1
00:01:04,336 --> 00:01:06,278
!(رباه! (تيريس -
أأنتِ على ما يرام؟ -

2
00:01:06,447 --> 00:01:09,789
أجل -
يجب أن نستمر في التحرك، أين البقية؟ -

3
00:01:09,830 --> 00:01:13,062
كانوا خلفي، هل المنطقة الأمامية خالية؟
أهناك مكان للم شتات أنفسنا؟

4
00:01:12,792 --> 00:01:16,354
لم أبتعد كثيرًا، لربما هناك مبنى في الأمام

5
00:01:16,287 --> 00:01:19,471
اعتقدت أنني رأيت برج عبر الأشجار -
برج؟ أي نوع من الأبراج؟ -

6
00:01:27,768 --> 00:01:32,037
من هنا -
هيا، هيا -

7
00:01:42,800 --> 00:01:43,849
!أماه

8
00:01:50,880 --> 00:01:53,950
!هيا بنا -
!لا بأس -

9
00:02:07,214 --> 00:02:09,343
اسرعوا، من هذا الاتجاه

10
00:02:16,448 --> 00:02:20,701
!هيا -
لا نعرف ما يتواجد بالداخل -

11
00:02:20,787 --> 00:02:22,320
ولكنا نعرف ما يتواجد هنا

12
00:02:24,689 --> 00:02:28,353
ليس هيّ -
!إياكِ -

13
00:02:28,297 --> 00:02:33,304
إنها تبطئك، وتبطئنا، وبمجرد دخولنا
..هناك وتتحول

14
00:02:33,270 --> 00:02:36,235
إنها محقة، يجب أن تتركني -
كلا -

15
00:02:37,861 --> 00:02:41,627
رجاءً.. سيمزقونها أربًا -
(ساشا) -

16
00:02:43,335 --> 00:02:46,965
لا يمكنكِ فعل هذا -
..أتريد أخذها معنا؟ إنها تُعاني -

17
00:02:46,763 --> 00:02:49,492
..وحينما تتحول في النهاية -
بين) ليس مستعدًا لتقبل هذا) -

18
00:02:55,683 --> 00:02:58,377
هذا خطأ -
ربما -

19
00:03:31,424 --> 00:03:32,873
{\pos(260,190)}<font color="#C45AEC">...تقدم (AMC) شبكة

20
00:03:33,632 --> 00:03:34,658
{\pos(260,180)}<font color="#FFE87C">(أندرو لينكون) بدور (ريك غريمز)</font>

21
00:03:34,684 --> 00:03:36,053
{\pos(260,180)}<font color="#ff0080">(سارا واين كاليس) بدور (لوري)</font>

22
00:03:36,063 --> 00:03:37,274
{\pos(260,180)}<font color="#1589FF">(لوري هولدين) بدور (أندريا)</font>

23
00:03:37,309 --> 00:03:38,860
{\pos(260,190)}<font color="#c0c0ff">(نورمان ريدوس) بدور (داريل ديكسون)</font>

24
00:03:39,641 --> 00:03:43,767
<font color="#a0ffa0">(ستيفن يان) بدور (غلين)</font> ، <font color="#80ffc0">(لورين كوهان) بدور (ماغي)</font>
<font color="#60c0c0">(تشاندر ريجز) بدور (كارل)</font>

25
00:03:44,788 --> 00:03:46,238
{\pos(260,200)}<font color="#ff8020">(داناي غوريرا) بدور (ميشون)

26
00:03:46,316 --> 00:03:47,447
{\pos(260,200)}<font color="#a0ffa0">(مايكل روكر) بدور (ميرل ديكسون)

27
00:03:47,867 --> 00:03:49,359
{\pos(260,180)}<font color="#C2DE27">(و(ديفيد موريسي) بدور (الحاكم</font>

28
00:03:49,698 --> 00:03:56,180
<font color="#F778A1">[هشام شعبان]</font> <font color="#5EFB6E">&</font> <font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#3BB9FF">www.egfire.com</font>

29
00:03:56,394 --> 00:04:01,852
<font color="#CCFB5D">زورونا في الموقع حيث التغطية الحصرية للمسلسل
www.egfire.com</font>

30
00:04:02,051 --> 00:04:06,874
<font color="#F88017">(الـمـوتـى الـسـائـرون) - (الـمـوسـم الـثـالــث)
(الحلقة الـثـامـنـة) - (خُـلـق لـيُـعـانـي)</font>

31
00:04:35,793 --> 00:04:38,880
وعدت (ميلتون) أنني سأجعلهم يحرقون
(جثمان السيد (كولمان{\pos(190,230)}

32
00:04:39,361 --> 00:04:43,322
هذا لطيف منكِ، ولكن إن كنتِ لا تزالين
مهتزة، فيمكنه التعامل معه بنفسه{\pos(190,230)}

33
00:04:43,393 --> 00:04:48,993
لا ينبغي عليه فعل هذا، كل هؤلاء البشر
..الذي جمعتهم ليسوا هنا فقط للحماية{\pos(190,230)}

34
00:04:49,634 --> 00:04:51,705
إنهم يساعدوا بعضهم البعض خلال
هذه الفوضى{\pos(190,230)}

35
00:04:52,986 --> 00:04:58,312
بدأت (وودبيري) في مداعبة أحاسيسكِ
جيد{\pos(190,230)}

36
00:05:43,666 --> 00:05:44,837
(بيني)

37
00:05:51,213 --> 00:05:52,751
عزيزتي

38
00:05:58,753 --> 00:06:00,201
أنا أباكِ{\pos(190,230)}

39
00:06:13,226 --> 00:06:14,435
..عزيزتي

40
00:06:22,622 --> 00:06:23,934
!تعالي هنا

41
00:06:54,205 --> 00:06:55,552
انظري إليّ يا حبيبتي

42
00:06:58,478 --> 00:06:59,837
انظري إليّ

43
00:07:04,168 --> 00:07:05,653
!انظري إليّ

44
00:07:30,737 --> 00:07:34,229
..ماجي).. هل قام) -
كلا -

45
00:07:35,387 --> 00:07:39,013
كلا، بالكاد لمسني

46
00:07:44,639 --> 00:07:49,800
طيلة هذا الوقت نهرب من السائرين
..ناسيين ما بوسع البشر فعله

47
00:07:51,208 --> 00:07:53,081
وما فعلوه دومًا

48
00:07:55,035 --> 00:07:57,115
انظر لما فعلوه بك

49
00:07:59,568 --> 00:08:01,011
لا يهم

50
00:08:05,214 --> 00:08:09,825
..طالما أنه -
كلا، أقسم لك -

51
00:09:45,789 --> 00:09:46,882
!سُحقًا

52
00:09:50,403 --> 00:09:57,495
حسنًا، سنحتاج للتقليل، فمن المحال أن
..نفحص كل هذه المباني

53
00:09:58,764 --> 00:10:00,736
ليس وكل هؤلاء الحراس هنا

54
00:10:07,490 --> 00:10:09,075
"من هنا"

55
00:10:11,121 --> 00:10:12,671
حسنًا، لنذهب

56
00:10:15,272 --> 00:10:22,027
السجن مكان مثالي للصمود، فقد كان يحتفظ
بالمساجين، والآن لا يمكن للعضاضين اختراقه

57
00:10:22,373 --> 00:10:27,854
وهذا تصرف ذكي -
أتفكر بالاستيلاء عليه؟ ونقل (وودبيري) هناك؟ -

58
00:10:27,883 --> 00:10:31,615
الناس تحب المكان هنا، لأنه يمنحهم
..نفس شعور الحياة سابقًا

59
00:10:31,689 --> 00:10:36,865
نقلهم لزنزانات محاصرة بسلك شائك؟
!كلا

60
00:10:36,982 --> 00:10:40,776
يجب أن نتخلص من المجموعة المتمركزة
..هناك، ونمكن للعضاضين من العودة إليه

61
00:10:40,784 --> 00:10:45,116
لن يكون به أعقل منهم -
المشكلة أن أخي معهم -

62
00:10:46,485 --> 00:10:51,673
يمكننا التحدث معه، ونجعله عميلنا بينهم

63
00:10:51,709 --> 00:10:57,232
سيوصلنا إليهم، سنرفع راية الاستسلام كما
فعلنا مع الحرس الوطنيّ

64
00:10:58,199 --> 00:11:01,710
(بشرط ألا يتأذى (داريل -
بالطبع -

65
00:11:02,810 --> 00:11:05,369
ماذا عن (غلين) والفتاة؟

66
00:11:07,017 --> 00:11:11,046
حسنًا، كلما طالت مدة بقائهم هنا، كلما
زادت فرص (أندريا) في اكتشاف هذا

67
00:11:12,301 --> 00:11:14,587
خذهم إلى حفرة العضاضين

68
00:11:40,166 --> 00:11:43,855
أهنا تم احتجازكِ؟ -
تم التحقيق معي -

69
00:11:43,937 --> 00:11:46,173
ألديكِ أي فكرة عن مكان آخر لوجودهما؟

70
00:11:52,305 --> 00:11:55,564
اعتقدت أنكِ قلتِ بأن هناك حظر تجول -
..الشوارع تكون مكتظّة طيلة النهار -

71
00:11:55,595 --> 00:11:58,301
هؤلاء متطرّفين -
..إن قدم أحد هنا، فنحن أهداف سهلة -

72
00:11:58,361 --> 00:11:59,915
يجب أن نتحرك

73
00:12:00,787 --> 00:12:05,040
ربما يكونا في شقته -
حقًا؟ ماذا إن لم يكونا هناك؟ -

74
00:12:05,075 --> 00:12:09,675
حينها سنبحث في مكان آخر -
قلتِ أن بوسعكِ مساعدتنا -

75
00:12:09,686 --> 00:12:12,918
أفعل ما يمكنني فعله -
إذن أين هما بحق الجحيم؟ -

76
00:12:19,221 --> 00:12:24,508
إن ساءت الأمور، فسنتخل عنها -
أتعتقدها تقودنا إلى فخ؟ -

77
00:12:24,514 --> 00:12:28,406
،حاليًا فإن الأعمى يقود العميان
لنتفرق

78
00:12:37,131 --> 00:12:40,933
أدري أنك هنا، رأيتك تتحرك من الخارج

79
00:12:43,406 --> 00:12:47,608
حسنًا الآن، لا يفترض أن تكون هنا الآن
وتعلم هذا

80
00:12:49,916 --> 00:12:54,606
من هنا؟ -
اخرس، انزل على ركبتيك -

81
00:12:54,701 --> 00:12:57,628
ضع يداك خلف ظهرك، قيده

82
00:12:58,243 --> 00:13:00,587
أين رفاقنا؟ -
لا أدري -

83
00:13:00,886 --> 00:13:05,123
أنتم تأسرون بعض رفاقنا، فأين هم؟ -
لا أدري -

84
00:13:06,528 --> 00:13:08,005
افتح فاهك

85
00:13:23,352 --> 00:13:29,004
أنتِ بارعة معها، ألديكِ أخت صغيرة؟ -
كلا -

86
00:13:29,444 --> 00:13:32,738
كم عمركِ على أيٍ؟ -
سبعة عشر عامًا -

87
00:13:32,753 --> 00:13:37,999
سبعة عشر عام.. هذا شيّق -
أيمكنني التحدث معك؟ -

88
00:13:38,880 --> 00:13:40,097
أنا؟

89
00:13:41,615 --> 00:13:43,466
سأعود في الحال

90
00:13:50,905 --> 00:13:53,376
ما المشكلة؟ -
ابق بعيدًا عنها -

91
00:13:55,092 --> 00:13:58,591
رجاءً -
لا يتعلق هذا بمحاولتك إعادة إسكان الأرض -

92
00:13:58,598 --> 00:14:02,556
لم أقصد الإساءة، ولكنني تم حجزي
..لمدة طويلة

93
00:14:02,588 --> 00:14:07,140
لم يكن هناك نساء، أتفهميني؟
..(الآن (ماغي) مع (جلين

94
00:14:07,202 --> 00:14:12,325
وأنتِ شاذة، وكنت أتحدث معها فحسب -
.أنا لست شاذة -

95
00:14:12,330 --> 00:14:15,875
لديكِ.. شعر قصير

96
00:14:17,774 --> 00:14:24,036
لستِ شاذة؟
!عجبًا

97
00:14:24,278 --> 00:14:29,855
هذا مشّوق -
كلا، ليس كذلك -

98
00:14:59,801 --> 00:15:01,730
!دعه

99
00:15:06,993 --> 00:15:08,985
حسنًا

100
00:15:11,064 --> 00:15:14,822
!اعطني هذا السلاح
!انهض

101
00:15:34,067 --> 00:15:37,032
يسعدني أنه أمكننا تبادل الأخبار

102
00:15:38,405 --> 00:15:43,239
فقط صوبي نظركِ تجاهي، حسنًا؟ -
أحبك -

103
00:15:46,671 --> 00:15:49,749
على قدميك.. تحرك.. لنذهب، هيا

104
00:15:49,784 --> 00:15:50,351
!تبًا

105
00:16:08,249 --> 00:16:09,685
هيا -
رجاءً -

106
00:16:16,199 --> 00:16:19,980
مصدر الطلقات من هناك، سأفحص الأمر -
..كلا، سأتعامل أنا مع الأمر -

107
00:16:20,005 --> 00:16:23,172
أحيانا يقتحم العضّاضون السياج الجانبي، ليس
هنالك حاجة لنشر الذعر

108
00:16:23,177 --> 00:16:26,593
ليساعدني أحدكم -
ما الذي حدث؟ -

109
00:16:29,969 --> 00:16:32,621
لقد اقتحم رجال المكان ومعهم أسلحة -
كم عددهم؟ -

110
00:16:32,713 --> 00:16:34,917
لا أدري -
فكر إذن -

111
00:16:34,973 --> 00:16:39,518
ستّ أو سبعة رجال، لم أقابلهم قبل -
أنحن معرضون للهجوم؟ ماذا علينا فعله؟ -

112
00:16:40,661 --> 00:16:45,808
رجاءً عودوا جميعًا لبيوتكم واغلقوا أبوابكم
نريد أن نبق جميعكم بأمان، حسنًا؟

113
00:16:45,843 --> 00:16:49,183
..لذا ادخلوا بيوتكم، واطفئوا أنواركم
هيا

114
00:16:52,515 --> 00:16:55,724
إننا نتعرض لهجوم، انتشروا وجدوا
..هؤلاء القوم

115
00:16:55,759 --> 00:16:59,126
لا تترددوا، حاولوا أسر البعض
أطلقوا النار بغرض القتل

116
00:16:59,293 --> 00:17:00,413
هيا بنا

117
00:17:08,194 --> 00:17:09,607
!إلى الداخل، بسرعة

118
00:17:18,689 --> 00:17:21,714
لا يوجد طريق خلفي من هنا -
كيف وجدتنا يا (ريك)؟ -

119
00:17:21,728 --> 00:17:24,281
كم مدى سوء اصابته؟ -
سأكون على ما يرام -

120
00:17:24,313 --> 00:17:28,247
أين تلك الامرأة؟ -
لقد كانت خلفنا -

121
00:17:29,762 --> 00:17:32,534
لربما كانت جاسوسة -
تريدني أن أذهب للبحث عنها؟ -

122
00:17:32,569 --> 00:17:36,601
كلا، يجب أن نخرجهما من هنا
لتتحمل مسئولية نفسها

123
00:17:36,859 --> 00:17:43,374
(داريل).. لقد كان (ميريل)
كان هو.. هو من فعل هذا

124
00:17:43,388 --> 00:17:48,060
أرأيته؟ -
وجهًا لوجه.. لقد ألق بسائر عليّ -

125
00:17:48,293 --> 00:17:51,809
كان ينوي إعدامنا -
أتقول بأن أخي هو "الحاكم"؟ -

126
00:17:51,844 --> 00:17:56,266
كلا، إنه شخص آخر، أخاك مُساعده
أو ما شابه

127
00:17:56,365 --> 00:17:59,134
أيعرف أنني لا أزال معكم؟ -
يعرف هذا الآن -

128
00:17:59,153 --> 00:18:01,848
آسف يا (ريك)، لقد أخبرناهم بأن مخيمنا
..في السجن، لم نستطع الصمود

129
00:18:01,894 --> 00:18:04,515
إياك.. لست في حاجة لتعتذر

130
00:18:06,943 --> 00:18:11,285
سيبحثون عنا -
يجب أن نعود، أيمكنك السير؟ -

131
00:18:11,292 --> 00:18:13,758
لدينا سيارة على بعد بضعة أميال -
أنا بخير -

132
00:18:14,636 --> 00:18:18,995
إن كان (ميريل) هنا، فيجب أن أراه -
ليس الآن، إننا في منطقة أعداء -

133
00:18:19,092 --> 00:18:23,264
..إنه أخي، لن -
انظر لما فعله، يجب أن نرحل في الحال -

134
00:18:23,297 --> 00:18:26,374
ربما يمكنني محادثته، والاتفاق معه -
لا، لا.. أنت لا تفكر بصورة صحيحة -

135
00:18:27,376 --> 00:18:31,532
اصغ، لا يهم ما يقولاه، فإنهما مصابان
غلين) يستطيع السير بالكاد)

136
00:18:31,570 --> 00:18:36,080
كيف سنخرج من هنا إن تم اجتياحنا
من قبل السائرين ولاحقنا "الحاكم" ذاك؟

137
00:18:36,090 --> 00:18:42,280
إنّي أحتاج إليك، أنت معي؟ -
أجل -

138
00:18:46,387 --> 00:18:50,040
أهناك أي علامات على وجودهم؟ -
علامات لماذا؟ ما الذي يحدث تحديدًا بالخارج؟ -

139
00:18:50,120 --> 00:18:53,901
بعض الحمقى يريدون ما لدينا -
إذن ما الذي نفعله بالانتظار هنا؟ -

140
00:18:53,989 --> 00:18:58,057
أنتِ محقة، لنقض على هؤلاء الأوغاد -
كيف علمنا بأن مُحيط السياج قد أُخترق؟ -

141
00:18:58,123 --> 00:18:59,512
هل رأهم أحد بالفعل؟

142
00:18:59,516 --> 00:19:01,416
(لقد قتلوا (وران -
قتلوه ؟ -

143
00:19:01,417 --> 00:19:05,320
لقد أقتربوا منه .. ووضعوا عصا في رقبته

144
00:19:05,321 --> 00:19:06,887
نحتاج لدوريات الآن

145
00:19:06,888 --> 00:19:11,292
لا يمكننا المخاطرة مع هؤلاء الإرهابيين
لتطمأني على قومنا وتأكدي من إنهم أمنين

146
00:19:11,293 --> 00:19:14,262
أتريدني أن أمر على المنازل
وأتأكد من أن كل شخص في منزله؟

147
00:19:14,263 --> 00:19:19,065
هؤلاء القوم ربما يسيطرون على أحدهم
فربما يتخذون من شخص كأسيراً أو ما هو أسوء

148
00:19:19,086 --> 00:19:22,489
ألا يمكن لأي شخص أخر معالجة هذا ؟
... فلدي كثير من الخبرة و

149
00:19:22,570 --> 00:19:23,970
شكراً

150
00:19:23,971 --> 00:19:27,908
فلينفصل البقية
و(ميرل) سيقود البحث

151
00:19:29,110 --> 00:19:31,678
ألا تعتقد أن (هايلي) يمكنها التعامل
مع أمر المرور على المنازل ؟

152
00:19:31,679 --> 00:19:33,646
احتاج لشخص لديه سلطة
لكي يطمأنهم

153
00:19:33,647 --> 00:19:35,314
أعني إنها مجرد فتاة

154
00:19:35,315 --> 00:19:37,716
هؤلاء الرجال لقد قتلوا شخص بالفعل
وأصابوا آخر

155
00:19:37,717 --> 00:19:40,986
وأنا جيدة في التعامل مع الأسلحة -
فقط أفعلي كما أمرتك -

156
00:19:41,855 --> 00:19:43,889
حسناً

157
00:20:36,272 --> 00:20:40,475
عند العد لثلاثة .. أبقوا على مقربة
وإحد .. إثنان .. ثلاثة

158
00:20:49,118 --> 00:20:51,519
لنتحرك

159
00:20:52,520 --> 00:20:54,100
هاهم

160
00:21:17,510 --> 00:21:19,945
خلفك

161
00:21:29,989 --> 00:21:32,124
فلتجدوا ساتراً

162
00:21:32,125 --> 00:21:34,592
أذهبوا لهناك

163
00:21:35,828 --> 00:21:38,096
هيا .. هيا .. هيا

164
00:21:38,097 --> 00:21:41,099
أأنت بخير ؟ -
رأيتهم -

165
00:21:43,735 --> 00:21:45,936
كم عددهم ؟ -
لم أراهم -

166
00:21:45,937 --> 00:21:50,174
لا يهم .. فسيزداد عددهم .. علينا أن نتحرك

167
00:21:51,709 --> 00:21:57,314
أحدهم على الأقل، إنه أسود .. شاب
يرتدي بزة سجن

168
00:21:57,315 --> 00:21:59,315
مدانون هاربون

169
00:21:59,316 --> 00:22:01,317
أهناك قنابل باقية ؟

170
00:22:01,318 --> 00:22:04,020
أجعلها جاهزة .. فسنعبر الحائط

171
00:22:09,893 --> 00:22:13,462
يجب أن نبتعد عن الشارع
فلسنا مقاتلون .. نحن ناجين

172
00:22:13,463 --> 00:22:14,963
سوف ننتظر إنتهاء هذا

173
00:22:14,964 --> 00:22:17,266
عندما ينتهي هذا الدخان -
لا .. يمكنهم أن يكونوا بأي مكان -

174
00:22:17,267 --> 00:22:19,435
أبتعدي عن الشارع -
أين أنت ذاهب ؟ -

175
00:22:19,436 --> 00:22:22,337
أبتعدي عن الشارع .. هيا تحركي

176
00:22:22,338 --> 00:22:24,539
أنتم أذهبوا .. وأنا ساغطي عليكم

177
00:22:24,540 --> 00:22:28,142
لا علينا البقاء سوياً -
سوف أكون خلفكم تماماً -

178
00:22:30,746 --> 00:22:32,314
جاهز

179
00:22:38,152 --> 00:22:40,421
تحركوا -
لنخرج من هنا -

180
00:22:40,422 --> 00:22:42,690
هيا -
أستمروا -

181
00:22:42,691 --> 00:22:44,191
من هذا الطريق

182
00:23:11,784 --> 00:23:14,553
لا

183
00:23:26,398 --> 00:23:28,131
(ريك) .. (ريك)

184
00:23:28,132 --> 00:23:30,401
(ماغي)

185
00:23:30,402 --> 00:23:32,703
(ريك)

186
00:23:44,815 --> 00:23:46,148
(داريل)

187
00:23:46,149 --> 00:23:47,751
إذهب

188
00:24:06,104 --> 00:24:08,805
اخيراً تمكنت من إخلاد (جوديث) للنوم

189
00:24:08,806 --> 00:24:10,740
ماذا عن ما لدينا من الرضعة ؟

190
00:24:10,741 --> 00:24:15,178
لدينا ما يكفينا لشهر آخر

191
00:24:17,815 --> 00:24:20,284
سوف اذهب أنا و(كارول) للبحث عن
المزيد عند نهاية الشهر

192
00:24:20,285 --> 00:24:22,719
سوف يعود أباك والأخرون قبل هذا الميعاد

193
00:24:24,254 --> 00:24:27,456
لا نعرف هذا

194
00:24:27,457 --> 00:24:31,193
والآن أصبحت (جوديث) المتبقية لي من عائلتي

195
00:24:32,562 --> 00:24:35,364
ما هذا ؟

196
00:24:35,365 --> 00:24:37,366
ذلك كان من الداخل -
أهذه (كارول) ؟ -

197
00:24:37,367 --> 00:24:39,902
(إنها على برج المراقبة مع (أكسيل

198
00:24:39,903 --> 00:24:42,938
ماذا لو كانوا رجعوا من أجل شيء ما
وكانوا في مشكلة ؟

199
00:24:42,939 --> 00:24:44,472
لنتفقد البرج ونتأكد إنها هناك

200
00:24:44,473 --> 00:24:45,773
كيف نتأكد من أنه ليس شخص أخر ؟

201
00:24:45,774 --> 00:24:50,878
إن الحقول ممتلئة بالسائرون والتي دخلت
من الخارج ويمكن لأحد أخر فعل ذلك

202
00:24:50,879 --> 00:24:53,949
سأذهب -
لا يمكننا تركك تفعل هذا -

203
00:24:55,318 --> 00:24:57,584
أبي كان ليفعل هذا

204
00:25:46,999 --> 00:25:51,535
لا ، لا ، لا

205
00:26:05,883 --> 00:26:07,183
هيا

206
00:26:07,184 --> 00:26:08,918
أسرعوا

207
00:26:20,963 --> 00:26:22,431
أسرعوا

208
00:26:22,432 --> 00:26:24,599
لتذهبون -
دعها لي -

209
00:26:24,600 --> 00:26:26,601
سوف أغطيك

210
00:26:28,271 --> 00:26:29,304
أحترس

211
00:26:30,973 --> 00:26:33,174
يجب أن تتركها -
محال -

212
00:27:56,320 --> 00:27:59,088
يا إلهي

213
00:28:03,026 --> 00:28:06,262
لا يأس

214
00:28:06,263 --> 00:28:08,097
لن أؤذيك

215
00:28:09,565 --> 00:28:11,933
تعالي

216
00:28:11,934 --> 00:28:14,002
تعالي

217
00:28:31,952 --> 00:28:33,953
لا

218
00:28:37,924 --> 00:28:39,459
لا تؤذيها

219
00:28:44,231 --> 00:28:46,499
أنظري

220
00:28:54,974 --> 00:28:57,276
أنا من تودين

221
00:29:02,415 --> 00:29:06,050
ليس هناك من داعي أن تعاني

222
00:29:06,051 --> 00:29:08,186
ليس لديها إحتياجات

223
00:29:08,187 --> 00:29:10,188
رجاء

224
00:29:12,991 --> 00:29:15,926
لا تأذي إبنتي الصغيرة

225
00:29:19,797 --> 00:29:21,964
رجاء لا تفعلي

226
00:29:26,804 --> 00:29:28,672
لا

227
00:30:11,879 --> 00:30:13,480
تعال

228
00:30:13,481 --> 00:30:16,149
تعال

229
00:30:18,386 --> 00:30:19,853
لا

230
00:30:53,486 --> 00:30:56,220
لا

231
00:31:03,128 --> 00:31:05,462
ماذا فعلت ؟

232
00:31:48,003 --> 00:31:50,839
يا إلهي

233
00:31:50,840 --> 00:31:53,607
تعال .. تعال

234
00:32:44,979 --> 00:32:48,248
يا إلهي .. (دونا) ؟

235
00:32:48,249 --> 00:32:49,749
هل ماتت؟

236
00:32:49,750 --> 00:32:51,884
هل ماتت ؟ .. حبيبتي ؟

237
00:32:58,925 --> 00:33:01,293
سوف أعتني بها

238
00:33:03,130 --> 00:33:04,663
إنتظر يا فتى

239
00:33:04,664 --> 00:33:09,234
ليس لديها وقت طويل -
من أنت .. كيف دخلت هنا ومع من ؟ -

240
00:33:09,235 --> 00:33:11,068
يمكننا مساعدتكم

241
00:33:11,069 --> 00:33:12,570
ولكن الأهم أولاً

242
00:33:12,571 --> 00:33:15,240
لا، فنحن نعتني بقومنا

243
00:33:19,211 --> 00:33:21,212
تايريس)، لا) -
علي فعل هذا -

244
00:33:21,213 --> 00:33:23,348
فقط خذ (بين) و(لين) وأبتعد

245
00:33:23,349 --> 00:33:25,349
سيكون سريعاً

246
00:33:32,590 --> 00:33:34,924
لا بأس .. لا بأس

247
00:33:47,171 --> 00:33:49,705
ماذا تفعل ؟

248
00:33:52,108 --> 00:33:55,744
يا فتى .. أحبستنا هنا ؟ -
أفتح الباب -

249
00:33:55,745 --> 00:33:59,481
هذه الغرفة آمنة .. ستكونون بأمان
ولديكم طعام وماء

250
00:34:04,053 --> 00:34:06,555
أفتح هذا الباب -
لا يمكنني -

251
00:34:06,556 --> 00:34:10,559
هيا يا رجل .. لسنا حيوانات
لا تفعل هذا

252
00:34:13,795 --> 00:34:18,165
لا يمكنك تركنا هنا
أفتح هذا الباب .. أفتحه الآن

253
00:34:18,166 --> 00:34:20,734
(ساشا)

254
00:34:20,735 --> 00:34:24,638
أبتعدي عن الباب، وأتركي الرجل

255
00:34:30,611 --> 00:34:33,513
آنظري حولك

256
00:34:33,514 --> 00:34:40,186
هذا .. أفضل ما حصنا عليه
من أسابيع .. إنه منزله

257
00:34:43,256 --> 00:34:45,791
لدينا أشياء أخرى لنفعلها

258
00:34:49,362 --> 00:34:51,263
نحن لا نريد أي مشاكل

259
00:34:58,137 --> 00:35:01,940
ألا يجب ان نساعدهم؟ -
لقد فعلت -

260
00:35:06,112 --> 00:35:11,215
لا يبدو جيداً .. الزجاج خلف ضرراً كبيراً

261
00:35:11,216 --> 00:35:13,150
أحتاج للخروج من هنا

262
00:35:13,151 --> 00:35:15,652
ليس بعد -
أذهبي من طريقي -

263
00:35:15,653 --> 00:35:18,122
أيمكنك أن تعطينا برهة ؟

264
00:35:27,998 --> 00:35:30,032
بحق الجحيم ماذا أنت فاعل

265
00:35:30,033 --> 00:35:32,601
لماذا كانت هنا ؟

266
00:35:32,602 --> 00:35:35,271
لما كنت تقاتلها ؟

267
00:35:35,272 --> 00:35:37,073
لقد عادت لقتلي

268
00:35:37,074 --> 00:35:40,408
لما ؟ -
أنت اخبريني؟ -

269
00:35:42,044 --> 00:35:44,279
فأنت تعرفيها جيداً

270
00:35:46,682 --> 00:35:50,518
وأحواض الأسماك .. والرؤوس ؟

271
00:35:50,519 --> 00:35:57,491
أنا بحاجة للنظر لهم ، إنهم
يحضروني لما هو بالخارج

272
00:36:00,896 --> 00:36:02,863
و(بيني) ؟

273
00:36:13,107 --> 00:36:14,841
يا إلهي

274
00:36:14,842 --> 00:36:17,410
لقد سمعت للتو .. أأنت بخير ؟

275
00:36:17,411 --> 00:36:19,712
.. عينيك

276
00:36:23,350 --> 00:36:24,851
ماذا حدث لك ؟

277
00:36:31,324 --> 00:36:33,591
لقد هوجمت

278
00:36:33,592 --> 00:36:37,930
،لقد عبروا الحائط
سوف أذهب خلفهم في الصباح

279
00:36:49,709 --> 00:36:51,209
هنا ، هنا

280
00:36:51,210 --> 00:36:52,810
إنبطح

281
00:37:01,620 --> 00:37:03,121
(هيا، يا (داريل

282
00:37:08,393 --> 00:37:16,533
أين كنت، أرفعي يديك
إستديري .. إستديري

283
00:37:31,982 --> 00:37:36,085
أحصلتي على ما أتيتي من أجله؟ -
أين بقية قومك ؟ -

284
00:37:36,086 --> 00:37:39,088
(لقد قتلوا (أوسكار -
و(داريل) مفقود، ألم تريه؟ -

285
00:37:39,089 --> 00:37:43,925
إذا ما حدث شيء له -
لقد أتيت بك لهنا لإنقاذهم -

286
00:37:45,761 --> 00:37:48,296
شكراً لمساعدتك

287
00:37:48,297 --> 00:37:52,066
سوف تحتاج للمساعدة لكي
تعود للسجن

288
00:37:52,067 --> 00:37:58,872
(أو العودة لهناك من أجل (داريل
في كلا الأحوال أنت بحاجة لي

289
00:38:38,444 --> 00:38:40,579
!ماذا يمكنني أن أقول

290
00:38:45,283 --> 00:38:49,252
لم نمر بمثل تلك الليلة
منذ أن أكملنا بناء الحائط

291
00:38:52,591 --> 00:38:55,058
واعتقدت أننا تعدينا هذا الأمر

292
00:38:58,229 --> 00:39:05,733
تعدينا الأيام التي كنا جميعنا
جالسون أمام الشاشات مرتعبون

293
00:39:06,734 --> 00:39:16,912
،في الأيام الأولى للتفشي
والخوف الذي سيطر علينا جميعاًحينها

294
00:39:16,913 --> 00:39:32,126
لقد رأيناه ثانية الليلة .. لقد خذلتكم
لقد وعدتكم بإبقائكم بأمان

295
00:39:34,563 --> 00:39:36,931
فلتنظروا لي

296
00:39:41,837 --> 00:39:48,207
أنا .. على أخباركم
بأن الأمور ستكون على مايرام

297
00:39:48,208 --> 00:39:51,110
وأننا بأمان

298
00:39:51,111 --> 00:39:53,914
وأننا غداً سوف ندفن
موتانا ونحزن عليهم

299
00:39:53,915 --> 00:39:58,585
ولكني لن أفعل .. لأنني لا أستطيع

300
00:40:00,220 --> 00:40:05,624
لأنني خائف .. هذا صحيح

301
00:40:07,727 --> 00:40:16,969
أخاف من الإرهابيين الذين يريدون
ما هو لنا .. يريدون تدميرنا

302
00:40:16,970 --> 00:40:18,971
وما هو أسوء

303
00:40:21,506 --> 00:40:28,279
لان أحد هؤلاء الإرهابيين
هو أحد رجالنا

304
00:40:31,816 --> 00:40:34,985
(ميرل)

305
00:40:34,986 --> 00:40:42,493
الرجل الذي أعتمدت عليه
الرجل الذي وثقت به

306
00:40:42,494 --> 00:40:48,364
لقد أتى بهم لهنا .. وأدخلهم

307
00:40:54,138 --> 00:40:57,173
لقد كان أنت .. لقد كذبت

308
00:40:57,174 --> 00:40:59,575
لقد خنتنا جميعاً

309
00:41:10,086 --> 00:41:14,490
هذا احد الإرهابيين

310
00:41:19,027 --> 00:41:21,462
(إنه شقيق (ميرل

311
00:41:34,442 --> 00:41:36,643
ماذا يجب أن نفعل لهم ؟

312
00:41:36,644 --> 00:41:40,247
إقتلهم -
ماذا ؟ -

313
00:41:40,248 --> 00:41:43,416
ماذا تريدون ؟ -
إقتلهم -

314
00:41:50,624 --> 00:41:53,559
إقتلهم

315
00:42:04,403 --> 00:42:10,542
أردت أخاك .. وها قد حصلت عليه

316
00:42:26,402 --> 00:43:01,715
<font color="#F778A1">[هشام شعبان]</font> <font color="#5EFB6E">&</font> <font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#3BB9FF">www.egfire.com</font>