[Script Info] ; Script generated by Aegisub 2.1.8 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 640 PlayResY: 480 ScaledBorderAndShadow: yes Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 6 Video Position: 0 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:36.02,0:00:37.86,Default,,0000,0000,0000,,حسناً, استمعوا جيداً Dialogue: 0,0:00:37.87,0:00:39.16,Default,,0000,0000,0000,,لدي إعلان اريد ان اقوله Dialogue: 0,0:00:39.19,0:00:40.91,Default,,0000,0000,0000,,- "أديل" قد ماتت\N- كلا Dialogue: 0,0:00:40.96,0:00:42.16,Default,,0000,0000,0000,,طُلب مني الانضمام الى Dialogue: 0,0:00:42.19,0:00:43.58,Default,,0000,0000,0000,,لجنة "العقدة الزرقاء" Dialogue: 0,0:00:43.63,0:00:45.43,Default,,0000,0000,0000,,لتحسين الفنون في كافة الوطن Dialogue: 0,0:00:45.46,0:00:47.36,Default,,0000,0000,0000,,- تهانينا.\N- شكراً لكم. Dialogue: 0,0:00:47.38,0:00:49.03,Default,,0000,0000,0000,,سوف آخذ عطلة قصيرة Dialogue: 0,0:00:49.05,0:00:52.24,Default,,0000,0000,0000,,مما يعني انني سوف أغادر "مكينلي"\Nفي نهاية الاسبوع Dialogue: 0,0:00:53.89,0:00:55.84,Default,,0000,0000,0000,,ماذا؟؟ هذا جنون! Dialogue: 0,0:00:55.87,0:00:57.34,Default,,0000,0000,0000,,لكن نادي "غلي" هو حياتك! Dialogue: 0,0:00:57.38,0:00:59.21,Default,,0000,0000,0000,,لهذا سوف يكون هذا مؤقتاً Dialogue: 0,0:00:59.23,0:01:01.01,Default,,0000,0000,0000,,سوف أعود بعد المسابقة الإقطاعية Dialogue: 0,0:01:01.05,0:01:02.73,Default,,0000,0000,0000,,انتظر ... "بعد" المسابقة الإقطاعية؟؟؟ Dialogue: 0,0:01:05.57,0:01:07.05,Default,,0000,0000,0000,,شباب, شباب, اهدئوا قليلاً! Dialogue: 0,0:01:07.07,0:01:08.57,Default,,0000,0000,0000,,انا اعرف انه يجب علي ان اجد بديلاً Dialogue: 0,0:01:08.60,0:01:11.22,Default,,0000,0000,0000,,لهذا السبب أحضرت\N"فين هدسون" Dialogue: 0,0:01:11.24,0:01:14.43,Default,,0000,0000,0000,,سيد "شو", "فين" لا يستطيع تولي أمر\Nالنادي Dialogue: 0,0:01:14.46,0:01:15.61,Default,,0000,0000,0000,,انه لا يعرف ماذا يفعل ابداً! Dialogue: 0,0:01:15.66,0:01:16.78,Default,,0000,0000,0000,,آسفة, "فين". Dialogue: 0,0:01:16.83,0:01:18.53,Default,,0000,0000,0000,,شباب, أنا أعلم أنني أستطيع فعل هذا. Dialogue: 0,0:01:18.56,0:01:19.95,Default,,0000,0000,0000,,و لدي بعض الأفكار الرائعة\Nللمسابقة الاقطاعية Dialogue: 0,0:01:20.00,0:01:21.37,Default,,0000,0000,0000,,- سنكون موتى عندما تحين المسابقة!\N- "تينا" Dialogue: 0,0:01:21.40,0:01:22.87,Default,,0000,0000,0000,,"فين" لا يستطيع أخراج مسرحية موسيقية!! Dialogue: 0,0:01:22.90,0:01:24.07,Default,,0000,0000,0000,,كلا, هذا جيد. Dialogue: 0,0:01:24.09,0:01:25.79,Default,,0000,0000,0000,,كلا, لا نستطيع الفوز بالمسابقة دونه. Dialogue: 0,0:01:25.84,0:01:26.87,Default,,0000,0000,0000,,من سيقوم بقيادة الحافلة؟ Dialogue: 0,0:01:26.91,0:01:29.41,Default,,0000,0000,0000,,"فين هدسون", "شوستر" Dialogue: 0,0:01:29.42,0:01:31.63,Default,,0000,0000,0000,,إلى مكتب "فيغينز", حالاً! Dialogue: 0,0:01:34.80,0:01:36.75,Default,,0000,0000,0000,,انا حقاً لا استطيع ان افهم\Nكيف اكتشفتي ذلك. Dialogue: 0,0:01:36.77,0:01:38.72,Default,,0000,0000,0000,,آه "ويليام", لقد وضعت ادوات تنصت\Nفي غرفة الكورال. Dialogue: 0,0:01:38.75,0:01:39.92,Default,,0000,0000,0000,,ذلك الرف الذي توجد عليه دمية السيدة الميتة Dialogue: 0,0:01:39.94,0:01:41.59,Default,,0000,0000,0000,,عيون الدمية هي كاميرات في الحقيقة! Dialogue: 0,0:01:41.60,0:01:44.31,Default,,0000,0000,0000,,حسناً "سو" هذا ليس من شأنك, كما أنني قد Dialogue: 0,0:01:44.36,0:01:46.59,Default,,0000,0000,0000,,حللت الأمر مع "فيغينز", لذا لا أجد أي مشكلة في هذا. Dialogue: 0,0:01:46.61,0:01:48.89,Default,,0000,0000,0000,,"ويل" طبعاً انت لا تعرف لان هذا هو فقط Dialogue: 0,0:01:48.93,0:01:50.98,Default,,0000,0000,0000,,مخطط آخر من مخططاتك الغريبة Dialogue: 0,0:01:51.03,0:01:52.60,Default,,0000,0000,0000,,و المحاكة بشكل مريض Dialogue: 0,0:01:52.61,0:01:54.80,Default,,0000,0000,0000,,التي لا تُظهر أي تفكير مسبق Dialogue: 0,0:01:54.83,0:01:55.95,Default,,0000,0000,0000,,و تبدو فوراً سخيفة Dialogue: 0,0:01:55.98,0:01:59.29,Default,,0000,0000,0000,,لكل شخص في "أمريكا" ما عداك! Dialogue: 0,0:01:59.29,0:02:00.91,Default,,0000,0000,0000,,"فين هدسون" بالكاد تخرج من المدرسة الثانوية Dialogue: 0,0:02:00.94,0:02:02.82,Default,,0000,0000,0000,,قبل أقل من ستة أشهر Dialogue: 0,0:02:02.87,0:02:04.96,Default,,0000,0000,0000,,ليس لديه شهادة علمية او الكفاءة المناسبة Dialogue: 0,0:02:04.99,0:02:06.33,Default,,0000,0000,0000,,للتعليم في ولاية "أوهايو" Dialogue: 0,0:02:06.38,0:02:09.13,Default,,0000,0000,0000,,"سو" نادي "غلي" ليس صفاً نظامياً Dialogue: 0,0:02:09.16,0:02:10.28,Default,,0000,0000,0000,,بل هو نشاط خارجي! Dialogue: 0,0:02:10.30,0:02:12.28,Default,,0000,0000,0000,,لهذا السبب ليس هناك أي مشكلة قانونية Dialogue: 0,0:02:12.30,0:02:14.67,Default,,0000,0000,0000,,في أن يتطوع "فين" لتقديم مساعدته مؤقتاً Dialogue: 0,0:02:14.72,0:02:16.12,Default,,0000,0000,0000,,أعدكم, ما تفعلونه صحيح Dialogue: 0,0:02:16.14,0:02:18.14,Default,,0000,0000,0000,,استطيع ايصال هذا النادي الى المسابقة الاقطاعية Dialogue: 0,0:02:18.14,0:02:19.59,Default,,0000,0000,0000,,و أنا اعرف اننا نستطيع الفوز\Nسوف اعمل بجد Dialogue: 0,0:02:19.62,0:02:22.63,Default,,0000,0000,0000,,كما يفعل الأستاذ "شو", و مجاناً! Dialogue: 0,0:02:22.64,0:02:25.48,Default,,0000,0000,0000,,حسناً, دعوني اذكر الجميع بشيء ما Dialogue: 0,0:02:25.51,0:02:27.13,Default,,0000,0000,0000,,السنة السابقة اظهرت الرحمة لنادي "غلي" Dialogue: 0,0:02:27.15,0:02:28.30,Default,,0000,0000,0000,,و قد استمتعت المدرسة Dialogue: 0,0:02:28.32,0:02:29.63,Default,,0000,0000,0000,,مرحلة غير مُسبقة من السلام Dialogue: 0,0:02:29.65,0:02:31.49,Default,,0000,0000,0000,,و لكن اذا كان هذا المهرج Dialogue: 0,0:02:31.52,0:02:33.69,Default,,0000,0000,0000,,هو من سيقوم بالاشراف على نادي "غلي" Dialogue: 0,0:02:33.74,0:02:35.66,Default,,0000,0000,0000,,فإن معاهدتي مع الفنون في هذه المدرسة Dialogue: 0,0:02:35.69,0:02:36.82,Default,,0000,0000,0000,,سوف تنتهي! Dialogue: 0,0:02:43.50,0:02:46.87,Default,,0000,0000,0000,,("O Fortuna" plays) Dialogue: 0,0:02:46.92,0:02:49.04,Default,,0000,0000,0000,,إنكِ عار على ولاية "أوهايو"!! Dialogue: 0,0:02:54.92,0:02:57.97,Default,,0000,0000,0000,,ترجمة:\N© EYADOOS Dialogue: 0,0:02:58.33,0:02:58.81,Default,,0000,0000,0000,,حسناً ايها الطلاب Dialogue: 0,0:02:58.83,0:03:00.33,Default,,0000,0000,0000,,بما أن تصرفاتكم الطفولية المتحمسة Dialogue: 0,0:03:00.35,0:03:03.13,Default,,0000,0000,0000,,تجعلني افقد نيّتي للحياة, قررت Dialogue: 0,0:03:03.17,0:03:05.05,Default,,0000,0000,0000,,أن احضر بعض من افضل الطلاب المتقدمين Dialogue: 0,0:03:05.10,0:03:06.39,Default,,0000,0000,0000,,ليساعدوكم في تحسين مستواكم. Dialogue: 0,0:03:06.44,0:03:07.69,Default,,0000,0000,0000,,هيا فلتتخذو شريكاً لكم Dialogue: 0,0:03:07.72,0:03:09.69,Default,,0000,0000,0000,,سنقوم بهذا على طول الصالة Dialogue: 0,0:03:09.72,0:03:10.89,Default,,0000,0000,0000,,سوف نبداً ببعض "الجيتيز" Dialogue: 0,0:03:10.94,0:03:12.48,Default,,0000,0000,0000,,- مرحباً.\N- مرحباً, كيف حالك؟ Dialogue: 0,0:03:12.51,0:03:14.14,Default,,0000,0000,0000,,لم أرك جيداً خلال الأسبوعين السابقين Dialogue: 0,0:03:14.18,0:03:15.68,Default,,0000,0000,0000,,- كيف حالك؟\N- أنا جيدة. Dialogue: 0,0:03:17.12,0:03:18.32,Default,,0000,0000,0000,,و الآن خصوصاً بعد ان اصبحنا انا\Nو "فين" Dialogue: 0,0:03:18.35,0:03:19.82,Default,,0000,0000,0000,,مفترقين بشكل رسمي Dialogue: 0,0:03:19.85,0:03:21.15,Default,,0000,0000,0000,,أشعر بأنني استطيع Dialogue: 0,0:03:21.19,0:03:23.24,Default,,0000,0000,0000,,التركيز على سبب مجيئي الى\N"نيو يورك" Dialogue: 0,0:03:23.29,0:03:25.69,Default,,0000,0000,0000,,- و هو بالحقيقة ... عملي!\N- جيد. Dialogue: 0,0:03:25.71,0:03:27.19,Default,,0000,0000,0000,,- استغلوا الصالة يا سيدات.\N- بمناسبة الحديث عن العمل Dialogue: 0,0:03:27.21,0:03:29.53,Default,,0000,0000,0000,,خمّن من سيذهب الى تجربة اداء مسرحية\Nخارج "برودواي" Dialogue: 0,0:03:29.56,0:03:30.83,Default,,0000,0000,0000,,ماذا؟؟ Dialogue: 0,0:03:30.86,0:03:32.20,Default,,0000,0000,0000,,أعلم.\Nأنا متحمسة جداً! Dialogue: 0,0:03:32.21,0:03:33.08,Default,,0000,0000,0000,,انتبه لكتفك. Dialogue: 0,0:03:33.13,0:03:34.22,Default,,0000,0000,0000,,هل تعرف المخرج Dialogue: 0,0:03:34.25,0:03:35.50,Default,,0000,0000,0000,,- "ايفان فان هوفن" ؟\N- نعم. Dialogue: 0,0:03:35.53,0:03:37.17,Default,,0000,0000,0000,,هو سيقوم بهذا Dialogue: 0,0:03:37.20,0:03:38.87,Default,,0000,0000,0000,,الانتاج الضخم لمسرحية "ذا غلاس ميناجري" Dialogue: 0,0:03:38.89,0:03:40.59,Default,,0000,0000,0000,,سيكون الاستديو عبارة عن حديثة حيوانات Dialogue: 0,0:03:42.39,0:03:45.38,Default,,0000,0000,0000,,لهذا, فهو يبحث عن وجه جديد Dialogue: 0,0:03:45.39,0:03:46.93,Default,,0000,0000,0000,,لتلعب دور "لورا وينغفيلد" Dialogue: 0,0:03:46.98,0:03:48.68,Default,,0000,0000,0000,,دور رائع. Dialogue: 0,0:03:48.71,0:03:51.43,Default,,0000,0000,0000,,لكنك مثيرة جداً لتلعبي دور "لورا" Dialogue: 0,0:03:58.24,0:04:02.19,Default,,0000,0000,0000,,لذا, سوف أمضي هذا الاسبوع بالتدريب\Nهل تستطيع أن تساعدني. - طبعاً. Dialogue: 0,0:04:02.23,0:04:03.78,Default,,0000,0000,0000,,نصيحة لكِ Dialogue: 0,0:04:03.78,0:04:05.70,Default,,0000,0000,0000,,أنتِ لستِ جاهزة لـ "ايفان" Dialogue: 0,0:04:05.73,0:04:08.40,Default,,0000,0000,0000,,أنتِ لستِ قوية بالشكل الكافي بعد.\Nلم تعاني بما فيهِ الكفاية. هل Dialogue: 0,0:04:08.42,0:04:10.78,Default,,0000,0000,0000,,لقد قمت بتجربة الاداء له فيما مضى Dialogue: 0,0:04:10.84,0:04:13.59,Default,,0000,0000,0000,,و قد جعلني أتدرب على حواري Dialogue: 0,0:04:13.62,0:04:15.07,Default,,0000,0000,0000,,و انا اقف على قدم واحدة Dialogue: 0,0:04:15.09,0:04:16.42,Default,,0000,0000,0000,,و هو يسكب عصير الطماطم على\Nكافة جسدي Dialogue: 0,0:04:16.46,0:04:17.91,Default,,0000,0000,0000,,دعكِ من ذلك, "شويمر" Dialogue: 0,0:04:17.93,0:04:19.93,Default,,0000,0000,0000,,"ايفان" سيلتهمكِ و انتِ حية. Dialogue: 0,0:04:19.96,0:04:22.71,Default,,0000,0000,0000,,أستطيع تحمله. Dialogue: 0,0:04:22.75,0:04:25.05,Default,,0000,0000,0000,,و أعتقد أنه يجب عليكي ان تقومي Dialogue: 0,0:04:25.08,0:04:26.93,Default,,0000,0000,0000,,بتجربة الاداء أنتِ ايضاً\Nبدور "اماندا وينغفيلد" Dialogue: 0,0:04:26.97,0:04:30.94,Default,,0000,0000,0000,,أتقصدين دور الراقصة الجنوبية التي تمضي\Nوقتها ببيع المجلات؟ Dialogue: 0,0:04:33.53,0:04:34.64,Default,,0000,0000,0000,,اعتقدت أنك تريدين أن Dialogue: 0,0:04:34.69,0:04:35.93,Default,,0000,0000,0000,,تعودي الى المسرح مجدداً Dialogue: 0,0:04:37.31,0:04:39.61,Default,,0000,0000,0000,,الطلاب المتقدمين يأخذوا استراحة. Dialogue: 0,0:04:39.65,0:04:42.90,Default,,0000,0000,0000,,الطلاب الجدد ... لا أعلم\Nافعلوا شيئاً ما! Dialogue: 0,0:04:42.93,0:04:45.29,Default,,0000,0000,0000,,"برودي", أحضر العارضة الجانبية. Dialogue: 0,0:04:45.29,0:04:46.99,Default,,0000,0000,0000,,أنا أبحث عن مساعد جديد Dialogue: 0,0:04:47.04,0:04:48.57,Default,,0000,0000,0000,,أظنك ستكون الافضل Dialogue: 0,0:04:48.61,0:04:50.79,Default,,0000,0000,0000,,لكن هذ يعني الكثير من العمل\Nالليلي المتأخر Dialogue: 0,0:04:50.83,0:04:52.11,Default,,0000,0000,0000,,و الكثير من الوقت في المدرسة Dialogue: 0,0:04:52.13,0:04:53.58,Default,,0000,0000,0000,,سوف تساعدني بتحضير الدروس Dialogue: 0,0:04:53.61,0:04:55.63,Default,,0000,0000,0000,,حسناً, ليس لدي مشكلة في ذلك. Dialogue: 0,0:04:55.66,0:04:58.42,Default,,0000,0000,0000,,قرار جيد, سوف نبدأ في نهاية الاسبوع. Dialogue: 0,0:04:58.45,0:05:00.67,Default,,0000,0000,0000,,اوه, هل يمكننا البدء الاثنين القادم؟ Dialogue: 0,0:05:00.72,0:05:02.79,Default,,0000,0000,0000,,لقد وعدت "رايتشل" بأنني سأساعدها Dialogue: 0,0:05:02.80,0:05:04.92,Default,,0000,0000,0000,,نعم, أفهم ذلك. Dialogue: 0,0:05:04.96,0:05:07.34,Default,,0000,0000,0000,,سوف نبدأ الأسبوع القادم اذاً. Dialogue: 0,0:05:07.39,0:05:09.63,Default,,0000,0000,0000,,حسناً, خذي نفساً عميقاً. Dialogue: 0,0:05:09.64,0:05:12.01,Default,,0000,0000,0000,,أنا أفعل ذلك! Dialogue: 0,0:05:12.06,0:05:16.18,Default,,0000,0000,0000,,انا لا افهم.\Nلقد كان هذا مقاسي البارحة. Dialogue: 0,0:05:16.23,0:05:17.82,Default,,0000,0000,0000,,يبدو ان القلق قد أثر عليكِ. Dialogue: 0,0:05:17.85,0:05:19.82,Default,,0000,0000,0000,,- هذا يحصل لي دائماً\N- مرحباً. Dialogue: 0,0:05:19.85,0:05:20.99,Default,,0000,0000,0000,,"تينا" Dialogue: 0,0:05:21.97,0:05:23.44,Default,,0000,0000,0000,,أحب هذا الفستان جداً. Dialogue: 0,0:05:23.47,0:05:25.03,Default,,0000,0000,0000,,أعدك بأنني لن أبوّل به أبداً! Dialogue: 0,0:05:25.08,0:05:27.31,Default,,0000,0000,0000,,أنا هنا لأقيس فستاني.\Nأين هي البنت الصينية؟ Dialogue: 0,0:05:27.33,0:05:29.98,Default,,0000,0000,0000,,اعتقدت أنكِ لم تريدي المشاركة لأن\Nدروك صغير جداً Dialogue: 0,0:05:30.00,0:05:33.33,Default,,0000,0000,0000,,حسناً, يا صاحبة الأنف الأعوج\Nشكسبير قال: Dialogue: 0,0:05:33.37,0:05:35.67,Default,,0000,0000,0000,,"لا يوجد أدوار صغيرة \N فقط ممثلات بدينات" Dialogue: 0,0:05:35.70,0:05:38.54,Default,,0000,0000,0000,,أوه, أنا آسفة \N هل قلت كلمة "بدينة"؟ Dialogue: 0,0:05:38.59,0:05:40.32,Default,,0000,0000,0000,,لقد شوشتني زيادة وزن "مارلي"! Dialogue: 0,0:05:46.72,0:05:50.52,Default,,0000,0000,0000,,أنا أقسم أنني لا أكثر من الأكل. Dialogue: 0,0:05:50.55,0:05:52.89,Default,,0000,0000,0000,,كيف حصل هذا؟؟ Dialogue: 0,0:05:57.23,0:05:58.86,Default,,0000,0000,0000,,أنا لا أصدق عادة Dialogue: 0,0:05:58.89,0:06:00.81,Default,,0000,0000,0000,,تعريف قنوات الإعلام السيء للـ "العلم" Dialogue: 0,0:06:00.85,0:06:02.81,Default,,0000,0000,0000,,لكن هذا منطقي Dialogue: 0,0:06:02.85,0:06:05.65,Default,,0000,0000,0000,,ان استقلابك ينحرف الى الهاوية Dialogue: 0,0:06:05.68,0:06:08.04,Default,,0000,0000,0000,,أنتِ تحصلين على الجسد المقدر لكِ\Nالحصول عليه. Dialogue: 0,0:06:08.07,0:06:10.24,Default,,0000,0000,0000,,لقد كان علي تقبّل ما أنا عليه. Dialogue: 0,0:06:10.29,0:06:12.19,Default,,0000,0000,0000,,أمضي تقريباً كل نهاية أسبوع وحيدة Dialogue: 0,0:06:12.21,0:06:14.69,Default,,0000,0000,0000,,لأن الجميع يفترض أن الفتاة المشهورة\Nهي مشغولة! Dialogue: 0,0:06:14.71,0:06:16.69,Default,,0000,0000,0000,,أنا أقوم بهذه المسرحية لأنني\Nاريد التعرف على أصدقاء جدد\NI'm doing this play because\NI could use some friends. Dialogue: 0,0:06:16.71,0:06:19.43,Default,,0000,0000,0000,,حقيقيون! Dialogue: 0,0:06:19.46,0:06:21.25,Default,,0000,0000,0000,,لذا و بوجود هذه المسرحية\Nاعتقد انها فرصة جيدة Dialogue: 0,0:06:21.30,0:06:24.33,Default,,0000,0000,0000,,لنتعرف على بعض بشكل أكثر\Nاذا أتيتن و أمضيتن الليل عندي Dialogue: 0,0:06:24.37,0:06:26.05,Default,,0000,0000,0000,,ننام عندك؟ Dialogue: 0,0:06:26.09,0:06:28.42,Default,,0000,0000,0000,,غداً مساءً, في بيتي\Nنحن الاناث فقط. Dialogue: 0,0:06:28.47,0:06:29.84,Default,,0000,0000,0000,,هل أستطيع المجيء؟ Dialogue: 0,0:06:29.87,0:06:32.04,Default,,0000,0000,0000,,أنا لن أذهب\Nاذا كان "يونيك" غير مدعواً! Dialogue: 0,0:06:32.08,0:06:33.76,Default,,0000,0000,0000,,- أرجوكِ؟\N- الخنثى يستطيع المجيء. Dialogue: 0,0:06:33.81,0:06:36.76,Default,,0000,0000,0000,,لكن اذا رأيتك تخفي عضوكَ بين ساقيك Dialogue: 0,0:06:36.82,0:06:39.43,Default,,0000,0000,0000,,و تنظر الينا كما في فلم "سايلنس اوف ذا لامبس"\Nفسوف تخرج.\Nand prancing around like {\i1}Silence{\i0}\N{\i1}of the Lambs,{\i0} you're out. Dialogue: 0,0:06:42.77,0:06:44.72,Default,,0000,0000,0000,,يوم صعب؟؟ Dialogue: 0,0:06:44.76,0:06:48.91,Default,,0000,0000,0000,,أمي, متي بدأتي تصبحي... Dialogue: 0,0:06:50.08,0:06:52.06,Default,,0000,0000,0000,,ضخمة؟؟ Dialogue: 0,0:06:53.50,0:06:57.70,Default,,0000,0000,0000,,حسناً, لقد صارعت مع وزني\Nطول فترة المدرسة الثانوية Dialogue: 0,0:06:57.74,0:07:01.24,Default,,0000,0000,0000,,و عندما ولدتِ أنتِ Dialogue: 0,0:07:01.26,0:07:03.24,Default,,0000,0000,0000,,ظننت أن ذلك سيصلح كل شيء Dialogue: 0,0:07:03.26,0:07:05.93,Default,,0000,0000,0000,,بيني و بين والدك من مشاكل\Nلكن هذا لم يصلح شيء! Dialogue: 0,0:07:05.96,0:07:08.88,Default,,0000,0000,0000,,عندها بدأت بالأكل و لم\Nأتوقف أبداً! Dialogue: 0,0:07:08.91,0:07:10.26,Default,,0000,0000,0000,,لماذا تسأليني؟ Dialogue: 0,0:07:10.27,0:07:12.27,Default,,0000,0000,0000,,لم يكن فستان "ساندي" مقاسي. Dialogue: 0,0:07:14.47,0:07:17.47,Default,,0000,0000,0000,,كل مرة أقوم بتجربته\Nيصبح أضيق. Dialogue: 0,0:07:19.69,0:07:23.23,Default,,0000,0000,0000,,لذا ظننت انه من الممكن.. Dialogue: 0,0:07:23.26,0:07:25.61,Default,,0000,0000,0000,,ان ذلك قد بدأ بالحصول لي Dialogue: 0,0:07:25.65,0:07:28.60,Default,,0000,0000,0000,,تعرفين ماذا أعني.. Dialogue: 0,0:07:28.62,0:07:30.82,Default,,0000,0000,0000,,جيناتي! Dialogue: 0,0:07:30.87,0:07:34.82,Default,,0000,0000,0000,,أنا لم أقم بتربية\Nضحية أو مهزومة\NI didn't raise\Na victim or a quitter. Dialogue: 0,0:07:35.87,0:07:37.61,Default,,0000,0000,0000,,لقد قمت بتربية نجمة! Dialogue: 0,0:07:37.63,0:07:41.58,Default,,0000,0000,0000,,أنتِ لديكِ القدرة على التحكم\Nبجسدك و حياتك. Dialogue: 0,0:07:41.61,0:07:44.62,Default,,0000,0000,0000,,و أنتِ رشيقة و جميلة. Dialogue: 0,0:07:44.62,0:07:48.64,Default,,0000,0000,0000,,لكن هذا لن يستمر طويلاً Dialogue: 0,0:07:48.67,0:07:50.67,Default,,0000,0000,0000,,ان لم تحاربي من أجله Dialogue: 0,0:07:52.62,0:07:55.96,Default,,0000,0000,0000,,لذا بدءاً من الآن Dialogue: 0,0:07:55.98,0:07:58.93,Default,,0000,0000,0000,,أنا و أنتِ سنتبع حمية جديدة قاسية Dialogue: 0,0:07:58.96,0:08:01.06,Default,,0000,0000,0000,,سويةً! Dialogue: 0,0:08:08.19,0:08:11.02,Default,,0000,0000,0000,,كلا, كلا, كلا! Dialogue: 0,0:08:11.03,0:08:12.16,Default,,0000,0000,0000,,لا يسمح لك بالتواجد هنا! Dialogue: 0,0:08:14.75,0:08:17.25,Default,,0000,0000,0000,,ليس لشخص عمره 19 سنة\Nقد تم طرده من الجيش منذ فترة قصيرة Dialogue: 0,0:08:17.82,0:08:19.17,Default,,0000,0000,0000,,و أمضى عدة أشهر و هو يتجوّل Dialogue: 0,0:08:19.20,0:08:20.62,Default,,0000,0000,0000,,في ولاية "جورجيا" Dialogue: 0,0:08:20.65,0:08:22.65,Default,,0000,0000,0000,,أقصد, هذا فعلاً يحيرني Dialogue: 0,0:08:22.67,0:08:23.82,Default,,0000,0000,0000,,أنا متأكدة بأنك فعلت بكل شيء Dialogue: 0,0:08:23.84,0:08:25.29,Default,,0000,0000,0000,,اي شخص يمكن فعله في\Nالولايات المتحدة الأميركية Dialogue: 0,0:08:26.99,0:08:28.84,Default,,0000,0000,0000,,بما يتضمن, الدعارة! Dialogue: 0,0:08:28.88,0:08:32.18,Default,,0000,0000,0000,,لقد جئت إلى هنا للاعتذار Dialogue: 0,0:08:32.21,0:08:34.83,Default,,0000,0000,0000,,أنا أعتذر لأنني قلت عن طفلتك\Nأنها ... متخلفة عقلياً Dialogue: 0,0:08:34.87,0:08:36.85,Default,,0000,0000,0000,,أنا ... أنا آسف. Dialogue: 0,0:08:36.85,0:08:39.35,Default,,0000,0000,0000,,تلك الكلمة كانت خاطئة جداً\Nو لم يكن يجب عليّ قولها أبداً Dialogue: 0,0:08:41.44,0:08:43.22,Default,,0000,0000,0000,,أعتقد ان تلك الكلمة كانت\Nما تقصده تماماً Dialogue: 0,0:08:43.27,0:08:46.03,Default,,0000,0000,0000,,لقد رأيتك على حقيقتك\N"فين هدسون" Dialogue: 0,0:08:46.03,0:08:48.03,Default,,0000,0000,0000,,لديك الكثير من الكره في قلبك! Dialogue: 0,0:08:53.70,0:08:57.07,Default,,0000,0000,0000,,حسناً, لقد حاولت الاعتذار. Dialogue: 0,0:09:00.17,0:09:01.74,Default,,0000,0000,0000,,اعذريني, أنا سأذهب الى التدريب Dialogue: 0,0:09:01.79,0:09:03.74,Default,,0000,0000,0000,,- حقاً؟ أين تظن أنك ستتدرب؟\N- المسرح. Dialogue: 0,0:09:03.80,0:09:05.91,Default,,0000,0000,0000,,كلا, ليس هذا الأسبوع\Nاو حتى الأسبوع القادم. Dialogue: 0,0:09:05.96,0:09:08.17,Default,,0000,0000,0000,,بما أنك سمحت لنفسك بتغيير معنى Dialogue: 0,0:09:08.20,0:09:10.25,Default,,0000,0000,0000,,أن تكون أستاذاً في ثانوية "مكينلي" Dialogue: 0,0:09:10.30,0:09:12.05,Default,,0000,0000,0000,,حسناً, قد سمحت لنفسي بحجز Dialogue: 0,0:09:12.09,0:09:14.09,Default,,0000,0000,0000,,المسرح لفريق المشجعات! Dialogue: 0,0:09:14.14,0:09:16.39,Default,,0000,0000,0000,,يجب عليك أن تبحث عن مكان آخر لتتدرب Dialogue: 0,0:09:16.42,0:09:17.67,Default,,0000,0000,0000,,على مسرحيتك التافهة Dialogue: 0,0:09:17.71,0:09:19.34,Default,,0000,0000,0000,,لا أعلم أين.\Nممكن "مووز لودج" ؟ Dialogue: 0,0:09:19.38,0:09:21.38,Default,,0000,0000,0000,,أو ربما في الجحيم! Dialogue: 0,0:09:31.61,0:09:34.02,Default,,0000,0000,0000,,هل أنت متأكد أن هذا هو العنوان الصحيح؟ Dialogue: 0,0:09:34.06,0:09:35.91,Default,,0000,0000,0000,,نعم, اوه, "فين" يعمل هنا. Dialogue: 0,0:09:35.94,0:09:38.36,Default,,0000,0000,0000,,و المفترض أن نتدرب هنا؟؟ Dialogue: 0,0:09:38.40,0:09:41.28,Default,,0000,0000,0000,,شباب, انه مناسب جداً. Dialogue: 0,0:09:41.33,0:09:44.59,Default,,0000,0000,0000,,سوف نضرب عصفورين بحجر واحد. Dialogue: 0,0:09:44.62,0:09:45.94,Default,,0000,0000,0000,,أنا علي أنا أصلح هذه Dialogue: 0,0:09:45.97,0:09:47.20,Default,,0000,0000,0000,,و أنتم عليكم أن تعرفو كيف تصبحون Dialogue: 0,0:09:47.24,0:09:48.92,Default,,0000,0000,0000,,مقنعين في أداءكم Dialogue: 0,0:09:51.59,0:09:54.26,Default,,0000,0000,0000,,انا لم اقم بتغيير زيت سيارتي ابداً\Nلا أستطيع اصلاح هذه. Dialogue: 0,0:09:54.30,0:09:56.55,Default,,0000,0000,0000,,أنا لا أصدق انك اخذت هذا الدور مني. Dialogue: 0,0:09:56.58,0:09:59.10,Default,,0000,0000,0000,,حسناً, التمثيل هو عن Dialogue: 0,0:09:59.13,0:10:00.60,Default,,0000,0000,0000,,معرفة المادة التي تقدمها Dialogue: 0,0:10:00.64,0:10:02.14,Default,,0000,0000,0000,,المواضيع التي تطرحها Dialogue: 0,0:10:02.19,0:10:05.11,Default,,0000,0000,0000,,لذا, عن ماذا تتكلم مسرحية "غريس"؟ Dialogue: 0,0:10:06.42,0:10:07.92,Default,,0000,0000,0000,,حسناً, انها تتكلم عن تصليح السيارات Dialogue: 0,0:10:07.94,0:10:09.94,Default,,0000,0000,0000,,و ان تتسخ يداك Dialogue: 0,0:10:09.98,0:10:12.26,Default,,0000,0000,0000,,و أظافرك بشحم السيارات Dialogue: 0,0:10:12.28,0:10:17.90,Default,,0000,0000,0000,,تتكلم عن توقيع عهد دائم\Nمع أخوتك و اصدقائك Dialogue: 0,0:10:17.94,0:10:20.10,Default,,0000,0000,0000,,حسناً, و لكن اين يمكننا ان...؟ Dialogue: 0,0:10:20.12,0:10:21.49,Default,,0000,0000,0000,,أعني, لا يوجد منصة أو اي شيء\Nيمكننا التدرب عليه. Dialogue: 0,0:10:21.54,0:10:23.07,Default,,0000,0000,0000,,انظر هناك Dialogue: 0,0:10:23.11,0:10:25.46,Default,,0000,0000,0000,,تخيل وجود جمهور Dialogue: 0,0:10:25.49,0:10:26.63,Default,,0000,0000,0000,,ينتظر وصولك بحماس Dialogue: 0,0:10:26.66,0:10:28.45,Default,,0000,0000,0000,,و انظر هناك فوق Dialogue: 0,0:10:28.46,0:10:30.91,Default,,0000,0000,0000,,توجد الاضواء Dialogue: 0,0:10:30.95,0:10:32.83,Default,,0000,0000,0000,,و انظر هنا Dialogue: 0,0:10:33.89,0:10:36.17,Default,,0000,0000,0000,,و قل لي ماذا ترى؟ Dialogue: 0,0:10:38.01,0:10:39.81,Default,,0000,0000,0000,,محرك قديم. Dialogue: 0,0:10:39.84,0:10:43.01,Default,,0000,0000,0000,,صحيح, انه محرك قديم. Dialogue: 0,0:10:44.18,0:10:46.35,Default,,0000,0000,0000,,انظر مجدداً و قل لي ماذا يرى "داني" Dialogue: 0,0:10:53.15,0:10:54.49,Default,,0000,0000,0000,,It's systematic. Dialogue: 0,0:10:55.74,0:10:56.44,Default,,0000,0000,0000,,It's... Dialogue: 0,0:10:56.47,0:11:00.11,Default,,0000,0000,0000,,hydromatic. Dialogue: 0,0:11:00.14,0:11:02.81,Default,,0000,0000,0000,,Why it's greased lightnin'!\NGreased lightnin'! Dialogue: 0,0:11:02.83,0:11:04.65,Default,,0000,0000,0000,,♪ We'll get\Nsome overhead lifters ♪ Dialogue: 0,0:11:04.67,0:11:07.28,Default,,0000,0000,0000,,♪ And some four-barrel quads,\Noh, ye ♪ Dialogue: 0,0:11:07.32,0:11:09.82,Default,,0000,0000,0000,,♪ Keep talking,\Nwhoa, keep talking ♪ Dialogue: 0,0:11:09.84,0:11:13.29,Default,,0000,0000,0000,,♪ Fuel injection cutoffs and\Nchrome plated rods, oh yeah ♪ Dialogue: 0,0:11:13.32,0:11:15.63,Default,,0000,0000,0000,,♪ I'll get the money,\NI'll kill to get the money ♪ Dialogue: 0,0:11:15.66,0:11:17.33,Default,,0000,0000,0000,,♪ With a four-speed\Non the floor ♪ Dialogue: 0,0:11:17.36,0:11:18.66,Default,,0000,0000,0000,,♪ They'll be waiting\Nat the door ♪ Dialogue: 0,0:11:18.68,0:11:20.30,Default,,0000,0000,0000,,♪ You know that ain't no crap Dialogue: 0,0:11:20.33,0:11:22.30,Default,,0000,0000,0000,,♪ We'll be getting lots of that\Nand greased lightnin' ♪ Dialogue: 0,0:11:22.33,0:11:25.47,Default,,0000,0000,0000,,♪ Go, go, go, go, go, go, go,\Ngo, go, go ♪ Dialogue: 0,0:11:25.50,0:11:28.22,Default,,0000,0000,0000,,♪ Go greased lightnin', you're\Nburning up the quarter mile ♪ Dialogue: 0,0:11:28.27,0:11:30.64,Default,,0000,0000,0000,,♪ Greased lightnin',\Ngo greased lightnin' ♪ Dialogue: 0,0:11:30.67,0:11:32.06,Default,,0000,0000,0000,,♪ Go, greased lightnin' Dialogue: 0,0:11:32.11,0:11:33.68,Default,,0000,0000,0000,,♪ You're coasting\Nthrough the heat lap trials Dialogue: 0,0:11:33.70,0:11:36.31,Default,,0000,0000,0000,,♪ {\i1}Greased lightnin',{\i0}\N{\i1}go, greased lisetn'{\i0} ♪ Dialogue: 0,0:11:36.35,0:11:37.81,Default,,0000,0000,0000,,♪ You are supreme\N♪ {\i1}Uh, uh!{\i0} ♪ Dialogue: 0,0:11:37.85,0:11:39.35,Default,,0000,0000,0000,,♪ The chicks'll scream\N♪ {\i1}Uh, uh...{\i0} ♪ Dialogue: 0,0:11:39.37,0:11:41.23,Default,,0000,0000,0000,,♪ For greased lightnin'\N♪ {\i1}Go, go, ♪{\i0} Dialogue: 0,0:11:41.29,0:11:42.35,Default,,0000,0000,0000,,♪ {\i1}Go, go, go, go, go{\i0} ♪ Dialogue: 0,0:11:42.37,0:11:43.15,Default,,0000,0000,0000,,♪ We'll get some pule Dialogue: 0,0:11:43.19,0:11:44.35,Default,,0000,0000,0000,,♪ Frenched taillights Dialogue: 0,0:11:44.37,0:11:45.52,Default,,0000,0000,0000,,♪ A 30-inch fins, oh, yeah Dialogue: 0,0:11:45.54,0:11:47.86,Default,,0000,0000,0000,,♪ {\i1}Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh{\i0} ♪ Dialogue: 0,0:11:50.19,0:11:51.88,Default,,0000,0000,0000,,♪ And dual muffler twins,\Noh, yeah ♪ Dialogue: 0,0:11:51.91,0:11:53.76,Default,,0000,0000,0000,,♪ {\i1}Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh{\i0} ♪ Dialogue: 0,0:11:53.80,0:11:56.25,Default,,0000,0000,0000,,♪ With new pistons, plugs,\Nand shocks ♪ Dialogue: 0,0:11:56.30,0:11:57.42,Default,,0000,0000,0000,,♪ I can get off my rocks Dialogue: 0,0:11:57.47,0:11:58.54,Default,,0000,0000,0000,,♪ You know\Nthat I ain't bragging ♪ Dialogue: 0,0:11:58.57,0:12:00.67,Default,,0000,0000,0000,,♪ She's a real honey wagon Dialogue: 0,0:12:00.70,0:12:03.37,Default,,0000,0000,0000,,♪ Greased lightnin'\N♪ {\i1}Go, go, go, go, go, go, go{\i0} ♪ Dialogue: 0,0:12:03.39,0:12:07.18,Default,,0000,0000,0000,,♪ Go, greased lightnin', you're\Nburning up the quarter mile ♪ Dialogue: 0,0:12:07.21,0:12:08.88,Default,,0000,0000,0000,,♪ {\i1}Greased lightnin',{\i0}\N{\i1}go, greased lightnin'{\i0} ♪ Dialogue: 0,0:12:08.90,0:12:10.51,Default,,0000,0000,0000,,♪ Go, greased lightnin' Dialogue: 0,0:12:10.55,0:12:12.38,Default,,0000,0000,0000,,♪ Ye coasting through\Nthe heat lap trials ♪ Dialogue: 0,0:12:12.42,0:12:15.02,Default,,0000,0000,0000,,♪ {\i1}Greased lightnin',{\i0}\N{\i1}go, greased lightnin'{\i0} ♪ Dialogue: 0,0:12:15.05,0:12:16.85,Default,,0000,0000,0000,,♪ You are supreme\N♪ {\i1}Uh, uh!{\i0} ♪ Dialogue: 0,0:12:16.89,0:12:18.22,Default,,0000,0000,0000,,The chicks'll scream ♪\N♪ {\i1}Uh, uh...{\i0} ♪ Dialogue: 0,0:12:18.26,0:12:19.69,Default,,0000,0000,0000,,♪ For greased lightnin' Dialogue: 0,0:12:19.72,0:12:21.72,Default,,0000,0000,0000,,♪ {\i1}Go, go, go, go, go, go, go{\i0} ♪ Dialogue: 0,0:12:30.67,0:12:32.35,Default,,0000,0000,0000,,♪ Greased lightnin',\Nyou're burning up ♪ Dialogue: 0,0:12:32.39,0:12:33.37,Default,,0000,0000,0000,,♪ The quarter mile Dialogue: 0,0:12:33.40,0:12:34.79,Default,,0000,0000,0000,,♪ {\i1}Greased lightnin'{\i0} ♪ Dialogue: 0,0:12:34.84,0:12:36.54,Default,,0000,0000,0000,,♪ {\i1}Go, greased lightnin'{\i0} ♪ Dialogue: 0,0:12:36.57,0:12:37.71,Default,,0000,0000,0000,,♪ Go, greased lightnin',\Nyou're coasting ♪ Dialogue: 0,0:12:37.74,0:12:39.63,Default,,0000,0000,0000,,♪ Through the heat lap trials Dialogue: 0,0:12:39.68,0:12:40.63,Default,,0000,0000,0000,,♪ {\i1}Greased lightnin'{\i0} ♪ Dialogue: 0,0:12:40.68,0:12:41.71,Default,,0000,0000,0000,,♪ {\i1}Go, greased lightnin'{\i0} ♪ Dialogue: 0,0:12:41.75,0:12:43.75,Default,,0000,0000,0000,,♪ You are supreme\N♪ {\i1}Uh, uh!{\i0} ♪ Dialogue: 0,0:12:43.77,0:12:45.25,Default,,0000,0000,0000,,♪ The chicks'll scream\N♪ {\i1}Uh, uh...{\i0} ♪ Dialogue: 0,0:12:45.27,0:12:47.05,Default,,0000,0000,0000,,♪ For greased lightnin' Dialogue: 0,0:12:47.08,0:12:50.05,Default,,0000,0000,0000,,♪ {\i1}Lightning, lightning,{\i0}\N{\i1}lightning, lightning...{\i0} ♪ Dialogue: 0,0:12:50.09,0:12:53.81,Default,,0000,0000,0000,,♪ {\i1}Lightning, lightning,{\i0}\N{\i1}lightning, lightning!{\i0} ♪ Dialogue: 0,0:12:53.86,0:12:57.23,Default,,0000,0000,0000,,♪ Yeah\N♪ {\i1}Lightning!{\i0} ♪ Dialogue: 0,0:13:00.10,0:13:02.57,Default,,0000,0000,0000,,بداية جيدة Dialogue: 0,0:13:02.60,0:13:05.07,Default,,0000,0000,0000,,الآن لنجرب مرة أخرى لكن مع Dialogue: 0,0:13:05.10,0:13:06.32,Default,,0000,0000,0000,,طاقة مضاعفة Dialogue: 0,0:13:09.32,0:13:11.36,Default,,0000,0000,0000,,أنا لا أصدق Dialogue: 0,0:13:11.41,0:13:13.61,Default,,0000,0000,0000,,لديك تجربة أداء لمسرحية "ذا غلاس ميناجيري" Dialogue: 0,0:13:13.64,0:13:14.94,Default,,0000,0000,0000,,حسناً, "ايفان" مخرج يهتم بالجسد كثيراً Dialogue: 0,0:13:14.98,0:13:15.94,Default,,0000,0000,0000,,جميع أعماله Dialogue: 0,0:13:15.98,0:13:16.95,Default,,0000,0000,0000,,تعتمد بشكل كبير على الحركة Dialogue: 0,0:13:16.98,0:13:18.98,Default,,0000,0000,0000,,هيا, الآن! Dialogue: 0,0:13:19.00,0:13:21.37,Default,,0000,0000,0000,,أوه Dialogue: 0,0:13:21.42,0:13:24.65,Default,,0000,0000,0000,,أوه, رسالة جديدة من تينا بخصوص المسرحية Dialogue: 0,0:13:24.67,0:13:26.99,Default,,0000,0000,0000,,أوه, يبدو أن الفتاة التي ستلعب دور "ساندي" Dialogue: 0,0:13:27.01,0:13:29.96,Default,,0000,0000,0000,,قد زاد وزنها كثيراً Dialogue: 0,0:13:29.99,0:13:32.18,Default,,0000,0000,0000,,لا, يا لسوء الحظ! Dialogue: 0,0:13:32.21,0:13:34.71,Default,,0000,0000,0000,,لكن هذا لا يعنينا أبداً! Dialogue: 0,0:13:35.93,0:13:37.83,Default,,0000,0000,0000,,كلا, نحن لن نذهب Dialogue: 0,0:13:37.85,0:13:39.68,Default,,0000,0000,0000,,نحن لن نذهب لمشاهدتها Dialogue: 0,0:13:39.72,0:13:41.47,Default,,0000,0000,0000,,لن تذهبي لمشاهدة ماذا؟ Dialogue: 0,0:13:41.50,0:13:43.34,Default,,0000,0000,0000,,ماذا تفعلين في الاستديو الخاص بي, "شويمر"؟ Dialogue: 0,0:13:43.36,0:13:45.02,Default,,0000,0000,0000,,تتمرنين من أجل تجربة الأداء؟ Dialogue: 0,0:13:45.06,0:13:46.56,Default,,0000,0000,0000,,نعم, هذا صديقي بالسكن "كورت" Dialogue: 0,0:13:46.61,0:13:48.48,Default,,0000,0000,0000,,- انه يساعدني \N - هذا شرف لي Dialogue: 0,0:13:48.51,0:13:49.51,Default,,0000,0000,0000,,ان اقابلك أنسة "جولاي" Dialogue: 0,0:13:49.53,0:13:51.35,Default,,0000,0000,0000,,أووه, لديك عضلات معدة! Dialogue: 0,0:13:52.35,0:13:53.73,Default,,0000,0000,0000,,جيد Dialogue: 0,0:13:53.78,0:13:55.07,Default,,0000,0000,0000,,هل يمكن أن تحضر العارضة؟ Dialogue: 0,0:13:55.12,0:13:57.82,Default,,0000,0000,0000,,ماذا كنتي تقولين؟ Dialogue: 0,0:13:57.85,0:13:59.02,Default,,0000,0000,0000,,لن تذهبي لمشاهدة ماذا؟ Dialogue: 0,0:13:59.04,0:14:00.99,Default,,0000,0000,0000,,صديقها القديم Dialogue: 0,0:14:01.02,0:14:02.16,Default,,0000,0000,0000,,يقوم بإخراج مسرحية Dialogue: 0,0:14:02.19,0:14:03.16,Default,,0000,0000,0000,,تتضمن صديقي القديم Dialogue: 0,0:14:03.19,0:14:05.48,Default,,0000,0000,0000,,و المسرحية هي "غريس" Dialogue: 0,0:14:05.51,0:14:06.88,Default,,0000,0000,0000,,و لدينا العديد من الأصدقاء المشاركين Dialogue: 0,0:14:06.91,0:14:09.03,Default,,0000,0000,0000,,لذا كنا نتناقش اذا كنا سنذهب او لا Dialogue: 0,0:14:09.05,0:14:10.33,Default,,0000,0000,0000,,متى ستقام المسرحية؟ Dialogue: 0,0:14:10.37,0:14:11.32,Default,,0000,0000,0000,,نهاية هذا الأسبوع Dialogue: 0,0:14:11.35,0:14:13.42,Default,,0000,0000,0000,,اوه, يجب أن تذهبي! Dialogue: 0,0:14:15.54,0:14:17.37,Default,,0000,0000,0000,,انها فرصة مناسبة لانهاء الامور Dialogue: 0,0:14:17.39,0:14:18.92,Default,,0000,0000,0000,,لقد سبق و انهيتها Dialogue: 0,0:14:18.98,0:14:22.43,Default,,0000,0000,0000,,حسناً اذاً, اذهبي للاستمتاع, "شويم" Dialogue: 0,0:14:22.48,0:14:24.88,Default,,0000,0000,0000,,أو اذهبي لأنها مسرحية "غريس" Dialogue: 0,0:14:24.90,0:14:27.43,Default,,0000,0000,0000,,اذهبي لانهم اصدقائك و مدرستك الثانوية Dialogue: 0,0:14:27.48,0:14:29.90,Default,,0000,0000,0000,,"رايتشل" أنا سأذهب, يجب ان اراه. Dialogue: 0,0:14:29.94,0:14:31.02,Default,,0000,0000,0000,,لم اره منذ ان افترقنا Dialogue: 0,0:14:31.05,0:14:32.44,Default,,0000,0000,0000,,انا لا استطيع النوم Dialogue: 0,0:14:34.06,0:14:35.86,Default,,0000,0000,0000,,أرجوكي ذهبي معي, لا أستطيع القيام بذلك وحدي Dialogue: 0,0:14:35.89,0:14:37.39,Default,,0000,0000,0000,,حتى لو اردت الذهاب, و أنا لا أريد Dialogue: 0,0:14:37.41,0:14:38.91,Default,,0000,0000,0000,,ليس لدينا المال الكافي للذهاب Dialogue: 0,0:14:38.95,0:14:41.06,Default,,0000,0000,0000,,"كورت" مازال متدرباً و أنا صرفت كل أموالي Dialogue: 0,0:14:41.08,0:14:42.20,Default,,0000,0000,0000,,في الرحلة السابقة, لذا... Dialogue: 0,0:14:42.23,0:14:43.53,Default,,0000,0000,0000,,حسناً Dialogue: 0,0:14:43.57,0:14:47.37,Default,,0000,0000,0000,,يمكنني أن أعطيكي بعض من أميال الطيران المجانية Dialogue: 0,0:14:47.40,0:14:48.37,Default,,0000,0000,0000,,أنا لا أستطيع أستخدامهم Dialogue: 0,0:14:48.40,0:14:50.21,Default,,0000,0000,0000,,بعد ان منعت من الطيران Dialogue: 0,0:14:50.24,0:14:52.71,Default,,0000,0000,0000,,لانني اصبت بنوبة هلع من الكحول Dialogue: 0,0:14:52.74,0:14:53.96,Default,,0000,0000,0000,,على ارتفاع 30000 قدم Dialogue: 0,0:14:53.99,0:14:56.24,Default,,0000,0000,0000,,مما نتج عنها دخول Dialogue: 0,0:14:56.26,0:14:57.76,Default,,0000,0000,0000,,3 مضيفات طيران الى المستشفى Dialogue: 0,0:14:59.58,0:15:01.38,Default,,0000,0000,0000,,لا تذهبي, اذا لا تريدين ذلك Dialogue: 0,0:15:01.42,0:15:02.42,Default,,0000,0000,0000,,لكنني أعتقد أنكم Dialogue: 0,0:15:02.44,0:15:03.69,Default,,0000,0000,0000,,ستندمون لعدم مشاهدتها Dialogue: 0,0:15:06.19,0:15:07.89,Default,,0000,0000,0000,,هذه جائزتي لحصولي على المركز الأول Dialogue: 0,0:15:07.92,0:15:10.56,Default,,0000,0000,0000,,في مخيم الانجيل Dialogue: 0,0:15:10.59,0:15:12.76,Default,,0000,0000,0000,,و هذا السيد "جوجو" Dialogue: 0,0:15:12.78,0:15:15.56,Default,,0000,0000,0000,,لقد ركبته لمدة ست سنوات Dialogue: 0,0:15:17.10,0:15:18.90,Default,,0000,0000,0000,,لقد أحضرت الحلوى Dialogue: 0,0:15:18.93,0:15:20.57,Default,,0000,0000,0000,,أنا أحضرت البيتزا Dialogue: 0,0:15:20.60,0:15:22.27,Default,,0000,0000,0000,,و أنا أحضرت الدونات Dialogue: 0,0:15:22.29,0:15:25.74,Default,,0000,0000,0000,,"يونيك" تحب الكريمة اللذيذة Dialogue: 0,0:15:25.77,0:15:27.66,Default,,0000,0000,0000,,تفضلو جميعاً, ثم سنبداً بمعارك الوسادات Dialogue: 0,0:15:27.71,0:15:30.45,Default,,0000,0000,0000,,و قصص الأشباح و دوائر الصلاة Dialogue: 0,0:15:30.46,0:15:31.66,Default,,0000,0000,0000,,و مساج الظهر Dialogue: 0,0:15:31.71,0:15:33.25,Default,,0000,0000,0000,,تريدين دونات يا "مارلي"؟ Dialogue: 0,0:15:33.28,0:15:34.92,Default,,0000,0000,0000,,هل يوجد هناك وجبات صحية؟ Dialogue: 0,0:15:34.95,0:15:36.62,Default,,0000,0000,0000,,يمكنك أن تأكلي مناديل, طعمتها كالغيوم! Dialogue: 0,0:15:36.64,0:15:38.97,Default,,0000,0000,0000,,عزيزتي, يجب أن نتحدث! Dialogue: 0,0:15:39.01,0:15:40.59,Default,,0000,0000,0000,,هذا لي! Dialogue: 0,0:15:43.13,0:15:44.79,Default,,0000,0000,0000,,حسناً Dialogue: 0,0:15:45.79,0:15:47.63,Default,,0000,0000,0000,,هذه أصابع Dialogue: 0,0:15:47.65,0:15:49.43,Default,,0000,0000,0000,,ضعيهم في حلقك Dialogue: 0,0:15:49.47,0:15:52.08,Default,,0000,0000,0000,,و سوف تصبحين عارضة رشيقة للابد Dialogue: 0,0:15:52.12,0:15:55.34,Default,,0000,0000,0000,,أنا لا أريد أن اجعل نفسي أتقيء ... هذا مقرف Dialogue: 0,0:15:55.37,0:15:56.52,Default,,0000,0000,0000,,هل تعلمين ما هو أقرف؟ Dialogue: 0,0:15:56.56,0:15:57.94,Default,,0000,0000,0000,,أن تري معدتك الكبيرة Dialogue: 0,0:15:57.97,0:15:59.61,Default,,0000,0000,0000,,المقرفة تنفجر و يخرج الدم Dialogue: 0,0:15:59.64,0:16:02.31,Default,,0000,0000,0000,,و الحلوى و الكريمة و البطاطا المقلية Dialogue: 0,0:16:02.33,0:16:03.95,Default,,0000,0000,0000,,فقط لأنك لا تحبين نفسك بالشكل الكافي Dialogue: 0,0:16:06.32,0:16:08.32,Default,,0000,0000,0000,,هل تفعلينها أنت؟ Dialogue: 0,0:16:08.33,0:16:10.82,Default,,0000,0000,0000,,قد أفعلها, لو كنت أحمل مورثات البدانة Dialogue: 0,0:16:10.84,0:16:13.62,Default,,0000,0000,0000,,و لنكن واقعيين, أنت لم تولدي بمورثات البدانة الطبيعية Dialogue: 0,0:16:13.66,0:16:16.99,Default,,0000,0000,0000,,بل ولدتي بمورثات البدانة الخاصة بالسيرك! Dialogue: 0,0:16:17.01,0:16:19.26,Default,,0000,0000,0000,,فكري بالموضوع! Dialogue: 0,0:16:32.53,0:16:33.89,Default,,0000,0000,0000,,مرحباً Dialogue: 0,0:16:33.94,0:16:35.03,Default,,0000,0000,0000,,أين "مارلي"؟ Dialogue: 0,0:16:35.06,0:16:36.51,Default,,0000,0000,0000,,انني هنا! Dialogue: 0,0:16:36.53,0:16:38.68,Default,,0000,0000,0000,,ألبس قبعتي المميزة Dialogue: 0,0:16:38.70,0:16:40.01,Default,,0000,0000,0000,,و شعري البني الذي يشبه الوحل Dialogue: 0,0:16:40.03,0:16:41.32,Default,,0000,0000,0000,,سوف أرمش بعيوني Dialogue: 0,0:16:41.35,0:16:43.18,Default,,0000,0000,0000,,و أسرق أصدقاءكم Dialogue: 0,0:16:43.20,0:16:46.62,Default,,0000,0000,0000,,كما سرقت دور البطولة في المسرحية الموسيقية Dialogue: 0,0:16:48.74,0:16:52.54,Default,,0000,0000,0000,,♪ Look at me, I'm Sandra Dee Dialogue: 0,0:16:52.58,0:16:56.86,Default,,0000,0000,0000,,♪ Lousy with virginity Dialogue: 0,0:16:56.88,0:17:00.54,Default,,0000,0000,0000,,♪ Won't go to bed\Ntill I'm legally wed ♪ Dialogue: 0,0:17:00.55,0:17:03.72,Default,,0000,0000,0000,,♪ I can't, I'm Sandra Dee Dialogue: 0,0:17:05.21,0:17:08.71,Default,,0000,0000,0000,,♪ Watch it!\NHey, I'm Doris Day ♪ Dialogue: 0,0:17:08.73,0:17:10.51,Default,,0000,0000,0000,,♪ I was not Dialogue: 0,0:17:10.55,0:17:12.90,Default,,0000,0000,0000,,♪ Brought up that way Dialogue: 0,0:17:12.93,0:17:16.40,Default,,0000,0000,0000,,♪ Won't come across,\Neven Rock Hudson lost ♪ Dialogue: 0,0:17:16.44,0:17:21.22,Default,,0000,0000,0000,,♪ His heart to Doris Day Dialogue: 0,0:17:21.24,0:17:23.06,Default,,0000,0000,0000,,♪ I don't drink\N♪ {\i1}No...{\i0} ♪ Dialogue: 0,0:17:23.08,0:17:24.06,Default,,0000,0000,0000,,♪ Or swear ♪ {\i1}No{\i0} ♪ Dialogue: 0,0:17:24.08,0:17:26.11,Default,,0000,0000,0000,,♪ I don't rat my hair ♪ {\i1}Ew{\i0} ♪ Dialogue: 0,0:17:26.16,0:17:28.06,Default,,0000,0000,0000,,♪ I get ill from one cigarette Dialogue: 0,0:17:29.17,0:17:31.40,Default,,0000,0000,0000,,♪ Keep your filthy paws Dialogue: 0,0:17:31.42,0:17:34.04,Default,,0000,0000,0000,,♪ Off my silky drawers Dialogue: 0,0:17:34.07,0:17:36.57,Default,,0000,0000,0000,,Would you pull that crap\Nwith Annette? ♪ Dialogue: 0,0:17:39.18,0:17:42.74,Default,,0000,0000,0000,,♪ As for you, Troy Donahue Dialogue: 0,0:17:42.76,0:17:46.77,Default,,0000,0000,0000,,♪ I know what you wanna do Dialogue: 0,0:17:46.80,0:17:50.59,Default,,0000,0000,0000,,♪ You've got your crust,\NI'm no object of lust ♪ Dialogue: 0,0:17:50.60,0:17:55.39,Default,,0000,0000,0000,,♪ I'm just plain Sandra Dee Dialogue: 0,0:17:55.42,0:17:58.73,Default,,0000,0000,0000,,♪ Elvis, Elvis, let me be Dialogue: 0,0:17:58.76,0:18:00.76,Default,,0000,0000,0000,,♪ Keep that pelvis Dialogue: 0,0:18:00.78,0:18:02.45,Default,,0000,0000,0000,,♪ Far from me Dialogue: 0,0:18:02.48,0:18:04.10,Default,,0000,0000,0000,,♪ Just keep your cool Dialogue: 0,0:18:04.12,0:18:07.79,Default,,0000,0000,0000,,♪ Now you're starting to drool Dialogue: 0,0:18:07.82,0:18:11.37,Default,,0000,0000,0000,,♪ Eh... I'm Sandra Dee. Dialogue: 0,0:18:13.63,0:18:16.16,Default,,0000,0000,0000,,هل تضحكين علي, "كيتي"؟ Dialogue: 0,0:18:16.21,0:18:18.95,Default,,0000,0000,0000,,بعض الاشخاص حساسين جداً! Dialogue: 0,0:18:25.00,0:18:26.42,Default,,0000,0000,0000,,اردت رؤيتي؟ Dialogue: 0,0:18:26.46,0:18:28.97,Default,,0000,0000,0000,,"فين هدسون Dialogue: 0,0:18:29.01,0:18:30.74,Default,,0000,0000,0000,,هؤلاء هم "روب" و "بيتي ادامز" Dialogue: 0,0:18:30.78,0:18:32.18,Default,,0000,0000,0000,,لقد سمحت لنفسي أن اتصل بهم Dialogue: 0,0:18:32.23,0:18:33.43,Default,,0000,0000,0000,,لتهنئتهم Dialogue: 0,0:18:33.46,0:18:35.15,Default,,0000,0000,0000,,باختيار ابنهم Dialogue: 0,0:18:35.18,0:18:37.17,Default,,0000,0000,0000,,لدور "ريز" في المسرحية الموسيقية Dialogue: 0,0:18:37.20,0:18:38.98,Default,,0000,0000,0000,,و يبدو Dialogue: 0,0:18:39.02,0:18:40.65,Default,,0000,0000,0000,,أن هذه هي المرة الأولى التي يسمعون بهذه المسرحية Dialogue: 0,0:18:40.69,0:18:43.15,Default,,0000,0000,0000,,اسمع, منذ ان كان "وايد" طفلاً صغيراً Dialogue: 0,0:18:43.19,0:18:44.29,Default,,0000,0000,0000,,علمنا أنه مختلف Dialogue: 0,0:18:44.32,0:18:45.77,Default,,0000,0000,0000,,معظم الصبيان لا يريدون Dialogue: 0,0:18:45.81,0:18:47.66,Default,,0000,0000,0000,,أن يلبسو مثل "شيرلي هيمفيل" في \N عيد "الهالوين" Dialogue: 0,0:18:47.69,0:18:49.44,Default,,0000,0000,0000,,اعني, هذا واضح جداً Dialogue: 0,0:18:49.48,0:18:51.33,Default,,0000,0000,0000,,عندا أدى "وايد" كامرأة Dialogue: 0,0:18:51.36,0:18:53.28,Default,,0000,0000,0000,,في المسابقة الوطنية, كنا فخورين جداً Dialogue: 0,0:18:53.32,0:18:54.72,Default,,0000,0000,0000,,لكن مدينة "شيكاغو" هي Dialogue: 0,0:18:54.75,0:18:57.20,Default,,0000,0000,0000,,هي مدينة متحررة جداً, اعني, نحن نعيش في "اوهايو" و Dialogue: 0,0:18:58.17,0:19:00.34,Default,,0000,0000,0000,,...لأكون صريحة معك Dialogue: 0,0:19:00.37,0:19:02.01,Default,,0000,0000,0000,,نحنا خائفون على سلامة "وايد" Dialogue: 0,0:19:02.04,0:19:03.32,Default,,0000,0000,0000,,أعتقد أنكم تبالغون Dialogue: 0,0:19:03.34,0:19:06.04,Default,,0000,0000,0000,,حقاً؟ \N حسناً, انا شخصياً رأيته Dialogue: 0,0:19:06.10,0:19:07.96,Default,,0000,0000,0000,,يتعرض للعنف الجسدي في الممر Dialogue: 0,0:19:08.00,0:19:09.50,Default,,0000,0000,0000,,هذا يقلقني Dialogue: 0,0:19:09.52,0:19:11.72,Default,,0000,0000,0000,,انتظروا, هل هذا صحيح؟ Dialogue: 0,0:19:14.05,0:19:17.11,Default,,0000,0000,0000,,أوه, فلتلبس بنطال "مونيك" Dialogue: 0,0:19:19.84,0:19:20.84,Default,,0000,0000,0000,,سنخرج "وايد" من المسرحية Dialogue: 0,0:19:20.86,0:19:23.13,Default,,0000,0000,0000,,و سنطلب من "وايد" Dialogue: 0,0:19:23.16,0:19:24.85,Default,,0000,0000,0000,,أن لا يلبس كالأنثى في أوقات المدرسة Dialogue: 0,0:19:24.86,0:19:26.65,Default,,0000,0000,0000,,عندما يعود للبيت Dialogue: 0,0:19:26.68,0:19:28.40,Default,,0000,0000,0000,,يستطيع أن يكون من يريد Dialogue: 0,0:19:28.45,0:19:32.85,Default,,0000,0000,0000,,"وايد ادامز" يمكنك العودة الى فحص الخياطة Dialogue: 0,0:19:37.21,0:19:39.53,Default,,0000,0000,0000,,أن لا أصدق أنك قمتي بشيء كهذا! Dialogue: 0,0:19:39.56,0:19:42.20,Default,,0000,0000,0000,,اتقصد أنني قمت بحماية طالب Dialogue: 0,0:19:42.21,0:19:44.72,Default,,0000,0000,0000,,لكي لا يستطيع المشاركة في المسرحية الموسيقية؟ Dialogue: 0,0:19:44.75,0:19:46.75,Default,,0000,0000,0000,,هذا يبدو كشيء قد تفعله Dialogue: 0,0:19:46.80,0:19:49.75,Default,,0000,0000,0000,,"سو سيلفستر" التقليدية Dialogue: 0,0:19:49.79,0:19:51.56,Default,,0000,0000,0000,,اذا لم يكن لديك "ريزو" ليس لديك عرض! Dialogue: 0,0:19:51.59,0:19:53.89,Default,,0000,0000,0000,,حسناً, من قال أنني لا أستطيع أن اجد "ريزو" آخر؟ Dialogue: 0,0:19:53.93,0:19:56.26,Default,,0000,0000,0000,,أنا. Dialogue: 0,0:19:58.10,0:20:00.21,Default,,0000,0000,0000,,طبعاً أستطيع ان العب دور "ريزو" Dialogue: 0,0:20:00.23,0:20:01.73,Default,,0000,0000,0000,,هل أنت متأكدة؟ Dialogue: 0,0:20:01.77,0:20:03.52,Default,,0000,0000,0000,,العرض يبدأ غداً, و قد أعطيناكي النص للتو Dialogue: 0,0:20:03.55,0:20:05.40,Default,,0000,0000,0000,,لقد خلقت لأقوم بهذا الدور, أعرفه ظهراً عن قلب Dialogue: 0,0:20:05.44,0:20:06.86,Default,,0000,0000,0000,,منذ أن كنت بعمر الواحدة, "ارتي" Dialogue: 0,0:20:06.89,0:20:08.52,Default,,0000,0000,0000,,ماذا تفعلين في البلدة "سانتانا"؟ Dialogue: 0,0:20:08.56,0:20:09.94,Default,,0000,0000,0000,,اخرس, لا أحد يهتم! Dialogue: 0,0:20:09.99,0:20:11.24,Default,,0000,0000,0000,,نعم, المهم أنها هنا Dialogue: 0,0:20:11.28,0:20:12.91,Default,,0000,0000,0000,,لذا سيستمر العرض Dialogue: 0,0:20:12.95,0:20:14.86,Default,,0000,0000,0000,,هذا الفستان مقاسي, لقد كنت اقرأ نص "ريزو" للتو Dialogue: 0,0:20:14.90,0:20:16.40,Default,,0000,0000,0000,,و أظن أنني أستطيع ان اقوم به Dialogue: 0,0:20:16.42,0:20:18.40,Default,,0000,0000,0000,,في العرض الثاني للمسرحية Dialogue: 0,0:20:19.79,0:20:21.75,Default,,0000,0000,0000,,آسف "تينا", لقد اتصلت بـ "سانتانا" Dialogue: 0,0:20:21.79,0:20:23.96,Default,,0000,0000,0000,,لقد كانت الاختيار الصحيح بالنسبة لي Dialogue: 0,0:20:24.01,0:20:27.54,Default,,0000,0000,0000,,و اذا قمتي بلعب دور "ريزو" فليس لدينا \N يقوم بدور "جان" Dialogue: 0,0:20:27.58,0:20:30.59,Default,,0000,0000,0000,,انت تمزح! Dialogue: 0,0:20:40.22,0:20:42.47,Default,,0000,0000,0000,,حسناً, فقط تذكر انه مهما طُلب منا Dialogue: 0,0:20:42.51,0:20:44.73,Default,,0000,0000,0000,,سنكتفي بـ 5 تواقيع فقط Dialogue: 0,0:20:44.76,0:20:47.06,Default,,0000,0000,0000,,أنا قلق أكثر بشأن رؤية \N "تعرفين من أقصد" Dialogue: 0,0:20:47.10,0:20:48.68,Default,,0000,0000,0000,,ستكون بخير Dialogue: 0,0:20:48.73,0:20:53.30,Default,,0000,0000,0000,,اوه, انظري, اننها خزانتك بجانب خزانتي Dialogue: 0,0:20:53.32,0:20:54.82,Default,,0000,0000,0000,,هل تذكر تلك المرة التي خرجت فيها من الموعد Dialogue: 0,0:20:54.85,0:20:55.99,Default,,0000,0000,0000,,مع "مرسيدس" بقولك أنك Dialogue: 0,0:20:56.02,0:20:57.41,Default,,0000,0000,0000,,تكن شيئاً لي؟ Dialogue: 0,0:20:57.44,0:20:59.02,Default,,0000,0000,0000,,نعم, مازال يزعجني ذلك! Dialogue: 0,0:21:02.83,0:21:04.83,Default,,0000,0000,0000,,هذا مذهل, لقد اتيتم لمشاهدة المسرحية الموسيقية Dialogue: 0,0:21:04.86,0:21:07.50,Default,,0000,0000,0000,,هؤلاء الطلاب مستعدين بشكل تام للمسرحية Dialogue: 0,0:21:07.53,0:21:08.75,Default,,0000,0000,0000,,كيف حالك؟ قولي لنا كل شيء! Dialogue: 0,0:21:08.79,0:21:10.42,Default,,0000,0000,0000,,أوه, الحياة مجنونة Dialogue: 0,0:21:10.45,0:21:12.54,Default,,0000,0000,0000,,انت تعرفين, انها ليست سهلة \N الموازنة بين صفوف الجامعة Dialogue: 0,0:21:12.59,0:21:14.54,Default,,0000,0000,0000,,و تسجيل الأغاني Dialogue: 0,0:21:17.34,0:21:18.51,Default,,0000,0000,0000,,لكن الحياة جيدة Dialogue: 0,0:21:18.55,0:21:20.05,Default,,0000,0000,0000,,أوه, يجب أن تأتو لما وراء الكواليسو تقولو مرحباً Dialogue: 0,0:21:20.10,0:21:23.33,Default,,0000,0000,0000,,سوف يفرحون جداً عندما يعرفون \N من هنا Dialogue: 0,0:21:23.35,0:21:25.35,Default,,0000,0000,0000,,"تينا" Dialogue: 0,0:21:25.39,0:21:28.39,Default,,0000,0000,0000,,انا اسفة ... لم آكل شيئاً \N طوال الأسبوع Dialogue: 0,0:21:28.44,0:21:30.19,Default,,0000,0000,0000,,كيف حصلتي على انشين بيوم واحد؟ Dialogue: 0,0:21:30.22,0:21:33.01,Default,,0000,0000,0000,,لا أعلم, ربما نستطيع أن نضع \N عقدة مطاطية عليه Dialogue: 0,0:21:33.03,0:21:35.23,Default,,0000,0000,0000,,"مارلي" لا تقلقي, سوف تخسرين Dialogue: 0,0:21:35.28,0:21:37.45,Default,,0000,0000,0000,,هذين الانشين قبل بدء العرض Dialogue: 0,0:21:37.48,0:21:39.03,Default,,0000,0000,0000,,بشرف الكشافة Dialogue: 0,0:21:48.29,0:21:49.41,Default,,0000,0000,0000,,"كورت"؟ Dialogue: 0,0:21:49.46,0:21:51.38,Default,,0000,0000,0000,,أنا... Dialogue: 0,0:21:51.41,0:21:53.55,Default,,0000,0000,0000,,لم أعتقد أنني سأراك اليوم Dialogue: 0,0:21:53.58,0:21:54.88,Default,,0000,0000,0000,,"رايتشل" Dialogue: 0,0:22:00.14,0:22:01.34,Default,,0000,0000,0000,,"فينن", مرحباً Dialogue: 0,0:22:02.56,0:22:03.59,Default,,0000,0000,0000,,كيف حالك؟ Dialogue: 0,0:22:03.64,0:22:04.89,Default,,0000,0000,0000,,جيد, متفاجئ قليلاً Dialogue: 0,0:22:04.92,0:22:06.73,Default,,0000,0000,0000,,لرؤيتك لكن... Dialogue: 0,0:22:06.76,0:22:09.73,Default,,0000,0000,0000,,انا سوف اذهب لجعل الطلاب يبدأوا بالاحماء Dialogue: 0,0:22:12.68,0:22:14.38,Default,,0000,0000,0000,,كيف حالك؟ Dialogue: 0,0:22:14.40,0:22:15.77,Default,,0000,0000,0000,,أنا بخير Dialogue: 0,0:22:15.82,0:22:17.44,Default,,0000,0000,0000,,فقط, مشغولة و... Dialogue: 0,0:22:17.49,0:22:19.10,Default,,0000,0000,0000,,"رايتشل" لديها تجربة أداء مهمة جداً Dialogue: 0,0:22:19.16,0:22:20.61,Default,,0000,0000,0000,,لعرض مسرحية الاسبوع المقبل Dialogue: 0,0:22:22.83,0:22:25.08,Default,,0000,0000,0000,,هذا مذهل, تهانينا Dialogue: 0,0:22:25.11,0:22:26.45,Default,,0000,0000,0000,,شكراً Dialogue: 0,0:22:31.12,0:22:34.12,Default,,0000,0000,0000,,ان هذا حقاً غريب Dialogue: 0,0:22:34.17,0:22:35.50,Default,,0000,0000,0000,,لكن نحن الأربعة لدينا Dialogue: 0,0:22:35.54,0:22:37.26,Default,,0000,0000,0000,,الكثير من التاريخ بيننا Dialogue: 0,0:22:37.29,0:22:39.43,Default,,0000,0000,0000,,لذا فقط أردت أن اقول Dialogue: 0,0:22:39.46,0:22:41.43,Default,,0000,0000,0000,,انه رائع أنكم اتيتم لمشاهدة العرض Dialogue: 0,0:22:53.89,0:22:55.09,Default,,0000,0000,0000,,لقد كنتي محقة Dialogue: 0,0:22:55.11,0:22:56.93,Default,,0000,0000,0000,,لقد أخطأنا بالقدوم الى هنا Dialogue: 0,0:22:58.90,0:22:59.86,Default,,0000,0000,0000,,اسمع, ستكون بخير. حسناً؟ Dialogue: 0,0:22:59.90,0:23:01.15,Default,,0000,0000,0000,,سوف أجلس بجانبك Dialogue: 0,0:23:01.20,0:23:03.53,Default,,0000,0000,0000,,و سوف نمسك أيدي \N بعض و نضحك Dialogue: 0,0:23:03.57,0:23:05.03,Default,,0000,0000,0000,,و نصفق و لن نجعلهم Dialogue: 0,0:23:05.07,0:23:06.37,Default,,0000,0000,0000,,ابداً يرونا نتعرق Dialogue: 0,0:23:06.40,0:23:09.12,Default,,0000,0000,0000,,حسناً؟ Dialogue: 0,0:23:15.41,0:23:20.33,Default,,0000,0000,0000,,♪ Your story's sad to tell Dialogue: 0,0:23:20.38,0:23:23.30,Default,,0000,0000,0000,,♪ A teenage ne'er-do-well Dialogue: 0,0:23:23.34,0:23:26.46,Default,,0000,0000,0000,,♪ Most mixed up Dialogue: 0,0:23:26.47,0:23:28.17,Default,,0000,0000,0000,,♪ Non-delinquent Dialogue: 0,0:23:28.22,0:23:32.51,Default,,0000,0000,0000,,♪ On the block Dialogue: 0,0:23:32.56,0:23:36.73,Default,,0000,0000,0000,,♪ Your future's so unclear now ♪ Dialogue: 0,0:23:36.77,0:23:41.64,Default,,0000,0000,0000,,♪ What's left\Nof your career now ♪ Dialogue: 0,0:23:41.65,0:23:45.07,Default,,0000,0000,0000,,♪ Can't even get a trade-in Dialogue: 0,0:23:45.11,0:23:49.70,Default,,0000,0000,0000,,♪ On your smile\N♪ {\i1}Ah, ah, ah, ah...{\i0} ♪ Dialogue: 0,0:23:49.75,0:23:52.65,Default,,0000,0000,0000,,♪ {\i1}Ah, ah, ah, ah{\i0} ♪ Dialogue: 0,0:23:52.67,0:23:55.50,Default,,0000,0000,0000,,♪ Boo ba-doom\N♪ {\i1}La-la, la{\i0} ♪ Dialogue: 0,0:23:55.54,0:23:56.70,Default,,0000,0000,0000,,♪ Ba-doom\N♪ {\i1}La-la, la-la-la-la{\i0} ♪ Dialogue: 0,0:23:56.75,0:23:58.20,Default,,0000,0000,0000,,♪ Ba-doom\N♪ {\i1}La, la, la{\i0} ♪ Dialogue: 0,0:23:58.25,0:24:01.04,Default,,0000,0000,0000,,♪ Beauty school dropout Dialogue: 0,0:24:01.09,0:24:04.34,Default,,0000,0000,0000,,♪ No graduation day for you Dialogue: 0,0:24:04.38,0:24:07.51,Default,,0000,0000,0000,,♪ Beauty school dropout Dialogue: 0,0:24:07.55,0:24:11.18,Default,,0000,0000,0000,,♪ Missed your midterms\Nand flunked shampoo ♪ Dialogue: 0,0:24:11.22,0:24:14.84,Default,,0000,0000,0000,,♪ Well, at least\Nyou could have taken time ♪ Dialogue: 0,0:24:14.85,0:24:17.67,Default,,0000,0000,0000,,♪ To wash and clean\Nyour clothes up ♪ Dialogue: 0,0:24:17.69,0:24:19.89,Default,,0000,0000,0000,,♪ After spending\Nall that dough ♪ Dialogue: 0,0:24:19.94,0:24:23.18,Default,,0000,0000,0000,,♪ To have the doctor\Nfix your nose up ♪ Dialogue: 0,0:24:23.20,0:24:25.36,Default,,0000,0000,0000,,♪ Baby, don't sweat it Dialogue: 0,0:24:25.40,0:24:26.87,Default,,0000,0000,0000,,♪ {\i1}Don't sweat it{\i0} ♪ Dialogue: 0,0:24:26.90,0:24:30.29,Default,,0000,0000,0000,,♪ You're not cut out\Nto hold a job ♪ Dialogue: 0,0:24:30.32,0:24:33.36,Default,,0000,0000,0000,,♪ Better forget it\N♪ {\i1}Forget it{\i0} ♪ Dialogue: 0,0:24:33.37,0:24:35.91,Default,,0000,0000,0000,,♪ Who wants their hair done\Nby a slob? ♪ Dialogue: 0,0:24:35.96,0:24:38.69,Default,,0000,0000,0000,,♪ Now your bangs are curled Dialogue: 0,0:24:38.71,0:24:40.08,Default,,0000,0000,0000,,♪ Your lashes twirled Dialogue: 0,0:24:40.13,0:24:42.88,Default,,0000,0000,0000,,♪ But still the world is cruel Dialogue: 0,0:24:42.92,0:24:44.72,Default,,0000,0000,0000,,♪ Wipe off that angel face Dialogue: 0,0:24:44.75,0:24:48.97,Default,,0000,0000,0000,,♪ And go back to high school Dialogue: 0,0:24:49.01,0:24:52.09,Default,,0000,0000,0000,,♪ Baby, don't blow it Dialogue: 0,0:24:52.14,0:24:55.59,Default,,0000,0000,0000,,♪ Don't put my good advice\Nto shame ♪ Dialogue: 0,0:24:55.65,0:24:58.23,Default,,0000,0000,0000,,♪ Baby, you know it Dialogue: 0,0:24:58.26,0:25:02.65,Default,,0000,0000,0000,,♪ Even Dear Abby'd\Nsay the same ♪ Dialogue: 0,0:25:02.69,0:25:05.07,Default,,0000,0000,0000,,♪ Now I've called the shot,\Nget off the pot ♪ Dialogue: 0,0:25:05.10,0:25:11.89,Default,,0000,0000,0000,,♪ I've really got to fly Dialogue: 0,0:25:11.91,0:25:13.75,Default,,0000,0000,0000,,♪ Got to be going Dialogue: 0,0:25:13.78,0:25:18.00,Default,,0000,0000,0000,,♪ To that malt shop Dialogue: 0,0:25:18.03,0:25:22.96,Default,,0000,0000,0000,,♪ In the Dialogue: 0,0:25:23.01,0:25:25.04,Default,,0000,0000,0000,,♪ Sky Dialogue: 0,0:25:27.96,0:25:30.25,Default,,0000,0000,0000,,♪ Beauty school dropout Dialogue: 0,0:25:30.26,0:25:32.01,Default,,0000,0000,0000,,♪ {\i1}Beauty school dropout{\i0} ♪ Dialogue: 0,0:25:32.05,0:25:34.47,Default,,0000,0000,0000,,♪ Go back to high school Dialogue: 0,0:25:34.52,0:25:36.13,Default,,0000,0000,0000,,♪ Beauty school dropout Dialogue: 0,0:25:36.19,0:25:37.94,Default,,0000,0000,0000,,♪ {\i1}Beauty school dropout{\i0} ♪ Dialogue: 0,0:25:37.97,0:25:41.26,Default,,0000,0000,0000,,♪ Go back to high school. Dialogue: 0,0:25:48.87,0:25:50.70,Default,,0000,0000,0000,,"مارلي"؟ Dialogue: 0,0:25:56.24,0:25:57.32,Default,,0000,0000,0000,,"مارلي", توقفي! Dialogue: 0,0:25:57.36,0:25:59.37,Default,,0000,0000,0000,,لماذا تفعلين هذا؟ Dialogue: 0,0:26:02.50,0:26:04.05,Default,,0000,0000,0000,,ماذا تعتقد؟ Dialogue: 0,0:26:04.08,0:26:07.20,Default,,0000,0000,0000,,أمي هي أضحوكة الجميع Dialogue: 0,0:26:07.23,0:26:10.12,Default,,0000,0000,0000,,و انا سينتهي بي المطاف \N مثلها تماماً Dialogue: 0,0:26:10.14,0:26:11.47,Default,,0000,0000,0000,,حسناً, وضع اصابعك في حلقك Dialogue: 0,0:26:11.50,0:26:12.72,Default,,0000,0000,0000,,سوف يجعل الأمور أسوأ فحسب Dialogue: 0,0:26:12.76,0:26:13.97,Default,,0000,0000,0000,,وفّر كلامك Dialogue: 0,0:26:14.01,0:26:15.22,Default,,0000,0000,0000,,لقد شاهدت الأفلام الصحية Dialogue: 0,0:26:15.26,0:26:17.06,Default,,0000,0000,0000,,حسناً Dialogue: 0,0:26:17.09,0:26:19.56,Default,,0000,0000,0000,,ابحثي عن "جوني باباس" Dialogue: 0,0:26:19.60,0:26:20.81,Default,,0000,0000,0000,,هو قريب لي Dialogue: 0,0:26:20.85,0:26:22.01,Default,,0000,0000,0000,,لقد كان مصارعاً في "باولينغ غرين" Dialogue: 0,0:26:22.07,0:26:23.23,Default,,0000,0000,0000,,و لقد كان المدرب يطلب منه أن \N يخسر الوزن دائماً Dialogue: 0,0:26:23.27,0:26:25.07,Default,,0000,0000,0000,,لذا قام "جوني" بكافة \N الحميات الموجودة Dialogue: 0,0:26:25.10,0:26:27.15,Default,,0000,0000,0000,,و تقيأ كل يوم Dialogue: 0,0:26:27.19,0:26:30.91,Default,,0000,0000,0000,,و عندما لم يستفد شيئاً \N استعمل الملينات المعدية Dialogue: 0,0:26:30.94,0:26:33.36,Default,,0000,0000,0000,,ثم في شهر آذار الماضي \N في منتصف مباراة Dialogue: 0,0:26:33.41,0:26:35.01,Default,,0000,0000,0000,,توفي؟ Dialogue: 0,0:26:36.83,0:26:39.08,Default,,0000,0000,0000,,بلل نفسه أمام المدرسة كلها Dialogue: 0,0:26:45.79,0:26:48.21,Default,,0000,0000,0000,,أنا لن أستعمل الملينات أبداً Dialogue: 0,0:26:48.26,0:26:49.42,Default,,0000,0000,0000,,حسناً, أنا لا أريد \N تقبيل فتاة Dialogue: 0,0:26:49.46,0:26:50.66,Default,,0000,0000,0000,,رائحتها كالقيئ Dialogue: 0,0:26:50.69,0:26:55.10,Default,,0000,0000,0000,,سواء عالمسرح ... أو لاحقاً Dialogue: 0,0:26:56.85,0:27:00.37,Default,,0000,0000,0000,,لنذهب الآن, العرض يبداً بعد خمسة دقائق Dialogue: 0,0:27:01.64,0:27:04.72,Default,,0000,0000,0000,,♪ Look at me Dialogue: 0,0:27:04.77,0:27:08.03,Default,,0000,0000,0000,,♪ There has to be Dialogue: 0,0:27:08.06,0:27:13.78,Default,,0000,0000,0000,,♪ Something more\Nthan what they see ♪ Dialogue: 0,0:27:13.82,0:27:16.02,Default,,0000,0000,0000,,♪ Wholesome and pure Dialogue: 0,0:27:16.04,0:27:20.41,Default,,0000,0000,0000,,♪ Oh, so scared and unsure Dialogue: 0,0:27:20.46,0:27:27.50,Default,,0000,0000,0000,,♪ A poor man's Sandra Dee Dialogue: 0,0:27:30.25,0:27:32.67,Default,,0000,0000,0000,,♪ Dialogue: 0,0:27:36.56,0:27:42.88,Default,,0000,0000,0000,,♪ Sandy, you must start anew Dialogue: 0,0:27:42.90,0:27:47.73,Default,,0000,0000,0000,,♪ Don't you know,\Nwhat you must do ♪ Dialogue: 0,0:27:47.77,0:27:50.15,Default,,0000,0000,0000,,♪ Hold your head high Dialogue: 0,0:27:50.19,0:27:54.57,Default,,0000,0000,0000,,♪ Take a deep breath and sigh Dialogue: 0,0:27:54.61,0:27:57.41,Default,,0000,0000,0000,,♪ Good-bye Dialogue: 0,0:27:57.44,0:28:00.61,Default,,0000,0000,0000,,♪ To Sandra Dialogue: 0,0:28:00.66,0:28:02.26,Default,,0000,0000,0000,,♪ Dee. Dialogue: 0,0:28:15.27,0:28:16.80,Default,,0000,0000,0000,,- مرحباً \N - أهلاً Dialogue: 0,0:28:16.85,0:28:19.19,Default,,0000,0000,0000,,أنا فرحة جداً لانك عدتي للعب دور "ريزو" Dialogue: 0,0:28:19.22,0:28:20.81,Default,,0000,0000,0000,,أشعر بالاسى لـ "ميرسيدس" \N * تقصد "وايد" * Dialogue: 0,0:28:20.86,0:28:22.44,Default,,0000,0000,0000,,لكن اذا كان اهلها يريدونها ان تكون شاب Dialogue: 0,0:28:22.47,0:28:23.89,Default,,0000,0000,0000,,اذاً لا أعرف .. اعتقد ان ذلك منطقي Dialogue: 0,0:28:25.31,0:28:28.48,Default,,0000,0000,0000,,اشتقت اليكي! Dialogue: 0,0:28:28.53,0:28:30.65,Default,,0000,0000,0000,, و انا أيضاً Dialogue: 0,0:28:30.70,0:28:32.87,Default,,0000,0000,0000,,السبب الوحيد الذي جعلني \N اقوم بهذا الدور Dialogue: 0,0:28:32.90,0:28:34.15,Default,,0000,0000,0000,,هو لرؤيتك مجدداً Dialogue: 0,0:28:36.20,0:28:40.12,Default,,0000,0000,0000,,حسناً, انا لا أواعد أحداً الآن \N شاب او فتاة Dialogue: 0,0:28:40.16,0:28:42.63,Default,,0000,0000,0000,,"بريت", لقد تحدثنا في هذا الأمر Dialogue: 0,0:28:42.66,0:28:45.80,Default,,0000,0000,0000,,و من الطبيعي ان تواعدين من تريدين Dialogue: 0,0:28:45.83,0:28:48.33,Default,,0000,0000,0000,,انا سعيدة انك لا تواعدين Dialogue: 0,0:28:50.42,0:28:52.14,Default,,0000,0000,0000,,ستون ثانية آنسة "لوبيز" Dialogue: 0,0:28:53.51,0:28:55.22,Default,,0000,0000,0000,,"آنسة لوبيز" Dialogue: 0,0:28:55.26,0:28:58.14,Default,,0000,0000,0000,,هل أنت متوترة بشأن أغنيتك؟ Dialogue: 0,0:28:58.18,0:29:00.81,Default,,0000,0000,0000,,كلا, أبداً, انها تعتمد \N بشكل كامل على الاسلوب Dialogue: 0,0:29:00.85,0:29:02.65,Default,,0000,0000,0000,,سوف أقوم بفعل ما فعلته في \N أغنية "أميريكا" Dialogue: 0,0:29:02.68,0:29:03.98,Default,,0000,0000,0000,,في مسرحية "ويست سايد ستوري" \N السنة الفائتة Dialogue: 0,0:29:04.02,0:29:06.43,Default,,0000,0000,0000,,صحيح, لكن هذه أغنية حزينة, اليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:29:06.47,0:29:07.82,Default,,0000,0000,0000,,لذا يجب ان تفكري بشيء Dialogue: 0,0:29:07.85,0:29:09.77,Default,,0000,0000,0000,,يجعلك تشعرين بالحزن Dialogue: 0,0:29:09.80,0:29:11.49,Default,,0000,0000,0000,,كأننا لسنا سوية و هذا جيد Dialogue: 0,0:29:11.52,0:29:15.14,Default,,0000,0000,0000,,لكنه مازال يؤلم قليلاً Dialogue: 0,0:29:15.16,0:29:17.70,Default,,0000,0000,0000,,خصوصاً أيام الجمعة لأنه \N كان اليوم المخصص لمواعيدنا Dialogue: 0,0:29:19.87,0:29:22.33,Default,,0000,0000,0000,,حظ موفق Dialogue: 0,0:29:26.59,0:29:28.29,Default,,0000,0000,0000,,("There Are Worse Things"\Nbegins) Dialogue: 0,0:29:28.32,0:29:32.54,Default,,0000,0000,0000,,♪ There are worse things\NI could do ♪ Dialogue: 0,0:29:32.59,0:29:37.97,Default,,0000,0000,0000,,♪ Than go with a boy or two Dialogue: 0,0:29:38.00,0:29:40.22,Default,,0000,0000,0000,,♪ Even though the neighborhood thinks\Nthat I'm trashy, and no good ♪ Dialogue: 0,0:29:42.94,0:29:46.51,Default,,0000,0000,0000,,♪ I suppose it could be true ♪ Dialogue: 0,0:29:46.53,0:29:51.68,Default,,0000,0000,0000,,♪ But there are worse things\NI could do ♪ Dialogue: 0,0:29:51.70,0:29:59.37,Default,,0000,0000,0000,,♪ I could flirt\Nwith all the guys ♪ Dialogue: 0,0:29:59.40,0:30:06.08,Default,,0000,0000,0000,,♪ Smile at them\Nand bat my eyes ♪ Dialogue: 0,0:30:06.13,0:30:10.05,Default,,0000,0000,0000,,♪ Press against them\Nwhen we dance ♪ Dialogue: 0,0:30:10.08,0:30:12.75,Default,,0000,0000,0000,,♪ Make them think\Nthey stand a chance ♪ Dialogue: 0,0:30:12.75,0:30:16.37,Default,,0000,0000,0000,,♪ Then refuse\Nto see it through ♪ Dialogue: 0,0:30:16.39,0:30:20.84,Default,,0000,0000,0000,,♪ That's a thing I'd never do ♪ Dialogue: 0,0:30:20.88,0:30:26.73,Default,,0000,0000,0000,,♪ I could stay home\Nevery night ♪ Dialogue: 0,0:30:26.77,0:30:32.22,Default,,0000,0000,0000,,♪ Wait around for Mr. Right Dialogue: 0,0:30:34.56,0:30:37.89,Default,,0000,0000,0000,,♪ Take cold showers every day Dialogue: 0,0:30:37.91,0:30:41.78,Default,,0000,0000,0000,,♪ And throw my life away Dialogue: 0,0:30:41.83,0:30:46.70,Default,,0000,0000,0000,,♪ On a dream\Nthat won't come true ♪ Dialogue: 0,0:30:46.73,0:30:54.07,Default,,0000,0000,0000,,♪ I could hurt\Nsomeone like me ♪ Dialogue: 0,0:30:54.09,0:31:01.42,Default,,0000,0000,0000,,♪ Out of spite or jealousy Dialogue: 0,0:31:01.43,0:31:04.72,Default,,0000,0000,0000,,♪ I don't steal\Nand I don't lie ♪ Dialogue: 0,0:31:04.75,0:31:08.89,Default,,0000,0000,0000,,♪ But I can feel\Nand I can cry ♪ Dialogue: 0,0:31:08.92,0:31:15.81,Default,,0000,0000,0000,,♪ A fact\NI'll bet you never knew ♪ Dialogue: 0,0:31:15.86,0:31:21.99,Default,,0000,0000,0000,,♪ But to cry in front of you Dialogue: 0,0:31:22.04,0:31:25.74,Default,,0000,0000,0000,,♪ That's the worse thing Dialogue: 0,0:31:25.77,0:31:31.66,Default,,0000,0000,0000,,(in harmony):\N♪ I could do. Dialogue: 0,0:31:38.79,0:31:42.96,Default,,0000,0000,0000,,"تينا" لقد كنتي مذهلة بدور "جان" Dialogue: 0,0:31:42.97,0:31:44.98,Default,,0000,0000,0000,,"فين" كان محقاً, لا أحد يستطيع \N أن يقوم بهذا الدور أفضل منك Dialogue: 0,0:31:45.01,0:31:48.43,Default,,0000,0000,0000,,أتعلمين, الأسبوع الفائت \N كنت أفكر Dialogue: 0,0:31:48.46,0:31:50.18,Default,,0000,0000,0000,,ربما لم يكن علينا أن نفترق Dialogue: 0,0:31:50.23,0:31:52.43,Default,,0000,0000,0000,,ربما كان ذلك سابقاً لاوانه Dialogue: 0,0:31:52.47,0:31:55.32,Default,,0000,0000,0000,,ربما لكننا ... افترقنا Dialogue: 0,0:31:55.35,0:31:57.97,Default,,0000,0000,0000,,و هذا فعلني جعلني \N اختبر نفسي Dialogue: 0,0:31:57.99,0:32:00.61,Default,,0000,0000,0000,,و قد أعجبني من أنا Dialogue: 0,0:32:00.64,0:32:03.78,Default,,0000,0000,0000,,لكنني اشتقت اليك, ايضاً Dialogue: 0,0:32:03.81,0:32:08.15,Default,,0000,0000,0000,,لذا... يمكننا التحديث في الموضوع Dialogue: 0,0:32:17.71,0:32:19.63,Default,,0000,0000,0000,,اقصد... Dialogue: 0,0:32:20.76,0:32:22.38,Default,,0000,0000,0000,,متأكد؟ Dialogue: 0,0:32:22.43,0:32:24.68,Default,,0000,0000,0000,,ألا يبدو هذا سخيفاً؟ Dialogue: 0,0:32:24.72,0:32:27.22,Default,,0000,0000,0000,,كلا, ابداً Dialogue: 0,0:32:27.27,0:32:28.72,Default,,0000,0000,0000,,انه ضيق جداً Dialogue: 0,0:32:32.36,0:32:35.53,Default,,0000,0000,0000,,لا تقلقي, سوف تنجحين بهذا Dialogue: 0,0:32:35.56,0:32:37.51,Default,,0000,0000,0000,,سأقول لكم من سيدمرنا Dialogue: 0,0:32:37.53,0:32:38.95,Default,,0000,0000,0000,,"فليتشر مانتيني" Dialogue: 0,0:32:38.98,0:32:40.68,Default,,0000,0000,0000,,انه بين الجمهور Dialogue: 0,0:32:40.70,0:32:42.15,Default,,0000,0000,0000,,من هو؟ Dialogue: 0,0:32:42.18,0:32:43.87,Default,,0000,0000,0000,,انه ناقد مسرحي Dialogue: 0,0:32:43.90,0:32:45.52,Default,,0000,0000,0000,,لصحيفة " ذا مكينلي مكراكر" \N انه يكره كل شيء Dialogue: 0,0:32:45.54,0:32:47.04,Default,,0000,0000,0000,,و تحطيمه لاداءك Dialogue: 0,0:32:47.07,0:32:49.02,Default,,0000,0000,0000,,سوف يوضع على الانترنت قبل Dialogue: 0,0:32:49.04,0:32:50.86,Default,,0000,0000,0000,,ان تخلعي ملابسك Dialogue: 0,0:32:50.88,0:32:52.53,Default,,0000,0000,0000,,اراكي على المسرح Dialogue: 0,0:32:59.83,0:33:03.14,Default,,0000,0000,0000,,لا تفكري بها! Dialogue: 0,0:33:03.17,0:33:06.87,Default,,0000,0000,0000,,اعلم ذلك, انه فقط.... Dialogue: 0,0:33:06.89,0:33:10.14,Default,,0000,0000,0000,,انظري الي Dialogue: 0,0:33:10.18,0:33:13.23,Default,,0000,0000,0000,,خذي نفساً عميقاً Dialogue: 0,0:33:15.02,0:33:17.40,Default,,0000,0000,0000,,تبدين مذهلة Dialogue: 0,0:33:17.44,0:33:20.99,Default,,0000,0000,0000,,و صوتك مذهل و كل شيء سيكون مذهل Dialogue: 0,0:33:21.02,0:33:22.52,Default,,0000,0000,0000,,حسناً Dialogue: 0,0:33:41.62,0:33:43.34,Default,,0000,0000,0000,,("You're the One that I Want\Nplaying) Dialogue: 0,0:33:48.71,0:33:52.93,Default,,0000,0000,0000,,♪ I got chills,\Nthey're multiplyin' ♪ Dialogue: 0,0:33:52.96,0:33:57.35,Default,,0000,0000,0000,,♪ And I'm losin' control Dialogue: 0,0:33:57.39,0:34:01.31,Default,,0000,0000,0000,,♪ 'Cause the power\Nyou're supplyin' ♪ Dialogue: 0,0:34:01.34,0:34:03.79,Default,,0000,0000,0000,,♪ It's electrifyin'... Dialogue: 0,0:34:03.83,0:34:06.81,Default,,0000,0000,0000,,(cheering and applause) Dialogue: 0,0:34:06.84,0:34:08.86,Default,,0000,0000,0000,,♪ You better shape up\N♪ {\i1}Doo-doo-doo...{\i0} ♪ Dialogue: 0,0:34:08.90,0:34:12.37,Default,,0000,0000,0000,,♪ Cause I need a man\N♪ {\i1}Doo-doo-doo{\i0} ♪ Dialogue: 0,0:34:12.40,0:34:16.19,Default,,0000,0000,0000,,♪ And my heart is set on you\N♪ {\i1}And my heart is set on you{\i0} ♪ Dialogue: 0,0:34:16.20,0:34:21.46,Default,,0000,0000,0000,,♪ You better shape up\N♪ {\i1}Doo-doo-doo...{\i0} ♪ Dialogue: 0,0:34:21.49,0:34:23.36,Default,,0000,0000,0000,,♪ To my heart I must be true\N♪ {\i1}Doo-doo-doo!{\i0} ♪ Dialogue: 0,0:34:23.38,0:34:27.16,Default,,0000,0000,0000,,♪ Nothin' left,\Nnothin' left for me to do ♪ Dialogue: 0,0:34:27.20,0:34:29.72,Default,,0000,0000,0000,,BOTH: ♪ You're the one that I\Nwant ♪ {\i1}You are one I want{\i0} ♪ Dialogue: 0,0:34:29.75,0:34:32.05,Default,,0000,0000,0000,,♪ Ooh, ooh, ooh, honey Dialogue: 0,0:34:32.09,0:34:33.39,Default,,0000,0000,0000,,♪ The one that I want Dialogue: 0,0:34:33.42,0:34:34.64,Default,,0000,0000,0000,,♪ {\i1}You are the one I want{\i0} ♪ Dialogue: 0,0:34:34.67,0:34:35.71,Default,,0000,0000,0000,,♪ Ooh, ooh, ooh, honey Dialogue: 0,0:34:37.01,0:34:39.73,Default,,0000,0000,0000,,♪ {\i1}You are the one I want{\i0} ♪\N♪ Ooh, ooh, ooh Dialogue: 0,0:34:39.76,0:34:42.51,Default,,0000,0000,0000,,♪ The one I need ♪ {\i1}One I need{\i0} ♪ Dialogue: 0,0:34:42.55,0:34:45.38,Default,,0000,0000,0000,,♪ Oh, yes, indeed\N♪ {\i1}Yes, indeed{\i0} ♪ Dialogue: 0,0:34:49.07,0:34:50.57,Default,,0000,0000,0000,,♪ I better shape up Dialogue: 0,0:34:50.61,0:34:51.72,Default,,0000,0000,0000,,♪ {\i1}Doo-doo-doo{\i0} ♪ Dialogue: 0,0:34:51.74,0:34:53.19,Default,,0000,0000,0000,,♪ 'Cause you need a man Dialogue: 0,0:34:53.22,0:34:55.03,Default,,0000,0000,0000,,♪ {\i1}Doo-doo-doo{\i0} ♪\N♪ I need a man Dialogue: 0,0:34:55.06,0:34:56.53,Default,,0000,0000,0000,,♪ Who can keep me satisfied Dialogue: 0,0:34:56.56,0:34:58.20,Default,,0000,0000,0000,,♪ {\i1}Who can keep me satisfied{\i0} ♪ Dialogue: 0,0:34:58.23,0:34:59.90,Default,,0000,0000,0000,,♪ I better shape up\N♪ {\i1}Doo-doo-doo{\i0} ♪ Dialogue: 0,0:34:59.91,0:35:02.23,Default,,0000,0000,0000,,♪ If I'm gonna prove\N♪ {\i1}Doo-doo-doo...{\i0} ♪ Dialogue: 0,0:35:02.25,0:35:04.03,Default,,0000,0000,0000,,You better prove ♪\N♪ {\i1}Doo-doo-doo{\i0} ♪ Dialogue: 0,0:35:04.07,0:35:05.04,Default,,0000,0000,0000,,♪ That my faith ♪ Dialogue: 0,0:35:05.07,0:35:06.24,Default,,0000,0000,0000,,♪ Is justified ♪ Dialogue: 0,0:35:06.25,0:35:07.87,Default,,0000,0000,0000,,♪ Are you sure? Dialogue: 0,0:35:07.91,0:35:10.24,Default,,0000,0000,0000,,BOTH: ♪ Yes, I'm sure\Ndown deep inside ♪ Dialogue: 0,0:35:10.26,0:35:14.54,Default,,0000,0000,0000,,♪ You're the one that I want\N{\i1}You are the one I want{\i0} ♪ Dialogue: 0,0:35:14.58,0:35:16.75,Default,,0000,0000,0000,,♪ The one that I want\N♪ {\i1}You are the one I want{\i0} ♪ Dialogue: 0,0:35:16.76,0:35:20.05,Default,,0000,0000,0000,,♪ Ooh, ooh, ooh, honey,\Nthe one that I want ♪ Dialogue: 0,0:35:20.08,0:35:22.89,Default,,0000,0000,0000,,♪ {\i1}You are the one I want{\i0} ♪\N♪ Ooh, ooh, ooh Dialogue: 0,0:35:22.92,0:35:25.06,Default,,0000,0000,0000,,♪ The one I need ♪One I need ♪ Dialogue: 0,0:35:25.09,0:35:27.02,Default,,0000,0000,0000,,♪ Oh, yes, indeed\N♪ {\i1}Yes, indeed{\i0} ♪ Dialogue: 0,0:35:27.06,0:35:29.26,Default,,0000,0000,0000,,♪ You're the one that I want Dialogue: 0,0:35:29.28,0:35:32.40,Default,,0000,0000,0000,,♪ {\i1}You are the one I want{\i0} ♪\N♪ Ooh, ooh, ooh, honey Dialogue: 0,0:35:32.43,0:35:34.93,Default,,0000,0000,0000,,♪ The one that I want\N♪ {\i1}You are the one I want{\i0} ♪ Dialogue: 0,0:35:34.95,0:35:37.43,Default,,0000,0000,0000,,♪ Ooh, ooh, ooh,\Nthe one I need ♪ Dialogue: 0,0:35:37.45,0:35:38.95,Default,,0000,0000,0000,,♪ {\i1}One I ed{\i0} ♪\N♪ Oh, yes, indeed Dialogue: 0,0:35:38.99,0:35:40.79,Default,,0000,0000,0000,,♪ {\i1}Yes, indeed{\i0} ♪ Dialogue: 0,0:35:40.82,0:35:42.57,Default,,0000,0000,0000,,♪ You are the one that I want. Dialogue: 0,0:35:48.45,0:35:51.75,Default,,0000,0000,0000,,شكراً لجعلي أقوم بهذا Dialogue: 0,0:35:54.79,0:35:56.42,Default,,0000,0000,0000,,ما المشكلة Dialogue: 0,0:35:57.81,0:35:59.81,Default,,0000,0000,0000,,دقيقة واحدة فقط Dialogue: 0,0:36:15.77,0:36:17.14,Default,,0000,0000,0000,,كيف "أوهايو"؟ Dialogue: 0,0:36:17.16,0:36:18.16,Default,,0000,0000,0000,,"كساندرا"؟ Dialogue: 0,0:36:18.19,0:36:21.31,Default,,0000,0000,0000,,انا كنت أتصل مع "برودي" Dialogue: 0,0:36:21.33,0:36:24.08,Default,,0000,0000,0000,,نعم, انه في الحمام Dialogue: 0,0:36:24.12,0:36:27.28,Default,,0000,0000,0000,,يغسل جسمه الجذاب Dialogue: 0,0:36:27.32,0:36:28.99,Default,,0000,0000,0000,,هل تريدين ان اقول له شيئاً؟ Dialogue: 0,0:36:29.00,0:36:31.15,Default,,0000,0000,0000,,أنا آسفة, انا لا افهم Dialogue: 0,0:36:31.17,0:36:34.68,Default,,0000,0000,0000,,حسناً, أنتي تخليتي عن موعدك Dialogue: 0,0:36:34.68,0:36:37.09,Default,,0000,0000,0000,,مع أجمل شاب في مدرسة "نيادا" Dialogue: 0,0:36:37.13,0:36:39.13,Default,,0000,0000,0000,,لتزوري صديقك الفاشل السابق Dialogue: 0,0:36:39.16,0:36:42.10,Default,,0000,0000,0000,,لذا فأن صديقك الجذاب هنا \N كان وحيداً و مشتتاً Dialogue: 0,0:36:42.13,0:36:43.68,Default,,0000,0000,0000,,ليس لديه ما يفعله Dialogue: 0,0:36:43.72,0:36:46.00,Default,,0000,0000,0000,,و كان سعيداً جداً \N لمساعتدي بتصميم Dialogue: 0,0:36:46.02,0:36:47.67,Default,,0000,0000,0000,,رقصة جديدة عندما اتصلت به Dialogue: 0,0:36:47.69,0:36:49.52,Default,,0000,0000,0000,,ثم شيئاً بعد شيء Dialogue: 0,0:36:49.56,0:36:52.18,Default,,0000,0000,0000,,اصبح في بيتي و انت تعلمين... Dialogue: 0,0:36:53.19,0:36:56.61,Default,,0000,0000,0000,,انت و "برودي"...؟؟ Dialogue: 0,0:36:58.70,0:36:59.70,Default,,0000,0000,0000,,لماذا؟ Dialogue: 0,0:37:01.19,0:37:03.35,Default,,0000,0000,0000,,لنعتبر هذا واحد من دروس \N الحياة البشعة Dialogue: 0,0:37:03.37,0:37:05.46,Default,,0000,0000,0000,,تجربة الاداء لمسرحية مهمة Dialogue: 0,0:37:05.49,0:37:08.02,Default,,0000,0000,0000,,التعرف على الطلاب المتقدمين Dialogue: 0,0:37:08.04,0:37:12.16,Default,,0000,0000,0000,,و قولك لي انني يجب \N ان اعود الى المسرح Dialogue: 0,0:37:12.20,0:37:14.38,Default,,0000,0000,0000,,انا يجب انا اعود الى المسرح؟ Dialogue: 0,0:37:14.42,0:37:15.70,Default,,0000,0000,0000,,اظن أنك تخطيتي حدودك Dialogue: 0,0:37:15.72,0:37:17.83,Default,,0000,0000,0000,,و احتجتي لتذكرة بأنني Dialogue: 0,0:37:17.87,0:37:21.04,Default,,0000,0000,0000,,انا هو المسرح, "شويمر" \N و انت كنتي و ستبقي Dialogue: 0,0:37:21.06,0:37:22.51,Default,,0000,0000,0000,,الفتاة المدللة...... Dialogue: 0,0:37:40.30,0:37:41.67,Default,,0000,0000,0000,,هل كنتي تبكين؟ Dialogue: 0,0:37:41.68,0:37:43.11,Default,,0000,0000,0000,,كلا, انا بخير Dialogue: 0,0:37:43.12,0:37:45.07,Default,,0000,0000,0000,,لمدة سنتين, كنت انا الشاب Dialogue: 0,0:37:45.12,0:37:48.74,Default,,0000,0000,0000,,الذي كنتي تأتين اليه \N عند كل مشكلة Dialogue: 0,0:37:48.79,0:37:51.46,Default,,0000,0000,0000,,هل سنتظاهر بأننا لسنا أصدقاء؟ Dialogue: 0,0:37:51.50,0:37:54.72,Default,,0000,0000,0000,,انا ... أظن انه لم \N لم يجب ان آتي الى هنا Dialogue: 0,0:37:54.75,0:37:56.05,Default,,0000,0000,0000,,ن هذا غريب جداً Dialogue: 0,0:37:56.08,0:37:57.05,Default,,0000,0000,0000,,اذاً لماذا أتيتي؟ Dialogue: 0,0:37:57.09,0:37:58.25,Default,,0000,0000,0000,,من أجل "كورت"... Dialogue: 0,0:37:59.42,0:38:00.72,Default,,0000,0000,0000,,... و من أجلك Dialogue: 0,0:38:00.76,0:38:03.11,Default,,0000,0000,0000,,كل شيء كان جيد جداً Dialogue: 0,0:38:03.14,0:38:07.06,Default,,0000,0000,0000,,لدي بعض الملاحظات \N لكنهم صغيرون جداً Dialogue: 0,0:38:08.26,0:38:09.71,Default,,0000,0000,0000,,حسناً, شكراً لقدوك Dialogue: 0,0:38:09.75,0:38:11.15,Default,,0000,0000,0000,,هذا يعني الكثير لي Dialogue: 0,0:38:11.18,0:38:14.24,Default,,0000,0000,0000,,صدقيني, طول الوقت و انا \N اقوم باخراج المسرحية Dialogue: 0,0:38:14.27,0:38:17.82,Default,,0000,0000,0000,,كنت أفكر ماذا \N كانت "رايتشل" لتفعل؟ Dialogue: 0,0:38:17.86,0:38:19.46,Default,,0000,0000,0000,,انت نوعاً ما الهامي Dialogue: 0,0:38:22.93,0:38:24.39,Default,,0000,0000,0000,,اعلم ذلك Dialogue: 0,0:38:24.41,0:38:26.95,Default,,0000,0000,0000,,فقط أردت أن اراكي تبتسمي Dialogue: 0,0:38:27.00,0:38:29.17,Default,,0000,0000,0000,,هل ستقولين لي ما \N الذي يزعجك؟ Dialogue: 0,0:38:29.20,0:38:31.95,Default,,0000,0000,0000,,افضل عدم القول Dialogue: 0,0:38:32.00,0:38:33.62,Default,,0000,0000,0000,,هل كنت تبكين من اجلي Dialogue: 0,0:38:33.67,0:38:36.07,Default,,0000,0000,0000,,كلا Dialogue: 0,0:38:39.64,0:38:41.60,Default,,0000,0000,0000,,كنتي تبكين من أجله \N صحيح؟ Dialogue: 0,0:38:41.63,0:38:43.60,Default,,0000,0000,0000,,"برودي"؟ Dialogue: 0,0:38:43.63,0:38:45.92,Default,,0000,0000,0000,,انا فقط لم أتوقع \N انك ستنسين بهذه السرعة Dialogue: 0,0:38:45.93,0:38:47.48,Default,,0000,0000,0000,,- انت لا تعرف ذلك \N - انا اعرفك! Dialogue: 0,0:38:47.52,0:38:49.92,Default,,0000,0000,0000,,انا اعرف انه لديك 4 أنواع \N من البكاء Dialogue: 0,0:38:49.96,0:38:51.81,Default,,0000,0000,0000,,لديك البكاء المزيف عندما \N تريدين شيئاً Dialogue: 0,0:38:51.86,0:38:54.48,Default,,0000,0000,0000,,و هذ يتضمن المنديل دائماً Dialogue: 0,0:38:54.53,0:38:56.44,Default,,0000,0000,0000,,لديك البكاء عند الغناء \N لكن هذا لا يمكن ان يحصل الان Dialogue: 0,0:38:56.48,0:38:58.96,Default,,0000,0000,0000,,لديك بكاء خيبة الامل \N و هذا يتضمن الكثير من البكاء Dialogue: 0,0:38:59.00,0:39:00.78,Default,,0000,0000,0000,,و اخيراً البكاء من اجل شاب Dialogue: 0,0:39:00.82,0:39:04.55,Default,,0000,0000,0000,,و انا اعرفه بشكل جيد \N لانه كان مخصصاً لي Dialogue: 0,0:39:08.91,0:39:10.88,Default,,0000,0000,0000,,قلت لك لا يجب ان \N نتحدث بهذا الموضوع Dialogue: 0,0:39:10.91,0:39:13.33,Default,,0000,0000,0000,,حسناً, ربما يجب ان لا \N نتكلم بأي شيء بعد الآن Dialogue: 0,0:39:14.55,0:39:16.50,Default,,0000,0000,0000,,هل هذا حقاً ما تريد؟ Dialogue: 0,0:39:16.55,0:39:17.67,Default,,0000,0000,0000,,اجل Dialogue: 0,0:39:19.92,0:39:23.49,Default,,0000,0000,0000,,لا تواصل أبداً, حتى بالغتاء Dialogue: 0,0:39:25.17,0:39:27.12,Default,,0000,0000,0000,,عندما تأتين للزيارة Dialogue: 0,0:39:27.14,0:39:29.48,Default,,0000,0000,0000,,لا اريد ان أعرف انك هنا Dialogue: 0,0:39:29.51,0:39:33.98,Default,,0000,0000,0000,,اجل, أظن هذا جيد Dialogue: 0,0:39:34.02,0:39:35.68,Default,,0000,0000,0000,,انا حقاً لا أعرف ما سيحصل بيننا Dialogue: 0,0:39:35.69,0:39:37.35,Default,,0000,0000,0000,,لكن أعلم بأنك Dialogue: 0,0:39:37.40,0:39:39.80,Default,,0000,0000,0000,,كنت الشاب الذي يجعلني أشعر Dialogue: 0,0:39:39.82,0:39:44.02,Default,,0000,0000,0000,,بأنني أكثر فتاة مميزة في العالم أجمع Dialogue: 0,0:39:44.08,0:39:46.48,Default,,0000,0000,0000,,لكنني لم أعد بشعر بذلك Dialogue: 0,0:39:46.51,0:39:52.50,Default,,0000,0000,0000,,الآن أشعر ... بالحزن و التشوش Dialogue: 0,0:39:52.53,0:39:54.17,Default,,0000,0000,0000,,و الجزء السيء Dialogue: 0,0:39:54.20,0:39:56.59,Default,,0000,0000,0000,,هو أنني لم أعد أشعر \N بالسوء تجاه ذلك Dialogue: 0,0:39:58.57,0:40:01.16,Default,,0000,0000,0000,,و مهما حصل مع "برودي" \N جعلك تبكين Dialogue: 0,0:40:01.19,0:40:03.18,Default,,0000,0000,0000,,و هذا كلا Dialogue: 0,0:40:04.46,0:40:06.43,Default,,0000,0000,0000,,مرحباً Dialogue: 0,0:40:06.46,0:40:08.05,Default,,0000,0000,0000,,السيد "شوستر" قال بأنه \N يريد رؤيتك Dialogue: 0,0:40:08.10,0:40:10.10,Default,,0000,0000,0000,,في غرفة الكورال Dialogue: 0,0:40:10.14,0:40:11.77,Default,,0000,0000,0000,,الى اللقاء Dialogue: 0,0:40:14.52,0:40:16.72,Default,,0000,0000,0000,,- هل أنتي بخير؟ \N - أريد الذهاب الى المنزل Dialogue: 0,0:40:16.73,0:40:20.56,Default,,0000,0000,0000,,- ظننت هذا هو المنزل \N - كلا لم أعد أشعر بذلك Dialogue: 0,0:40:20.61,0:40:22.86,Default,,0000,0000,0000,,"كورت", أود التحدث معك Dialogue: 0,0:40:22.90,0:40:25.78,Default,,0000,0000,0000,,هل أنت بخير؟ Dialogue: 0,0:40:25.82,0:40:27.62,Default,,0000,0000,0000,,انا لست مهتماً Dialogue: 0,0:40:27.65,0:40:31.21,Default,,0000,0000,0000,,انا لم أقل لك أبداً \N ما حصل Dialogue: 0,0:40:31.24,0:40:32.96,Default,,0000,0000,0000,,الشاب الذي أقمت \N علاقة معه Dialogue: 0,0:40:32.99,0:40:34.63,Default,,0000,0000,0000,,انا أريدك ان تعرف كل شيء Dialogue: 0,0:40:34.66,0:40:36.91,Default,,0000,0000,0000,,ماذا ستقول لي؟ \N ان ذلك لم يكن جدياً؟ Dialogue: 0,0:40:38.80,0:40:40.88,Default,,0000,0000,0000,,- انك لم تهتم له؟ \N - انا لم اهتم Dialogue: 0,0:40:40.92,0:40:43.25,Default,,0000,0000,0000,,هل تظن أن اي من ذلك يعنيني؟ Dialogue: 0,0:40:43.30,0:40:46.04,Default,,0000,0000,0000,,العلاقات تبنى على الثقة Dialogue: 0,0:40:46.05,0:40:47.47,Default,,0000,0000,0000,,و انا لا أثق بك ! Dialogue: 0,0:40:47.51,0:40:49.22,Default,,0000,0000,0000,,لقد كان من الغباء عودتي Dialogue: 0,0:40:49.26,0:40:53.18,Default,,0000,0000,0000,,"رايتشل" محقة, هذ ليس المنزل بعد الآن Dialogue: 0,0:41:00.19,0:41:01.60,Default,,0000,0000,0000,,"Watching the skill, the nuance," Dialogue: 0,0:41:01.65,0:41:03.57,Default,,0000,0000,0000,,"this reviewer was forced\Nto ask himself," Dialogue: 0,0:41:03.61,0:41:05.41,Default,,0000,0000,0000,,'Is this not how it felt. Dialogue: 0,0:41:08.24,0:41:12.23,Default,,0000,0000,0000,,'And might the directing team of\NMr. Hudson and Mr. Abrams Dialogue: 0,0:41:12.25,0:41:13.83,Default,,0000,0000,0000,,be headed for careers at NASA?' Dialogue: 0,0:41:13.87,0:41:15.75,Default,,0000,0000,0000,,"They should be,\Nbecause last night Dialogue: 0,0:41:15.78,0:41:17.79,Default,,0000,0000,0000,,"they plucked stars\Nfrom the firmament Dialogue: 0,0:41:17.84,0:41:19.90,Default,,0000,0000,0000,,"and named them Marley Rose\Nand Ryder Lynn. Dialogue: 0,0:41:19.92,0:41:23.24,Default,,0000,0000,0000,,Has ever an audience been\Nso enraptured? Mayhap. Dialogue: 0,0:41:23.26,0:41:26.24,Default,,0000,0000,0000,,"But when the last breath of life\Ncrosses this reviewer's lips," Dialogue: 0,0:41:26.26,0:41:27.68,Default,,0000,0000,0000,,"it shall utter but three words:" Dialogue: 0,0:41:27.71,0:41:30.10,Default,,0000,0000,0000,,"غريس" "مكينلي" Dialogue: 0,0:41:30.13,0:41:31.13,Default,,0000,0000,0000,,"برافو" Dialogue: 0,0:41:35.14,0:41:36.59,Default,,0000,0000,0000,,شباب, "فليتشر مانتيني" مازال \N في السنة الثانية Dialogue: 0,0:41:36.60,0:41:38.26,Default,,0000,0000,0000,,لكنه ناقد قاسي جداً Dialogue: 0,0:41:38.27,0:41:41.26,Default,,0000,0000,0000,,و هذا ما أسميه "تقييم ممتاز" Dialogue: 0,0:41:43.65,0:41:48.62,Default,,0000,0000,0000,,هذ الاسبوع لم يكن سهلاً \N لانني اعرف انها المرة الاخيرة Dialogue: 0,0:41:48.65,0:41:50.20,Default,,0000,0000,0000,,التي سأراكم بها \N لمدة قصيرة Dialogue: 0,0:41:50.24,0:41:52.15,Default,,0000,0000,0000,,لكن من الاشياء التي ساعدتني \N هي معرفتي انني Dialogue: 0,0:41:52.20,0:41:54.54,Default,,0000,0000,0000,,سأترككم بين أيادي جيدة \N يوجد هنا شخص وحيد يحب Dialogue: 0,0:41:54.57,0:41:56.37,Default,,0000,0000,0000,,نادي "غلي" مثل ما أحبه انا \N انه "فين" Dialogue: 0,0:41:56.41,0:41:58.94,Default,,0000,0000,0000,,و انا اعلم في قلبي \N انه لديه القدرة Dialogue: 0,0:41:58.96,0:42:00.46,Default,,0000,0000,0000,,ليجعلكم تفوزون بالمسابقة الاقطاعية Dialogue: 0,0:42:00.50,0:42:04.05,Default,,0000,0000,0000,,اشكركم جميعاً على كل شيء \N ليس فقط لجعل حياتي كل يوم فرحة حقيقية Dialogue: 0,0:42:06.80,0:42:11.42,Default,,0000,0000,0000,,بل لاعطائي الفرصة لمشاركة \N هذه الفرحة مع الاخرين Dialogue: 0,0:42:14.43,0:42:16.63,Default,,0000,0000,0000,,سوف آراكم بعد بضعة شهور Dialogue: 0,0:42:16.64,0:42:18.96,Default,,0000,0000,0000,,و اتمنى انه سيكون \N هناك كأس جديد Dialogue: 0,0:42:18.98,0:42:20.15,Default,,0000,0000,0000,,في تلك الخزانة Dialogue: 0,0:42:21.57,0:42:23.98,Default,,0000,0000,0000,,احبكم جميعاً Dialogue: 0,0:42:24.02,0:42:26.65,Default,,0000,0000,0000,,و سأشتاق اليكم جداً Dialogue: 0,0:42:29.16,0:42:31.02,Default,,0000,0000,0000,,انا جدي, يمكنك الاتصال بي \N متى ما اردت صباحاً او مساءً Dialogue: 0,0:42:31.08,0:42:34.58,Default,,0000,0000,0000,,- اعلم ذلك \N - هل انت بخير؟ Dialogue: 0,0:42:34.61,0:42:37.36,Default,,0000,0000,0000,,- اجل \N - ماذا عنك, هل انت بخير؟ Dialogue: 0,0:42:37.42,0:42:39.03,Default,,0000,0000,0000,,اجل Dialogue: 0,0:42:39.08,0:42:41.65,Default,,0000,0000,0000,,اوه, من اجل المسابقة الاقطاعية Dialogue: 0,0:42:41.67,0:42:43.04,Default,,0000,0000,0000,,لا تخف من الافتتاح \N بقصيدة موسيقية Dialogue: 0,0:42:43.09,0:42:44.99,Default,,0000,0000,0000,,بالتأكيد لدينا الكثير من \N الراقصين الجيدين الآن Dialogue: 0,0:42:45.01,0:42:46.99,Default,,0000,0000,0000,,لكن الحكام في المسابقة \N يعطون الجائزة للمغنيون الافضل Dialogue: 0,0:42:47.01,0:42:48.26,Default,,0000,0000,0000,,...لذا ما عليك فعله Dialogue: 0,0:42:48.29,0:42:50.99,Default,,0000,0000,0000,,سيد "شو" لا تخف! Dialogue: 0,0:42:53.43,0:42:55.47,Default,,0000,0000,0000,,حسناً Dialogue: 0,0:43:03.06,0:43:04.02,Default,,0000,0000,0000,,عليك بهم! Dialogue: 0,0:43:04.06,0:43:06.36,Default,,0000,0000,0000,,و انت أيضاً Dialogue: 0,0:43:14.20,0:43:18.84,Default,,0000,0000,0000,,© Eyadoos Dialogue: 0,0:43:18.84,0:43:20.84,Default,,0000,0000,0000,,