1
00:00:00,000 --> 00:01:11,888
<i>. " سابقاً في " هافين</i>

2
00:01:18,362 --> 00:01:20,029
. السيد براير , كان يقطف الفطر من الخارج

3
00:01:20,097 --> 00:01:21,597
... و قد وجد

4
00:01:21,665 --> 00:01:23,633
... و كأن هنالك حيوان , قام بدفنه

5
00:01:34,011 --> 00:01:37,280
. " هذا الجسم قد انحرق , تماماً مثل " رزلين تومي

6
00:01:37,347 --> 00:01:39,315
. " جريمة اخري من جرائم " تومي

7
00:01:39,383 --> 00:01:41,584
. " سنتأكد من هذا ,عندما نحلل العضم بأشعة " راي

8
00:01:41,652 --> 00:01:43,553
. لنري ان كان هنالك فجوة , من بندقية الترباس

9
00:01:43,620 --> 00:01:45,555
كم ستحتاج من الوقت , لأحصل علي التحليل الطبي لهذه الجثة ؟

10
00:01:45,622 --> 00:01:46,989
. اريد ان اعرف لمن تكون هذه الجثة

11
00:01:47,057 --> 00:01:48,524
و كم له موجود في هذا القبل ؟

12
00:01:48,592 --> 00:01:51,127
. و لماذا العجلة ؟ , " تومي " قد مات

13
00:01:51,195 --> 00:01:53,596
هل هنالك من وجد جثته ؟

14
00:01:53,664 --> 00:01:55,665
. لا

15
00:01:55,732 --> 00:01:58,201
. استطيع ,اخراج لك نسخة اوليه من المعمل في بضع ساعات

16
00:01:58,268 --> 00:02:00,603
. جيد

17
00:02:00,671 --> 00:02:02,705
. هاي

18
00:02:04,341 --> 00:02:06,375
. هاي

19
00:02:07,611 --> 00:02:10,046
هل انت بخير ؟ -
. اجل -

20
00:02:10,113 --> 00:02:13,649
اعني , ماذا لو تمكن " تومي " من النجاة من القارب ؟

21
00:02:13,717 --> 00:02:15,384
اتعتقدين بأنه قام بهذا بالإسبوع المنصرم ؟

22
00:02:15,452 --> 00:02:18,454
. لا اعرف

23
00:02:18,522 --> 00:02:21,023
. جرادي , كان يعمل مع الحرس

24
00:02:21,091 --> 00:02:23,192
.  وقام بإرداء تلك المرأة امام " الة الصرافة

25
00:02:23,260 --> 00:02:24,794
و " تومي " كان يعمل مع " جرادي

26
00:02:24,862 --> 00:02:27,497
. وانتهي المطاف بـ"جرادي " ميتاً و محروقاً ايضاً

27
00:02:27,564 --> 00:02:29,198
. جوردن , تعتقد بأنه عضوا ثانوي

28
00:02:29,266 --> 00:02:31,434
. انها تعتقد بأن تومي ليس له اي علاقة بالعمل مع الحرس

29
00:02:31,502 --> 00:02:32,635
و هل انت تصدقها ؟

30
00:02:32,703 --> 00:02:35,271
. اجل , اعني بأنها تحققت منه

31
00:02:35,339 --> 00:02:38,207
. و لكن الحراس يعلمون الكثير بهذا الشأن
. لقد اقتربت

32
00:02:38,275 --> 00:02:41,143
. منذ 27 عام , كتبت ملاحضة لنفسي

33
00:02:41,211 --> 00:02:42,912
. تقول , بأنه علي ايجاد ابني

34
00:02:42,980 --> 00:02:45,081
... " و الان , لقد اقتربت من كشف هذا , لكن لماذا " تومي

35
00:02:45,148 --> 00:02:47,216
. كان يبحث عنه ايضاً ؟

36
00:02:58,328 --> 00:02:59,462
. ابتعد

37
00:02:59,530 --> 00:03:01,464
. ابتعد

38
00:03:05,068 --> 00:03:07,103
. ابتعد

39
00:03:19,016 --> 00:03:20,816
... سائق السيارة افاد

40
00:03:20,884 --> 00:03:22,451
... بأنهم كانا يطاردان بعضهم البعض في الغابة

41
00:03:22,519 --> 00:03:24,820
. بعد ان خرجت الشاحنة خارج الطريق

42
00:03:29,693 --> 00:03:31,060
. وجدنا هذه الفتاة تبكي بالشاحنة

43
00:03:31,128 --> 00:03:33,162
. تقول بأن اسمها , جينجير دانفيس

44
00:03:33,230 --> 00:03:35,064
. هذا كل ما استطعت اخراجه منها

45
00:03:35,132 --> 00:03:37,867
. حسناً

46
00:03:37,935 --> 00:03:39,869
. جينجر ؟

47
00:03:39,937 --> 00:03:42,305
. لا بأس

48
00:03:42,372 --> 00:03:45,908
. اصغي , انا هنا من اجل المساعدة , ابإمكانك اخباري ما الذي حدث ؟

49
00:03:45,976 --> 00:03:47,476
. اين هو والدي ؟

50
00:03:47,544 --> 00:03:48,578
. لماذا رحل ؟

51
00:03:48,645 --> 00:03:50,346
. سوف نعثر علي والدك

52
00:03:50,414 --> 00:03:52,481
... الظابط , " كولين " سوف يقوم بأخذك الي

53
00:03:52,549 --> 00:03:55,017
المركز , حسناً ؟
. لوقتٍ قصير فحسب

54
00:03:55,085 --> 00:03:56,619
.تعالي معي , عزيزتي

55
00:03:56,687 --> 00:03:59,322
. سوف نعثر علي والدك

56
00:03:59,389 --> 00:04:01,057
. هنالك شئ ما غير منطقي بهذا الشأن

57
00:04:01,124 --> 00:04:03,159
... شاحنة الزهور هذه ملك الحراس تستخدم

58
00:04:03,226 --> 00:04:04,627
. كوسيلة نقل

59
00:04:04,695 --> 00:04:07,964
." بجلب الناس المضطربة الي " هافين

60
00:04:08,031 --> 00:04:10,032
. قلت لك , بأنه تم الحفر

61
00:04:10,100 --> 00:04:13,869
. حسناً , لنقول بأن السائق مع الحرس

62
00:04:13,937 --> 00:04:16,272
. هذا من شأنه , ان يكون الراكب , هو الاب

63
00:04:16,340 --> 00:04:17,907
... اذا كان اضطرابه بدأ بالشاحنة

64
00:04:17,975 --> 00:04:19,775
. فهذا هو التفسير لكون السائق خائفاً جداً

65
00:04:19,843 --> 00:04:21,744
. لهذا قد هرب من الشاحنة

66
00:04:21,812 --> 00:04:23,646
... ذاك الرجل قد وقع

67
00:04:23,714 --> 00:04:25,081
... بداخل مشكلة سيئة للغاية , تجعله يخسر

68
00:04:25,148 --> 00:04:27,516
. ابنته

69
00:04:30,639 --> 00:04:33,363
<font color="#3399FF">Haven S03E10</font>
<font color=#00ff00>محروق</font>

70
00:04:33,483 --> 00:04:35,334
== <font color=#00ff00>abdalh_almajbri</font> ,: ترجمة ==
== www.startime.com ==
== S.T.S ==

71
00:05:04,788 --> 00:05:09,825
. إذاً , لماذا كنت انت ووالدك , قادمين الي " هافين " ؟

72
00:05:17,668 --> 00:05:19,669
. انت تقنطين بـ" اتالنتا" , اليس كذالك ؟

73
00:05:21,505 --> 00:05:23,539
. هل تحبين الشجعان ؟

74
00:05:28,245 --> 00:05:31,480
. لم اقل ابداً , بأنني طبيبة نفسية للأطفال

75
00:05:31,548 --> 00:05:33,516
. هاي , هل تريدين ان تحضي ببعض الطعام ؟

76
00:05:33,583 --> 00:05:35,217
. في الواقع انا مشغولة حالياً

77
00:05:35,285 --> 00:05:37,453
. اجل , اري ذالك

78
00:05:37,521 --> 00:05:41,524
لماذا قاموا بإعتقالك , يا صغيرة ؟
تهمة , سرقة الدراجة ذو الثلاث عجلات ؟

79
00:05:48,265 --> 00:05:49,899
. لا

80
00:05:49,966 --> 00:05:53,135
. لا يمكن ان يكون هذا حقيقياً

81
00:05:53,203 --> 00:05:56,338
. تبدين كالفاة التي تقود الدراجة بعجلتين فحسب

82
00:05:56,406 --> 00:05:58,974
. اقول لكم , بأنكم تحصلتم علي الفتاة الخطأ ,ايها الشرطة

83
00:05:59,042 --> 00:06:00,509
. جينجير , لم تقم بفعل اي شئ خطأ

84
00:06:00,577 --> 00:06:02,344
. نحن نريد ان نسألها بعض الاسئلة فحسب

85
00:06:02,412 --> 00:06:05,681
. دائماً ما يقولون لي هذا , ايضاً

86
00:06:05,749 --> 00:06:10,319
.  ولكن ما اريد معرفته هو , اين هو حقي بأقلام التلوين

87
00:06:10,387 --> 00:06:12,822
. اين هو , حقي بألعاب الفيديو

88
00:06:12,889 --> 00:06:16,892
.  اين هو حقي في المكالمة مع " جاستين بيبر

89
00:06:18,395 --> 00:06:22,198
. لديك كل هذه الحقوق , يا صغيرتي

90
00:06:22,265 --> 00:06:25,000
حقاً ؟ -
. اجل -

91
00:06:25,068 --> 00:06:28,971
. اتعلمين ما الذي اقوم به , عندما يريدون مني ان اتحدث

92
00:06:29,039 --> 00:06:31,674
. اتخيلهم بالملابس الداخية

93
00:06:33,543 --> 00:06:34,643
. حسناً

94
00:06:34,711 --> 00:06:35,911
. المعذرة , اودري

95
00:06:35,979 --> 00:06:38,214
. حصلت علي بعض النتائج لك , من ذاك الجسم

96
00:06:38,281 --> 00:06:39,582
. اذا كنت تريدين مني ان اقوم بملفِ نفسي

97
00:06:39,649 --> 00:06:42,885
... بشأن "تومي بوين " علي ان اسمع هذا

98
00:06:42,953 --> 00:06:45,588
. جينجير , علي ان اتركك مع " دوك " لبعض الوقت

99
00:06:45,655 --> 00:06:47,089
حسناً , انه مسلٍ جداً

100
00:06:47,157 --> 00:06:48,591
. انتما الاثنين لديكم نفس الحس من الفكاهة

101
00:06:48,658 --> 00:06:51,694
.ستحضي بالكثير من التسلية , انت مسلٍ جداً

102
00:06:56,566 --> 00:06:59,001
. هل انت حقاً مسلٍ ؟

103
00:06:59,069 --> 00:07:00,870
. اجل

104
00:07:00,937 --> 00:07:03,139
. انا مسلٍ

105
00:07:03,206 --> 00:07:04,907
. انت تشبه القراصنة

106
00:07:04,975 --> 00:07:08,277
هل تعلمين ما افضل نوع عندي من الخضروات ؟

107
00:07:08,345 --> 00:07:10,646
. الخرشوف

108
00:07:10,714 --> 00:07:12,281
. اتعلمين بشأن هذا ؟ -

109
00:07:12,349 --> 00:07:14,383
. حسناً, لدي شئ اخر لك

110
00:07:26,096 --> 00:07:29,865
. اعشق , عندما اقوم بفعل هذا معك

111
00:07:29,933 --> 00:07:32,968
. اتمني بأنني لست هنا , من اجل العمل

112
00:07:33,036 --> 00:07:36,939
... إذاً , هل انت تعمل تحت هذه الشارة

113
00:07:37,007 --> 00:07:38,474
. ام هذه الشارة ؟

114
00:07:38,542 --> 00:07:41,777
. كانت هنالك حادثة بشأن واحدة من عربات النقل الخاصة بك

115
00:07:41,845 --> 00:07:43,979
. يبدو , بأن الرجل , كان يُقيل رجلُ مضطرب

116
00:07:44,047 --> 00:07:46,182
اسمه , دينفورد مورتون
. من اتالنتا

117
00:07:46,249 --> 00:07:49,118
. لقد قام بشئ ما جعل السائق يهرب

118
00:07:49,186 --> 00:07:51,887
. ثم خلع هو الاخر

119
00:07:51,955 --> 00:07:54,089
.كل ما نستطيع ان نقوله بشأنه , بأنه خطر

120
00:07:54,157 --> 00:07:56,358
. لست بداخل الدائرة , هذه المرة

121
00:07:56,426 --> 00:07:58,460
. لقد ترك ابنته خلفه

122
00:07:58,528 --> 00:08:01,096
. ابنته ؟

123
00:08:01,164 --> 00:08:04,767
. في التاسعة من العمر

124
00:08:04,835 --> 00:08:08,504
. انها تفتقد وادها , وهي خائفة

125
00:08:08,572 --> 00:08:13,142
. دعني اقوم ببعض الاتصالات , لأعرف ما الذي سأكتشفه

126
00:08:13,210 --> 00:08:15,277
. شكراً

127
00:08:15,345 --> 00:08:18,547
... اصغي , هل اكتشفتي اي مستجدات

128
00:08:18,615 --> 00:08:21,650
. من الحراس , بشأن رحيل " اودري " ؟

129
00:08:23,153 --> 00:08:25,287
. فقط بأنها سترحل

130
00:08:25,355 --> 00:08:27,389
. اسفة

131
00:08:46,509 --> 00:08:47,743
. معذرتاً , لانس

132
00:08:47,811 --> 00:08:49,945
. هذا من المفترض ان يكون بيتاً امن

133
00:08:50,013 --> 00:08:52,448
. و انت تتجولين مع عشيقك رئيس الحراس

134
00:08:52,515 --> 00:08:55,251
اتضن بأنني استمتع بهذا ؟
. انا اكذب عليه فحسب

135
00:08:55,318 --> 00:08:57,553
. الناس , منزعجة , من حديثك مع ذاك الرجل

136
00:08:57,621 --> 00:09:00,623
. علي الناس ان تكون منزعجة , بأمور اكبر من هذه

137
00:09:04,394 --> 00:09:06,629
.النتائج الاولية بشأنه هذا هذه الجثة

138
00:09:06,696 --> 00:09:09,198
. هذه الفجوة بسبب بندقية الترباس , حسناً

139
00:09:09,266 --> 00:09:11,667
. هذا الجسم قد حرق من خمسة الي تسعة اسابيع

140
00:09:11,735 --> 00:09:14,303
. حسناً

141
00:09:14,371 --> 00:09:15,704
. جيد

142
00:09:15,772 --> 00:09:18,474
. هنالك المزيد , اسنان هذا الجسم كانت سليمة

143
00:09:18,541 --> 00:09:20,676
. لقد حصلنا علي تطابق لهذه الاسنان

144
00:09:20,744 --> 00:09:22,678
مهلاً , كيف لك ان تكون بهذه السرعة ؟

145
00:09:22,746 --> 00:09:24,213
. لأنه كان يعمل هنا

146
00:09:24,281 --> 00:09:26,315
. تطابق الاسنان , كان موجود في الساعة التي تعاقدة فيها معنا

147
00:09:26,383 --> 00:09:30,619
. " هذا الجسم المحروق لـلمحقق " توماس بوين

148
00:09:30,687 --> 00:09:32,288
. تومي " ,كان موجود هنا منذ اسبوع" 

149
00:09:32,355 --> 00:09:35,991
. هذا مستحيل -
. هل انت من " هافين " ؟ -

150
00:09:36,059 --> 00:09:38,460
هل قمت بتحليل الجينات الوراثية ؟ -
. الجينات الوراثية ستأكد هذا الامر -

151
00:09:38,528 --> 00:09:40,796
. ولكن الاسنان لا تكذب -
... مهلاً , لقد كنا نعمل مع -

152
00:09:40,864 --> 00:09:43,065
. شخصاً ما , و لكن اياً من كان ذالك الشخص

153
00:09:43,133 --> 00:09:46,268
. لم يكن المحقق " توماس بوين " من البوسن

154
00:09:46,336 --> 00:09:49,305
. لأنه و منذ شهرين , كان لحماً طازجاً

155
00:09:55,904 --> 00:09:57,672
. إذاً انت حقاً تعيش في قارب ؟

156
00:09:57,740 --> 00:10:01,009
. ليس قارباً , بل سفينة

157
00:10:01,076 --> 00:10:03,211
تقنط فيها بنفسك ؟

158
00:10:03,278 --> 00:10:05,046
اليس لديك زوجة و اطفال ؟

159
00:10:05,114 --> 00:10:08,349
. لا يوجدة السيدة القرصانة , بالنسبة لي

160
00:10:08,417 --> 00:10:09,717
. ولكن , لدي فتات صغيرة , بالرغم من هذا

161
00:10:09,785 --> 00:10:14,022
. ولكنها تعيش بمكانٍ اخر

162
00:10:14,089 --> 00:10:16,290
. لا ادري اذا كان من المفترض علي , ان احضي بعائلة

163
00:10:16,358 --> 00:10:18,159
. اتعلمين ؟

164
00:10:18,227 --> 00:10:20,128
.انا ايضاً

165
00:10:20,195 --> 00:10:22,730
. حقاً ؟

166
00:10:22,798 --> 00:10:25,566
. انا جائعة

167
00:10:25,634 --> 00:10:27,568
هل انت جائع ؟ -
. اجل -

168
00:10:27,636 --> 00:10:31,572
. ولكن , اعتقد بأن " اودري " تريد منا البقاء هنا

169
00:10:31,640 --> 00:10:33,808
. هياً , لنذهب و نحضي ببعض المثلجات

170
00:10:33,876 --> 00:10:35,777
.نحضي ببعض المثلجات ؟

171
00:10:35,844 --> 00:10:40,048
. لدي , مكان جيد , من اجل المثلجات

172
00:10:40,115 --> 00:10:42,083
و نحن القراصنة , اعني اننا الخارجين عن القانون , اليس كذالك ؟

173
00:10:42,151 --> 00:10:44,185
. اجل

174
00:10:45,688 --> 00:10:48,222
. حسناً , ولما لا -
. اجل , هيا بنا -

175
00:10:48,290 --> 00:10:50,324
. لنذهب

176
00:10:53,028 --> 00:10:55,063
ما هذا ؟

177
00:10:57,733 --> 00:10:59,867
. " تلك الفتاة تريد , " راكي رود" مزدج

178
00:10:59,935 --> 00:11:01,636
. اهذا , " راكي رود " مزدوج ؟

179
00:11:01,704 --> 00:11:03,071
. لا , حسناً

180
00:11:03,138 --> 00:11:05,640
. هذه , قطعة و نصف , علي افضل حال و ليست مزدوجة

181
00:11:05,708 --> 00:11:07,375
.و ما هذا ؟

182
00:11:07,443 --> 00:11:10,611
. اهذا زبادي الخوخ , مزدوج مع المثلجات ؟

183
00:11:10,679 --> 00:11:12,246
. و من انت ؟ , العم المحبوب ؟

184
00:11:12,314 --> 00:11:14,615
. لقد ارادت " راكي رود " مزدوج و ليس هذا , حسناً

185
00:11:14,683 --> 00:11:17,885
... هذا السلوك بالتحديد الذي يجعل من الناس

186
00:11:17,953 --> 00:11:20,188
. مثلي و مثلها , لا نثق بك

187
00:11:20,255 --> 00:11:21,989
. حسناً , إذاً , هيا قد رحلت

188
00:11:22,057 --> 00:11:24,092
... هي

189
00:11:28,063 --> 00:11:31,866
جينجير ؟
. لقد رأيتها تتحدث مع والدها

190
00:11:31,934 --> 00:11:34,035
والدها ؟ -
. لقد كان والدها , اليس كذالك ؟ -

191
00:11:34,103 --> 00:11:35,403
. لهذا اعتقدت بأنك تكون , العم المسلي

192
00:11:35,471 --> 00:11:37,772
. جينجير

193
00:11:37,840 --> 00:11:39,874
. جينجير

194
00:11:43,145 --> 00:11:44,712
. لقد اخرجتها من المركز ؟

195
00:11:44,780 --> 00:11:47,381
. لقد قالت بأنها كانت جائعة -
. هنالك طعام بالمطبخ -

196
00:11:47,449 --> 00:11:49,851
. اتعني القهوة ؟

197
00:11:49,918 --> 00:11:51,252
. تلك الفتاة ارادت بعض المثلجات

198
00:11:51,320 --> 00:11:54,322
. اعتقدت بأنها يجب ان تحصل علي بعض المثلجات

199
00:11:56,291 --> 00:11:57,759
. ربما يكون والدها هو من اخذها

200
00:11:57,826 --> 00:11:59,594
. والدها , هو الرجل المضطرب , و الخائف بما فيه الكفاية

201
00:11:59,661 --> 00:12:02,230
. لجعل احد الحراس يقفز من عالي الشاحنة و هي تسير

202
00:12:02,297 --> 00:12:03,831
. ان كان علي قدميه , فمن المستحيل ان يبتعد كثيراً الان

203
00:12:03,899 --> 00:12:06,200
. دعني فقط ننقسم الان -
. سأسلك هذا الطريق -

204
00:12:06,268 --> 00:12:08,736
. ابقي علي اتصال

205
00:12:08,804 --> 00:12:10,705
. " ما كان يجب علي ان اتركها مع " دوك

206
00:12:10,773 --> 00:12:12,540
. هاي , لديك ما يكفي برأسك لتقلقي بشأنه

207
00:12:12,608 --> 00:12:15,343
... ناثين , ذاك الجسم المحروق الذي وجناه هذا الصباح

208
00:12:15,410 --> 00:12:19,680
. اتضح بأنه يكون المحقق " تومي بوين " الحقيقي

209
00:12:19,748 --> 00:12:21,349
ماذا ؟ -
. لقد قُتل و حُرق -

210
00:12:21,416 --> 00:12:24,218
. منذ خمسة اسابيع , عند وصول " تومي " الي البلدة

211
00:12:24,286 --> 00:12:26,020
. إذاً مع من كنا نعمل , كل هذا الوقت ؟

212
00:12:26,088 --> 00:12:28,689
. " شخصاً ما مضطرب , منتحل شخصية " تومي بوين

213
00:12:28,757 --> 00:12:30,825
. و يقوم بقتل الناس , ببندقية الترباس

214
00:12:30,893 --> 00:12:32,527
. و الذي كان ايضاً يبحث عن ابني

215
00:12:32,594 --> 00:12:34,162
. فهمت

216
00:12:34,229 --> 00:12:36,430
... عليك الذهاب و البحث عند اياً كانـ -
. علينا نحن -

217
00:12:36,498 --> 00:12:39,500
. لا استطيع التخلي عن طفل واحد , لأخر

218
00:12:40,969 --> 00:12:43,104
. سوف اقوم بمساعدة تلك الفاتة

219
00:12:43,172 --> 00:12:45,907
. هذا ما نحن هنا للقيام به , اليس كذالك ؟

220
00:12:45,974 --> 00:12:48,009
. اجل

221
00:12:58,921 --> 00:13:00,188
. دعني اذهب

222
00:13:00,255 --> 00:13:02,123
. " اكرهك " ماستير

223
00:13:02,191 --> 00:13:04,192
. ! انت سئ ! , اكره احشائك

224
00:13:06,662 --> 00:13:07,962
. ! اكره احشائي

225
00:13:08,030 --> 00:13:11,065
. ما الذي تقوم به , اوقفها

226
00:13:12,568 --> 00:13:13,601
. لا

227
00:13:13,669 --> 00:13:14,969
. ! اكره , احشائي

228
00:13:15,037 --> 00:13:16,537
. لا , توقف

229
00:13:16,605 --> 00:13:18,639
. !لا

230
00:13:35,157 --> 00:13:37,191
. جينجير , كانت هنا

231
00:13:37,259 --> 00:13:38,492
.ولكن , ما الذي حدث ؟

232
00:13:38,560 --> 00:13:40,161
. هذا الرجل مع الحراس

233
00:13:40,229 --> 00:13:41,529
. ربما حاول ان يُقف والدها

234
00:13:41,597 --> 00:13:44,599
. و الوالد هو من اوقفه

235
00:13:45,601 --> 00:13:47,268
. انضر الي وضعية هذا السكين

236
00:13:47,336 --> 00:13:50,771
. انظر الي الطريقة التي يمسكه بها

237
00:13:50,839 --> 00:13:52,006
. لا يبدوا بأنه كان يريد اخراجه

238
00:13:52,074 --> 00:13:55,676
. يبدوا بأنه اراد ادخاله اكثر

239
00:13:55,744 --> 00:13:57,645
... عضوا من الحراس , يهرب من سيارته

240
00:13:57,713 --> 00:14:01,749
. و الان , رجل يوقف نفسه

241
00:14:01,817 --> 00:14:05,653
. ماذا لو كان الإضطراب , كنوع من التنويم المغناطيسي ؟

242
00:14:05,721 --> 00:14:06,988
. ماذا لو كان لا وجود للأب

243
00:14:07,055 --> 00:14:09,457
ماذا تقصدين ؟ -
. الأب كان بالشاحنه -

244
00:14:09,524 --> 00:14:10,925
. ربما يكون الاب كان هنا , وقت الطعنه

245
00:14:10,993 --> 00:14:12,460
... ولكن نعلم بأن الاب لم يكن موجودا ً

246
00:14:12,527 --> 00:14:15,129
. في مركز الشرطة , عندما وافق " دوك " علي ان يكون راعياً للطفلة

247
00:14:15,197 --> 00:14:16,564
. و اخرجها من اجل المثلجات

248
00:14:16,632 --> 00:14:18,266
. لأنها ارادت منه ذالك

249
00:14:18,333 --> 00:14:19,934
. ما الذي تقصدينه ؟

250
00:14:20,002 --> 00:14:21,936
اهذا الشئ سيقوم به " دوك " لو كان طبعياً ؟

251
00:14:22,004 --> 00:14:25,473
تعتقيد بأنه من فعل " جينجير " ؟ -
اجل -

252
00:14:25,540 --> 00:14:28,142
. و الان " دوك " بالخارج يبحث عنها

253
00:14:31,580 --> 00:14:33,114
. دوك -
. هاي , اودري -

254
00:14:33,181 --> 00:14:35,650
. هل وجدتها ؟

255
00:14:35,717 --> 00:14:37,985
. لا تخبرها بشئ

256
00:14:39,588 --> 00:14:41,555
دوك , هل انت بخير ؟
. اين انت الان ؟

257
00:14:42,891 --> 00:14:46,127
. لنذهب و نلعب فحسب

258
00:14:46,194 --> 00:14:47,662
. لا استيع اخبارك بأي شئ

259
00:14:47,729 --> 00:14:49,730
. دزك , اصغي الي , " جينجير " هيا الفتاة المضطربة

260
00:14:49,798 --> 00:14:51,065
. حسناً ؟ , انها خطيرة

261
00:14:51,133 --> 00:14:52,767
. يمكنها التحكم بعقلك

262
00:14:52,834 --> 00:14:55,002
. اجل , اتعلمين علي الذهاب لمكانٍ ما

263
00:14:55,070 --> 00:14:57,405
. و العب الان , لذا باي

264
00:14:59,942 --> 00:15:01,442
. هيا , لنذهب

265
00:15:01,510 --> 00:15:03,477
. سأوريك لعبتاً جيدة

266
00:15:09,551 --> 00:15:11,185
. أفيست , يا مالك الارض

267
00:15:11,252 --> 00:15:13,754
. لقد سرقت مني غطاء العين

268
00:15:13,822 --> 00:15:15,255
. ارجعه , ارجعه

269
00:15:15,323 --> 00:15:16,757
. اسمعت ما قالته الفتاة

270
00:15:16,825 --> 00:15:19,726
. سوف اخر منك غطاء العين , ان لم تمانع في هذا

271
00:15:30,238 --> 00:15:32,206
. و بإمكانك ان تقول , مرحباً

272
00:15:32,273 --> 00:15:34,374
. " لـ " ديفي جونز

273
00:15:53,127 --> 00:15:55,028
... لا تخافي يا سيدتي , سوف أحميك

274
00:15:55,096 --> 00:15:56,597
. من اولائك الكلاب

275
00:15:56,664 --> 00:15:58,131
. " المزيد من القراصنة الاعداء " دوك

276
00:15:58,199 --> 00:16:00,133
. انهم قادمون , ابقي بالمبني

277
00:16:00,201 --> 00:16:03,036
. سأتجنب اولائك الغزاة من الجسر

278
00:16:04,172 --> 00:16:05,339
. عليك ان تقوي من نفسك

279
00:16:05,406 --> 00:16:07,174
. " كن شجاع , " دوك

280
00:16:07,242 --> 00:16:08,876
. عليك ان تقوم بحمايتي , انهم يهجمون

281
00:16:20,989 --> 00:16:23,490
. سيارة " دوك " هنا

282
00:16:23,558 --> 00:16:24,958
. انهم هنا -

283
00:16:25,026 --> 00:16:26,226
. لا تدعهم يأذوني

284
00:16:26,294 --> 00:16:27,895
. سأجعلهم يجربون سيفي

285
00:16:27,962 --> 00:16:29,096
. ! اولائك المهرجون

286
00:16:29,163 --> 00:16:30,063
! دوك

287
00:16:36,170 --> 00:16:39,206
. سأعتني بها

288
00:16:39,274 --> 00:16:41,375
. دعيني اذهب -
. جينجير , توقفي -

289
00:16:41,442 --> 00:16:43,377
. " انت تؤذين الناس , لقد أذيتي " دوك

290
00:16:43,444 --> 00:16:45,112
. لم اقم بفعل اي شئ , لقد كنت العب فحسب

291
00:16:45,179 --> 00:16:46,847
دوك , علي ما يرام
. انت بخير , دوك

292
00:16:46,915 --> 00:16:49,116
. اجل -

293
00:16:49,183 --> 00:16:52,452
. انا بخير

294
00:16:52,520 --> 00:16:54,922
... انا كلياً

295
00:17:04,299 --> 00:17:08,335
. في الشاحنة يا " جينجير " , ما الذي قلتيه لوالدك ؟

296
00:17:08,403 --> 00:17:11,838
... ضل ابي يقوم بإزعاجي

297
00:17:11,906 --> 00:17:15,876
. " بكلامه بأنني سوف احب الحياة هنا في " هافين

298
00:17:15,944 --> 00:17:19,846
. فقلت له , اتركني بشأني و ابتعد

299
00:17:19,914 --> 00:17:21,381
. و قام بهذا

300
00:17:21,449 --> 00:17:23,884
. لقد تركك و شأنك

301
00:17:23,952 --> 00:17:26,887
. " الان , الناس ستفعل ما تقولينه لهم " جينجير

302
00:17:26,955 --> 00:17:28,622
. انت مميزة

303
00:17:28,690 --> 00:17:32,659
و ماذا عنك ؟ -
. حسناً , انا مميزةٌ , ايضاً -

304
00:17:33,861 --> 00:17:37,931
. هل تعلمين لماذا والدك , كان يريد منك القدوم الي "هافين " ؟

305
00:17:37,999 --> 00:17:40,734
. لقد قال بأنه , سيكون من الافضل لي

306
00:17:40,802 --> 00:17:44,771
. اعتقد بأنه يقول هذا حتي يتخلص مني

307
00:17:45,873 --> 00:17:47,674
. و ماذا بشأن والدتك ؟

308
00:17:47,742 --> 00:17:50,110
. امي قد توفت

309
00:17:50,178 --> 00:17:52,679
. و عندما ماتت

310
00:17:52,747 --> 00:17:57,117
. أبي , بدأ يعاملني بطريقة مختلفة

311
00:17:57,185 --> 00:18:00,187
. هو لا يحبني , بعد الان

312
00:18:00,254 --> 00:18:02,422
. اراهنك بأنه يحبك , حباً جما

313
00:18:02,490 --> 00:18:04,191
. و هو يفتقدك الان

314
00:18:04,258 --> 00:18:07,294
. إذاً , لماذا هو لم يعد لأجلي ؟

315
00:18:09,530 --> 00:18:11,565
. متأكدة بأنه اراد ذالك

316
00:18:16,504 --> 00:18:21,541
. في بعض الاحيان , علي الناس ان ترحل

317
00:18:21,609 --> 00:18:25,045
. حتي لو كانو لا يريدون هذا

318
00:18:29,584 --> 00:18:32,986
. دوك " يرتاح الان , يبدوا بأنه تحسن" 

319
00:18:33,054 --> 00:18:35,455
. علي الاقل , قد توقف بالتفكير بأنني قرصانٌ عدوا

320
00:18:35,523 --> 00:18:37,290
. هذا يعني , بأن تأثيرها عليه قد زال

321
00:18:37,358 --> 00:18:38,458
. ما لم يقتلك اولاً

322
00:18:38,526 --> 00:18:40,093
. حسناً , إذاً انها محقة

323
00:18:40,161 --> 00:18:41,728
. لماذا والدها لم يعد اليها

324
00:18:41,796 --> 00:18:43,330
. ربما يكون يبحث عنها

325
00:18:43,398 --> 00:18:45,899
. و ربما يكون مصاباً او اسواء

326
00:18:45,967 --> 00:18:48,402
. اراهن بأن إضطرابها قد بدأ بمجرد وفاة والدتها

327
00:18:48,469 --> 00:18:49,936
. شعرت بأنها مهجورة

328
00:18:50,004 --> 00:18:51,905
. لذا ربما ان تمكنا من إيجاد والدها

329
00:18:51,973 --> 00:18:53,306
. و إرجاعه لها , ربما يمكننا اقناعها

330
00:18:53,374 --> 00:18:56,243
. بأنها لا تزال مهمة له

331
00:18:56,310 --> 00:18:57,711
. لنتمي ان تكون كذالك , بالنسبة له

332
00:18:57,779 --> 00:18:59,279
. انها مسبقاً قد سببت في قتل احدهم

333
00:18:59,347 --> 00:19:00,981
. هذا كان حادثاً

334
00:19:01,049 --> 00:19:04,017
. علينا إيقاف , اضطرابها

335
00:19:08,322 --> 00:19:11,324
. جينجير , سوف نعثر علي والدك , حسناً

336
00:19:11,392 --> 00:19:13,260
. ولكننا بحاجة الي مساعدتك

337
00:19:13,327 --> 00:19:14,828
... هل بإمكانك ان تخبريني بشأن الرجل

338
00:19:14,896 --> 00:19:17,164
الذي كان بالزقاق , عندما الرجل قام بخطفك ؟

339
00:19:17,231 --> 00:19:18,965
. ربما يكون والدك موجود معه الان

340
00:19:19,033 --> 00:19:21,301
ما الذي تعنيه ؟
. الرجل , ام المرأة ؟

341
00:19:21,369 --> 00:19:24,204
. ماذا ؟ , هل كانت فتاة ؟

342
00:19:25,573 --> 00:19:30,077
. ذات شعرٌ اسود , و قُفازات سوداء رائعة

343
00:19:33,281 --> 00:19:35,282
. ! جوردن

344
00:19:51,466 --> 00:19:54,167
. اتذكر لقائنا السابق هنا

345
00:19:54,235 --> 00:19:56,269
. لقد كان ممتعاً

346
00:19:59,207 --> 00:20:02,008
... اكتشفت بأنه علي الاقل , يجب ان نحضي بمحادثة عادية

347
00:20:02,076 --> 00:20:04,811
. قبل ان اقيلك الي جلسة استجواب رسمية

348
00:20:04,879 --> 00:20:06,313
. تمهل

349
00:20:06,380 --> 00:20:08,415
.لقد قلتي بأنك لا تعلمين اي شئ بشأن الطفلة

350
00:20:08,483 --> 00:20:10,717
.و بشأن والدها , ثم تحاولين اختطفتها ؟

351
00:20:10,785 --> 00:20:12,519
احاول مساعدتها -
. لقد كذبت علي -

352
00:20:12,587 --> 00:20:15,088
. اتعتقد بأنني اردت ذالك

353
00:20:15,156 --> 00:20:18,191
. انا اهتم لأمرك -
. إذاً اخبريني بالحقيقة -

354
00:20:20,027 --> 00:20:21,995
. نحن نبحث عن والدها فحسب

355
00:20:22,063 --> 00:20:25,398
كما نحن عليه , تعلمين هذا

356
00:20:26,534 --> 00:20:29,469
. لذا لماذا ؟ , لماذا تعملين ضدي ؟

357
00:20:30,872 --> 00:20:33,573
. صديقك قد قام بطعن نفسه

358
00:20:33,641 --> 00:20:36,743
. اعلم

359
00:20:36,811 --> 00:20:39,846
. لم تسري الامر تحديداً كما خططنا لها

360
00:20:43,017 --> 00:20:47,621
. إذاً كنت تعلمين بأن إضطراب الفتاة قاتل ؟

361
00:20:47,688 --> 00:20:50,357
. " لقد جعلت " دوك " يمشي علي الحديد بلـ " نورس

362
00:20:50,424 --> 00:20:52,259
. وهو الشخص الوحيد بالمدينة التي تحبه

363
00:20:52,326 --> 00:20:54,995
. آسفة

364
00:20:55,062 --> 00:20:59,866
... لو , ربما
... اذا كان بإستطاعتنا ربط الفتاة

365
00:20:59,934 --> 00:21:03,036
,مع والدها
. ربما يكون بإمكاننا إيقاف , إضطرابها

366
00:21:03,104 --> 00:21:06,773
. لهذا السبب نحن نبحث عنه ايضاً , ناثين

367
00:21:06,841 --> 00:21:10,177
. إذاً , ساعديني

368
00:21:11,946 --> 00:21:15,081
... جوردن , انا" 

369
00:21:15,149 --> 00:21:19,953
. اريد ان اثق بك -
. و انا ايضاً -

370
00:21:20,021 --> 00:21:22,022
. ولكن الحراس , لديهم طريقتهم بالتعامل مع الامور

371
00:21:22,089 --> 00:21:23,924
... اين كانت الفتاة و والدها

372
00:21:23,991 --> 00:21:26,026
. " سيقيمان في " هافين

373
00:21:31,599 --> 00:21:34,734
. جينجير , لديها عمٌ بالمدينة

374
00:21:42,176 --> 00:21:45,412
" العم اسمه " هينري " , يعيش بـ" 434 دوجليج لين

375
00:21:45,479 --> 00:21:46,613
. جوردن , اخبرتك بهذا ؟

376
00:21:46,681 --> 00:21:48,682
لست متأكد بـأنني استطيع الوثوق بها , يا شريكتي

377
00:21:50,518 --> 00:21:51,585
. اعلم لماذا اقحمت نفسك مع الحراس

378
00:21:51,652 --> 00:21:52,986
. من الاول , ناثين

379
00:21:53,054 --> 00:21:55,722
. اجل , كنت اكذب لأمسك بالقاتل

380
00:21:55,790 --> 00:21:57,958
. لقد كنت تحاول مساعدتي

381
00:21:58,025 --> 00:22:01,194
. لذا فقط , كن حذر

382
00:22:04,131 --> 00:22:08,068
. " هاي , اسف لإزعاجك , انا هنا من اجل " مورتون دانفرز

383
00:22:10,972 --> 00:22:14,574
. انت , ... انت واحد منهم

384
00:22:14,642 --> 00:22:16,176
. اجل -
... " لقد كنت السبب في وضع " مورتون -

385
00:22:16,244 --> 00:22:19,446
. في اتصال , معكم يا رفاق

386
00:22:19,513 --> 00:22:22,782
. " بعد ان بدأت تضهر الاعراض علي " جينجير

387
00:22:22,850 --> 00:22:24,150
. سمعت من " موتون " ؟

388
00:22:24,218 --> 00:22:27,587
. ماذا ؟ لا
. لقد قلت لكم هذا مسبقاً يا رفاق

389
00:22:41,002 --> 00:22:42,435
اجل , دوك -
... اخبرتني بأن اتصل بك -

390
00:22:42,503 --> 00:22:45,572
... ان وجدت اي شئ مثير بشأن هذا الجسد المحروق

391
00:22:45,640 --> 00:22:47,340
. ان اردتي القدوم الي هنا , استطيع ان أوريك شئاً مثير

392
00:22:47,408 --> 00:22:48,675
. يجب ان تخبرني بالأمر علي الهاتف

393
00:22:48,743 --> 00:22:50,143
. علي البقاء هنا

394
00:22:50,211 --> 00:22:52,545
. " .الخشب المسترد من اللب " السيليلوز

395
00:22:52,613 --> 00:22:56,149
. يستخدم لصنع الحبال , و بعض الاطعمة

396
00:22:56,217 --> 00:22:58,585
. عثرت علي الياف منه في الرئتين

397
00:22:58,653 --> 00:23:01,521
. " وجدت اعداداً استقرت بترئتي " تومي

398
00:23:01,589 --> 00:23:03,023
. ! هذه لم تكن الافتتاحية حبيبتي بعد

399
00:23:03,090 --> 00:23:04,491
. تحدث , بلغة مفهومة رجاءً

400
00:23:04,558 --> 00:23:06,826
. لقد تم وضعهم بداخل رئتيه قبل ان يموت مباشرةً

401
00:23:06,894 --> 00:23:08,762
. حسناً , انا سأحتاج الي قائمة المصانع بالقرية

402
00:23:08,829 --> 00:23:10,196
. حيث من الممكن ان تكون الالياف قدمت منها

403
00:23:10,264 --> 00:23:11,765
. لقد وجدت البعض منها مسبقاً

404
00:23:11,832 --> 00:23:13,066
. و قد ارسلت لك البعض من هذه المصانع علي كل حال

405
00:23:13,134 --> 00:23:14,167
. ان رغبتي بإلقاء نضرة عليها

406
00:23:14,235 --> 00:23:18,104
. حسناً , بالتأكيد

407
00:23:22,843 --> 00:23:25,312
. جينجير , صه

408
00:23:25,379 --> 00:23:27,781
. دعيني اتحدث معك فحسب , حسناً ؟

409
00:23:27,848 --> 00:23:29,449
. انت هي المرأة بالزقاق

410
00:23:29,517 --> 00:23:31,117
. اجل

411
00:23:31,185 --> 00:23:32,519
. لقد كنت احاول مساعدتك

412
00:23:32,586 --> 00:23:35,021
. والدك من ارسلني

413
00:23:35,089 --> 00:23:37,824
لماذا ؟ -
. انه يُريد رؤيتك -

414
00:23:37,892 --> 00:23:39,259
. استطيع ان أخذك له

415
00:23:39,327 --> 00:23:41,961
. اودري , قالت بأنها سوف سأخذني الي والدي

416
00:23:42,029 --> 00:23:43,596
. ! انها كاذبة

417
00:23:43,664 --> 00:23:45,632
. انها تعلم ما تستطيعين فعله , و هي تريد ابعادك

418
00:23:45,700 --> 00:23:48,735
. بمكانٍ تكونين فيه وحيدة

419
00:23:50,037 --> 00:23:52,806
. دعيني آخذك لوالدك

420
00:24:11,092 --> 00:24:14,128
جينجير ؟

421
00:24:17,465 --> 00:24:19,366
. ! جوردن

422
00:24:19,434 --> 00:24:22,136
ما الذي تقومين به ؟

423
00:24:22,203 --> 00:24:23,504
. اقوم بما علي فعله

424
00:24:23,571 --> 00:24:25,406
. دعيها تذهب -
. لا -

425
00:24:25,473 --> 00:24:26,874
. ارمي سلاحك و دعيني نذهب

426
00:24:26,941 --> 00:24:29,743
. لا اريد ان أؤذيها

427
00:24:29,811 --> 00:24:31,545
. رباه

428
00:24:31,613 --> 00:24:32,713
ما هي علتك ؟

429
00:24:32,781 --> 00:24:35,215
. ما هي علتي ؟

430
00:24:35,283 --> 00:24:38,285
. قريباً , لا شئ
. دعيها تذهب -

431
00:24:40,088 --> 00:24:41,789
. تباً

432
00:24:41,856 --> 00:24:43,557
. ناثين , ليس من المفترض ان تكون هنا

433
00:24:43,625 --> 00:24:46,727
. ارفعلي يديك من عليها , و ابتعدي عنها

434
00:24:46,795 --> 00:24:48,629
. ! الان

435
00:24:48,697 --> 00:24:49,730
. حسناً

436
00:24:49,798 --> 00:24:51,598
. تعالي , انا هنا

437
00:24:51,666 --> 00:24:53,067
. ناثين , انا أسفة

438
00:24:53,134 --> 00:24:55,703
. فعلت هذا من اجلنا -
. لن تذهبين الي اي مكان -

439
00:24:55,770 --> 00:24:58,872
. انت تحت الاعتقال

440
00:24:58,940 --> 00:25:01,942
" عليك ان تخبريننا , ما الذي تريدينه من " جينجير

441
00:25:04,546 --> 00:25:07,681
. والدها احضرها الي " هافين " لكي يساعدها

442
00:25:07,749 --> 00:25:09,550
. انها تعتقد بأن والدها سيهجرها فحسب

443
00:25:09,617 --> 00:25:11,552
. اجل

444
00:25:11,619 --> 00:25:14,221
كيف هو حالك ؟ -
. بخير -

445
00:25:14,289 --> 00:25:16,724
. مشوش قليلاً

446
00:25:16,791 --> 00:25:18,826
. كل الجحيم الذي كنت اقوم به , يضل افضل منها

447
00:25:21,629 --> 00:25:23,764
. لقد ارسلتني الي " عمها " لتبعديني عن طريقك

448
00:25:23,832 --> 00:25:25,566
. " ليسهل عليك امر اختطاف " جينجير

449
00:25:25,633 --> 00:25:27,401
. لم اقم بإرسالك لأي مكان

450
00:25:27,469 --> 00:25:29,470
... و كذبت بشأن عدم معرفة

451
00:25:29,537 --> 00:25:31,238
... مكان وجود والدها , انه محتجز لدي الحراس

452
00:25:31,306 --> 00:25:34,141
اليس كذالك ؟

453
00:25:34,209 --> 00:25:37,244
. كنت تخططين لإستعمال الاب كطعم

454
00:25:39,214 --> 00:25:43,150
. لدينا ما يكفي لنبقي عليك لوقتٍ طويل

455
00:25:45,053 --> 00:25:48,188
. اتعلمين ماذا ؟ , لا تجيبي ابداً

456
00:25:48,256 --> 00:25:51,225
. لا اريد سماع المزيد من اكاذيبك

457
00:25:55,530 --> 00:25:57,531
. استطيع جعلها تخبرنا بالحقيقة

458
00:25:59,033 --> 00:26:01,068
. الناس يقومون بما اقوله لهم , اليس كذالك ؟

459
00:26:01,136 --> 00:26:03,604
... ان سألتها , بأن تخبرني

460
00:26:03,671 --> 00:26:05,472
. سيضطر عليها الجواب

461
00:26:05,540 --> 00:26:08,575
. لا , هذا خطرٌ للغاية

462
00:26:10,044 --> 00:26:11,612
. الصغيرة , تريد ان تجد اباها فحسب

463
00:26:11,679 --> 00:26:13,213
. انها فتاتٌ صغيرة , حسناً ؟

464
00:26:13,281 --> 00:26:14,782
. لا اريد منها ان تختلط بأمور كهذه

465
00:26:14,849 --> 00:26:16,216
. هذا خطير

466
00:26:16,284 --> 00:26:18,018
. اجل , ولكن اولا تعلمين ما هو الاكثر خطورة ؟

467
00:26:18,086 --> 00:26:20,954
. اعتقادها بأن والدها , سوف يهجرها

468
00:26:21,022 --> 00:26:23,157
. ثقي بي

469
00:26:23,224 --> 00:26:27,361
. انظري , دعيني اتكلم معها فحسب

470
00:26:27,429 --> 00:26:29,463
. حسناً , ولكن كن حذر

471
00:26:31,599 --> 00:26:33,734
. حسناً

472
00:26:33,802 --> 00:26:35,836
. هاي

473
00:26:38,106 --> 00:26:40,174
. نحن اصدقاء , اليس كذالك ؟

474
00:26:40,241 --> 00:26:41,708
. اعني , اصدقاء حقيقيين

475
00:26:41,776 --> 00:26:44,945
. ليس فقط لأنك جعلتني هكذا

476
00:26:45,013 --> 00:26:49,850
. اجل -
. نحن سوف نقوم بتركك لتفعلين هذا -

477
00:26:49,918 --> 00:26:53,620
. ولكن اذا لم تسير الامور بخير , فعليك التوقف

478
00:26:53,688 --> 00:26:58,325
. و عليك ان تعيديني بأنك سوف تستمعين الي

479
00:26:58,393 --> 00:27:00,260
. اعدك

480
00:27:00,328 --> 00:27:02,362
. حسناً

481
00:27:09,037 --> 00:27:10,571
. اخبريني بمكان والدي

482
00:27:10,638 --> 00:27:12,172
... جينجير , انا

483
00:27:12,240 --> 00:27:16,877
. اخبريني بالحقيقة الان -
. اقول الحقيقة -

484
00:27:16,945 --> 00:27:19,379
... انه

485
00:27:19,447 --> 00:27:21,682
. في الملاحة

486
00:27:21,749 --> 00:27:25,018
. في اخر منزل , بأرض الملاحة

487
00:27:25,086 --> 00:27:26,487
. انه مكان الحراس الأمن

488
00:27:26,554 --> 00:27:28,755
. ناثين , لا تذهب

489
00:27:28,823 --> 00:27:29,990
. سوف تتأذي

490
00:27:30,058 --> 00:27:31,358
. من الذي يحرسه ؟

491
00:27:31,426 --> 00:27:33,894
. " الكثير , هنالك " كايل البارون

492
00:27:33,962 --> 00:27:36,897
. اي شخص يقترب من ذاك المكان , سوف يُردي ميتاً

493
00:27:36,965 --> 00:27:39,333
. جينجير , اسأليها لماذا يُريدك الحراس

494
00:27:41,936 --> 00:27:44,938
. لماذا يُريدونني الحراس ؟

495
00:27:46,007 --> 00:27:49,042
. في قضية " اودري باركير " اصبح الامر اصعب

496
00:27:51,079 --> 00:27:54,248
. سوف نقوم بإستخدامك للسيطرة عليها

497
00:27:54,315 --> 00:27:56,984
. ناثين

498
00:27:57,051 --> 00:27:58,986
. جينجير ؟

499
00:27:59,053 --> 00:28:02,055
. اخبريها بأن عليها الإجابة علي كل اسئلتي الان

500
00:28:04,692 --> 00:28:07,728
. عليك الإجابة علي كل اسئلته

501
00:28:09,731 --> 00:28:14,268
. حسناً , " جينجير " لما لا تذهبين للطابق العلوي ؟

502
00:28:14,335 --> 00:28:16,803
. ابليت حسناً

503
00:28:28,683 --> 00:28:30,517
. اودري , لا تتأثر من المضطربين

504
00:28:30,585 --> 00:28:32,419
. جينجير " لن تستطيع ان تفعل معها شئ" 

505
00:28:32,487 --> 00:28:35,489
كيف ستستطيع " جينجير " مساعدتك ؟

506
00:28:37,325 --> 00:28:41,695
. ولكنك لست محصن من " جينجير " , ناثين

507
00:28:41,763 --> 00:28:44,464
. اذا امتلكنا " جينجير " سنمتلكك انت

508
00:28:45,600 --> 00:28:48,302
... و إذا امتلكناك انت

509
00:28:48,369 --> 00:28:52,039
. " سنكون قادرين علي التحكم بـ" اودري

510
00:28:53,575 --> 00:28:57,878
. ولكنني حقاً اهتم بشأنك

511
00:28:57,946 --> 00:28:59,179
... انا احبـ

512
00:28:59,247 --> 00:29:02,382
. لماذا تريدون التحكم بـ "اودري " ؟

513
00:29:02,450 --> 00:29:06,453
. " في المرة السابقة , عندما كانت " لوسي ريبلي

514
00:29:06,521 --> 00:29:09,389
. قد رفضت الذهاب الي الحظيرة

515
00:29:09,457 --> 00:29:12,492
. قد هربت , تقريباً رحلت بعيداً

516
00:29:14,228 --> 00:29:19,866
... و في حالة رفض " اودري " الذهاب بهذا الوقت

517
00:29:19,934 --> 00:29:23,003
. جينجير , سوف تكون سياستنا التأمينية

518
00:29:23,071 --> 00:29:25,272
. ما هو الشئ المهم جداً بشأن الحظيرة ؟

519
00:29:27,609 --> 00:29:31,244
. اجيبيها

520
00:29:31,312 --> 00:29:34,648
. انها ليست مجرد حظيرة

521
00:29:34,716 --> 00:29:38,385
. انها اكبر من هذا بكثير

522
00:29:38,453 --> 00:29:42,289
... ما نعرفه انه , عندما تذهب الي الداخل

523
00:29:42,357 --> 00:29:44,925
. كلاهما سوف يختفيان

524
00:29:44,993 --> 00:29:48,695
. لـ 27 عاماً

525
00:29:48,763 --> 00:29:52,766
. و بمجرد رحيلهما , كل الإضطرابات في " هافين " ستتوقف

526
00:29:58,406 --> 00:30:01,174
. هافين , ستعود الي رجدها

527
00:30:01,242 --> 00:30:04,211
" من ناحية " الإضطرابات
. " و بالنسبة لك و لي " ناثين

528
00:30:05,747 --> 00:30:07,914
. كيف تعلمين هذا ؟

529
00:30:07,982 --> 00:30:10,984
. الحراس , موجودين بالأرجاء لزمن طويل

530
00:30:15,089 --> 00:30:18,091
. لماذا لم تخبريني بأي من هذا بالسابق ؟

531
00:30:20,161 --> 00:30:24,798
. لأنني اعلم , بأنك ستحاول ايقاف ذالك من الحدوث

532
00:30:24,866 --> 00:30:26,900
. انت محقة

533
00:30:28,136 --> 00:30:31,438
. هذا لن يحدث

534
00:30:40,581 --> 00:30:45,552
. لازلت اريد , المزيد من المعلومات

535
00:31:02,119 --> 00:31:05,154
البارون -
. القي بسلاحك و أذهب للنوم -

536
00:31:25,809 --> 00:31:27,810
... " شرطة  " هافين

537
00:31:27,878 --> 00:31:29,245
. مورتن دانفيرز ؟

538
00:31:29,313 --> 00:31:31,080
. اين هي ابنتي ؟

539
00:31:31,148 --> 00:31:34,116
. اهي بخير ؟ -
. انها بأمان -

540
00:31:34,184 --> 00:31:37,153
. ولكن , تعلم بأن لديها حالة خطرة

541
00:31:39,556 --> 00:31:41,490
. لهذا اتينا الي هنا

542
00:31:41,558 --> 00:31:43,025
. من المفترض ان تكون " هافين " مكان امن

543
00:31:43,093 --> 00:31:44,060
. للناس اللذين مثلها

544
00:31:44,127 --> 00:31:46,329
. ليس الان

545
00:31:46,396 --> 00:31:48,130
. ليس مع , الإضطرابات

546
00:31:48,198 --> 00:31:50,299
. الان , هيا بحاجة الي مساعدتك

547
00:31:50,367 --> 00:31:52,768
. انها لا تعرف شعورك بشأنها

548
00:31:52,836 --> 00:31:54,704
. تعتقد بأنه لا يهمك امرها

549
00:31:54,771 --> 00:31:56,706
. لا يهمني ؟

550
00:31:56,773 --> 00:31:59,608
. رباه , انها كل ما تبقي لي

551
00:31:59,676 --> 00:32:01,677
. إذاً اخبرها بهذا

552
00:32:03,413 --> 00:32:06,449
. دوك , بإمكانك احضارها الان

553
00:32:11,054 --> 00:32:12,288
. حمداً لله

554
00:32:12,356 --> 00:32:13,556
. حمداً لله , انك لم تتأذين

555
00:32:13,623 --> 00:32:15,257
. كنت قلقاً جداً بشأنك

556
00:32:15,325 --> 00:32:18,694
. " احبك , " جينجير

557
00:32:18,762 --> 00:32:20,262
. ابي

558
00:32:20,330 --> 00:32:22,198
. ابي , انا في غاية الاسف

559
00:32:22,265 --> 00:32:23,966
. لا عليك

560
00:32:24,034 --> 00:32:25,267
. انه ليس خطأك

561
00:32:25,335 --> 00:32:26,702
. ابداً

562
00:32:26,770 --> 00:32:28,471
. اعتقدت بأنك تريد ان تتركني

563
00:32:28,538 --> 00:32:30,706
. لن اتركك قط

564
00:32:30,774 --> 00:32:33,609
. لقد احضرتك هنا , لتكونين بأمان

565
00:32:33,677 --> 00:32:37,413
. لا احد يستطيع , ابعادك عني مجدداً

566
00:32:37,481 --> 00:32:40,449
. اعدك

567
00:32:42,853 --> 00:32:45,521
. اودري -
. يديك للأعلي -

568
00:32:45,589 --> 00:32:48,257
. قفي مقابل الجدار

569
00:32:48,325 --> 00:32:49,725
. " لا تقولي اي كلمة " جينجير

570
00:32:49,793 --> 00:32:52,728
. سوف اقتل والدك , قبل ان تكملي اي جمعة

571
00:32:56,400 --> 00:32:58,834
. "التالية , سوف تقتلك " كوروكير

572
00:32:58,902 --> 00:33:00,936
. ارحل , لا اريدك هنا

573
00:33:03,874 --> 00:33:05,441
. انضري لهذا

574
00:33:05,509 --> 00:33:06,976
. الرجوه الي ذراعين الأب

575
00:33:07,044 --> 00:33:09,478
. السيطرة لم تعد تعمل بعد الان

576
00:33:09,546 --> 00:33:11,313
. كنا خائفين من حدوث هذا

577
00:33:11,381 --> 00:33:14,617
. الفتاة , لن تنفعك بشئ بعد الان , بدون اضطرابها

578
00:33:14,684 --> 00:33:16,685
. حسناً , ومن يدري , ربما يرجع اضطرابها مجدداً

579
00:33:16,753 --> 00:33:18,020
. انتما الإثنين , تعالي معي

580
00:33:18,088 --> 00:33:21,323
. الباقي , ضعي رؤوسكم علي الارض

581
00:33:21,391 --> 00:33:22,758
.حقاً ؟

582
00:33:22,826 --> 00:33:24,193
... تريد المخاطرة بحياة كل اولائك الناس

583
00:33:24,261 --> 00:33:25,828
اتعتقد بأن تُجيد التصويب افضل مني ؟

584
00:33:25,896 --> 00:33:27,830
. لدي " جوردن " في زنزانة السجن

585
00:33:27,898 --> 00:33:30,166
. إذاً

586
00:33:30,233 --> 00:33:33,269
. لذا , دعهم يذهبون , سأدعها تذهب

587
00:33:37,007 --> 00:33:38,674
. حسناً

588
00:33:38,742 --> 00:33:40,509
... هذا الوشم علي ذراعك , لا يعني لك اي شئ

589
00:33:40,577 --> 00:33:42,078
. اليس كذاك ؟

590
00:33:42,145 --> 00:33:44,180
. ليس بعد الان

591
00:33:46,216 --> 00:33:47,383
. سنبقي ذالك في الإعتبار

592
00:33:47,451 --> 00:33:49,485
... كيرك

593
00:33:59,463 --> 00:34:00,496
. علينا الذهاب

594
00:34:00,564 --> 00:34:02,598
. الحراس ربما لا يزال يطاردونها

595
00:34:02,666 --> 00:34:04,633
. لا تقلق

596
00:34:04,701 --> 00:34:08,137
. اعلم بعض الاماكن , التي ينجدها الحراس فيها مطلقاً

597
00:34:08,205 --> 00:34:09,839
. المكان القادم سيكون افضل

598
00:34:09,906 --> 00:34:11,941
. سوف ترين

599
00:34:12,008 --> 00:34:14,710
. و آمن

600
00:34:14,778 --> 00:34:16,612
. لا مزيد من الأشخاص السيئين

601
00:34:16,680 --> 00:34:18,681
. ولا مزيد من القراصنة ايضاً

602
00:34:20,383 --> 00:34:22,751
. اجل

603
00:34:22,819 --> 00:34:25,588
. ولكنك ستحضين بوالدك هناك

604
00:34:25,655 --> 00:34:28,390
. و سوف تجدين قراصنة جدد , للعب معهم

605
00:34:28,458 --> 00:34:30,059
. اعدك

606
00:34:30,127 --> 00:34:35,097
. في الحقيقة , كنت افكر بأعطائك عصبة العين هذه من اجلي

607
00:34:40,470 --> 00:34:42,404
ايمكنك البقاء معنا ؟

608
00:34:42,472 --> 00:34:46,108
. اعتقد بأنهم في حاجة الي هنا

609
00:34:46,176 --> 00:34:49,645
. ربما يمكنني زيارتك , في وقتٍ ما

610
00:34:51,248 --> 00:34:54,850
... حسناً , ربما يجب عليك القدوم مع ابنتك

611
00:34:54,918 --> 00:34:56,952
. و السيدة القرصانة

612
00:34:59,055 --> 00:35:01,056
. اجل , ربما

613
00:35:03,593 --> 00:35:05,294
.ولكن الان , عليك الذهاب , حسناً ؟

614
00:35:05,362 --> 00:35:08,631
. حسناً

615
00:35:11,902 --> 00:35:14,036
. " لوكيسي , احضر لي بعض المعلومات بشأن " تومي

616
00:35:14,104 --> 00:35:15,771
. انها علي مكتبي

617
00:35:15,839 --> 00:35:17,973
. اريد الحصول علي ذالك الرجل , ناثين

618
00:35:18,041 --> 00:35:20,042
. سوف اكون هناك

619
00:35:22,479 --> 00:35:23,779
. هل انت بخير ؟

620
00:35:23,847 --> 00:35:25,414
. انا ؟

621
00:35:25,482 --> 00:35:28,083
. اجل

622
00:35:28,151 --> 00:35:33,122
. عليك ان تحمي هذه البلدة من الإنهيار حتي اعود

623
00:35:46,203 --> 00:35:48,437
. هذه هي كل المصانع الموجودة داخل 40 ميل

624
00:35:48,505 --> 00:35:50,706
" و التي تنتج هذا النوع من " السيليلوز

625
00:35:50,774 --> 00:35:53,542
. لا تزال نشطة

626
00:35:53,610 --> 00:35:54,977
. و انضري الي هذا

627
00:35:55,045 --> 00:35:58,614
. اغلق الخامس في عام 2008

628
00:35:58,682 --> 00:36:02,518
. و بطريقة ما منذ شهرين , ارتفع عداد الكهرباء به

629
00:36:02,586 --> 00:36:03,786
. شهرين ؟

630
00:36:03,853 --> 00:36:06,121
. " هذا كان قبل تماماً قبل وصول " تومي

631
00:36:06,189 --> 00:36:08,524
. " او يكون تماماً بعد قتل " روسلين

632
00:36:08,592 --> 00:36:11,827
. اعتقد بأن هذا القاتل , له نوعاً ما من الإعدادات

633
00:36:11,895 --> 00:36:14,930
. التي تتطلب قدراً كبير من الكهرباء

634
00:36:32,782 --> 00:36:35,050
... اتفاقٍ مزري مع الحراس

635
00:36:35,118 --> 00:36:38,087
. نحن تحصلنا علي " دافيرز " , وهم تحصلوا عليك

636
00:36:40,790 --> 00:36:42,825
. شكراً

637
00:36:45,729 --> 00:36:48,864
. هل تصدق بأنني حقاً اهتم بشأنك ؟

638
00:36:50,166 --> 00:36:52,034
. اجل -
. ولكن هذا لا يهم -

639
00:36:52,102 --> 00:36:54,503
. اليس كذالك ؟

640
00:36:54,571 --> 00:36:58,274
. دائماً ما يكون الامر , بشأن شكركك

641
00:36:58,341 --> 00:37:01,310
. انت لن تتخطاها ابداً , اليس كذالك ؟

642
00:37:04,681 --> 00:37:08,784
. لقد قمت بهذا لأنهي هذه الإضطرابات

643
00:37:08,852 --> 00:37:11,020
. قمت بهذا من اجلنا نحن

644
00:37:12,389 --> 00:37:14,556
. لا يوجد ما يسمي بنحن

645
00:37:17,327 --> 00:37:19,928
. اجل

646
00:37:19,996 --> 00:37:23,032
. اكتشفت هذا الجزئ

647
00:37:29,172 --> 00:37:30,739
... اصغي , ربما " جوردن " لا تعي مطلقاً

648
00:37:30,807 --> 00:37:32,174
. ما تتحدث بشأنه

649
00:37:32,242 --> 00:37:34,109
. انها تبدوا كذالك

650
00:37:34,177 --> 00:37:35,444
... ولكن اياً كان ما تعلمه . انا اراهنك

651
00:37:35,512 --> 00:37:37,246
. بأن " صاحب بندقية الترباس " يعرف اكثر منها

652
00:37:37,314 --> 00:37:38,914
. اتعتقدين بأنه لايزال حي ؟

653
00:37:38,982 --> 00:37:42,084
. لقد وجدت مكان اختبائه

654
00:37:42,152 --> 00:37:45,187
. لنذهب

655
00:38:01,046 --> 00:38:05,382
. عجباً , يبدوا و كأنه لم يأتي احد الي هنا منذ سنين

656
00:38:05,450 --> 00:38:08,586
. و هذا هو بالضبط معني كلمة مكانٌ للختباء

657
00:38:08,653 --> 00:38:10,387
... اودري

658
00:38:10,455 --> 00:38:11,589
... جوردن , لم تقل شئ

659
00:38:11,656 --> 00:38:13,757
. لم افكر بالأمر حتي , ناثين

660
00:38:13,825 --> 00:38:15,226
. اذا كان يجب علي اصلاح الإضطرابات

661
00:38:15,293 --> 00:38:17,261
... بالدخول الي , حظيرةٍ سحرية , ثم

662
00:38:17,329 --> 00:38:20,798
. لا

663
00:38:20,865 --> 00:38:24,602
. فقط عديني , بأننا سوف نجد طريقة اخري

664
00:38:24,669 --> 00:38:26,770
. حسناً

665
00:38:26,838 --> 00:38:29,840
. لنبدأ , بالحصول علي ذاك الرجل , اولاً

666
00:39:39,878 --> 00:39:42,913
. ما هذا المكان ؟

667
00:39:55,020 --> 00:39:56,942
. ناثين

668
00:39:57,062 --> 00:39:59,596
... انها لازال تصب

669
00:39:59,664 --> 00:40:01,699
. احدهم الان كان هنا

670
00:40:19,017 --> 00:40:22,019
. " انه " تومي

671
00:40:23,555 --> 00:40:25,556
. " ناثين , انها بشرة " تومي

672
00:40:26,991 --> 00:40:30,027
. رباه

673
00:40:42,006 --> 00:40:45,042
. جرادي

674
00:40:48,446 --> 00:40:50,714
. اراهن بأنه جلد " روزلين " بمكانٍ ما هنا

675
00:40:50,782 --> 00:40:53,217
. لهذا هو يحرق في الجثث

676
00:40:53,284 --> 00:40:57,287
. لهذا لن نعلم , بأنه سرخ جلودهم اولاً

677
00:41:02,594 --> 00:41:05,295
... و لكن لماذا يريد اي شخص

678
00:41:05,363 --> 00:41:06,630
. " لذا من الممكن ان يكون اخذ مكان " تومي

679
00:41:06,698 --> 00:41:08,966
. ليعمل بجانبنا

680
00:41:09,033 --> 00:41:12,035
. و يأخذ مكان " جرادي " ليشتتنا

681
00:41:12,103 --> 00:41:16,306
. روزلين " ليتقر منك اكثر في القبوا" 

682
00:41:16,374 --> 00:41:18,342
. انه يرتدي جلود الناس ؟

683
00:41:18,410 --> 00:41:21,512
. " لهذا هو يستعمل في " بندقية الترباس

684
00:41:21,579 --> 00:41:23,247
. ليصنع فجوة بسيطة , ولا تخرج اثر كبير بالخارج

685
00:41:23,314 --> 00:41:25,349
. ليترك الجلد سليم

686
00:41:27,018 --> 00:41:28,986
... الأمريكيين الاصليين هنا , كان لديهم اسطورة

687
00:41:29,053 --> 00:41:30,521
. بشأن مرتدوا جلود الناس

688
00:41:30,588 --> 00:41:35,359
. هذا الرجل يستطيع ارتداء الجلود , كبدلة

689
00:41:35,427 --> 00:41:37,261
. اراهن بأنها نوع من الإضطرابات

690
00:41:37,328 --> 00:41:38,962
... " إذاً , ان كان يرتدي جلد " تومي

691
00:41:39,030 --> 00:41:41,432
... علي القارب , و جلد تومي موجود هنا الان

692
00:41:41,499 --> 00:41:46,670
. هذا يعني بأنه قد نجي من الإنفجار

693
00:41:49,808 --> 00:41:52,042
... و إذا تصورنا الجلد الذي يرتديه الان

694
00:41:52,110 --> 00:41:56,146
. مما يعني بأنه من الممكن ان يكون , اي شخص

695
00:41:57,282 --> 00:41:59,871
== <font color=#00ff00>abdalh_almajbri</font> ,: ترجمة ==
== www.startime.com ==
== S.T.S ==

