1
00:00:08,490 --> 00:00:10,191
سابقاً في أبناء الفوضى

2
00:00:10,308 --> 00:00:12,303
قتل الممرضة يوقف القضية ؟

3
00:00:12,403 --> 00:00:14,686
" أجل  لكنه يعرض " تيرا

4
00:00:14,797 --> 00:00:16,487
قد تواجه عقوبةً خطيرة لهذا

5
00:00:16,676 --> 00:00:17,870
لقد ماتت القضية أيها الوغد

6
00:00:17,957 --> 00:00:19,130
هذا لا يعطيك شيئاً

7
00:00:19,245 --> 00:00:21,612
خلال الأشهر القادمة ستتعرض لأكثر

8
00:00:21,721 --> 00:00:24,205
ألم لا يطاق في حياتك البائسة

9
00:00:24,298 --> 00:00:26,738
قتل القضية يجعل " جاكس " يوقف إتفاقنا

10
00:00:26,864 --> 00:00:27,693
هل تظنني سوف

11
00:00:27,802 --> 00:00:30,186
سأقطع القيود دون
ترتيب شيء آخر

12
00:00:30,311 --> 00:00:31,797
الماينز " لديهم معبر تهريب من الحدود "

13
00:00:31,914 --> 00:00:34,446
ناينرز " مازالوا يضغطون بثقل " بوبس " على "
" منطقة " رينو

14
00:00:34,534 --> 00:00:35,663
من يحصل على أسلحة الإيرلنديين ؟

15
00:00:35,762 --> 00:00:37,604
سأبحث في " غزة " , قناصات ألمانية

16
00:00:37,777 --> 00:00:38,707
بعض مضادات الدبابات

17
00:00:38,822 --> 00:00:39,864
هل يمكنك إنجاح هذا ؟ -
أجل -

18
00:00:39,971 --> 00:00:40,809
سوف أجبر على

19
00:00:40,942 --> 00:00:43,709
خلق فرص جديدة خارج الفريق

20
00:00:43,822 --> 00:00:45,747
إلى متى تريد " تريغر " في ذلك القيد ؟

21
00:00:45,854 --> 00:00:48,458
مازلت أجمع قطع الأحجية
" لكيف أسقط " كلاي

22
00:00:48,571 --> 00:00:50,264
عندما يحدث هذا , فـ " تريغر " لك

23
00:00:50,384 --> 00:00:52,675
الخزنة التي سرقها الرحالة عند إقتحامهم

24
00:00:52,786 --> 00:00:54,561
قدموا لـ " كلاي " اوراق قانونية

25
00:00:54,687 --> 00:00:57,463
هذا يثبت أنه الخائن والمجرم

26
00:00:57,580 --> 00:01:00,311
ويندي " جاء للمستشفى علينا أن نخبره بالحقيقة "

27
00:01:00,423 --> 00:01:01,330
كلا

28
00:01:01,447 --> 00:01:02,235
هل أخذت " جاكس تيلر " ؟

29
00:01:02,339 --> 00:01:03,500
لم نفعل ذلك ؟

30
00:01:03,610 --> 00:01:04,610
لأنك تريد الأسلحة

31
00:01:04,729 --> 00:01:06,314
لو أردتم عودتي

32
00:01:06,494 --> 00:01:07,612
فسأعود

33
00:01:07,734 --> 00:01:10,187
سئمت من السحق تحت

34
00:01:10,312 --> 00:01:12,407
الجشعين الذين لا يؤمنون بشيء

35
00:01:12,508 --> 00:01:13,970
علي تغيير ذلك

36
00:01:20,481 --> 00:01:21,595
ستجري أيام

37
00:01:21,720 --> 00:01:23,196
تجبر فيها على إتخاذ قرارات

38
00:01:23,315 --> 00:01:24,445
تؤثر على حياة

39
00:01:24,553 --> 00:01:27,335
كل من تحب

40
00:01:27,450 --> 00:01:29,180
خيارات تغيرك للأبد

41
00:01:30,600 --> 00:01:33,234
تصل إلى عمر تدرك فيه
أن كونك رجلاً

42
00:01:33,351 --> 00:01:35,682
ليست مسألة قوة أو إحترام

43
00:01:36,027 --> 00:01:39,286
إنها مسألة إدراك الأشياء التي تلمسها

44
00:01:43,512 --> 00:01:48,649
أطفال يواجهون الدوافع
يتخبطون في حاجات حمقاء

45
00:01:49,808 --> 00:01:54,615
رجال يتلاشون , يتخذون القرارات من حاجات الآخرين

46
00:01:58,286 --> 00:02:00,302
أنا في ذلك المكان

47
00:02:01,726 --> 00:02:04,519
أنا أنظر لأحد تلك القرارات مباشرةً

48
00:02:04,624 --> 00:02:05,633
بينما تنظر إلي في المقابل

49
00:02:05,787 --> 00:02:10,615
بعيون هيستيرية وتدعوني بالجبان .. القاتل

50
00:02:11,865 --> 00:02:13,344
المحتال

51
00:02:13,487 --> 00:02:15,844
إنها تريد أن أنهار

52
00:02:15,986 --> 00:02:19,422
وأهرب من سطح مصيري مثل فتى محطم

53
00:02:20,248 --> 00:02:22,275
اليوم لن أفعل ذلك

54
00:02:23,935 --> 00:02:27,673
اليوم سأكون الرجل
الذي حاول أن يكون والدي

55
00:02:30,045 --> 00:02:32,276
سوف أجعلك فخوراً

56
00:02:38,872 --> 00:02:40,224
الرجال هنا

57
00:02:43,059 --> 00:02:44,010
جيد

58
00:02:49,041 --> 00:02:50,436
لننهي هذا اليوم

59
00:02:50,554 --> 00:02:51,657
سيكون حافلاً

60
00:02:52,345 --> 00:02:54,064
هل حصلت على موعد من " غيلين " ؟

61
00:02:54,233 --> 00:02:55,732
الثانية في الحظيرة

62
00:02:56,417 --> 00:02:58,234
شيء علينا فعله أولاً

63
00:02:58,906 --> 00:02:59,738
ماذا ؟

64
00:02:59,999 --> 00:03:01,635
سأحضر " كلاي " للمائدة

65
00:03:03,018 --> 00:03:04,529
ماذا تقصد ؟

66
00:03:04,735 --> 00:03:06,794
سيعترف بما فعله

67
00:03:07,146 --> 00:03:09,279
ثم نقرر ما نفعل به

68
00:03:11,417 --> 00:03:13,136
ماذا تفعل " بوبي " ؟

69
00:03:13,263 --> 00:03:14,641
عملي

70
00:03:20,202 --> 00:03:23,286
كنت أرقد على سرير مستشفى , افكر

71
00:03:23,412 --> 00:03:25,165
بكل ما خسرت

72
00:03:26,206 --> 00:03:28,232
لم أكن مستعداً لأترك هذا

73
00:03:29,386 --> 00:03:30,952
" وصلت إلى " فرانكي دايمنز

74
00:03:31,076 --> 00:03:34,410
الذي إقترح الغزو المنزلي

75
00:03:34,513 --> 00:03:37,423
وفكرنا أن نواجه بعض الجماعات
القريبة من النادي

76
00:03:37,531 --> 00:03:40,994
ونجعل الأمر يبدوا أن العصابة
كانت ستضر " تشارمينغ " ثم

77
00:03:41,159 --> 00:03:43,484
ولم يستطع " جاكس " حماية جماعته

78
00:03:44,394 --> 00:03:47,024
" أحضر " فرانكي " جوجو " و غرين

79
00:03:47,340 --> 00:03:48,738
ووعدت بإقتسام

80
00:03:48,866 --> 00:03:51,391
نسبتي عندما أستعيد المطرقة

81
00:03:52,308 --> 00:03:56,854
ومهاجمة " أنسير " في منزلك أخذ التركيز عنك ؟

82
00:03:56,965 --> 00:03:58,457
أجل

83
00:03:58,737 --> 00:04:00,668
وزوجة " إيلاي " ؟

84
00:04:01,905 --> 00:04:03,947
عندما أخذوا فريق القسم الشرقي

85
00:04:04,060 --> 00:04:06,411
فكرت أنها طريقة جيدة

86
00:04:06,545 --> 00:04:08,805
" إلقاء الهجمات على " بوب

87
00:04:09,076 --> 00:04:10,879
والآن بما أن " جاكس " يعمل معه

88
00:04:10,988 --> 00:04:13,000
فكرت بإستغلال هذا

89
00:04:13,629 --> 00:04:16,098
للمساعدة على زعزعة النادي بطريقتي

90
00:04:17,494 --> 00:04:19,629
لم أرغب بأذية أحد

91
00:04:19,736 --> 00:04:21,274
لكن فعلت

92
00:04:22,138 --> 00:04:24,138
أذيت الكثيرين

93
00:04:26,796 --> 00:04:28,054
أتعلم أنا

94
00:04:28,167 --> 00:04:29,952
لا أتوقع أن يصدق أحد هذا

95
00:04:30,063 --> 00:04:32,557
لست أقول هذا

96
00:04:32,688 --> 00:04:34,543
بسبب كرامتي أو جشعي

97
00:04:34,634 --> 00:04:37,615
لأنه ليس كذلك لكن

98
00:04:37,740 --> 00:04:39,162
" السبب الوحيد الذي دفعني لإخراج " جاكس

99
00:04:39,275 --> 00:04:44,091
هو أنني لم أراه الأصلح للزعامة

100
00:04:44,405 --> 00:04:47,380
مسألة الشركات , وضغط الإيرلنديين

101
00:04:48,819 --> 00:04:50,831
لم أتوقع منه إحتمال ذلك

102
00:04:54,585 --> 00:04:56,247
كنت مخطئاً

103
00:04:57,867 --> 00:05:01,306
إنه يثبت لي أنه أفضل مما كنت

104
00:05:10,999 --> 00:05:12,501
سوف أكون في القبو

105
00:05:23,524 --> 00:05:25,545
لقد سمعنا القصة

106
00:05:26,380 --> 00:05:28,839
يجب أن يكون التصويت بالإجماع

107
00:05:31,318 --> 00:05:34,907
هل أحد آخر يريد قول شيء ؟

108
00:05:39,948 --> 00:05:43,656
هل الكل في صالح فقدان شارته ؟

109
00:05:44,953 --> 00:05:46,085
أجل

110
00:05:46,262 --> 00:05:46,987
أجل

111
00:05:47,103 --> 00:05:47,850
أجل

112
00:05:47,952 --> 00:05:48,873
أجل

113
00:05:48,976 --> 00:05:49,785
أجل

114
00:05:50,484 --> 00:05:51,392
أجل

115
00:05:52,318 --> 00:05:53,354
أجل

116
00:05:55,596 --> 00:05:57,980
طالما الفوضى جارية

117
00:06:00,731 --> 00:06:02,886
لنسمع الجوانب السلبية والإيجابية

118
00:06:13,734 --> 00:06:15,131
إنه خائن

119
00:06:17,036 --> 00:06:20,136
لا أصدق هذا التواضع
وما يفعل في صالح النادي

120
00:06:20,322 --> 00:06:21,646
هراء

121
00:06:27,628 --> 00:06:29,124
لقد إنتهى

122
00:06:33,526 --> 00:06:35,354
أحد آخر ؟

123
00:06:43,483 --> 00:06:50,221
" الكل في صالح " كلاي مورو " ومقابلته للسيد " ميهام

124
00:06:53,847 --> 00:06:55,465
أجل

125
00:07:00,405 --> 00:07:01,738
أجل

126
00:07:12,401 --> 00:07:13,872
أجل

127
00:07:18,804 --> 00:07:20,157
أجل

128
00:07:22,443 --> 00:07:23,767
أجل

129
00:07:33,175 --> 00:07:34,747
أجل

130
00:07:38,767 --> 00:07:40,413
لا

131
00:07:56,699 --> 00:07:58,495
سوف أتولاه

132
00:08:37,055 --> 00:08:38,335
" جاكي "

133
00:08:39,358 --> 00:08:40,677
" جاكي "

134
00:08:41,340 --> 00:08:43,525
" جاكي "

135
00:08:46,259 --> 00:08:47,871
" جاكي "

136
00:08:50,739 --> 00:08:52,337
" جاكي "

137
00:08:52,490 --> 00:08:54,097
" جاكي "

138
00:09:01,774 --> 00:09:03,178
لقد إنتهى

139
00:09:45,374 --> 00:09:49,644
--- حاذف ترم ---

140
00:10:15,676 --> 00:10:19,171
لقد قمت بإتفاق معه خلف ظهري

141
00:10:38,208 --> 00:10:40,817
لم نستطع إثبات شيء

142
00:10:41,972 --> 00:10:43,920
نعلم الجميع ذلك

143
00:10:44,624 --> 00:10:48,549
ومستحيل أن ندع

144
00:10:49,803 --> 00:10:52,500
كلاي " يجلس على هذه المائدة "

145
00:10:52,694 --> 00:10:54,199
وأنا أيضاً

146
00:10:54,917 --> 00:10:57,346
الأمر الذي فعله

147
00:10:57,639 --> 00:11:02,901
كان يجب إنتهاؤه , وإن لم أقم بهذا الإتفاق

148
00:11:03,557 --> 00:11:08,284
كنت ستقتله حالما ننتهي

149
00:11:08,385 --> 00:11:10,375
" من " إيلين

150
00:11:10,592 --> 00:11:13,887
وكنت ستفعلها من خلف ظهرنا

151
00:11:15,385 --> 00:11:21,511
ستفعل هذا مرةً , والمرة القادمة تصبح أسهل

152
00:11:22,343 --> 00:11:30,155
وفجأةً , هذا الذي بيننا بلا هدف

153
00:11:33,591 --> 00:11:39,348
أنا أوقفك أن تصبح الرجل
الذي أردت قتله

154
00:11:40,425 --> 00:11:43,437
هل تعتقد هذا التصويت يحميه ؟

155
00:11:43,886 --> 00:11:46,031
لقد أردت موته

156
00:11:46,203 --> 00:11:49,126
بدى أنه الخيار الوحيد اليوم

157
00:11:49,722 --> 00:11:51,963
لكنني أعرفك

158
00:11:52,798 --> 00:11:56,180
الأمر الصحيح يسوي الأمر

159
00:11:56,302 --> 00:12:00,453
وكيف السماح له بعبور الأمر الصحيح ؟

160
00:12:02,250 --> 00:12:05,021
أعلم أنك ترى الأمر خيانة

161
00:12:07,659 --> 00:12:12,412
لقد واجهت هذا الخطر لأنني أحبك

162
00:12:13,590 --> 00:12:16,369
وهذا النادي يحتاجك

163
00:12:17,417 --> 00:12:19,470
نحن نفلسون

164
00:12:28,425 --> 00:12:29,544
لقد تعرضت لفترة صعبة

165
00:12:29,679 --> 00:12:32,860
" بشعور بأي حب للتنظيم منذ وفاة " أوبي

166
00:12:33,309 --> 00:12:36,036
لقد ضللت طريقك قليلاً فقط

167
00:12:36,412 --> 00:12:39,729
كلا لقد فهمت أخيراً

168
00:12:40,364 --> 00:12:42,198
أوبي " كان محقاً "

169
00:12:43,979 --> 00:12:46,243
الكرسي مفسد

170
00:12:47,281 --> 00:12:51,151
لا تجلس في هذا الكرسي
دون أن تكون ظالماً

171
00:12:55,545 --> 00:12:57,109
أعلم هذا

172
00:12:57,734 --> 00:12:59,683
أنت لا تعرف شيئاً

173
00:13:00,394 --> 00:13:02,760
أنت مستشار الخوف

174
00:13:04,372 --> 00:13:07,116
أنت تريد الإنتقال في دائرة
مريحة دافئة

175
00:13:07,250 --> 00:13:09,196
أنا لا أستطيع ذلك

176
00:13:17,468 --> 00:13:18,594
عليك الذهاب

177
00:13:34,641 --> 00:13:37,179
عليك أن تذهب للطوارئ

178
00:13:37,283 --> 00:13:38,800
سأكون بخير

179
00:13:38,912 --> 00:13:40,364
بعض من هذه يحتاج الخياطة

180
00:13:40,463 --> 00:13:45,735
هلا تعطني دقيقةً لوحدي ؟

181
00:13:47,753 --> 00:13:49,336
أجل

182
00:13:49,543 --> 00:13:51,032
بالطبع

183
00:14:17,495 --> 00:14:19,039
هل قضيت يوم جميل ؟

184
00:14:19,166 --> 00:14:20,274
أحبك

185
00:14:20,404 --> 00:14:21,598
خذي هذا

186
00:14:22,098 --> 00:14:22,977
وداعاً

187
00:14:26,875 --> 00:14:28,524
هذا مطمئن

188
00:14:28,841 --> 00:14:30,030
أجل

189
00:14:32,195 --> 00:14:34,187
هل تريدين ترتيب شيئاً لهم ؟

190
00:14:34,818 --> 00:14:37,312
في حال ما حدث شيء لك

191
00:14:37,477 --> 00:14:38,320
" أو لـ " جاكس

192
00:14:38,444 --> 00:14:40,382
هل لديك تأمين حياة بأي شكل ؟

193
00:14:40,561 --> 00:14:41,410
لا أعلم

194
00:14:41,517 --> 00:14:43,146
ظروف الزواج تحدث سريعاً

195
00:14:43,253 --> 00:14:45,150
أعرف أن لديه تأمين حياة

196
00:14:45,301 --> 00:14:47,867
هذا جيد , لكن من يملك الحضانة ؟

197
00:14:48,315 --> 00:14:50,212
جيما " ؟ " -
لا -

198
00:14:55,195 --> 00:14:56,552
لا أعلم

199
00:14:57,665 --> 00:14:59,588
سأساعدك بهذا

200
00:15:12,226 --> 00:15:15,921
جاكي " آسف للمضايقة لكن "

201
00:15:16,061 --> 00:15:18,636
إتصل الرجل , و " بوب " يريد اللقاء

202
00:15:18,739 --> 00:15:20,284
" في مرتفعات " تشارمينغ

203
00:15:21,236 --> 00:15:22,427
متى ؟

204
00:15:23,144 --> 00:15:24,455
الآن

205
00:15:29,293 --> 00:15:32,052
" حالة إرتباطك مع " أوتو ديلاني

206
00:15:32,178 --> 00:15:33,786
صديق للعائلة

207
00:15:33,918 --> 00:15:37,249
" جزء من عصابة دراجين " أبناء الفوضى

208
00:15:37,388 --> 00:15:39,424
هل لديك إرتباط مع أعضاء آخرين ؟

209
00:15:39,608 --> 00:15:42,375
" زوجي عضو آخر " جاكسون تيلر

210
00:15:42,479 --> 00:15:45,100
لهذا تطوعت للخدمة الطبية ؟

211
00:15:45,209 --> 00:15:45,998
أجل

212
00:15:46,137 --> 00:15:47,503
زوجي قضى عقوبة

213
00:15:47,623 --> 00:15:49,257
أعلم كم هذا صعباً

214
00:15:49,368 --> 00:15:50,905
وأردت إنشاء فرق

215
00:15:51,030 --> 00:15:54,087
إذاً لم تكن زيارةً له بإسم الجماعة ؟

216
00:15:54,193 --> 00:15:54,845
لا

217
00:15:54,984 --> 00:15:57,140
كلا لم أعلم أنني لدي وصول إليه

218
00:15:57,479 --> 00:16:00,127
لقد رأيت الطلب , وجئت لفعله

219
00:16:00,238 --> 00:16:01,183
كنت في المصحة

220
00:16:01,336 --> 00:16:03,584
" قبل ثلاث أيام من مقتل " باميلا

221
00:16:03,739 --> 00:16:06,107
لقد قابلت " ديلاني " طوال الأيام الثلاثة

222
00:16:06,225 --> 00:16:07,281
أجل قمت بعلاجه

223
00:16:07,384 --> 00:16:09,813
أولاً المرض العنقودي , ثم إلتهاب السحايا

224
00:16:10,102 --> 00:16:12,201
فحص دمه لم يظهر أي
مؤثر على أي مرض

225
00:16:12,330 --> 00:16:13,399
إستجابك  موكلتي

226
00:16:13,556 --> 00:16:15,757
لحالة أعراض المريض

227
00:16:15,880 --> 00:16:17,801
سواءً حقيقة أم لا
ليست القضية

228
00:16:17,913 --> 00:16:19,158
بالطبع

229
00:16:19,772 --> 00:16:21,567
هل كنت تدركين إحضار

230
00:16:21,711 --> 00:16:23,857
شيء للمريض يوجه إنتهاكاً

231
00:16:23,996 --> 00:16:25,528
للإتفاق الذي وقعته ؟

232
00:16:27,478 --> 00:16:28,418
لم أقع بدراسة

233
00:16:28,558 --> 00:16:32,226
العقد , لذلك لم أدرك ذلك بالتحديد

234
00:16:32,331 --> 00:16:34,669
إذاً توقعت لا بأس من إحضار لمجرم عنيف

235
00:16:34,788 --> 00:16:36,222
شيء قد يستعمله كسلاح

236
00:16:36,343 --> 00:16:39,499
الطبيبة " نولز " أحضرت لشخص يائس
شيء ليصلي به

237
00:16:39,628 --> 00:16:40,592
لقد كان في قيد عندما

238
00:16:40,723 --> 00:16:42,388
حين وضعت السبحة حول رقبته

239
00:16:42,502 --> 00:16:43,734
أجل كان سذاجة , لكنها لم

240
00:16:43,877 --> 00:16:45,883
تعلم ما كان سيفعل

241
00:16:47,845 --> 00:16:49,321
هل هذا صحيح ؟

242
00:16:49,419 --> 00:16:51,180
أجل

243
00:16:51,407 --> 00:16:54,190
لم يكن لدي فكرة عن قدراته

244
00:17:16,592 --> 00:17:17,764
ما كل هذا ؟

245
00:17:18,323 --> 00:17:21,046
" شركاء " بوب " يقيمون مشروع " هيل

246
00:17:21,284 --> 00:17:22,690
هذا واعد

247
00:17:25,487 --> 00:17:26,612
أين نقع في

248
00:17:26,722 --> 00:17:29,325
في فرع منظمة " بوب " , " أوغي " ؟

249
00:17:29,523 --> 00:17:30,397
مستشار

250
00:17:30,540 --> 00:17:31,756
موثوقي

251
00:17:32,238 --> 00:17:33,547
لا ألقاب ؟

252
00:17:33,694 --> 00:17:36,081
نائب رئيس , مهام خاصة ؟

253
00:17:37,319 --> 00:17:39,374
وريث عرض القرابة ؟

254
00:17:40,251 --> 00:17:40,977
" كنت مع السيد " بوب

255
00:17:41,126 --> 00:17:44,693
منذ السابعة عشرة , إن كان هذا يخبرك بشيء

256
00:17:45,478 --> 00:17:47,131
يخبرني أنك مخلص

257
00:17:49,355 --> 00:17:50,960
أو صبور

258
00:18:00,144 --> 00:18:02,124
حسناً رائع

259
00:18:03,537 --> 00:18:06,193
مرتفعات " تشارمينغ " تتشكل لتكون مميزة

260
00:18:06,947 --> 00:18:08,251
إنه تطوير ذكي

261
00:18:08,384 --> 00:18:11,150
هيل " عمدة سيء , لكن مطور جيد "

262
00:18:11,477 --> 00:18:13,771
قد لا نكون أشياء كثيرة

263
00:18:15,371 --> 00:18:17,184
كان لدينا نجاة بأعجوبة ليلة أمس

264
00:18:17,612 --> 00:18:18,800
يسرني أن الشركة

265
00:18:18,933 --> 00:18:20,978
" وصلت لإتفاق لخروج " كلاي

266
00:18:21,099 --> 00:18:22,413
لم يجري بعد

267
00:18:22,506 --> 00:18:26,329
" أريد منك ضغ 20 كيلو أخرى نحو " رينو

268
00:18:26,448 --> 00:18:29,023
تخصم من كلفة السلاح الصيني

269
00:18:29,180 --> 00:18:30,662
لن تكون مشكلة

270
00:18:31,349 --> 00:18:32,928
أنت بارع في هذا

271
00:18:33,054 --> 00:18:34,940
هل أنت واثق من الخروج
من تجارة المخدرات ؟

272
00:18:35,105 --> 00:18:37,329
أجل

273
00:18:43,326 --> 00:18:45,397
هل أطلب منك نصيحة ؟

274
00:18:45,622 --> 00:18:46,853
بالطبع

275
00:18:48,028 --> 00:18:49,097
أنت تقوم بقرار كبير

276
00:18:49,231 --> 00:18:52,994
كل يوم , وتتلقى النصيحة ممن تثق به

277
00:18:54,004 --> 00:18:56,654
هل سبق وإخترت الذهاب ضد هذا ؟

278
00:18:57,089 --> 00:19:00,722
تفعل شيئاً يخبرك الجميع أنه فكرة سيئة ؟

279
00:19:00,843 --> 00:19:02,673
هذا يتعلق بـ " كلاي مورو " ؟

280
00:19:04,780 --> 00:19:06,846
صوت النادي لأخذ شارته

281
00:19:08,683 --> 00:19:10,737
أريد أكثر

282
00:19:11,458 --> 00:19:12,988
! تباً

283
00:19:13,920 --> 00:19:16,350
الديموقراطية مبالغ فيها

284
00:19:18,019 --> 00:19:20,573
الإنتقام ليس مسألة المصلحة العامة

285
00:19:20,685 --> 00:19:21,806
إنها حاجة داخلية

286
00:19:21,958 --> 00:19:25,505
يجب إرضاؤها وإلا يفقد القوي تركيزه

287
00:19:26,638 --> 00:19:28,064
كيف أنبش

288
00:19:28,215 --> 00:19:31,855
الحكة الداخلية بدون تمزيق النادي ؟

289
00:19:33,963 --> 00:19:36,165
تفعل كلا الأمرين

290
00:19:36,439 --> 00:19:39,765
فقط عليك الإبتعاد من الحاجة
لتشعر بها

291
00:19:40,009 --> 00:19:42,470
تأتي من زاوية مختلفة , مصدر مختلف

292
00:19:42,596 --> 00:19:46,069
ليست مسألة عملية , بل مسألة نتائج

293
00:19:48,206 --> 00:19:50,128
رد الدين بالمعبر ؟

294
00:19:50,322 --> 00:19:52,212
شيء كهذا

295
00:19:52,886 --> 00:19:56,461
والآن أنا من سيحتاج النتائج

296
00:19:58,323 --> 00:20:02,095
خرج " كلاي " , و " تريغر " قدم غرضه

297
00:20:03,428 --> 00:20:04,928
حان الوقت

298
00:20:05,453 --> 00:20:08,816
علي إنهاء الصفقة مع " لين " والإيرلندي

299
00:20:09,364 --> 00:20:11,147
سوف أسلمه غداً

300
00:20:11,265 --> 00:20:13,572
فقط أخبرني متى وأين

301
00:20:13,691 --> 00:20:14,848
جيد

302
00:20:14,954 --> 00:20:19,319
لأنك لو أخلفت الوعد , كل شيء يختفي

303
00:20:19,551 --> 00:20:23,460
صفقة " لين " بالشركة , مرتفعات " تشارمينغ " وإتفاقي

304
00:20:23,594 --> 00:20:26,050
عدى عن سحق جماعتك

305
00:20:26,538 --> 00:20:29,088
تيغ " هو ذراع " كلاي " اليمنى "

306
00:20:29,202 --> 00:20:32,088
لم أعتبره أي شخص آخر

307
00:21:09,468 --> 00:21:12,105
" هينري لين " روميو برادا "

308
00:21:13,240 --> 00:21:15,318
" مساعدي " لويس توريز

309
00:21:15,974 --> 00:21:16,905
تشرفت حضرة السادة

310
00:21:17,025 --> 00:21:19,200
أقدر لكم هذه الرحلة

311
00:21:20,849 --> 00:21:23,210
كورنات " روسي مع " ترايبوت " للتوضيح "

312
00:21:23,357 --> 00:21:25,731
صواريخ متتبعة حرارية 9 إم 133

313
00:21:25,848 --> 00:21:28,037
المفضلة لأي جيش صغير متنقل

314
00:21:30,139 --> 00:21:31,539
تباً

315
00:21:31,648 --> 00:21:32,757
هذا هو الجميل

316
00:21:32,872 --> 00:21:34,195
بكم ؟

317
00:21:34,304 --> 00:21:36,521
170مع 5 آلاف للصاروخ

318
00:21:36,630 --> 00:21:38,539
ماذا عن قناصات عيار 50 ؟

319
00:21:38,781 --> 00:21:41,431
بالنسبة لـ 50 , لدي " براونينغ " المحدث

320
00:21:41,539 --> 00:21:43,155
" للقناصات لدي " ماوسي " و بنادق " كيبر

321
00:21:43,287 --> 00:21:44,488
وسأحضر لك الأسعار

322
00:21:44,602 --> 00:21:45,813
براونينغ " جيدة "

323
00:21:45,909 --> 00:21:47,139
" وأيضاً نحب " كيبليرز

324
00:21:47,246 --> 00:21:48,962
فكم عددها وكم مرة ؟

325
00:21:49,075 --> 00:21:51,301
الأصدقاء الفلسطينيون يجعلون الأمر يبدوا

326
00:21:51,408 --> 00:21:53,872
أن التزويد ليس قضية وإنما
أخذ منهم دقيقةً للتوصل

327
00:21:53,999 --> 00:21:55,640
لكيف إيصال أكثر من قطعة في وقت واحد

328
00:21:55,757 --> 00:21:56,845
كم عدد الدقائق ؟

329
00:21:56,954 --> 00:21:58,404
هذا كثير من رشاوى الموظفين

330
00:21:58,526 --> 00:22:00,041
على الأقل شهرين إلى ثلاثة

331
00:22:00,182 --> 00:22:02,857
أخبرتنا أنك ستحضرهم كل أسبوعين

332
00:22:02,974 --> 00:22:03,848
أجل عند إغلاق

333
00:22:03,968 --> 00:22:05,499
المعبر , لكن الأعمال تأخذ

334
00:22:05,616 --> 00:22:07,445
الوقت , وتعلم ذلك

335
00:22:21,348 --> 00:22:22,603
" عشرة " كورنيت

336
00:22:22,715 --> 00:22:23,828
مئة صاروخ

337
00:22:23,944 --> 00:22:25,487
صندوقين " براونينز " وصندوقين

338
00:22:25,599 --> 00:22:28,366
رشاشات " كي في إس " مع كاتمات سريعة الفك

339
00:22:28,465 --> 00:22:29,328
حالما تفهم

340
00:22:29,450 --> 00:22:34,197
تعبيرت " حماس " , فنحن نريد التوصيل
كل أسبوعين

341
00:22:34,309 --> 00:22:36,411
عصابة " ماينز " ستتولى النقل

342
00:22:37,986 --> 00:22:40,623
وهذه 250 مقدماً

343
00:22:40,973 --> 00:22:42,601
فقط أبلغنا بالكمية

344
00:22:42,710 --> 00:22:43,906
تماماً

345
00:22:44,291 --> 00:22:46,071
أتطلع للعمل معك

346
00:22:46,199 --> 00:22:48,229
بالطبع , فسوف نجعلك ثرياً

347
00:22:52,832 --> 00:22:55,869
جاليندو " يضغط من جبهتين "
" عبر " لوبور سونورا

348
00:22:55,992 --> 00:22:59,560
لقد فقدنا للتو " توباتاما " , لقد يمكننا
" إنتظار ثلاث أشهر لقاذفات " كورنيت

349
00:22:59,684 --> 00:23:01,602
" سنحتاج شحنةً أخرى من قاذفات " آر بي جي

350
00:23:01,705 --> 00:23:04,272
من الإيرلندي قبل قطع ذلك الرباط

351
00:23:07,675 --> 00:23:09,720
هل هذه مشكلة ؟

352
00:23:09,845 --> 00:23:11,353
لن تكون

353
00:23:11,967 --> 00:23:13,269
سأسئل " غيلين " التوصيل

354
00:23:13,378 --> 00:23:14,312
لا تسأله

355
00:23:14,420 --> 00:23:15,909
أطلب منه

356
00:23:21,301 --> 00:23:25,610
قبل الدخول في الموضوع , أريد أن تعلمي
أن كل شيء بخير

357
00:23:25,738 --> 00:23:27,023
ماذا ؟

358
00:23:27,394 --> 00:23:30,245
إيبل " كان في حادث سيارة الأسبوع الماضي "

359
00:23:30,622 --> 00:23:31,427
يا إلهي

360
00:23:31,535 --> 00:23:32,654
لم تحصل إصابات دائمة

361
00:23:32,783 --> 00:23:36,930
هناك إجراء أولي لتصحيح النقبض لكنه بخير

362
00:23:37,057 --> 00:23:38,918
بحق الله

363
00:23:39,544 --> 00:23:40,874
هل كنت من يقود ؟

364
00:23:41,048 --> 00:23:42,363
لا

365
00:23:43,618 --> 00:23:45,140
" جيما "

366
00:23:45,877 --> 00:23:46,965
كانت ثملة

367
00:23:47,122 --> 00:23:48,496
وصدمت بالشجرة

368
00:23:48,610 --> 00:23:49,461
تباً

369
00:23:49,559 --> 00:23:50,516
كانت ممزقة

370
00:23:50,626 --> 00:23:52,073
ونعلم جميعاً ذلك

371
00:23:52,186 --> 00:23:55,300
أنني لن أدعها تقترب من الصغار ثانيةً

372
00:23:56,608 --> 00:23:59,051
لم تخبريني بهذا ؟

373
00:23:59,550 --> 00:24:01,986
فكرت بآخر حوار بيننا

374
00:24:02,123 --> 00:24:05,849
وأعلم أنه لن يكون سهلاً

375
00:24:05,965 --> 00:24:07,864
على " جاكس " لكن كشخص آخر أتفهم

376
00:24:07,989 --> 00:24:10,354
ماذا يعني هذا بالضبط ؟

377
00:24:23,336 --> 00:24:25,606
ربما أترك المدينة

378
00:24:25,712 --> 00:24:28,038
لماذا ؟ عمل آخر ؟

379
00:24:28,418 --> 00:24:29,774
آمل ذلك

380
00:24:29,888 --> 00:24:32,651
" هناك عرض قائم من مستشفى " بروفيدنس

381
00:24:33,191 --> 00:24:34,692
أوريجان " ؟ "

382
00:24:35,518 --> 00:24:36,954
و " جاكس " موافق على ذلك

383
00:24:37,058 --> 00:24:38,885
مازلنا نعمل على حل

384
00:24:38,999 --> 00:24:42,008
لكنني كنت أقوم بالأوراق الرسمية وكل هذا

385
00:24:43,371 --> 00:24:46,379
وأدركت لو حدث شيء لي

386
00:24:46,503 --> 00:24:50,186
أو لـ " جاكس " فليس هناك أحد

387
00:24:50,309 --> 00:24:53,349
أثق أن يهتم بأطفالي

388
00:24:55,615 --> 00:24:58,114
ليس لدي عائلة

389
00:25:02,670 --> 00:25:05,344
أنت تحتاجين هذه الفكرة

390
00:25:05,462 --> 00:25:07,227
أجل

391
00:25:10,422 --> 00:25:12,155
أيبل " في الرعاية اليومية "

392
00:25:13,497 --> 00:25:16,042
يمكن قضاء وقت معه لو أردت

393
00:25:18,096 --> 00:25:19,729
إنه مرح كبير

394
00:25:20,825 --> 00:25:22,901
أود فعل هذا حقاً

395
00:25:23,350 --> 00:25:24,072
حسناً سوف أتحدث

396
00:25:24,206 --> 00:25:28,158
دورين " وأضعك على القائمة "

397
00:25:35,233 --> 00:25:36,888
ماذا أقول له ؟

398
00:25:37,001 --> 00:25:39,281
أخبريه أنك صديقة لي

399
00:25:39,750 --> 00:25:41,794
هذا أفضل ما أستطيع الآن

400
00:25:41,899 --> 00:25:43,381
حسناً

401
00:25:43,541 --> 00:25:45,394
شكراً لك

402
00:25:48,904 --> 00:25:50,310
حسناً

403
00:26:27,116 --> 00:26:28,672
أين " كلاي " ؟

404
00:26:30,764 --> 00:26:33,286
لقد  سلم شارته

405
00:26:33,829 --> 00:26:35,765
كان هذا لفترة

406
00:26:38,106 --> 00:26:40,039
هل خرج من الفريق ؟

407
00:26:40,483 --> 00:26:42,176
" إسمع " غيلين

408
00:26:42,953 --> 00:26:45,811
" أعلم أنك تلومي لمقتل " كيلين

409
00:26:45,934 --> 00:26:49,797
وأنت محق , الأحداث في
بلفاست " خرجت عن السيطرة "

410
00:26:51,551 --> 00:26:55,288
كل ما أردت قوله أنني أحببت الكاهن

411
00:26:55,446 --> 00:26:56,794
لقد أحب والدي

412
00:26:56,940 --> 00:27:00,696
لقد ضحى بنفسه من أجل إبني

413
00:27:02,567 --> 00:27:05,661
وبعد جهدنا الآخر

414
00:27:05,791 --> 00:27:07,935
وتفجيرك دراجاتنا

415
00:27:08,045 --> 00:27:11,799
كنت آمل تخفيف هذا الضغط

416
00:27:12,042 --> 00:27:13,447
أنت تكره المكسيكيين

417
00:27:13,575 --> 00:27:15,250
ونحن كذلك

418
00:27:16,044 --> 00:27:19,019
روميو " يريد تلك الشحنة مرةً أخرى "

419
00:27:19,131 --> 00:27:21,429
سنقدم له هذا وينتهي الأمر

420
00:27:21,542 --> 00:27:25,531
ويعود العصابة والتمرد الأحمر
للعمل كالمعاد

421
00:27:29,276 --> 00:27:30,924
حسناً

422
00:27:38,153 --> 00:27:39,311
ما هذا ؟

423
00:27:39,432 --> 00:27:40,610
" تحدثت مع " دايون بوب

424
00:27:40,708 --> 00:27:41,990
" وسمعت أمر " كلاي

425
00:27:42,141 --> 00:27:43,029
فكرت أن أزورك للحرص

426
00:27:43,172 --> 00:27:45,110
على جريان الصفقة

427
00:27:45,332 --> 00:27:48,871
قلت أنني سأتولى الأمر

428
00:27:48,980 --> 00:27:51,148
نعرف عناد الإيرلنديين

429
00:27:51,261 --> 00:27:54,747
ونعرف كم أنتم مستهترين أيها الزنوج

430
00:27:54,840 --> 00:27:56,609
ضع الأسلحة في الشاحنة

431
00:27:56,746 --> 00:27:58,226
لا تلمس الأسلحة

432
00:27:58,341 --> 00:28:01,161
جميعنا نريد الأمر ذاته هنا

433
00:28:01,272 --> 00:28:02,467
حسناً هيا

434
00:28:04,233 --> 00:28:05,166
تباً

435
00:28:09,615 --> 00:28:11,061
هيا

436
00:28:12,663 --> 00:28:14,494
" تباً " بوبي

437
00:28:17,865 --> 00:28:19,960
هيا

438
00:28:22,894 --> 00:28:24,218
أعطه لي

439
00:28:24,538 --> 00:28:25,555
هيا

440
00:28:25,654 --> 00:28:26,798
هيا

441
00:28:27,665 --> 00:28:29,025
إنتهينا زعيم

442
00:28:30,676 --> 00:28:32,466
ضع الأسلحة في الصندوق

443
00:28:32,595 --> 00:28:33,822
كل شيء بخير

444
00:28:39,835 --> 00:28:41,499
هذا الشراء على حساب النادي

445
00:28:41,608 --> 00:28:45,652
لقتل رجالي وتعب إنتظاري

446
00:28:45,830 --> 00:28:47,513
سنعتبره تعادل

447
00:28:48,707 --> 00:28:52,079
أخرج مؤخرتك البيضاء من هنا

448
00:28:59,476 --> 00:29:01,473
هذا على عاتقك

449
00:29:01,603 --> 00:29:05,073
سوف يشعر الأبناء بهذا
في كل القارات

450
00:29:28,294 --> 00:29:29,718
أوقف الصفقة

451
00:29:29,854 --> 00:29:30,720
أنذر العائلات

452
00:29:30,823 --> 00:29:32,861
أحضر " تاكوما " إلى هنا

453
00:29:34,749 --> 00:29:37,087
غيلين " سيحاول أذيتنا "

454
00:29:37,198 --> 00:29:40,309
سوف تجد " جيما " وتجعلها تتصل بي

455
00:29:45,457 --> 00:29:46,600
نعم

456
00:29:46,688 --> 00:29:47,841
هل أنت مع " كلاي " ؟

457
00:29:47,948 --> 00:29:50,455
أجل أساعده بجمع أغراضه

458
00:29:50,577 --> 00:29:51,602
جيد

459
00:29:51,700 --> 00:29:53,956
إسمع جيداً

460
00:29:54,365 --> 00:29:58,173
ثلاث عصابات بدأت بشجار كلاب في المستودع

461
00:29:58,447 --> 00:29:59,163
هل هذا صحيح ؟

462
00:29:59,281 --> 00:30:01,733
أجل , هذا " دانتي " يضغط علينا

463
00:30:01,857 --> 00:30:03,682
يبدأ الجمع أيضاً

464
00:30:04,273 --> 00:30:06,164
تباً

465
00:30:06,454 --> 00:30:08,941
ينتقل إلى الشارع المواجه
" متاجر خمور " كواردو

466
00:30:09,161 --> 00:30:10,897
" مستلزمات التجميع , محل " لانا

467
00:30:11,031 --> 00:30:12,676
كل شيء بدأ يثير الحماية

468
00:30:12,781 --> 00:30:15,061
لو أردت العودة لك ذلك

469
00:30:15,176 --> 00:30:18,842
لكن إن لم توقف النزيف , فلن يبقى شيء

470
00:30:19,368 --> 00:30:20,362
كم بقي لدينا ؟

471
00:30:20,473 --> 00:30:21,486
إنهم يتحركون بسرعة

472
00:30:21,588 --> 00:30:23,081
ربما عدة أيام

473
00:30:23,256 --> 00:30:25,201
ليس هناك خيار

474
00:30:32,939 --> 00:30:33,826
مرحباً

475
00:30:34,819 --> 00:30:35,851
كيف حال المؤخرة ؟

476
00:30:36,014 --> 00:30:37,958
كيف تبدوا لك ؟

477
00:30:38,091 --> 00:30:39,882
كالمكسرات

478
00:30:40,960 --> 00:30:41,957
كيف حاله ؟

479
00:30:42,080 --> 00:30:43,838
في المطبخ مع أحد الأعضاء

480
00:30:43,947 --> 00:30:45,451
ولا يريد الإزعاج

481
00:30:45,558 --> 00:30:46,837
أنت تعرفيني

482
00:30:46,937 --> 00:30:48,353
أنا عنيدة

483
00:30:49,471 --> 00:30:50,821
أجل

484
00:30:51,042 --> 00:30:51,825
سأتحدث مع

485
00:30:51,932 --> 00:30:53,634
العصابة ونخرج ب هطة

486
00:30:55,592 --> 00:30:57,644
سوف نتحرك غداً -
حسناً -

487
00:30:57,812 --> 00:30:58,838
سنكون مستعدين

488
00:31:01,166 --> 00:31:02,645
مشاكل ؟

489
00:31:03,892 --> 00:31:05,124
لا

490
00:31:05,884 --> 00:31:07,300
ماذا تفعلين هنا ؟

491
00:31:07,414 --> 00:31:08,743
أريد خدمة

492
00:31:08,852 --> 00:31:11,617
أتسائل لو

493
00:31:11,735 --> 00:31:14,168
" طبيبتك العملية تنظر في " كلاي

494
00:31:14,356 --> 00:31:15,766
ماذا فعلت به ؟

495
00:31:15,863 --> 00:31:16,832
ليس انا

496
00:31:16,955 --> 00:31:18,506
" إنه " جاكس

497
00:31:19,114 --> 00:31:22,033
لقد طرد من العصابة هذا الصباح

498
00:31:22,906 --> 00:31:25,727
لقد أعطاه ضربة الوداع

499
00:31:26,062 --> 00:31:27,520
تباً

500
00:31:29,394 --> 00:31:31,342
هل علمت أن هذا قادم ؟

501
00:31:31,709 --> 00:31:33,286
لهذا لم تتحدثي معي ؟

502
00:31:33,398 --> 00:31:34,626
شيء من هذا

503
00:31:36,488 --> 00:31:38,128
ماذا ؟

504
00:31:39,538 --> 00:31:42,451
كلاي " يدفع للخارج "
وتضليلك القادم

505
00:31:42,568 --> 00:31:46,301
ثم الآن سحبي من جديد

506
00:31:46,845 --> 00:31:49,808
الصغير " فاتو " إبن عمي

507
00:31:49,927 --> 00:31:52,256
أنشأ عصابةً قبل 25 عاماً

508
00:31:52,390 --> 00:31:53,772
تباً

509
00:31:55,804 --> 00:31:58,502
الآن العمل تحت الحصار

510
00:32:04,522 --> 00:32:06,246
أشباحك  ؟

511
00:32:06,365 --> 00:32:07,636
أجل

512
00:32:07,801 --> 00:32:08,983
أشباح

513
00:32:13,605 --> 00:32:15,525
سأرى ما أستطيع بشأن الطبيبة

514
00:32:15,640 --> 00:32:16,841
حسناً

515
00:32:18,518 --> 00:32:19,975
شكراً

516
00:32:24,199 --> 00:32:29,643
ما قصته ليلة أمس كان جاداً ؟

517
00:32:31,357 --> 00:32:33,233
أجل

518
00:32:35,700 --> 00:32:37,796
هل هذا يناسبك ؟

519
00:32:39,097 --> 00:32:40,609
عذراً

520
00:32:40,732 --> 00:32:41,730
تيغ  " إتصل للتو "

521
00:32:41,835 --> 00:32:42,948
يريد الجميع في النادي

522
00:32:43,060 --> 00:32:44,869
شيء ما جرى مع الإيرلندي

523
00:32:46,245 --> 00:32:47,517
تباً

524
00:32:51,718 --> 00:32:54,282
الأفضل أن أترك هذا

525
00:32:54,405 --> 00:32:55,965
هذا كل شيء

526
00:32:56,287 --> 00:32:58,183
أخذت  كل شيء بالحصادة

527
00:32:58,808 --> 00:33:00,061
شكراً

528
00:33:02,478 --> 00:33:06,484
ليعلم " هابي " أنني سآخذ هذه الليلة

529
00:33:07,233 --> 00:33:10,568
سوف نفعلها في الساحة
ولا ضرر من ذلك

530
00:33:10,679 --> 00:33:11,410
حسناً

531
00:33:11,521 --> 00:33:12,751
هناك أغراض نادي عتيقة

532
00:33:12,850 --> 00:33:14,115
لك الحق فيها

533
00:33:14,683 --> 00:33:15,990
شكراً لك

534
00:33:20,721 --> 00:33:22,792
لقد أحببت هذا دائماً

535
00:33:30,560 --> 00:33:32,104
أجل

536
00:33:32,244 --> 00:33:33,849
إنه جميل

537
00:33:36,575 --> 00:33:39,398
أعطاه لي " بايني " في العام الخامس

538
00:33:40,717 --> 00:33:43,010
" دائماً فكرت أن أعطيه لـ " أوب

539
00:33:47,271 --> 00:33:48,325
كلا لا أستطيع

540
00:33:48,433 --> 00:33:50,167
هيا علي التخلص منه

541
00:33:50,584 --> 00:33:52,723
إنها طريقتي للشكر

542
00:34:11,009 --> 00:34:12,410
" شيء انحرف عن مساره مع " غيلين

543
00:34:12,511 --> 00:34:13,625
نحن في حظر تجول

544
00:34:13,752 --> 00:34:15,028
تباً

545
00:34:15,547 --> 00:34:16,605
" إذهب " جوس

546
00:34:16,713 --> 00:34:17,930
أنت أيضاً

547
00:34:18,440 --> 00:34:19,608
لا لا

548
00:34:19,719 --> 00:34:21,326
" لن يريد " جاكس -
لا يهمني هذا -

549
00:34:21,427 --> 00:34:22,493
أنت لست آمن وحدك

550
00:34:22,589 --> 00:34:23,823
هيا

551
00:34:29,304 --> 00:34:30,724
أجل

552
00:35:11,921 --> 00:35:13,119
هل تجده ؟

553
00:35:13,253 --> 00:35:15,439
دعنيأرى

554
00:35:15,559 --> 00:35:16,705
أمسك بهم

555
00:35:21,545 --> 00:35:22,541
" إيبل "

556
00:35:23,015 --> 00:35:24,367
أبي

557
00:35:29,418 --> 00:35:31,141
ماذا تفعلين معه ؟

558
00:35:31,371 --> 00:35:33,345
فقط أرحب به كصديقه

559
00:35:33,911 --> 00:35:35,677
تيرا " تعلم "

560
00:35:37,010 --> 00:35:38,623
سوف  اعيده للرعاية

561
00:35:38,732 --> 00:35:39,755
قابليني في الخارج

562
00:35:39,856 --> 00:35:42,748
جاكس " أنا أعلم " -
إفعلي هذا في الخارج -

563
00:36:06,483 --> 00:36:08,871
علينا إعادة " تيرا " والطفل إلى المقر

564
00:36:08,985 --> 00:36:10,214
سنفعل

565
00:36:12,559 --> 00:36:14,749
هل تريد هذا حقاً الآن ؟

566
00:36:15,752 --> 00:36:18,782
إنه  آخر ما أريد لكن علي ذلك

567
00:36:21,519 --> 00:36:23,215
لن يستغرق طويلاً

568
00:36:23,537 --> 00:36:25,102
سوف أكون هنا

569
00:36:33,143 --> 00:36:34,904
تباً

570
00:36:46,942 --> 00:36:48,101
هل أستطيع مساعدتك ؟

571
00:36:48,211 --> 00:36:49,360
آسف

572
00:36:50,464 --> 00:36:51,791
هل أنت دكتورة " نولز " ؟

573
00:36:51,893 --> 00:36:52,748
أجل

574
00:36:52,846 --> 00:36:54,381
كيف دخلت إلى هنا ؟

575
00:36:54,485 --> 00:36:57,021
شخص بمعطف أبيض طلب أن أنتظرك هنا

576
00:36:57,131 --> 00:36:58,438
" لي توريك "

577
00:36:59,372 --> 00:37:04,102
باميلا " الممرضة المقتولة "
كانت أختي

578
00:37:08,378 --> 00:37:10,551
أنا آسفة

579
00:37:10,801 --> 00:37:13,590
أنا وعائلتي نرتب الجنازة هنا

580
00:37:14,529 --> 00:37:15,844
علمت أنك كنت هناك وقت الحدث

581
00:37:15,964 --> 00:37:17,484
وأردت التحدث معك

582
00:37:17,598 --> 00:37:18,664
بالطبع

583
00:37:18,763 --> 00:37:20,064
تفضل بالجلوس

584
00:37:20,816 --> 00:37:21,914
كيف أخدمك ؟

585
00:37:22,019 --> 00:37:24,348
محقق السجن لم يقل الكثير

586
00:37:24,461 --> 00:37:26,557
كنت آمل مساعدتك بملء الفراغات

587
00:37:26,663 --> 00:37:28,246
ربما أحاول

588
00:37:28,652 --> 00:37:31,094
يقولون أن من هاجمها نزيل

589
00:37:31,212 --> 00:37:33,511
لديه صليب

590
00:37:34,163 --> 00:37:35,500
أجل

591
00:37:36,316 --> 00:37:39,966
لقد قذفها للحائط وأسقطها

592
00:37:40,122 --> 00:37:45,415
كانت فاقدة الوعي حين طعنها

593
00:37:45,536 --> 00:37:48,411
أنا واثقة أنها لم تشعر بشيء

594
00:37:48,951 --> 00:37:51,306
وفعل هذا بالصليب ؟

595
00:37:51,526 --> 00:37:52,735
أجل

596
00:37:52,850 --> 00:37:56,273
كانت تنزف من جرح الثقب

597
00:37:56,669 --> 00:37:59,606
آمل لو إستطعت فعل أكثر

598
00:38:00,994 --> 00:38:03,013
أنا آسف

599
00:38:03,708 --> 00:38:07,192
أتخيل كم هذا قبيح عليك أيضاً

600
00:38:08,857 --> 00:38:11,098
هذا خدمة كبيرة

601
00:38:11,736 --> 00:38:13,306
شكراً لك

602
00:38:15,689 --> 00:38:17,392
هل تعلمين لماذا هاجمها ؟.

603
00:38:17,509 --> 00:38:18,825
هل كانوا يتشاجرون ؟

604
00:38:19,009 --> 00:38:20,701
لا أعرف حقاً

605
00:38:20,824 --> 00:38:24,184
لقد جئت فيما حدث ذلك

606
00:38:24,303 --> 00:38:25,406
لقد كان مريضك ؟

607
00:38:25,505 --> 00:38:26,872
أجل

608
00:38:27,421 --> 00:38:30,701
كانت ثالث مرة تعالجينه صحيح ؟

609
00:38:31,122 --> 00:38:32,494
أظن ذلك

610
00:38:32,814 --> 00:38:34,081
ما مدى معرفتك به ؟

611
00:38:34,207 --> 00:38:36,057
لم أعرفه

612
00:38:36,631 --> 00:38:38,636
ماذا عن زوجك ؟

613
00:38:39,198 --> 00:38:41,128
هل يعرفه ؟

614
00:38:43,439 --> 00:38:44,544
من أنت ؟

615
00:38:44,678 --> 00:38:45,904
لقد أخبرتك

616
00:38:46,033 --> 00:38:48,730
شخص فقد أخته

617
00:38:49,363 --> 00:38:50,571
خارس قضائي .؟

618
00:38:50,693 --> 00:38:51,629
متقاعد

619
00:38:51,808 --> 00:38:54,700
وماذا تريد مني ؟

620
00:38:54,835 --> 00:38:56,551
الحقيقة , من جانبك

621
00:38:56,665 --> 00:38:58,800
" غداً هيئة القضاء ستأخذ جانب " اوتو

622
00:38:58,913 --> 00:39:00,796
كيف سيبدوا هذا في نظرك ؟

623
00:39:00,901 --> 00:39:03,532
ربما يخبرني أنه قتل أختي لحماية عصابته

624
00:39:03,660 --> 00:39:07,115
من إنتظار قضية " ريكو " أو ربما يخبرهم

625
00:39:07,241 --> 00:39:10,729
أنه حصل على سلاح الجريمة
من زوجة رئيس النادي

626
00:39:11,426 --> 00:39:14,973
لم يكن لدي فكرة عما
سيفعل بالصليب

627
00:39:16,919 --> 00:39:18,995
أنا أصدقك

628
00:39:19,225 --> 00:39:24,011
لكنني أصدق أيضاً إبنة  أخي وأختي
التي نشأت مع أم

629
00:39:26,298 --> 00:39:28,286
يمكنك التمسك بهذه البطاقة

630
00:39:28,426 --> 00:39:30,011
إنها قديمة

631
00:39:30,434 --> 00:39:32,990
مازلت أبحث عن عمل جديد

632
00:39:45,299 --> 00:39:47,526
" لقد كانت شقيقته " جاكس

633
00:39:49,363 --> 00:39:51,455
إنه يعرف كل شيء

634
00:39:51,572 --> 00:39:53,788
قال " أوتو " سيعطيه أقوال غداً

635
00:39:53,907 --> 00:39:57,280
ربما أتهم بالتآمر لجريمة

636
00:39:58,293 --> 00:39:59,869
لهذا إتصلت بـ " ويندي " اليوم

637
00:39:59,988 --> 00:40:02,773
لوين " تتحدث كثيراً عن الوصايا "
ومن سيهتم بالصبية

638
00:40:02,887 --> 00:40:07,541
ولو حدث شيء -
وتعتقدين الأفضل هي " ويندي " ؟ -

639
00:40:07,769 --> 00:40:10,482
لا أريد أن تكون أمك

640
00:40:12,803 --> 00:40:14,576
" لقد إتصل " غيلين

641
00:40:38,489 --> 00:40:39,705
ماذا يفعل هنا ؟

642
00:40:39,824 --> 00:40:41,480
لقد توصل " غيلين " إلي

643
00:40:41,868 --> 00:40:43,092
يريد المال أو السلاح

644
00:40:43,194 --> 00:40:44,660
" وسوف يقتل " ويندي

645
00:40:44,837 --> 00:40:47,000
هل يعلم انها ليست زوجتي ؟

646
00:40:47,117 --> 00:40:48,617
أجل لقد وضحت ذلك

647
00:40:48,724 --> 00:40:51,957
" يقول أن الأمر التالي أن يأخذ الطفل عائداً إلى " بلفاست

648
00:40:54,832 --> 00:40:57,868
نسددها للإيطاليين ولا نقترب حتى

649
00:40:57,989 --> 00:41:00,497
" مستحيل  تماماً أن نعيد الأسلحة من " روميو

650
00:41:00,609 --> 00:41:02,100
آسف لم أقاوم التجسس

651
00:41:02,253 --> 00:41:07,894
هلا أعرض حلاً .. أعطني دقيقة

652
00:41:10,668 --> 00:41:12,338
أخرج

653
00:41:17,546 --> 00:41:19,017
أخرج من هنا

654
00:41:19,109 --> 00:41:20,449
لدي طبيب يهتم بجروحك

655
00:41:20,586 --> 00:41:21,905
شكراً

656
00:41:35,425 --> 00:41:37,195
يمكنني أن أحضر ذلك المال

657
00:41:40,258 --> 00:41:42,226
إنه تقريباً نصف مليون

658
00:41:42,809 --> 00:41:44,249
وهو بحوزتي

659
00:41:47,116 --> 00:41:49,349
مال المزرعة

660
00:41:49,497 --> 00:41:50,789
ناركو " ؟ "

661
00:41:52,056 --> 00:41:53,894
كلا هذا مال مخرجك

662
00:41:54,011 --> 00:41:58,327
كنت سأشتري مزرعة عمي قبل حوالي عام

663
00:41:59,305 --> 00:42:01,135
ديوسا " كان بحال رائع "

664
00:42:01,261 --> 00:42:03,440
لم أكنت مستعد للتنحي

665
00:42:03,549 --> 00:42:06,243
وأنت من يعلقني لتسريع نهاية اللعبة ؟

666
00:42:06,355 --> 00:42:09,247
كما تعلم , أنت تسعى خلف
الأشخاص الذين تحتاج لهم

667
00:42:09,377 --> 00:42:11,394
لقد رأيتكم تقومون بنفس الأخطاء

668
00:42:11,518 --> 00:42:15,231
ربما أصرخ تجاه نفسي

669
00:42:16,419 --> 00:42:18,614
والآن فات الأوان

670
00:42:20,148 --> 00:42:22,666
لكنك علمت أن هذا سيحدث

671
00:42:23,891 --> 00:42:25,990
أظن ذلك

672
00:42:28,921 --> 00:42:32,051
لا يمكنك بالبقاء بالسترة دون اللعب

673
00:42:35,142 --> 00:42:36,526
أجل

674
00:42:36,679 --> 00:42:40,813
والآن سوف أبحث عن أصدقاء
وعن أسلحة

675
00:42:41,829 --> 00:42:43,951
سوف ندفع به نحو " راميرز " للشارع الثالث

676
00:42:44,094 --> 00:42:48,823
لذلك أعتبر مال الفتاة عربون مبدأي

677
00:42:50,006 --> 00:42:53,251
مال قرض لخدمات جيدة ؟

678
00:42:53,556 --> 00:42:55,479
شراكة أخرى

679
00:43:09,492 --> 00:43:11,551
كان أمر وحشياً اليوم

680
00:43:13,381 --> 00:43:14,785
أعلم هذا

681
00:43:16,301 --> 00:43:18,822
ليست الطريقة التي أردتها

682
00:43:22,954 --> 00:43:25,069
إجلسي من فضلك

683
00:43:38,936 --> 00:43:40,823
شكراً على مساندتي

684
00:43:41,576 --> 00:43:43,437
" لقد فعلتها لأجل " جاكس

685
00:43:44,201 --> 00:43:45,613
سوف أتفقد الأمر

686
00:43:46,409 --> 00:43:48,437
ليس عليك الشعور بالذنب

687
00:43:52,408 --> 00:43:54,899
أعلم أن " بوبي " كان المصوت
الوحيد بـ لا

688
00:43:55,017 --> 00:43:56,502
أنا لا أشعر بالذنب

689
00:43:56,635 --> 00:43:57,926
لقد كسبت ذلك

690
00:43:59,585 --> 00:44:01,021
أجل

691
00:44:01,674 --> 00:44:02,957
صحيح

692
00:44:11,329 --> 00:44:12,599
كله هنا

693
00:44:12,716 --> 00:44:13,930
دعها تذهب

694
00:44:17,364 --> 00:44:18,328
هل أنت بخير ؟

695
00:44:18,446 --> 00:44:19,731
أخرجني من هنا

696
00:44:19,832 --> 00:44:20,972
حسناً " تيغ " عند سيارتي

697
00:44:21,093 --> 00:44:22,605
سوف آتي إليك

698
00:44:25,779 --> 00:44:27,596
آسف أن يصل الأمر لهذا

699
00:44:27,706 --> 00:44:29,040
أجل أنا أيضاً

700
00:44:29,359 --> 00:44:31,077
سيكون هناك إجراءات إحتياطية

701
00:44:31,201 --> 00:44:32,626
لا ثقة

702
00:44:32,808 --> 00:44:34,591
ربما نهاية عصر

703
00:44:35,261 --> 00:44:37,669
جاكس " يريد نهاية العصر "

704
00:44:38,747 --> 00:44:40,131
أجل

705
00:44:40,278 --> 00:44:41,510
إنها مسألة وقت

706
00:44:41,630 --> 00:44:44,916
قبل أن يسلم كل الأسلحة للصينيين

707
00:44:45,109 --> 00:44:47,496
لكن هذا لا يجب أن ينهي

708
00:44:47,629 --> 00:44:50,636
أعمال الإيرلنديين في الداخل

709
00:44:53,370 --> 00:44:56,757
سأرتب عصابةً مستقلة

710
00:44:56,959 --> 00:44:59,377
" تعمل مع فرع " بلفاست

711
00:44:59,492 --> 00:45:02,049
بالطبع سنجد خط  إمداد
" ونشارك بكل أعمال " سام كرو

712
00:45:02,163 --> 00:45:06,552
" الإيطاليين " أوريغان " واشنطون

713
00:45:06,662 --> 00:45:09,234
إنهم يفضلون العمل معي بأي حال

714
00:45:11,414 --> 00:45:13,583
كيف ستكون ردة الفعل ؟

715
00:45:14,371 --> 00:45:15,948
أنا عميل حر

716
00:45:16,065 --> 00:45:17,052
سوف أرد عليهم

717
00:45:17,171 --> 00:45:19,497
كما يفعل " لين " , وأبقى نظيفاً

718
00:45:19,957 --> 00:45:21,942
سوف أوصل الأمر للملوك

719
00:45:24,220 --> 00:45:30,199
ربما أحتاج البقاء هادئاً قليلاً

720
00:45:30,344 --> 00:45:32,055
كنت آمل اللحاق برحلة بضاعة

721
00:45:32,178 --> 00:45:35,624
عائدة إلى هناك , وإعادة التشكل هناك

722
00:45:35,742 --> 00:45:39,364
" أنتظر هدوء الأحداث في " تشارمينغ

723
00:45:40,284 --> 00:45:41,444
أنا أعلم

724
00:45:41,589 --> 00:45:43,365
أنني أطلب الكثير

725
00:45:44,654 --> 00:45:47,529
أنت الأمريكي الوحيد الذي أثق به

726
00:45:47,690 --> 00:45:49,176
أجل

727
00:45:49,492 --> 00:45:51,658
أنا وطني جداً

728
00:45:52,375 --> 00:45:55,695
قابلني غداً , الرابعة والنصف

729
00:45:55,947 --> 00:45:58,398
" لدي فرع يغادر إلى " ماندسينو

730
00:45:58,520 --> 00:45:59,737
سوف أوصلك

731
00:45:59,852 --> 00:46:03,657
" كنت آمل إحضار " جيما

732
00:46:04,155 --> 00:46:05,941
طالما أنها لا تحزم أغراضها كزوجتي

733
00:46:06,063 --> 00:46:07,454
فهناك متسع

734
00:46:08,923 --> 00:46:10,958
شكراً يا صديقي

735
00:46:22,227 --> 00:46:23,592
كيف حال المدمنة ؟

736
00:46:23,719 --> 00:46:25,550
غاضبة كالمعتاد

737
00:46:26,078 --> 00:46:27,718
عم تتحدثون ؟

738
00:46:28,053 --> 00:46:30,629
ذلك العرض الذي قدمته بالأمس

739
00:46:31,735 --> 00:46:33,856
سوف أعمل مع الإيرلنديين

740
00:46:33,977 --> 00:46:35,148
أسلحة ؟

741
00:46:35,442 --> 00:46:36,572
مستقل

742
00:46:36,698 --> 00:46:40,173
سوف ألتقط العمل الذي تركه الأعضاء

743
00:46:41,509 --> 00:46:44,009
لا سياسة , لا خلافات

744
00:46:44,122 --> 00:46:45,591
المال فقط

745
00:46:46,176 --> 00:46:47,824
فكر بهذا

746
00:46:48,202 --> 00:46:52,815
إنها طريقتي للبدء بالتعويض عن الأضرار

747
00:47:04,339 --> 00:47:06,210
لقد إختطف

748
00:47:06,325 --> 00:47:08,342
الإيرلندي أخبرني بذلك

749
00:47:08,451 --> 00:47:12,098
كل تفصيلة , كل أخذوه من
منزلك , كيف تتبعوه

750
00:47:12,207 --> 00:47:15,432
" حتى " بلفاست -
أخبروك بهذا لإخافتك -

751
00:47:15,548 --> 00:47:17,127
حسناً لقد نجح

752
00:47:17,241 --> 00:47:18,972
" لا شيء حدث لـ " إيبل

753
00:47:19,321 --> 00:47:20,960
لقد أحضرت له منزل آمن

754
00:47:21,062 --> 00:47:21,984
أجل وسوف تعتقد

755
00:47:22,085 --> 00:47:24,369
أن تلك النجاة الصعبة ربما

756
00:47:24,460 --> 00:47:27,440
تحفزك للخروج من كل هذا

757
00:47:27,558 --> 00:47:28,770
لكن بدلاً من ذلك ماذا تفعل ؟

758
00:47:28,901 --> 00:47:31,276
تضاجعها , وتنزل طفلاً آخر

759
00:47:31,380 --> 00:47:33,490
وتلقي عائلتك بأكملها أمام الفوضى

760
00:47:33,611 --> 00:47:35,588
وأنت كيف تعيشين هكذا ؟

761
00:47:35,696 --> 00:47:36,635
ما مشكلتك ؟

762
00:47:36,733 --> 00:47:38,376
أنت لا تعرفين ما أمر به

763
00:47:38,479 --> 00:47:39,744
تفاهات

764
00:47:39,853 --> 00:47:41,269
تعلمين انني على حق

765
00:47:41,382 --> 00:47:43,255
إبني بأمان

766
00:47:43,616 --> 00:47:44,981
وأنت كذلك

767
00:47:45,427 --> 00:47:48,076
وأفترض أن  أكون ممتنة

768
00:47:48,201 --> 00:47:49,085
لأنك كنت ستتركني

769
00:47:49,201 --> 00:47:50,242
مع هؤلاء يمزقون قلبي

770
00:47:50,369 --> 00:47:53,316
أو مهما يفعله مرضى التمرد الأحمر

771
00:47:53,736 --> 00:47:55,610
تيغ " سيأخذك للمنزل "

772
00:47:55,722 --> 00:47:58,449
لا ينتهي الأمر بمجرد عودتي للمنزل

773
00:47:59,637 --> 00:48:01,857
أردت أن أ فعل هذا بالشكل الصحيح

774
00:48:01,972 --> 00:48:03,682
بسلامة عقلية ونزاهة

775
00:48:03,799 --> 00:48:05,007
لكن يبدوا أن ما يجري

776
00:48:05,120 --> 00:48:07,860
هنا أبعد من العقلانية

777
00:48:08,551 --> 00:48:10,237
ولدي الدليل

778
00:48:10,353 --> 00:48:12,297
لقد خطف الطفل , وما حدث

779
00:48:12,412 --> 00:48:15,918
لي اليوم , سوف أبلغ عنه

780
00:48:16,371 --> 00:48:20,102
ثم سأسعى خلف إبني

781
00:48:33,100 --> 00:48:35,451
ماذا نفعل الآن ؟

782
00:48:37,908 --> 00:48:40,720
هذا لم يكن التهديد المثالي لها

783
00:48:41,052 --> 00:48:43,491
ماذا نفعل بـ " كلاي " ؟

784
00:48:43,759 --> 00:48:45,195
" جيما "

785
00:48:45,444 --> 00:48:47,358
ذلك القضائي

786
00:48:49,948 --> 00:48:52,048
لم أعد أفهم ذلك

787
00:48:52,155 --> 00:48:52,974
أنا آسفة

788
00:48:53,084 --> 00:48:54,767
لقد حاولت

789
00:48:54,873 --> 00:48:57,552
لا يمكنها أن تثبت شيئاً

790
00:48:57,679 --> 00:49:01,689
ليس هناك سجل لكون " إيبل " في
بلفاست " أبداً "

791
00:49:02,755 --> 00:49:06,792
و " كلاي " و " جيما " هذا سيحل نفسه

792
00:49:06,902 --> 00:49:09,061
أعدك بهذا

793
00:49:09,345 --> 00:49:10,954
و " أوتو " والحارس القضائي

794
00:49:11,056 --> 00:49:13,670
لم ينتهي أمرهم على شيء

795
00:49:16,346 --> 00:49:18,999
لن تذهبي إلى السجن

796
00:49:26,591 --> 00:49:27,804
تعال هنا

797
00:49:32,975 --> 00:49:35,674
سوف أقدم لك حياةً جميلة

798
00:49:51,119 --> 00:49:52,523
شكراً لك

799
00:49:52,936 --> 00:49:54,017
سنتحدث غداً

800
00:49:54,217 --> 00:49:55,159
أجل

801
00:49:57,818 --> 00:49:58,829
هل أخذ " تيغ " ويندي " ؟

802
00:49:58,930 --> 00:49:59,784
أجل

803
00:49:59,892 --> 00:50:01,100
ضعه على الهاتف

804
00:50:01,366 --> 00:50:02,215
حسناً

805
00:50:04,087 --> 00:50:05,800
حان وقت إكتساب موقعك

806
00:50:06,007 --> 00:50:08,111
إكتشف ما يمكنك

807
00:50:09,022 --> 00:50:10,498
حارس قضائي ؟

808
00:50:11,201 --> 00:50:12,709
أي شيء علي معرفته ؟

809
00:50:12,837 --> 00:50:14,970
أوتو " قتل شقيقته "

810
00:50:15,084 --> 00:50:16,195
" تيغ "

811
00:50:17,456 --> 00:50:18,756
إنتظر

812
00:50:20,751 --> 00:50:21,671
هل أنت مستعد ؟

813
00:50:21,774 --> 00:50:22,806
كل شيء جاهز

814
00:50:25,096 --> 00:50:27,819
هل أتحدث معك على إنفراد ؟

815
00:50:29,088 --> 00:50:30,288
لا

816
00:50:30,395 --> 00:50:32,304
علينا إنهاء الأمر

817
00:50:35,988 --> 00:50:39,106
أنا واثق أن الشيء الصحيح يرتب

818
00:50:39,260 --> 00:50:41,850
لكن اليوم لو تركتك وحدك

819
00:50:41,957 --> 00:50:44,483
فسوف أنزع رأسه

820
00:50:46,507 --> 00:50:47,472
أجل

821
00:50:54,105 --> 00:50:55,596
مرحباً

822
00:51:08,943 --> 00:51:12,120
لم تسأليني كيف خسرت شعاري

823
00:51:16,194 --> 00:51:18,337
أظنني لا أريد أن أعرف

824
00:51:24,758 --> 00:51:26,522
أصول

825
00:51:35,589 --> 00:51:37,308
لماذا  ؟

826
00:51:39,800 --> 00:51:41,919
توقعت أنني أردت العودة للنادي

827
00:51:42,044 --> 00:51:44,886
المال , الثقل

828
00:51:46,434 --> 00:51:48,399
لقد كنت مخطئاً

829
00:51:50,278 --> 00:51:54,453
الشيء الوحيد الذي خسرته
ويهمني هو أنت

830
00:51:55,596 --> 00:51:58,204
أنت الشيء الوحيد الذي أريد عودته

831
00:52:02,405 --> 00:52:04,166
لا أعرف ما  أقول لهذا

832
00:52:04,323 --> 00:52:09,237
سوف يقتلني " جاكس " لو بقيت الآن

833
00:52:09,352 --> 00:52:12,811
لذا قمت بصفقة مع " جيلين " لأخذ بعض

834
00:52:13,022 --> 00:52:15,528
الأسلحة التي تركها النادي

835
00:52:16,118 --> 00:52:17,620
وسوف يقدم لي المخبأ الآ من

836
00:52:17,743 --> 00:52:22,980
في " بلفاست " حتى يصبح منطقي العودة

837
00:52:24,487 --> 00:52:26,137
تعالي معي

838
00:52:26,442 --> 00:52:27,532
يا إلهي

839
00:52:27,641 --> 00:52:29,781
لا أستطيع الرحيل هكذا

840
00:52:29,891 --> 00:52:32,334
" وظفي أحد لمساعدة " تشاكي

841
00:52:32,511 --> 00:52:34,383
إنها شهرين

842
00:52:34,866 --> 00:52:36,842
أيضاً بقدر شدة الأمور

843
00:52:36,952 --> 00:52:40,319
مع " تيرا " ربما الأفضل لك الإبتعاد

844
00:52:42,744 --> 00:52:43,975
متى تذهب ؟

845
00:52:44,081 --> 00:52:45,862
ظهيرة الغد

846
00:52:46,643 --> 00:52:50,170
" لديه فرع في " مانتيسينو

847
00:52:51,436 --> 00:52:53,465
هناك مساحة لك

848
00:53:02,524 --> 00:53:04,754
سأفكر بهذا

849
00:53:05,697 --> 00:53:07,005
حقاً ؟

850
00:53:09,027 --> 00:53:10,285
أجل

851
00:53:10,378 --> 00:53:12,222
يقولون التغير حيد صحيح ؟

852
00:53:18,529 --> 00:53:19,690
الأفضل الذهاب

853
00:53:19,783 --> 00:53:21,767
سأنام في منزلي الليلة

854
00:53:22,446 --> 00:53:24,872
الحبر سيفسد الأغطية

855
00:53:26,675 --> 00:53:28,196
حسناً

856
00:53:29,897 --> 00:53:31,606
سأتفقد أحوالك لاحقاً

857
00:55:22,981 --> 00:55:23,835
نعم ؟

858
00:55:23,958 --> 00:55:25,325
لديك زائر

859
00:55:26,942 --> 00:55:28,201
شكراً لك

860
00:57:16,212 --> 00:57:17,582
أي منهم ؟

861
00:57:19,297 --> 00:57:20,872
الطابق العلوي

862
00:57:22,349 --> 00:57:23,865
هل تأخذه ؟

863
00:57:23,981 --> 00:57:24,679
أجل

864
00:57:24,774 --> 00:57:26,200
" أنا أضرب " كينت فيلد

865
00:57:26,758 --> 00:57:28,183
إنها جاهزة للقتل

866
00:57:32,380 --> 00:57:33,297
شكراً لك

867
00:57:33,451 --> 00:57:35,797
لماذا تفعل هذا ؟

868
00:57:36,843 --> 00:57:38,979
أبقي الحياة جميلة

869
00:57:46,030 --> 00:57:47,476
من هناك ؟

870
00:57:47,587 --> 00:57:49,102
" جاكس "

871
00:57:53,230 --> 00:57:54,889
ماذا تفعل هنا ؟

872
00:57:57,303 --> 00:57:58,937
أنا  آسف

873
00:57:59,048 --> 00:58:00,255
كل ما قلته الليلة

874
00:58:00,349 --> 00:58:02,256
كان يدور في رأسي

875
00:58:03,612 --> 00:58:05,392
هل يمكننا التحدث ؟

876
00:58:06,681 --> 00:58:07,997
رجاءً ؟

877
00:58:20,490 --> 00:58:21,880
أين شريكتك ؟

878
00:58:21,999 --> 00:58:23,603
في " سان فراسيسكو " مع أمها

879
00:58:27,614 --> 00:58:30,486
غداً اتصل بالتأهيل الذي تعملين معه

880
00:58:30,669 --> 00:58:34,522
أخبرهم أنك ظهرت مع إبني

881
00:58:34,649 --> 00:58:39,873
بلا عقل , وتثرثرين عن خطف الإيرلنديين

882
00:58:40,054 --> 00:58:41,895
وأنك أخذت رهينة

883
00:58:42,082 --> 00:58:43,938
وسأخبرهم أنك مدمنة

884
00:58:44,071 --> 00:58:48,565
وأخشى أنك خطر له

885
00:58:49,385 --> 00:58:50,994
ثم أطالب بفحص دم

886
00:58:51,113 --> 00:58:52,287
لا لا

887
00:58:52,417 --> 00:58:55,241
لا أرجوك

888
00:59:08,326 --> 00:59:12,898
لا تهددي عائلتي ثانيةً

889
00:59:30,208 --> 00:59:36,020
--- حاذف ترم ---

