1
00:00:01,095 --> 00:00:03,778
سابقاً في 666 بارك أفينو

2
00:00:03,779 --> 00:00:06,187
"إنه يغلق ،"جاين  -
"نونا" -

3
00:00:06,356 --> 00:00:09,879
جاين" لماذا لايمكنكِ تذكر ما حدث لكِ" -
حين إختفيتي ؟     - لا أعرف

4
00:00:09,880 --> 00:00:13,270
يجب أن تتأكدي أن هذا لا يحدث مجدداً -
أنا لست بمجنونة -

5
00:00:13,271 --> 00:00:16,417
وجود "جاين" معك ليست
الصورة التي تحتاجها الأن

6
00:00:16,418 --> 00:00:19,960
إبنتك لازالت حية

7
00:00:20,475 --> 00:00:24,395
كيف تجرؤ أن تكذب عليّ حيال إبنتي -
سآخذكِ إليها -

8
00:00:24,396 --> 00:00:28,609
أعتقد أني أعرف شخصٌ ما يمكنه مساعدتِك على
التذكر السؤال هو ، هل يمكنك التعامل مع الأمر؟

9
00:00:28,610 --> 00:00:30,349
ها نحن ذا

10
00:00:40,673 --> 00:00:43,885
أتريدين بعض الشاي بالنعناع ؟

11
00:00:44,037 --> 00:00:47,701
لا ، أنا بخير ، شكرًا

12
00:00:49,120 --> 00:00:52,593
إذن ،"جاين" ، "لوتي" أخبرتني
الكثير عنكِ

13
00:00:53,058 --> 00:00:57,282
لوتي" ؟ جدة "نونا" ؟ لكني"
....ظننت أنها

14
00:00:57,283 --> 00:01:00,196
من النوع الذي لايتحدث ؟ -
أجل -

15
00:01:00,197 --> 00:01:07,933
إنها تعاني من نوع من الجمود العضلي . إنها
هناك لكن لايمكنها التحرك أو التحدث

16
00:01:07,934 --> 00:01:10,441
ولكننا نتحدث بطريقتنا

17
00:01:11,394 --> 00:01:14,609
أتعرفين ، لم يسبق لي رؤيتِك
" في أنحاء المبنى ، "ماري

18
00:01:14,610 --> 00:01:16,364
....أنا

19
00:01:16,365 --> 00:01:18,351
أنا لا أحب أن أغادر شقتي

20
00:01:18,352 --> 00:01:21,282
أنا آمنة ... هنا للغاية

21
00:01:21,473 --> 00:01:25,732
متى كانت آخر مرة ذهبتِ للخارج ؟ -
، منذ حوالي 26 سنة مضت -

22
00:01:25,733 --> 00:01:30,764
بعد مباراة البيسبول النهائية لعام 86
هل أنتِ مشجعة للبيسبول ؟

23
00:01:30,765 --> 00:01:33,138
...كرة السلة ، أنا من إنديانا ، لذا

24
00:01:33,139 --> 00:01:37,992
إنديانا . والأن ها أنتِ ذا

25
00:01:37,999 --> 00:01:42,321
هل يمكنكِ إخباري لماذا ؟ -
حسناً ، هذا ما أريد معرفته -

26
00:01:42,910 --> 00:01:48,882
نونا" ،تقول أنكِ تعرفين أشياء عن الدريك"
وربما يمكنكِ مساعدتي لمعرفة ما حدث

27
00:01:48,883 --> 00:01:51,163
...حين -
هبطتِ الدرجات -

28
00:01:56,084 --> 00:02:00,780
لماذا لايمكني التذكر ؟ -
إنها تدعى فقدان الذاكرة الفصامي الإنتكاسي -

29
00:02:00,781 --> 00:02:03,486
إنها نادرة لكني رأيتها من قبل -
أنتِ طبيبة ؟ -

30
00:02:03,487 --> 00:02:06,291
دكتوراة في الطب النفسي الإكلينكي

31
00:02:06,292 --> 00:02:10,746
أنا لا أمارس المهنة بعد الأن ، أنا أفتح العقول

32
00:02:11,886 --> 00:02:14,217
أريد أن أعرف ماذا حدث لي

33
00:02:15,124 --> 00:02:18,427
أريد أن أعرف لماذا أنا هنا

34
00:02:25,205 --> 00:02:26,997
إعطني يدكِ

35
00:02:27,952 --> 00:02:29,518
إعطني يدكِ

36
00:02:31,327 --> 00:02:33,128
إسترخي

37
00:02:51,950 --> 00:02:55,151
تعالي لرؤيتي غداً ، في الصباح -
إنتظري ، أهذا كل شيء ؟ -

38
00:02:55,152 --> 00:03:00,765
أجل ، لهذه الليلة -
هل رأيتي شيءٌ ما ؟ -

39
00:03:01,408 --> 00:03:06,131
إلى أين ذهبت ؟ -
أنتِ لم تغادري الدريك أبدًا -

40
00:03:06,132 --> 00:03:09,595
لم أغادر ؟
هذا غير معقول

41
00:03:09,596 --> 00:03:12,276
لقد وجدوني أهيم في التايمز سكوير

42
00:03:12,277 --> 00:03:16,386
( إنسي أمر (أين) فكري بأمر (متى

43
00:03:20,265 --> 00:03:30,876
<font color=#FF4500> ترجمة  </font>
<font color="#ec14bd">ســارة الـريس </font> و <font color=#00FF00>sonson</font>alex ©

44
00:03:32,631 --> 00:03:34,189
هنري" ؟"

45
00:03:36,461 --> 00:03:38,238
شيء ما يحترق

46
00:03:40,299 --> 00:03:42,381
بربك

47
00:03:42,382 --> 00:03:44,352
هذا ليس جيدًا

48
00:03:46,697 --> 00:03:50,361
هل تقوم بالطهي ؟ -
أعتقد أني قمت بحرق كعكتكِ المحلَاة -

49
00:03:51,519 --> 00:03:54,583
هؤلاء من أجلي ؟ -
كنت أحاول أن أصنع لكِ إفطار في الفراش -

50
00:03:54,584 --> 00:03:57,883
كان هناك عدة تعقيدات ، على الرغم
...أظن أني صنعت التوست بشكل صحيح

51
00:03:57,884 --> 00:04:00,092
في المحاولة الثانية

52
00:04:00,093 --> 00:04:01,680
..."هنري"

53
00:04:02,090 --> 00:04:05,665
...أعرف أن الأمور لم تكن سهلة عليك مع

54
00:04:05,887 --> 00:04:07,000
كل شيء حدث لي -
لا ، لا ، لا ، لا -

55
00:04:07,001 --> 00:04:11,350
لا ، لا ، تعالي هنا ، تعالي هنا ، حسناً ؟
أنا سعيد أنكِ عدتِ للمنزل من المشفى

56
00:04:11,351 --> 00:04:16,009
وأريد التأكد أنكِ على مايرام -
، أنا بخير -

57
00:04:16,569 --> 00:04:18,070
أعدك

58
00:04:20,566 --> 00:04:23,817
أتذكرتي أي شيء ؟ -
ليس بعد -

59
00:04:23,818 --> 00:04:26,572
آسفة عن كل شيء حدث حقًا

60
00:04:27,114 --> 00:04:31,440
أعرف ...لم يكن ما خططت له

61
00:04:32,223 --> 00:04:36,484
سنقوم بوضع خطط جديدة
حسنًا ؟

62
00:04:40,360 --> 00:04:45,203
هنري" ، سوف تتأخر" -
أنا أعمل من المنزل اليوم -

63
00:04:45,204 --> 00:04:48,132
هنري"    - لا أعتقد"-
من ألافضل لو بقيت هنا

64
00:04:48,133 --> 00:04:49,032
و نحــــ -
لا ، لايجب أن تجالسني -

65
00:04:49,033 --> 00:04:51,127
أنا لا أجالسكِ

66
00:04:52,367 --> 00:04:55,695
إسمع . سوف أذهب للقيام ببعض الغسيل
وسوف أعود ، موافق ؟

67
00:04:55,696 --> 00:05:00,571
دعيني أقوم بالتنظيف ، وسآتي لمساعدتِك -
هنري" ، توقف، أنا بخير" -

68
00:05:12,024 --> 00:05:14,161
"جافن" -
"هنري" -

69
00:05:14,162 --> 00:05:17,990
يوم إجازة ؟ -
لا ، أنا أعمل من المنزل -

70
00:05:18,225 --> 00:05:20,032
المكان فوضوي بعض الشيء

71
00:05:20,033 --> 00:05:22,387
كيف تشعر "جاين" ؟ -
أفضل بكثير ، شكرًا -

72
00:05:22,388 --> 00:05:24,591
أجل ، في الواقع إنها بالأسفل
تقوم بالغسيل الأن

73
00:05:24,592 --> 00:05:29,926
ربما لايكون أفضل الأوقات ، لكن
هناك فرصة ظهرت

74
00:05:29,927 --> 00:05:33,118
أي نوع من الفرص ؟ -
"يبدو أن عضو المجلس "سوليفان -

75
00:05:33,119 --> 00:05:37,600
تعرض لبعض ...التجاوزات المكشوفة

76
00:05:37,601 --> 00:05:41,599
ربما يصبح المقعد خالي
يمكن أن يوضع إسمك عليه

77
00:05:41,798 --> 00:05:44,449
...."عجبًا ،"جافن

78
00:05:45,173 --> 00:05:49,456
لم أعتقد أن هذا سيحدث بهذه السرعة -
أنت مستعد لهذا -

79
00:05:49,531 --> 00:05:52,970
، "لقد دبرت جلسة مع "فيليب بيريز

80
00:05:52,971 --> 00:05:58,146
خبير سياسي . قمت بترشيحك له
مجموعته مهتمة أن تدعمك

81
00:05:58,906 --> 00:06:00,322
"شكراً ،"جافن

82
00:06:00,323 --> 00:06:02,817
متى سنفعل هذا ؟ -
بعد عدة ساعات -

83
00:06:02,818 --> 00:06:07,274
عدة ساعات ؟ اليوم ؟ -
أجل ، إنها مجرد تعارف وتحية -

84
00:06:08,069 --> 00:06:10,637
أهذه مشكلة ؟

85
00:06:11,120 --> 00:06:14,557
لا . لا ، سأكون هناك
سأذكر الأمر لــ "جاين" فقط

86
00:06:14,558 --> 00:06:18,430
قبل ان تذهب ... أريد ان أعطيك هذا

87
00:06:19,691 --> 00:06:23,368
هذه مجموعتي للصحافة -
لطيف -

88
00:06:23,496 --> 00:06:27,139
هذه من عميلتك المجهولة ؟ -
"أجل ،"لوريل -

89
00:06:27,140 --> 00:06:31,049
إنها تقول أنها تتطلع للقائِك
كنت أعتقد يمكن ان نتناول القهوة

90
00:06:31,050 --> 00:06:34,678
بعد ... إجتماعي -
"أخشى أنك ستذهب وحدك اليوم ،"هنري  -

91
00:06:34,679 --> 00:06:39,165
لديّ بعض ... الأمور العاجلة
التي أتعامل معها

92
00:06:39,189 --> 00:06:41,588
بالتأكيد ، أجل

93
00:06:47,448 --> 00:06:50,728
هل أنت متأكد أننا بأمان هنا ؟ -
"أجل ، هذا أحد أملاك السيد "دوران  -

94
00:06:50,729 --> 00:06:54,050
وقريبي مشرف على المشروع ، نحن بخير

95
00:06:55,975 --> 00:06:57,429
"إنه "جافن

96
00:06:58,545 --> 00:06:59,974
إجلس

97
00:07:05,006 --> 00:07:08,553
حسنًا ، لقد أخرجتك من الدريك
لديك ساعة لتحضر إبنتي هنا

98
00:07:08,554 --> 00:07:13,217
أو سوف أعيدك -
كيف يشعر "جافن" حيال تسللنا سوياً ؟ -

99
00:07:13,218 --> 00:07:15,719
حسنًا ، السيد "دوران" ليس من
يجب أن تقلق حياله ، يا صديقي

100
00:07:15,720 --> 00:07:20,124
أنت لن تقتلني ، أنا الوحيد
"الذي يعرف كيف يجد "ساشا

101
00:07:20,125 --> 00:07:21,952
ألديك هاتفه الخلوي ؟ -
أجل -

102
00:07:21,953 --> 00:07:26,991
"لقد كانت تتفاداكِ بعشر سنوات "أوليفيا
لو سمعت صوتك ستكون عشر سنوات أخرى

103
00:07:26,992 --> 00:07:31,712
أنت من سيهاتفها ، ليس انا -
أعطني الرقم ، ما هو الرقم ؟ -

104
00:07:32,413 --> 00:07:37,620
زر الإتصال السريع رقم إثنان -
أخبرها أن تقابلك هنا ، ولا تفسد الأمر -

105
00:07:40,997 --> 00:07:42,778
البريد الصوتي -
إترك رسالة -

106
00:07:42,779 --> 00:07:44,219
حسناً

107
00:07:45,490 --> 00:07:49,996
هذا أنا ، آسف . كان يجب أن أهاتفكِ
كل شيء على مايرام

108
00:07:49,997 --> 00:07:53,904
قابليني في تقاطع كنت أفينو
مع الشارع التاسع خلال ساعة

109
00:07:53,905 --> 00:07:57,669
أريد أن أريكِ هذا المبنى الذي سأشتريه

110
00:07:57,734 --> 00:08:00,576
لقد أصبحت جميلة

111
00:08:02,055 --> 00:08:04,952
"لا أثق بهذا الرجل سيدة "دي -
" لابأس ،"توني -

112
00:08:04,953 --> 00:08:08,686
السيد "شو" يفهم لحدٌ ما

113
00:08:10,143 --> 00:08:12,394
أستطلقين سراحي ؟

114
00:08:13,669 --> 00:08:17,853
يجب أن تردي على هذا . أنتِ تعرفين
أنه لا يحب ترك بريد صوتي

115
00:08:19,779 --> 00:08:22,659
...لقد إتصلت بــ "أوليفيا دوران" ، رجاء إتـــ

116
00:08:22,765 --> 00:08:25,977
يمكني تعقب الهاتف الخلوي الأن

117
00:08:26,794 --> 00:08:30,172
إقتل "شو" ، أعد "أوليفيا" للمنزل

118
00:08:34,508 --> 00:08:40,571
جافن" سيرسل شخصاً ما ليجدنا من الأفضل"
أن تصلي أن تصل "شاسا" هنا أولاً

119
00:08:46,276 --> 00:08:51,209
أي نوع من الشاي هذا ؟ -
شاي البابونج ، مع القليل من الأعشاب السحرية -

120
00:08:54,145 --> 00:08:59,126
لن يسبب في إنتشائي ، أليس كذلك ؟ -
سوف يقوم بجعل عقلك يسترخي ، هذا كل شيء -

121
00:08:59,127 --> 00:09:02,631
هل سبق وخضتي التنويم
المغناطيسي الإرتجاعي ؟

122
00:09:02,632 --> 00:09:05,503
لا ، متأكدة أني لم أخضه

123
00:09:06,905 --> 00:09:08,564
إستمري في الشرب

124
00:09:16,961 --> 00:09:20,353
"هذه ساعة غير عادية "ماريس

125
00:09:20,354 --> 00:09:23,551
كيف تقوم بإخبار الوقت ؟ -
إنها لا تفعل -

126
00:09:23,557 --> 00:09:24,905
إذن ماذا تفعل ؟

127
00:09:24,906 --> 00:09:28,241
الساعة هى أداة كي تحفز الغشية

128
00:09:31,926 --> 00:09:38,189
هناك حضور قاتم يرتاد هذا المبنى
، لا أعرف ما نوعه

129
00:09:38,190 --> 00:09:45,636
لكنه من الآخرة ، ولديه المقدرة أن يفتح
الباب بين الماضي والحاضر

130
00:09:45,637 --> 00:09:51,207
و الحياة والموت وحين ذهبتِ
، للأسفل في هذا السلم الحلزوني

131
00:09:51,282 --> 00:09:55,563
أنتِ عبرتِ الحد ، وهذه الذكريات

132
00:09:55,564 --> 00:10:02,779
محبوسون في أعماق عقلِك ، لكنك
ستتمكني من تحريرهم

133
00:10:03,880 --> 00:10:05,374
حسناً

134
00:10:09,641 --> 00:10:15,283
بينما تستمعين لصوتي ، أريدك أن تركزي
على الساعة

135
00:10:17,279 --> 00:10:20,352
، شاهدي اليد على الساعة

136
00:10:21,752 --> 00:10:24,317
شاهديها تتحرك

137
00:10:26,496 --> 00:10:29,691
ركزي على هذا

138
00:10:31,432 --> 00:10:33,740
نظمي تنفسِك

139
00:10:34,777 --> 00:10:36,608
على هذا

140
00:12:06,787 --> 00:12:09,342
آل "كريمر" طلبوا أن يوقع الجميع
على سجل الضيوف

141
00:12:09,343 --> 00:12:10,991
آسفة ، ماذا ؟

142
00:12:12,591 --> 00:12:15,934
بالطبع

143
00:12:22,123 --> 00:12:24,981
"ظننت أن إسمك " ليبي جريفنس

144
00:12:25,594 --> 00:12:27,512
" سعيد أنكِ حضرتِ ،"ليبي

145
00:12:30,848 --> 00:12:33,182
جوسلين " ، كانت تسأل عنكِ"

146
00:12:39,565 --> 00:12:45,035
ليبي" ، أنتِ هنا"
تعالي وأحصلي على قطعة من الكيك

147
00:13:25,475 --> 00:13:29,921
ليبي" ، ما الخطب؟"
تبدين جميلة

148
00:13:31,120 --> 00:13:34,615
... لاشيء
....آسفة

149
00:13:34,616 --> 00:13:37,872
ماذا تودين أن تفعلي ؟ -
أتساعديني أن أجد "سالي" ؟ -

150
00:13:37,873 --> 00:13:41,054
أعتقد أنها بالأعلى -
بالتأكيد -

151
00:13:50,513 --> 00:13:53,619
لا أعتقد أنه يفترض
أن نكون هنا ، عزيزتي

152
00:13:56,420 --> 00:13:59,013
سالي" ، ها أنتِ ذا"

153
00:14:00,250 --> 00:14:04,327
أبي سينزعج لو وجدنا هنا -
لا يمكني فعلها -

154
00:14:04,328 --> 00:14:08,242
الموضوع يجري لا يمكنك إيقافه -
لقد أخبرتك ، لايمكني فعلها -

155
00:14:08,271 --> 00:14:11,552
إحظ بشراب ، هديء أعصابك -
لا أريد شرابٌ لعين -

156
00:14:11,553 --> 00:14:14,266
" من الطبيعي أن تشعر بالقلق ،"بيتر

157
00:14:14,267 --> 00:14:20,458
فكر فقط ، بعد الليلة ، آياً يكن
ما نشتهيه سيكون لنا

158
00:14:22,716 --> 00:14:26,352
من هناك ؟ -
جوسلين" ؟" -

159
00:14:30,018 --> 00:14:33,393
أنا فقط ، أبي -
جوسلين" ، أكنتِ تلعبين هنا ؟" -

160
00:14:33,394 --> 00:14:37,920
كم مرة يجب أن أخبركِ ان هذه الغرفة خاصة ؟ -
"لكن توجب أن أحضر "سالي  -

161
00:14:37,921 --> 00:14:42,710
دعيني آخذكِ للآسفل ، عزيزتي -
" لا تتأخر ،"بيتر -

162
00:14:56,823 --> 00:14:59,986
جاين" . يجب أن تستيقظي الأن"

163
00:15:00,168 --> 00:15:02,134
يا إلهي -
حسناً ، أنتِ بخير -

164
00:15:02,135 --> 00:15:06,241
تنفسي ، تنفسي فقط -
" ياإلهي ،"ماريس -

165
00:15:06,242 --> 00:15:08,622
لقد كنت هناك

166
00:15:08,782 --> 00:15:11,134
لقد كان الزمن 1927

167
00:15:11,241 --> 00:15:15,604
لقد رأيت التاريخ.... 28 أكتوبر 1927

168
00:15:15,605 --> 00:15:20,184
ذاكرتك بدئت في الرجوع -
إسمي كان "ليبي جريفز" كنت في جسدها  -

169
00:15:20,185 --> 00:15:23,255
كنت أجالس "جوسلين" في عيد ميلادها

170
00:15:23,256 --> 00:15:26,138
جوسلين" ، جدتي كانت في"
الخامسة من عمرها

171
00:15:26,139 --> 00:15:28,552
....ماريس" ، لقد كان " -
مفزع ؟ -

172
00:15:29,440 --> 00:15:30,604
إستمري في التنفس

173
00:15:30,605 --> 00:15:33,126
لا أريدك أن تفرطي في التنفس -
حسناً -

174
00:15:33,190 --> 00:15:37,412
أنا لا أفهم ؟
لماذا كنت أنا "ليبي" ؟

175
00:15:37,413 --> 00:15:42,672
حسناً ، أفترض أن هناك
إرتباط من نوعٍ ما

176
00:15:42,920 --> 00:15:46,602
أعني ، لقد تواصلت معكِ
أنتِ تقدمتي وحللتِ محلها

177
00:15:46,603 --> 00:15:50,060
لابد أنها رابطة قوية من نوع إستثنائي

178
00:15:50,061 --> 00:15:57,443
أي نوع من الروابط يمكن ان تكون ؟ -
لا أعرف ، هذا لكِ كي تكتشفيه -

179
00:16:00,758 --> 00:16:05,713
معذرةً . "هنري" إتصل ، يجب أن أذهب

180
00:16:06,123 --> 00:16:08,869
أراكِ بعد الغذاء -
شكراً -

181
00:16:20,077 --> 00:16:24,226
جافن" ، أهلاً" -
"مرحباً ،"جاين -

182
00:16:26,804 --> 00:16:28,444
كيف تشعرين ؟

183
00:16:30,138 --> 00:16:33,132
أفضل بكثير ، شكراً

184
00:16:33,748 --> 00:16:35,987
هل خرجتِ في الطابق الخاطيء ؟

185
00:16:37,848 --> 00:16:40,415
غرفة الغسيل في الطابق السفلي ، ليس الثاني

186
00:16:40,808 --> 00:16:45,198
لا ، مجرد ، مجرد، بعض أمور الصيانة

187
00:16:46,432 --> 00:16:48,179
"أراك لاحقًا ،"جافن

188
00:16:54,271 --> 00:16:56,079
أين هى ؟ لازالت لم تتصل

189
00:16:56,080 --> 00:16:58,634
آسف ، سيدة "دي" أعرف أن هذا
ليس موضعي كي أتحدث

190
00:16:58,635 --> 00:17:01,104
لكن لازلت أعتقد أن هذا الرجل يكذب -
لا أكذب -

191
00:17:01,105 --> 00:17:02,675
إثبت هذا

192
00:17:04,370 --> 00:17:08,953
لقد أعطيتي إبنتك سوار في
عيد ميلادها السادس عشر

193
00:17:08,954 --> 00:17:10,310
كارتييه

194
00:17:10,311 --> 00:17:18,818
لإبنتي الجميلة ، ستظلين دوماً)
(أوركيدتي الحمراء الثمينة ،. مع حبي ، إمك

195
00:17:20,932 --> 00:17:24,600
كيف علمت هذا ؟ -
لقد زيفت إنتحارها -

196
00:17:24,601 --> 00:17:26,036
لا

197
00:17:26,079 --> 00:17:30,199
...هذا مستحيل ، كان هناك
سيارة محترقة

198
00:17:30,523 --> 00:17:32,832
كان هناك جثة -
لم تكن جثتها -

199
00:17:32,833 --> 00:17:35,370
أنتِ من بين كل الناس يجب أن تعرفي
مقدار ذكائها

200
00:17:35,371 --> 00:17:37,733
لماذا ؟ لماذا تفعل هذا ؟

201
00:17:37,734 --> 00:17:43,313
ما الذي سيجعل طفلة أن تزيف موتها ؟
لا أعرف

202
00:17:43,456 --> 00:17:46,138
هل كنتِ إم سيئة ،"أوليفيا" ؟

203
00:17:48,663 --> 00:17:49,872
ليس لك الحق

204
00:17:49,873 --> 00:17:55,246
أحقاً ؟ أكان لدى "جافن" الحق
أن يرسل أبي لموت مبكر ؟

205
00:17:55,895 --> 00:18:00,278
"أعرف كيف تشعرين ،"أوليفيا
هذا النوع من الخسارة

206
00:18:00,521 --> 00:18:05,132
أهكذا تلاعبت بــ "ساشا" ؟ -
، لقد كانت خطتها ، لقد أنجزتها -

207
00:18:05,133 --> 00:18:09,240
لكنها كانت فكرتها -
لماذا ؟ لماذا ؟ -

208
00:18:09,350 --> 00:18:12,013
لماذا تفعل هذا ؟ -
لم تظنين ، "أوليفيا" ؟ -

209
00:18:12,014 --> 00:18:15,977
كان لدينا شيء مشترك
"كلانا كره "جافن

210
00:18:21,614 --> 00:18:23,211
"سيدة "دي

211
00:18:29,187 --> 00:18:31,728
هنري" ؟" -
نعم -

212
00:18:33,402 --> 00:18:36,938
مرحباً, أنا آسفة
الإشارة سيئة بالأسفل

213
00:18:37,103 --> 00:18:38,575
الى أين أنت ذاهب ؟

214
00:18:38,651 --> 00:18:42,601
جافن", رتب لي مُقابلة"
من الواضح أن أحدهم مهتم

215
00:18:42,602 --> 00:18:44,248
بدعمي للترشح لمنصب المجلس المحلي

216
00:18:44,249 --> 00:18:48,388
يا الهي, هذا رائع  -
أعلم  -

217
00:18:49,189 --> 00:18:53,521
للأسف أنا على عجالة من أمري
هل أنت موافقة على هذا الأمر ؟

218
00:18:53,522 --> 00:18:56,918
هنري", أنا لا أريد منك أبداً"
أن تترك شيء كهذا بسببي

219
00:18:56,919 --> 00:18:59,595
حسناً -
هل انتِ متأكدة ؟ -

220
00:18:59,819 --> 00:19:03,701
بالتأكيد أنا بخير -
حسناً -

221
00:19:15,952 --> 00:19:18,322
المحقق "كوبر" , مرحباً
"انا "جاين

222
00:19:18,323 --> 00:19:21,614
هل هناك خطب ما ؟ -
لا لا , أنا بخير  -

223
00:19:22,698 --> 00:19:25,298
أنا أحتاج مُساعدتك في شيء ما

224
00:19:41,196 --> 00:19:45,420
"مرحباً "ماريس -
"جافن" -

225
00:19:45,888 --> 00:19:50,843
كنت سأدعوك للدخول ولكن أشعر
أن ذلك سيتسبب لك في مشكلة

226
00:19:53,422 --> 00:19:57,115
أنا مُستاء لهذه الفرقة التي بيننا

227
00:19:57,971 --> 00:20:02,679
أعتقد أنك لم تكن تعلم حقاً مع من كنت
تتعامل كل تلك السنوات, اليس كذلك؟

228
00:20:04,055 --> 00:20:09,928
أعلم أن "جاين" أتت لرؤيتكِ  -
لا يمكنني التحدث عن مرضاي -

229
00:20:10,106 --> 00:20:13,521
أخبريني الى أين ذهبت "جاين" عندما
نزلت ذلك السلم

230
00:20:13,522 --> 00:20:15,653
انا لا يمكنني فعل ذلك

231
00:20:18,314 --> 00:20:23,465
لابد أن هناك شيء ما تريدنه في المُقابل
لا يجب ان نكون على اختلاف هنا

232
00:20:23,466 --> 00:20:25,405
يمكننا مُساعدة بعضنا البعض

233
00:20:27,952 --> 00:20:29,537
حسناً

234
00:20:29,820 --> 00:20:31,282
.. كما تعلم

235
00:20:32,678 --> 00:20:36,685
انا مملت من حبسي
في هذه الشقة الصغيرة

236
00:20:36,699 --> 00:20:42,640
لقد مر عليّ 26 عام
أعتقد أني اود الحصول على بعض الهواء النقي

237
00:20:44,351 --> 00:20:50,991
اذا سأخبرك الى أين أخذ السلم "جاين" ولكن
عليك أن تعدني

238
00:20:50,992 --> 00:20:55,444
"انك ستتركني أخرج من الـ"درايك
بدون أذى

239
00:20:57,366 --> 00:21:06,650
كم أكره أن أراكِ تغادرين
ولكن ان كان هذا ما يتتطلبه الأمر

240
00:21:09,024 --> 00:21:15,934
انا لم أعرف كل شيء بعد
ولكن عندما سأعرف, سأتواصل معك

241
00:21:32,275 --> 00:21:34,894
"أخبريني ماذا تفعل تلك المرأة "ماريس
مرة أخرى ؟

242
00:21:34,895 --> 00:21:36,870
انه يسمى علاج تنويمي ارتدادي

243
00:21:36,871 --> 00:21:40,385
انها تحاول مساعدتي لمعرفة ما حدث لي
في الـ36 ساعه التي اختفيت فيهم

244
00:21:40,386 --> 00:21:42,505
حسناً, والى ماذا توصلتم ؟
هل عرفتي اين كنتِ ؟

245
00:21:43,622 --> 00:21:45,997
السؤال ليس "أين" بل " متى" ؟

246
00:21:48,331 --> 00:21:52,894
يوم 28 أكتوبر 1927
"هنا في الـ"درايك

247
00:21:56,920 --> 00:21:59,723
هل تقولين أنكِ سافرتِ عبر الزمن ؟

248
00:21:59,724 --> 00:22:02,664
اسمع, انا لا أعرف ماذا فعلت
ولكنني شعرت انه حقيقة

249
00:22:06,028 --> 00:22:10,859
هل وجدت أي معلومات عن "ليبي" ؟ -
"نعم نعم "ليبي فرانسيس جريفيث -

250
00:22:10,879 --> 00:22:13,141
أخرجت بعض المعلومات من السجلات
لم يكن هناك الكثير عنها

251
00:22:13,142 --> 00:22:16,496
في الحقيقة لايوجد سوى معلومات عن ميلادها ووفاتها

252
00:22:16,497 --> 00:22:18,142
لقد ماتت وهي شابّة

253
00:22:18,143 --> 00:22:22,751
حسناً, هي ولدت في 22 يناير 1903
... وماتت في أكتو

254
00:22:24,936 --> 00:22:27,567
يوم 28 أكتوبر 1927

255
00:22:28,359 --> 00:22:32,444
الليلة التي كنت فيها هناك
ليلة وفاة ديبي

256
00:22:40,981 --> 00:22:42,663
"احظَ بيوم جيد يا سيد "بيريز

257
00:22:45,526 --> 00:22:46,777
"سيد "بيريز

258
00:22:47,354 --> 00:22:49,462
"مرحباً, أنا "هنري مارتن

259
00:22:49,534 --> 00:22:52,553
هل انا مخطئ ؟ لانني أعتقد ان لديّ موعد معك

260
00:22:52,554 --> 00:22:55,956
هنري", نعم كان على مكتبي الإتصال بك
يجب أن الغي الموعد أنا آسف

261
00:22:56,279 --> 00:22:59,701
... حسناً, أنا لا أفهم  -
انه بشأن صديقتك الحميمة -

262
00:22:59,702 --> 00:23:02,555
جاين) ؟) -
أعلم ان ماضينا جميعا به صديقة او اثنين مجانين -

263
00:23:02,999 --> 00:23:06,472
عن ماذا تتحدث بحق الجحيم ؟ -
اتحدث عن دخولها المبكر للقسم النفسي بالمشفى -

264
00:23:07,627 --> 00:23:10,188
أحدهم أعطاني تقرير دخولها
وتقييمها النفسي

265
00:23:10,189 --> 00:23:12,129
ماذا ؟ -
"دعني أكن واضحاً يا "هنري -

266
00:23:12,130 --> 00:23:16,024
لو تسربت تلك المعلومات, فأنت مُنتهي
و سنستمر في البحث عن مُرشحنا

267
00:23:16,110 --> 00:23:19,805
تلك ملفات خاصة, من الذي سربهم ؟
"هذا بعيد عن الموضوع يا "هنري

268
00:23:20,373 --> 00:23:24,140
اسمع, اعلم انها ليست زوجتك
لو كانت مُجرد نزوة

269
00:23:24,346 --> 00:23:27,031
فلا يجب عليها ان تكون سبب افساد الصفقة
تخلص منها

270
00:23:27,046 --> 00:23:28,629
انها مفسدة للصفقة

271
00:23:29,432 --> 00:23:34,810
"انا سعيد اني لم أضيع وقتك يا سيد "بيريز -
لن اكون آخر شخص يعطيك ذات النصيحه  -

272
00:23:37,136 --> 00:23:41,410
لقد رأيت "بيتركريمر" يخفي يومياته
في هذه الشقة داخل مدفأة

273
00:23:41,411 --> 00:23:43,384
انها في المخططات الأصلية للمبنى

274
00:23:44,617 --> 00:23:50,624
الشباك هنا
...هذا يعني انه كانت هناك مدفأة

275
00:23:52,180 --> 00:23:53,753
هنا

276
00:23:56,540 --> 00:23:58,009
ماذا ننتظر ؟

277
00:24:03,663 --> 00:24:06,278
أعتقد ان هذا خارج حدود
وظيفتي كشرطي تماماً

278
00:24:09,087 --> 00:24:10,631
هل يمكنني أن أسألك سؤال ؟

279
00:24:12,015 --> 00:24:17,326
لماذا انت هنا ؟ معي ؟ تساعدني؟

280
00:24:17,817 --> 00:24:19,278
ماذا عن وظيفتك ؟

281
00:24:19,950 --> 00:24:22,118
لقد كنت اعمل في الجانب الشرقي الراقي
لمدة 3 سنوات

282
00:24:22,119 --> 00:24:25,514
نحن نتلق نفس كمية لمكالمات حول
ضوضاء غريبة

283
00:24:25,515 --> 00:24:28,356
أشياء غريبة و أشخاص مفقودة
كأي قسم شرطة آخر

284
00:24:28,840 --> 00:24:31,745
أتعلمي كم من تلك الاتصالات تأتي من هذا المكان ؟

285
00:24:33,140 --> 00:24:36,127
رئيسي في العمل يعتقد انها مُصادفة
ولكن انا لا اصدق

286
00:24:36,536 --> 00:24:40,040
"لذا تقنياً, وأنا في الـ"درايك
فأنا اقوم بعملي

287
00:24:42,068 --> 00:24:43,667
بالإضافة لأن صُحبتك طيبة

288
00:24:50,237 --> 00:24:54,025
.. معذرة
"انه "هنري

289
00:24:58,018 --> 00:24:58,970
مرحباً حبيبي

290
00:24:58,971 --> 00:25:02,176
مرحباً, كيف حالك ؟ -
هنري" لا يجب عليك ان تتصل" -

291
00:25:02,177 --> 00:25:07,648
لتسأل عني كل 5 دقائق  -
انا لا أسأل عنكِ ,انا اطمئن عليك -

292
00:25:09,238 --> 00:25:12,530
هل هناك فرق ؟
نعم, الأول يحدث بدافع القلق

293
00:25:12,531 --> 00:25:14,490
أما الثاني فبدافع الحب

294
00:25:14,762 --> 00:25:16,168
تبدو كسياسي

295
00:25:16,169 --> 00:25:19,351
"يا الهي "هنري
كيف سار اجتماعك ؟

296
00:25:21,183 --> 00:25:25,445
هو غير واثق انه يريد دعمي
أعتقد ان لديه مُرشحين آخرين ليقابلهم

297
00:25:25,593 --> 00:25:28,595
حسنا, ربما تستطيع ان تُغير رأيه

298
00:25:29,454 --> 00:25:31,027
نعم, هذا ما أفعل

299
00:25:32,117 --> 00:25:34,187
حسناً, أنا أحبك
سأتصل بك لاحقاً يا حبيبتي

300
00:25:34,963 --> 00:25:37,039
حسناً, وأنا أحبك أيضاً

301
00:25:47,745 --> 00:25:51,614
"هل تحب العمل عند آلـ"دوران
هل يعاملونك جيداً ؟

302
00:25:51,615 --> 00:25:53,310
يعطونك 6 أسابيع أجازة
مدفوعة الأجر

303
00:25:53,311 --> 00:25:55,521
أسيعطونك معاش وتأمين على الأسنان ؟

304
00:25:55,522 --> 00:25:57,855
آلـ"دوران" أناس صالحين
ابق فمك مُغلقاً

305
00:25:57,856 --> 00:26:01,296
هل انت فتى المأموريات الخاص بهم ؟ -
انا لست كذلك  -

306
00:26:01,538 --> 00:26:03,795
هذا خطئي, فأنت كلبهم

307
00:26:10,604 --> 00:26:15,127
لم تكن تلك "ساشا" على الهاتف كان شخصاً آخر, وانت
كنت تُماطل حتى تتمكن من الهروب

308
00:26:15,128 --> 00:26:18,503
هل تظن انني لن أضغط على هذا الزناد ؟
انت مُخطىء

309
00:26:18,504 --> 00:26:22,301
انتظري, لقد كانت "ساشا" على الهاتف
أقسم لكِ

310
00:26:22,302 --> 00:26:24,983
سأتصل بها مُجدداً
يمكنك ترك رسالة بنفسك

311
00:26:25,615 --> 00:26:26,775
اتصل

312
00:26:35,741 --> 00:26:36,695
مرحباً

313
00:26:38,453 --> 00:26:39,782
ساشا" ؟"

314
00:26:45,824 --> 00:26:49,069
سيدة "دي" ؟
هل كانت هي ؟

315
00:26:55,225 --> 00:26:58,411
أريدك أن تأخذني اليها  -
سيدة "دي" يستحسن أن نبقى مختبئين  -

316
00:26:58,412 --> 00:27:01,148
"خذني اليها أو آخذك للـ"درايك

317
00:27:16,815 --> 00:27:17,713
مرحباً

318
00:27:19,518 --> 00:27:23,936
كيف سار الأمر ؟ -
..لم اعرف من الذي سرب ملف "جاين" النفسي ولكن  -

319
00:27:23,937 --> 00:27:27,867
أوجدتي شيئ آخر ؟ -
"لقد وجدت بعض معلومات عن فساد السيد "بيريز -

320
00:27:28,189 --> 00:27:30,317
هل انت متأكد انك تريد المضيّ في ذلك الطريق ؟

321
00:27:30,903 --> 00:27:34,684
أنا لا أحب أن يتم تهديدي
وخصوصاً على يد أناس ظالمين

322
00:27:36,496 --> 00:27:41,167
السيد "بيريز" تهرب من دفع الضرائب
على قطعة أرض اشتراها من المدينة العام الماضي

323
00:27:43,797 --> 00:27:46,912
هذا جيد  -
هنري" الإبتزاز غير قانوني" -

324
00:27:47,077 --> 00:27:52,516
هذا ليس بشأن الإبتزاز
" انما عن الصواب والخطأ و حماية لـ "جاين

325
00:27:53,170 --> 00:27:56,897
يجب أن أذهب
اتمنى انك تعرف ما تفعل

326
00:28:02,913 --> 00:28:07,027
هل هي هنا ؟ -
انا غير متأكد, أعني هي قد تكون خلف أي من هذا الطوب -

327
00:28:07,525 --> 00:28:08,650
ظننت انكِ ستعلمي

328
00:28:17,796 --> 00:28:20,698
انتظر
أعطني العتلة

329
00:28:23,322 --> 00:28:24,184
شكراً

330
00:28:35,639 --> 00:28:36,824
يا الهي

331
00:28:46,346 --> 00:28:51,398
انها بالكاد مفهومة
بعضها مكتوب بشفرة

332
00:28:53,798 --> 00:28:56,649
يجب ان اذهب لأتحدث مع "ماريس" شكراً لك

333
00:29:11,165 --> 00:29:17,252
لقد قلتي انني و"ليبي" لدينا رابط قوي
يجب أن اعرف معنى ذلك

334
00:29:18,309 --> 00:29:23,040
كيف اكتشفتي كل هذا ؟ -
"لقد وجدت مذكرات "بيتر كريمر -

335
00:29:24,630 --> 00:29:25,536
هنا

336
00:29:29,441 --> 00:29:36,033
لقد فعلنا الليلة شيء مريع "
"شيء أخشى اننا سندم عليه حتى الممات

337
00:29:39,202 --> 00:29:44,562
اريدك ان تأخذيني هناك مرة أخرى
"يجب أن أعرف ماذا حدث لـ"ليبي

338
00:29:48,759 --> 00:29:51,172
هلا بدأنا من حيث انتهينا المرة الماضية ؟

339
00:30:15,271 --> 00:30:18,969
اسمعيني جيداً
خذي "جوسلين" وغادي الـ"درايك" فوراً

340
00:30:18,970 --> 00:30:22,297
انتظر انا لا أفهم  -
لايوجد وقت للشرح يجب أن تُغادري الآن -

341
00:30:22,417 --> 00:30:24,264
اذهبي الآن, اذهبي -
حسناً -

342
00:30:24,265 --> 00:30:26,461
ولا تتوقفي من أجل أي أحد

343
00:30:29,109 --> 00:30:30,694
بسرعه بسرعه هيا -
حسناً  -

344
00:30:40,467 --> 00:30:43,405
هيا
حسناً حسناً أسرعي

345
00:30:43,406 --> 00:30:44,885
بسرعة تعالي معي

346
00:30:47,542 --> 00:30:50,705
أين "بيتر" هل بحثت في شقته ؟

347
00:30:51,185 --> 00:30:54,380
نعم, لقد بحثت هناك -
ماذا عن "جوسلين" ؟ -

348
00:30:54,749 --> 00:30:56,744
ما الساعه الآن ؟ -
لقد حان الوقت  -

349
00:30:58,792 --> 00:31:01,174
جوسلين", حبيبتي كوني هادئة حسناً ؟"

350
00:31:01,175 --> 00:31:04,378
أين ابنتك ؟ -
لا أعلم لقد هربت  -

351
00:31:04,379 --> 00:31:06,974
"نحن لم نتفق على هذا يا "بيتر
لا يمكنك التوقف الآن

352
00:31:06,975 --> 00:31:09,535
من الأفضل الا تكون قد خبئتها
اعثروا عليها

353
00:31:09,536 --> 00:31:14,475
حسنا, انتِ بأمآن انتِ بأمآن
ابقي هنا فحسب ولا تتحركي

354
00:31:15,115 --> 00:31:16,526
لا أعلم -
كل شيء سيكون على ما يُرام  -

355
00:31:16,527 --> 00:31:18,529
لا تعلم ؟   -
أعدك بذلك  -

356
00:31:24,403 --> 00:31:28,400
بيتر" نحن لا نملك وقت لهذه الألعاب" -
أين "جوسلين" ؟ -

357
00:31:28,401 --> 00:31:30,911
لا أعلم, لقد هربت وانا كنت ابحث عنها

358
00:31:30,912 --> 00:31:33,847
تباً, هذا سيدمر كل شيء
لنستخدمها هي اذاً

359
00:31:34,591 --> 00:31:37,346
يجب ان تراق دماء -
تستخدموني لماذا ؟ -

360
00:31:37,347 --> 00:31:39,267
خذوها لأسفل  -
لا لا , أرجوكم  -

361
00:31:39,268 --> 00:31:41,208
يجب أن تُراق الدماء  -
"أرجوك لا يا سيد "كرايمر -

362
00:31:41,209 --> 00:31:44,507
لا لا لا لا

363
00:31:49,930 --> 00:31:53,416
لا لا أرجوكم لا
لا لا لا

364
00:31:53,417 --> 00:31:57,971
! لا ! ساعدوني
لا لا لا لا

365
00:31:57,972 --> 00:32:00,504
أرجوكم لا لا

366
00:32:00,505 --> 00:32:02,848
لا ارجوكم ارجوكم لا تفعلوا

367
00:32:02,919 --> 00:32:08,800
ليسكتها أحدكم  -
ارجوكم توقفوا , لا لا  -

368
00:32:08,801 --> 00:32:10,162
النجدة

369
00:32:28,893 --> 00:32:32,811
"لقد أخذوا "ليبي
"بدل من "جوسلين

370
00:32:34,046 --> 00:32:35,579
ثم قتلوها

371
00:32:38,337 --> 00:32:43,530
ماريس" جدتي نجت بسبب مافعلته"

372
00:32:46,889 --> 00:32:52,664
عائلتك لديها تراث مُظلم
"ولكن هذا هوه ما يربطك بالـ"درايك

373
00:32:54,272 --> 00:32:56,908
لم تكن صدفة انني جئت هنا , اليس كذلك ؟

374
00:32:58,400 --> 00:33:02,973
ماضيكِ و مستقبلك
يبدو انهم مترابطين بهذا المكان

375
00:33:03,809 --> 00:33:06,218
وهذا ما يجعلكِ مميزة

376
00:33:08,627 --> 00:33:12,212
اذاً ماذا ي جب عليّ فعله ؟ -
لا أعلم  -

377
00:33:16,385 --> 00:33:19,706
هل يمكنني أن أسألكِ سؤال ؟ -
بالتأكيد  -

378
00:33:21,496 --> 00:33:23,997
هل "جافن" يعرف اي شيء عن هذا ؟

379
00:33:31,082 --> 00:33:33,703
أخشى انني يجب أن أودعكِ

380
00:33:41,313 --> 00:33:42,909
سأعاود الإتصال بك

381
00:33:44,869 --> 00:33:46,761
لو انك انفصلت عن صديقتك الحميمه
بهذه السرعة فقد أثرت اعجاب

382
00:33:46,762 --> 00:33:49,792
لا, لم أفعل  -
اذاً انت تضيع وقتي  -

383
00:33:49,793 --> 00:33:51,186
سأكون مُختصراً

384
00:33:52,348 --> 00:33:56,702
كما ترى, انا لست محاسباً ولكني أرى
انك تهربت من دفع 200 ألف كضرائب

385
00:33:58,128 --> 00:34:01,597
اتعلم لو تعمقت في البحث ستجد
ان الجميع لديهم خبايا و اسرار

386
00:34:02,670 --> 00:34:07,062
من أين حصلت على هذه ؟ -
لم يكن لديك الحق لاستخدام ملف "جاين" ضدي -

387
00:34:07,188 --> 00:34:09,120
والآن ستجعله يختفي

388
00:34:15,543 --> 00:34:19,829
وماذا تنوي ان تفعل بهذه ؟  -
احتفظ بهم, لدي عدة نسخ  -

389
00:34:30,110 --> 00:34:32,962
حسناً, اي واحدة ؟ -
الشقة 4 بي  -

390
00:34:32,963 --> 00:34:36,876
اسمع, لو كانت موجودة سوف أتركك
"لا اعلم ماذا سيفعل "جافن

391
00:34:36,877 --> 00:34:40,680
ولكن على الأقل سيكون لديك بداية  -
انتظري يا سيدة "دي" دعيني آتي معكِ  -

392
00:34:40,681 --> 00:34:43,059
"سأكون بخير يا "توني
راقب "فيكتور" فحسب

393
00:36:10,982 --> 00:36:11,733
ماذا حدث ؟

394
00:36:11,734 --> 00:36:14,774
يا الهي, لا اعلم , لا أعلم
لقد حاول الفرارا ثم سمعت الطلق الناري

395
00:36:14,775 --> 00:36:16,779
عبر الشارع , انا لا أعلم ماذا حدث ؟

396
00:36:17,531 --> 00:36:20,234
هل هي على قيد الحياة ؟
اخبرني الحقيقة

397
00:36:20,235 --> 00:36:25,234
سيدة "دي" يجب ان نذهب من هنا  -
كيف أجدها ؟ أخبرني  -

398
00:36:26,551 --> 00:36:28,926
أرجوك أخبرني كيف أعثر عليها ؟

399
00:37:07,194 --> 00:37:08,960
"الوداع يا "بارني

400
00:38:11,871 --> 00:38:13,706
عار انك مليء بالشر

401
00:38:25,777 --> 00:38:29,834
"لدينا اتفاق لم ينته بعد يا "ماريس
لقد حان وقت انهائه

402
00:38:31,233 --> 00:38:33,527
لقد حددت لك الصفحة

403
00:38:36,992 --> 00:38:39,349
"كان من الممتع عمل صفقة معك يا "جافن

404
00:38:42,790 --> 00:38:45,191
انا مندهش لالتزامك بجانبك من الإتفاق

405
00:38:46,182 --> 00:38:50,240
حسناً, انه أمر كنت ستعرفه بنفسك في النهاية

406
00:38:51,263 --> 00:38:53,552
"انت بالذات تعرف ذلك يا "جافن

407
00:38:53,553 --> 00:38:57,189
هناك ثمن يجب ان تدفعه
مُقابل اكثر الاشياء التي تريدها

408
00:39:45,804 --> 00:39:49,337
هناك بعض الناس لا يزالون متمسكين بوهم
ان "سوليفان" يستطيع الاحتفاظ بمنصبه

409
00:39:49,338 --> 00:39:50,707
انا لست واحد منهم

410
00:39:50,773 --> 00:39:54,751
حسناً يا "جافن" يجب أن أقول انا مندهش
لقد احتاج "هنري" شجاعه كبيرة ليفعل ما فعله

411
00:39:54,752 --> 00:39:58,837
اعتقد ان سلاحك لديه مستقبل
طالما انك ستضمن انه سيلعب في صفنا

412
00:39:58,838 --> 00:40:00,582
ويعرف من هم اصدقائه

413
00:40:00,989 --> 00:40:03,861
تم تسديد ضرائبك
يمكنك نسيانهم

414
00:40:04,256 --> 00:40:05,192
شكراً لك

415
00:40:06,772 --> 00:40:09,164
اتعلم, انا مهتم لاعرف لم يوجد لـ"هنري" عدو

416
00:40:09,165 --> 00:40:12,940
فهناك من سرب الملفات النفسية لحبيبته
وهذا أيضاً  ليس شيء سهل الحصول عيله

417
00:40:12,941 --> 00:40:15,890
فقد أخذ من جناح نفسي مُشدد الحراسة
انه جنون

418
00:40:15,891 --> 00:40:18,145
لا, "هنري" لا يوجد لديه أي أعداء
انا لديّ

419
00:40:18,146 --> 00:40:21,137
ما حدث كان لاسقاط جوادي الذي سيفوز بالسباق

420
00:40:21,620 --> 00:40:23,232
"شكراً لحضورك يا "فيل

421
00:41:04,308 --> 00:41:05,471
ساعديني

422
00:41:11,413 --> 00:41:14,378
ماذا تفعلين ؟ -
.. لا شيء  انا فقط  -

423
00:41:17,032 --> 00:41:18,479
.. كنت فقط

424
00:41:18,626 --> 00:41:21,935
أكلم نفسي
يالسذاجتي

425
00:41:23,234 --> 00:41:25,645
حسناً, هل ستأتي للسرير ؟ -
نعم -

426
00:42:16,908 --> 00:42:18,623
"مرحباً "ساشا

427
00:42:22,105 --> 00:42:35,914
<font color=#FF4500> ترجمة  </font>
<font color="#ec14bd">ســارة الـريس </font> و <font color=#00FF00>sonson</font>alex ©

