتز

655
00:45:49,112 --> 00:45:51,012
ومن قال أنك فعلت ؟ -
هو من قال ذلك -

656
00:45:51,052 --> 00:45:53,952
لقد كنت أتظاهر وحسب .. حسنا ؟

657
00:45:53,982 --> 00:45:58,391
اتفوه بالهراءات حتى ابقي
الامور مرحة

658
00:45:58,421 --> 00:46:01,161
لم أقربه مطلقا
أقسم لك

659
00:46:01,191 --> 00:46:02,761
إنه يقول الحقيقة

660
00:46:04,161 --> 00:46:05,900
وكيف تعلم ذلك ؟

661
00:46:07,230 --> 00:46:09,000
ما رأيك ؟

662
00:46:13,540 --> 00:46:15,100
يالهي

663
00:46:16,569 --> 00:46:19,879
هلا طلبت منه إبعاد
سلاحه ؟

664
00:46:20,939 --> 00:46:22,709
أرجوك ؟

665
00:46:22,779 --> 00:46:25,049
هلا فعلت ؟

666
00:46:43,197 --> 00:46:45,767
سأرحل

667
00:46:47,667 --> 00:46:50,336
نحن على مايرام.. أليس كذلك ؟

668
00:46:52,706 --> 00:46:54,936
عليك أن تتحدث معه

669
00:47:06,555 --> 00:47:09,755
لقد انتظرته خارج منزله

670
00:47:11,225 --> 00:47:14,894
استخدمت البندقية
من مسافة قريبة جدا

671
00:47:14,924 --> 00:47:18,024
هل يمكنني أن أسأل
لماذا ؟

672
00:47:18,064 --> 00:47:20,994
(أنجيلا دارمودي)

673
00:47:28,773 --> 00:47:31,443
ليس من أجل زوجها ؟

674
00:47:31,513 --> 00:47:34,112
(لقد كان (جيمي
جنديا

675
00:47:35,482 --> 00:47:38,152
لقد حارب , وخسر المعركة

676
00:47:40,182 --> 00:47:43,722
حسنا, يمكنني الاطمئنان أني عائلتي
وأنا سنكون بأمان

677
00:47:45,221 --> 00:47:47,991
(أنت والسيدة (طومسون

678
00:47:48,021 --> 00:47:49,621
كنتم طيبين معي

679
00:47:49,661 --> 00:47:52,891
لاداعي للخوف

680
00:47:58,930 --> 00:48:01,440
كم عدد الناس الذين
قتلتهم ؟

681
00:48:02,610 --> 00:48:05,240
63.

682
00:48:07,979 --> 00:48:10,609
هل تفكر بأحدهم ؟

683
00:48:11,809 --> 00:48:15,219
أنت تعرف جواب هذا السؤال

684
00:48:26,228 --> 00:48:28,758
مستعدة أن أضحي بأي شئ
حتى يمكنك رؤية وجهه في تلك اللحظة

685
00:48:28,798 --> 00:48:31,227
لقد كانت لحظة لاتقدر بثمن

686
00:48:31,267 --> 00:48:33,597
علي الاعتراف
إنني مندهش مما فعلتِ

687
00:48:33,637 --> 00:48:36,437
أنا متأكدة أنك تقصد بكلامك
المدح

688
00:48:36,467 --> 00:48:39,137
310. 312.

689
00:48:39,177 --> 00:48:42,276
ها نحن وصلنا

690
00:48:47,346 --> 00:48:49,316
لقد قمت بتغيير التبغ

691
00:48:54,655 --> 00:48:57,685
طبيب (ماسون) أقدم
لك

692
00:48:57,725 --> 00:49:01,295
عيادة النساء المستقبلية
في مشفى تريسا

693
00:49:05,594 --> 00:49:08,894
حسنا, يبدو أنها تحتاج
لبعض التعديلات

694
00:49:40,561 --> 00:49:44,031
حسنا, هذه هي اللحظة, صحيح ؟

695
00:49:44,071 --> 00:49:45,971
ماهي ؟

696
00:49:46,001 --> 00:49:48,770
سمعت أنكم ستتجهون إلى
نيويورك

697
00:49:48,800 --> 00:49:51,640
اوه حقا ؟
أين سمعت ذلك ؟

698
00:49:51,670 --> 00:49:53,980
(من رجل (ناكي
(اوين)

699
00:49:57,950 --> 00:50:01,249
أتعلم, لاينبغي عليك أن تدخن بالقرب
من مضخات الغاز

700
00:50:01,279 --> 00:50:03,119
أوه حقا ؟
ولما ذلك ؟

701
00:50:03,149 --> 00:50:04,589
لانها قابلة للاشتعال

702
00:50:04,619 --> 00:50:08,159
اوه, حقا

703
00:50:10,528 --> 00:50:12,988
حسنا, حظا موفقا

704
00:50:15,058 --> 00:50:17,298
ماذا ؟

705
00:50:17,328 --> 00:50:18,898
لقد قلت حظا موفقا

706
00:50:23,607 --> 00:50:25,637
أعطني إياها

707
00:50:25,667 --> 00:50:28,337
أنت, أيها العمدة

708
00:50:28,377 --> 00:50:31,277
أعتقد أننا سنبقى هنا
لفترة من الزمن

709
00:50:31,307 --> 00:50:32,776
مالذي أنت فاعله ؟

710
00:50:35,316 --> 00:50:37,086
ماذا بحق الجحيم ؟

711
00:51:24,092 --> 00:51:26,392
بيلي) ؟)

712
00:53:08,052 --> 00:53:09,852
حسنا, انظروا من استيقظ آخيرا

713
00:53:12,262 --> 00:53:14,232
متى عدتِ للمنزل ؟

714
00:53:15,432 --> 00:53:17,462
منذ فترة

715
00:53:17,502 --> 00:53:20,401
لم أٌرد إيقاظك

716
00:53:23,101 --> 00:53:25,171
ظننت أني حظيت
بكابوس

717
00:53:25,201 --> 00:53:27,371
عن ماذا ؟

718
00:53:34,810 --> 00:53:37,050
أنني كنتُ وحيدا

719
00:53:48,959 --> 00:53:51,288
حسنا, لست وحيدا بعد الآن
أليس كذلك

720
00:53:51,488 --> 00:55:19,580
{\a6}<font color="#E3DAC9"> OnlyMe & AweSome</font> {/a}

721
00:54:04,907 --> 00:54:09,247
<i>? Once I lived the life
of a millionaire ?</i>

722
00:54:10,407 --> 00:54:14,976
<i>? spent my money,
i didn't care ?</i>

723
00:54:15,016 --> 00:54:19,786
<i>? carried my friends out
for a good time ?</i>

724
00:54:19,816 --> 00:54:22,156
<i>? buying bootleg liquor ?</i>

725
00:54:22,186 --> 00:54:25,895
<i>? champagne and wine ?</i>

726
00:54:25,925 --> 00:54:30,765
<i>? then I began
to fall so low ?</i>

727
00:54:30,795 --> 00:54:35,504
<i>? didn't have a friend
and no place to go ?</i>

728
00:54:35,534 --> 00:54:40,174
<i>? if I ever get my hands
on a dollar again ?</i>

729
00:54:40,204 --> 00:54:42,644
<i>? I'm gonna hold onto it ?</i>

730
00:54:42,674 --> 00:54:46,273
<i>? till them eagles grin ?</i>

731
00:54:46,313 --> 00:54:50,813
<i>? nobody knows you ?</i>

732
00:54:50,853 --> 00:54:55,453
<i>? when you're down
and out ?</i>

733
00:54:56,593 --> 00:55:00,852
<i>? in my pocket,
not one penny ?</i>

734
00:55:00,892 --> 00:55:03,222
<i>? and my friends ?</i>

735
00:55:03,262 --> 00:55:06,232
<i>? I haven't any ?</i>

736
00:55:08,501 --> 00:55:11,701
<i>? without a doubt ?</i>

737
00:55:11,731 --> 00:55:15,941
<i>? no man can use you
when you're down and out ?</i>

738
00:55:15,971 --> 00:55:20,570
<i>? I mean, when you're
down and out. ?</i>