1
00:00:01,300 --> 00:00:05,900
(عشيّة الانتخابات البلدية المستشار (دارين ريتشموند"
".أدلى بخطابٍ مذهل الليلة

2
00:00:05,900 --> 00:00:10,100
أقرَّ بمحاولة الانتحار، ذلك وقع في"
".(في ليلة مقتل (روزي لارسن

3
00:00:11,200 --> 00:00:14,000
...أيّهما

4
00:00:14,100 --> 00:00:16,300
داني) أمّ (ماري)؟)

5
00:00:16,400 --> 00:00:20,600
الوحيّد في حملة (ريتشموند) قوياً بما يكفي
.ليكون وسيطاً بين (آيمز) و الهنود

6
00:00:20,700 --> 00:00:21,900
.(هيّا بنا، (ليندن

7
00:00:34,000 --> 00:00:35,400
.حسناً، انتظر

8
00:00:41,200 --> 00:00:42,800
.تعال معيّ

9
00:00:44,300 --> 00:00:47,600
...(ليندن) -
.لديّ فكرة -

10
00:00:47,600 --> 00:00:48,600
.هيّا

11
00:00:49,900 --> 00:00:52,100
.الرواق

12
00:00:52,100 --> 00:00:54,600
.أصغِ إليّ، بسرعة

13
00:00:54,600 --> 00:00:56,000
.حسناً، هلمّوا

14
00:00:56,200 --> 00:01:04,200
"،(تطرقتُ من قبل عن رجل يدعى (تيد رايت"
.الأحمق وجب أن يسقط على سيفه حين منحته الفرصة -

15
00:01:04,200 --> 00:01:07,200
.في 21 ساعة الانتخابات ستنتهي
.نحن سنغرز السيف بأنفسنا

16
00:01:11,700 --> 00:01:13,100
.أعتقد اعتنيت بهذا

17
00:01:13,200 --> 00:01:14,100
بمَ أساعدكِ؟

18
00:01:14,200 --> 00:01:16,500
...أعلم بشأن الصورة أيّها الرئيس
.التي دسستها

19
00:01:16,500 --> 00:01:17,600
إلى أين تظنّين أنّك ذاهبة؟

20
00:01:17,700 --> 00:01:20,300
...يجب أن تغادري قبل أن أستدعي الأمن -
.لديّ نسخة منّها -

21
00:01:20,300 --> 00:01:22,900
.(سأرسلها لصحيفة (تايمز -
.إنّها تكذب -

22
00:01:23,000 --> 00:01:25,700
.أو نبرم اتفاقاً
.بيننا عدوٌّ مشترك

23
00:01:25,700 --> 00:01:28,600
.العرض انتهى، هيّا بنا

24
00:01:28,600 --> 00:01:32,500
.إن أردت أن تكسب بهذه الانتخابات، ابعد كلابك -
.ماذا تنتظرون؟ أخروجهما من هنا -

25
00:01:32,500 --> 00:01:37,800
.تسعُ ساعات حتّى تفتح صناديق الاقتراع، أيّها الرئيس -
.نحن نهدر الوقت أيّها الرئيس -

26
00:01:53,500 --> 00:01:57,300
<font color="#342D7E" >3NaGt TaFiK ترجمة</font>
عانقـ طيفك ــــت

27
00:02:09,500 --> 00:02:12,000
<font color="#667C26" >"(الـــقــــتـــل)"</font>
<font color="#667C26" >"(المـ 2 ــوسم الحــ 12 ـلقــة: (داني) أو (ماري  "</font>

28
00:02:12,300 --> 00:02:19,700
.نعلم بأنّ حملة (ريتشموند) أجبرتكَ لدس الهنود
.كانت حركة ذكية

29
00:02:19,800 --> 00:02:24,400
،دون الواجهة البحرية، كانت الانتخابات انتهت بالنسبة لك
.لهذا انتقمت بالصورة

30
00:02:24,400 --> 00:02:27,400
.ريتشموند) لم يكن ليدخل السجن)
.الأمر لم يصل لذلك الحدّ

31
00:02:27,400 --> 00:02:30,700
.أردت إبعاد (ريتشموند) حتى تنتهي الانتخابات

32
00:02:30,700 --> 00:02:35,500
كل شيء باء بالفشل، مجرد ضرر إضافيّ؟ -
.لا تلقِ بذنبك عليّ أيّها المحقق -

33
00:02:35,500 --> 00:02:39,900
،فبركت الصورة كي تكسب الانتخابات
.(لا من أجل التستر على جريمة مقتل (روزي

34
00:02:39,900 --> 00:02:44,200
.نعلم بأنّه لم يكن لك شأنٌ بموتها -
.لكن حملة (ريتشموند) كان لها -

35
00:02:48,900 --> 00:02:52,000
.هذا الذي سيحصل

36
00:02:52,000 --> 00:02:54,600
.ستلغي اعتقالي

37
00:02:54,600 --> 00:03:00,400
ثمّ تأمره و تأمر عصبة (كارلسون) التراجع
.(حتّى نحلّ قضيّة قتل (روزي لارسن

38
00:03:00,400 --> 00:03:06,200
.في المقابل، نواصل تقدمنا -
و الصورة؟ -

39
00:03:06,200 --> 00:03:07,900
.ننسى أمرها

40
00:03:09,900 --> 00:03:11,700
هل أبرمنا الاتفاق، أيّها الرئيس؟

41
00:03:24,900 --> 00:03:26,800
.شكراً

42
00:03:30,500 --> 00:03:34,900
هل حظي الأولاد بكلب؟ -
.احتاجا لشيءٍ جديد بحياتهما -

43
00:03:40,100 --> 00:03:42,900
.ستان)، أنا بشدة الأسف)

44
00:03:44,300 --> 00:03:45,700
.لا يهمّ

45
00:03:46,900 --> 00:03:52,500
.لقد عدتِ
.هذا ما يهمّ الآن

46
00:03:53,500 --> 00:03:58,400
.لا تأكل هذا الشيء
.ربما ستُّ شفرات بداخلها

47
00:03:58,400 --> 00:04:03,000
.أمّاه -
.حبيبي -

48
00:04:03,000 --> 00:04:08,200
.يا إلهي، اشتقتُ إليك
.صغيري

49
00:04:10,500 --> 00:04:13,400
.اشتقتُ لك كثيراً

50
00:04:14,800 --> 00:04:19,000
.لدينا كلب -
.عرفت -

51
00:04:19,100 --> 00:04:21,100
.تومي)، تعال يا صغيري)

52
00:04:21,200 --> 00:04:23,600
.(تومي)

53
00:04:28,000 --> 00:04:29,400
.(تومي)

54
00:04:29,400 --> 00:04:32,900
.سيكون بخير، مرّ بوقت عصيب

55
00:04:34,600 --> 00:04:38,300
.دعني أتحدّث معه -
.حسناً -

56
00:04:38,400 --> 00:04:42,900
.مسرورةٌ بعودتك
.مشتاقون لكِ

57
00:04:47,900 --> 00:04:51,600
.لن أدعك تذهب
.دعني أرَ وجهك

58
00:04:51,600 --> 00:04:54,700
.عرفت بأنّك ستعودين

59
00:05:02,700 --> 00:05:07,200
الرئيسة (جاكسن) تقول بأنّ الأشرطة ستكون جاهزة"
".في الصباح، لكن عليك أن تأخذوها بأنفسكم

60
00:05:07,300 --> 00:05:10,100
".ملتزمون بتفويض التفتيش" -
.أجل، أجل، أيّاً يكن -

61
00:05:10,200 --> 00:05:16,200
،الفيدراليّ يقول بأنّ الأشرطة ستكون جاهزة الصباح
.لكن علينا الولوج للملّهى للحصول عليها

62
00:05:16,200 --> 00:05:18,100
.أجل، أعتقد بأنّ (نيكول) امتثلت لأمر التفويض

63
00:05:18,100 --> 00:05:23,800
.أجل -
ماذا قال (كارلسون)؟ -

64
00:05:23,800 --> 00:05:26,800
.ما زلتِ معلّقة حتى يحين موعد جلستُك

65
00:05:29,600 --> 00:05:33,200
الشرطي الأجير يمكنه لعب دور الرئيس
.طالما يتركنا و شأننا

66
00:05:37,700 --> 00:05:41,400
،(إذا (جوين) لم تكن سبباً بتغيب (ريتشموند
.إذا هو لم يكن معها

67
00:05:41,500 --> 00:05:45,900
،ربما شقت طريقها من (تاكوما) إلى الملّهى
.مثلما اعتقدنا (ريتشموند) فعل

68
00:05:46,000 --> 00:05:50,000
.(قتل (روزي) العودة لظهور (ريتشموند

69
00:05:52,300 --> 00:05:59,400
تعتقدين بأنّ الشقراء ركضت في الغابة، حقّاً؟
مطاردة (روزي) ضربها حتى فقدانها الوعي؟

70
00:06:02,100 --> 00:06:03,800
.لا يبدو منطقياً

71
00:06:07,800 --> 00:06:10,000
.إلا في جزئية الصندوق

72
00:06:11,700 --> 00:06:14,800
.روزي) كانت حيّة حين أغرقت بالماء)

73
00:06:16,700 --> 00:06:24,000
.إنّها حقّاً طريقة سلبية للقتل
.بأنّ لا تنظر إلى محيا الشخص بينما يحتضر

74
00:06:24,100 --> 00:06:32,000
،الرجال يقتلون بالأسلحة والسكاكين
.النساء يسممّون ضحاياهن، قاعدة عامة

75
00:06:38,700 --> 00:06:43,500
....في وقت سابق من تلك الليلة

76
00:06:43,600 --> 00:06:49,900
جوين) كان لديها عشاء مع عضوة المجلس)
.مسمّاة (روث ياتنس) في نادي يخت البحيرة المتحد

77
00:06:50,000 --> 00:06:54,900
.جوين) تقول بأنّ (ياتنس) ألغت العشاء)
لم تذكر السبب، ماذا عن (جيمي)؟

78
00:06:55,000 --> 00:07:00,300
.يبدو عمل لوقتٍ متأخر، ذهب لمنزل جدّه
.جدّه عذر تغيبه

79
00:07:00,300 --> 00:07:03,300
يعيشُ مع جدّه، اللعنة؟

80
00:07:06,800 --> 00:07:10,000
تريد التحدّث مع الجدّ؟

81
00:07:10,000 --> 00:07:14,900
.سأذهب للحملة لأرى المسئول عن البطاقات -
.(ليندن) -

82
00:07:15,000 --> 00:07:16,200
،في الليلة الموت

83
00:07:16,200 --> 00:07:19,400
.جيمي) ذهب إلى الصالة الرياضية بقاعة المدينة)
.في تمام 4:37 صباحاً

84
00:07:19,400 --> 00:07:23,600
إذن؟ -
.حارس الأمن قال أنّه لم يكن بحوزته بطاقة دخول -

85
00:07:38,600 --> 00:07:42,000
{\pos(195,200)}{\fad(1000,200)\fscx10\fscy10\t(0,6000,\fscx100\fscy100)}{\pos(120,180)}{\an5\fry20}اليوم الخامس و العشرون
يومُ الانتـخـابات

86
00:07:42,900 --> 00:07:49,500
.(ربما يحتاج الأمر أكثر من قصة شعر لكسب هذا (دارين -
.(أعتمد عليك (تشارلز -

87
00:07:49,500 --> 00:07:51,700
.دائماً كنت سحري المحظوظ

88
00:07:54,400 --> 00:08:02,000
ماذا؟ نحن نتقدم أليس كذلك؟ -
.الاقتراع الأولي ليس عظيماً -

89
00:08:02,100 --> 00:08:08,000
.أخبرتهم الحقيقة
.مسرورٌ بأنّي عملت ذلك

90
00:08:08,200 --> 00:08:13,900
...سأخبرك بالأمر
....لم أسمع قطّ خطاباً سياسيّاً مثل ذلك

91
00:08:17,300 --> 00:08:21,400
.لا داعٍ للخجل من ذلك

92
00:08:21,500 --> 00:08:25,700
.آمل من الناس تذكر ذلك اليوم

93
00:08:25,700 --> 00:08:28,300
.(و أنا آمل ذلك، (تشارلز

94
00:08:29,500 --> 00:08:31,000
.آمل ذلك

95
00:08:37,200 --> 00:08:42,700
ألم تتحدّث مع الجدّ بعد؟ -
.أجل، جدُّ (جيمي) قال بأنّه كان متواجداً طِوال الليل -

96
00:08:42,800 --> 00:08:45,200
أقصد بدا محترماً، مَن يدري؟

97
00:08:45,300 --> 00:08:48,200
ثمّ اتصل بـ(ياتنيييس) أيّاً يكن اسمها

98
00:08:48,200 --> 00:08:50,200
".حيال قصّة (جوين) لا شيء بعد"

99
00:08:50,200 --> 00:08:53,500
أمهلني ساعة، بعدها سنحصل
.على تلك الأقراص من الملّهى

100
00:08:53,500 --> 00:08:56,700
هل عرفت من المسئول
عن إصدار البطاقات في الحملة بعد؟

101
00:08:56,800 --> 00:08:58,700
".أجل، يصدد التحدّث إليه، عليّ الإغلاق "

102
00:09:04,400 --> 00:09:08,200
سيّد (كينبيرغ)؟
.(المحققّة (ليندن) شرطة (سياتل

103
00:09:08,300 --> 00:09:10,000
أهذا من مكتبك؟

104
00:09:10,000 --> 00:09:15,000
.إس سي إتش، أجل
.ذلك رمز البداية لبطاقاتنا

105
00:09:15,100 --> 00:09:19,000
لمَن تعود هذه البطاقة؟ -
.لا أملك القائمة، آسف -

106
00:09:19,100 --> 00:09:20,700
.حذفتْ من قرصي الصلب

107
00:09:20,800 --> 00:09:24,400
،لا بد أنّي نسيت حاسوبي مفتوحاً بينما التسجيل مقيداً
....و شخصٌ ما

108
00:09:24,500 --> 00:09:26,200
متى لاحظت بأنّ القائمة حُذفتْ؟

109
00:09:30,900 --> 00:09:33,600
.الاثنين، الثامن من أكتوبر

110
00:09:33,600 --> 00:09:37,900
.(هذا الاثنين بعد مقتل (روزي لارسن
ألم تفكر بعرض هذا للمناقشة؟

111
00:09:38,900 --> 00:09:40,900
ماذا عن البطاقة البديلة؟

112
00:09:40,900 --> 00:09:43,700
هل عرج عليك أحداً قبل عطلة نهاية
الأسبوع من أجل بطاقة جديدة؟

113
00:09:43,700 --> 00:09:45,700
...أجل، لكن

114
00:09:45,800 --> 00:09:46,900
مَن كان؟

115
00:09:49,500 --> 00:09:51,000
.(جوين إيتون)

116
00:10:09,300 --> 00:10:13,200
.هذه منطقة محظورة -
.شرطة (سياتل) نحن هنا من أجل الأقراص -

117
00:10:13,300 --> 00:10:16,800
.دعني أرَ هذا -
.أجل، مثاليّ -

118
00:10:16,800 --> 00:10:19,900
.باب الأمن على اليمين

119
00:10:22,200 --> 00:10:26,100
.أعتقد بأنّهم في الخارج للغداء سيّئ للغاية -
.هولد)، انظر لهذا) -

120
00:10:29,900 --> 00:10:33,300
.الصديقة تحبّ التصوير

121
00:10:39,200 --> 00:10:40,700
ماذا حلَّ بيدها؟

122
00:10:40,700 --> 00:10:46,800
مشكلةٌ بالأرض الجميلة؟ -
.ربما (بوبي) لُقنت درساً -

123
00:10:46,900 --> 00:10:48,300
هلا اكتشفت الأمر؟

124
00:10:48,400 --> 00:10:49,800
.سأتولّى الأمر من هنا

125
00:10:55,100 --> 00:11:03,000
لا أجور متأخرة على هذه الأقراص، صحّ؟ -
.امتثلنا كلياً لأمر التفويض الفيدراليّ، لا شيء يخبأ -

126
00:11:03,000 --> 00:11:06,500
.لا شيء على الفلم للكاميرا المعطلة

127
00:11:07,900 --> 00:11:10,300
كيف هي صحتك العقليّة، أيّتها المحققّة؟
تشعرين بتحسن؟

128
00:11:10,300 --> 00:11:15,700
كثيراً، ماذا حلّ بيد صديقتك؟ -
.تعرفان طريق الخروج -

129
00:11:19,000 --> 00:11:23,800
.في المرّة القادمة يجب أن نفعل هذا بمقرنا
.الطعام ليس لذيذاً، لكن الأسرة فارغة

130
00:11:28,800 --> 00:11:30,800
أتلك (جوين)؟

131
00:11:35,200 --> 00:11:39,100
.تبدو جميلة مع أعضاء الملّهى
"ملّهى "ويبي إيغل" الافتتاح الكبير"

132
00:11:39,100 --> 00:11:41,500
.هذا جدّها أيضاً

133
00:11:41,600 --> 00:11:45,500
هذا يبيّن مدى نبالة (جوين) بتورطها
.مع أشخاص منحطين كهؤلاء

134
00:11:45,500 --> 00:11:46,900
ما علاقتها بـ(آيمز)؟

135
00:11:59,800 --> 00:12:02,600
.جوين) هي التي ألغت العشاء)
...بجرأة تلك المرّة

136
00:12:02,600 --> 00:12:07,800
.بأنّي كنت مَن دعا للقاء
.تعلم، بأنّهم يحتاجون لدعمي بالاتحاد

137
00:12:07,900 --> 00:12:10,700
حضرة المستشارة (ياتنس) هل قالت
جوين) سبب إلغاؤها للعشاء؟)

138
00:12:10,700 --> 00:12:15,200
،كلاّ، تركت رسالة
.مفادها بأنّه طرأ أمرٌ في الحملة

139
00:12:15,200 --> 00:12:17,500
.لستُ محققّة، أيّها المحققّان

140
00:12:17,500 --> 00:12:26,000
.لكن (جيمي رايت)، كان موالياً لـ(دارين) لعشر سنوات ماضية
إلا تعتقدان بأنّه من الغريب أن تكون (جوين) مستشارته الأقرب؟

141
00:12:26,000 --> 00:12:27,100
ماذا يعني؟

142
00:12:27,200 --> 00:12:31,900
أعني أنّها تستغل مهبلها
.للسيطرة على مرشحها، تلك مهمتها

143
00:12:31,900 --> 00:12:36,000
...تتظاهر بأنّها مغرمةٌ بهم
.مهما كلف الأمر لإفادتها

144
00:12:36,100 --> 00:12:39,700
.مثل والدها
.التفاحُ لا يسقط بعيداً عن الشجرة

145
00:12:39,700 --> 00:12:46,300
آنسة (ياتنس) هل لحملة (ريتشموند) أيُّ علاقة
مع (مايكل آيمز) أو شركته "كولمبيا دومين فاوند"؟

146
00:12:46,300 --> 00:12:53,700
الشركة داعم رئيسي للرئيس المجلس، وصدّقيني
.(سالي) هي الوحيّدة العاهرة بعائلة (آيمز) ليس (مايكل)

147
00:12:53,700 --> 00:12:58,200
.الشركة ملكها
.مايكل) في الحقيّقة وسيطاً)

148
00:12:58,200 --> 00:13:05,200
.فشل مشروع الواجهة، بسببها هي ليس هو -
.و هنا أعتقد بأنّك مجرد غبيٌّ معتوه -

149
00:13:05,200 --> 00:13:10,800
لذا قل ليّ، هل الاختراق الأمني
على علاقة بـ(آيمز) أيضاً؟

150
00:13:10,800 --> 00:13:13,900
.شكراً على وقتكِ أيّتها المستشارة -
.فهمت -

151
00:13:14,000 --> 00:13:16,100
.هكذا سنلعب الدور، حسناً لا بأس

152
00:13:18,900 --> 00:13:22,500
من أين حصلت على المعلومات حيال شركة (آيمز)؟ -
.قسم تخطيط المدينة -

153
00:13:34,400 --> 00:13:38,000
لمَن صوّت أيّها المستشار؟ -
أكان عليّ التصويت؟ -

154
00:13:38,100 --> 00:13:39,800
.أعتقدها كانت غرفة الرجال

155
00:13:39,800 --> 00:13:45,400
آخر نتائج الاقتراع ليست لصالحك لكن يبدو أنّ الكثير
.من الناخبين يستجيبون بشكل إيجابيّ لخطابك

156
00:13:45,400 --> 00:13:49,500
آراؤك سيّد (ريتشموند)؟ -
.أردت حملةٌ صادقة -

157
00:13:49,500 --> 00:13:57,100
.محاطاً بأفضل أشخاص عرفتهم
.أشخاصٌ أثق بهم فعلاً بحياتيّ

158
00:13:57,100 --> 00:14:02,100
دارين)...ماذا تفعل هنا؟)
بينما كرة السلة بالشارع، صحّ؟

159
00:14:02,100 --> 00:14:03,900
لماذا، تريد لعب لعبة الحصان؟

160
00:14:05,700 --> 00:14:08,700
ماذا عن صورة؟

161
00:14:08,700 --> 00:14:13,800
.ذلك الخطاب الأخير في مهنتك -
.(الفخور به، (ليزلي -

162
00:14:13,800 --> 00:14:15,600
أنت أُعجبت به؟

163
00:14:15,600 --> 00:14:18,600
.حسناً، حصلتم على لقطة مرتبكم
.نراكم في المحطة القادمة

164
00:14:21,100 --> 00:14:24,000
.سأتصل بالسائق، سنعود -
.حسناً -

165
00:14:24,100 --> 00:14:25,900
.حظّاً طيباً أيّها المستشار -

166
00:14:25,900 --> 00:14:27,200
.يمكنك أن تنعم باستراحة

167
00:14:27,300 --> 00:14:29,100
.أجل -
.أعرف مخرج سرّي -

168
00:14:29,100 --> 00:14:31,200
.خطاب رائع بذلك اليوم أيّها المستشار -
.شكراً لك -

169
00:14:40,500 --> 00:14:43,600
متى ستصل السيّارة هنا؟ -
.حول دقيقة و نصف -

170
00:14:45,700 --> 00:14:48,800
ماذا هناك، (جوين)؟

171
00:14:51,900 --> 00:14:53,100
.تلك الليلة

172
00:14:55,800 --> 00:14:58,600
.لو عرفت لماذا غادرت أو مما مررت به

173
00:15:01,700 --> 00:15:04,900
....هذا يجب أن يكون يومك
.لا يومه

174
00:15:04,900 --> 00:15:07,200
.ليس عدلاً

175
00:15:10,100 --> 00:15:12,000
.ذلك خارج إرادتنا

176
00:15:16,100 --> 00:15:18,100
.حاولت بجد لأجلك

177
00:15:21,900 --> 00:15:25,200
.(نبلي حسناً لغاية الآن، (دارين

178
00:15:29,300 --> 00:15:31,100
.أراك في المحطة القادمة

179
00:15:39,200 --> 00:15:43,700
.كان لديه أكبر أعين لأيّ حيوان في العالم -
.اخرج -

180
00:15:43,800 --> 00:15:48,800
.كبيرةٌ ككرات السلّة
.حصلتُ على أربع نجماتٍ

181
00:15:48,800 --> 00:15:50,700
أربعُ نجمات؟

182
00:15:50,800 --> 00:15:52,200
.مرحباً، يا رفاق

183
00:15:52,200 --> 00:15:53,400
.مرحباً

184
00:15:53,500 --> 00:15:57,500
هلاّ أعددتِ ليّ الجبن المشوي، أنا جائع؟ -
.سأعدده أنا، سأعدده لك -

185
00:15:57,600 --> 00:16:03,600
لا بأس إن أعددته الخالة (تيري)؟
.أحبّ طريقتها في قطع القشور

186
00:16:06,400 --> 00:16:09,900
.أجل، بالطبع
.قطعاً

187
00:16:09,900 --> 00:16:13,500
لمَ لا تذهب للاغتسال يا ذو الأربع نجمات؟

188
00:16:15,800 --> 00:16:20,800
متأسفة نأكل الكثير
.من الجبن المشوي هنا مؤخراً

189
00:16:22,100 --> 00:16:24,100
.سيسران بعودتك للطبخ، صدّقيني

190
00:16:31,900 --> 00:16:37,000
،تعلمين وجدت بيتاً جديداً
.ليس بعيداً من هنا

191
00:16:38,900 --> 00:16:41,100
أهذا يخصّك؟ -
.أجل -

192
00:16:41,200 --> 00:16:44,600
.أنا للتوّ وضعت بعضاً من بقية ملابسي في المغسلة

193
00:16:48,500 --> 00:16:53,300
،أعتقد بأنكم ستكونون مشغولين بالانتقال قريباً
.لذا فكرت من الأفضل أن أخرج

194
00:16:55,700 --> 00:16:57,300
الانتقال؟

195
00:16:58,500 --> 00:17:03,900
.المنزل الجديد
....أعتقد منذ أن كنتِ عائدة، أعتقدت

196
00:17:03,900 --> 00:17:07,800
أيُّ منزل جديد؟
عمّا تتحدثين؟

197
00:17:09,900 --> 00:17:16,300
.آسفة، اعتقدت بأنّكِ عرفتِ
.عرفت بمحض الصدفة

198
00:17:16,400 --> 00:17:18,700
.يجدّر بك التكلّم إلى (ستان) حيال الأمر

199
00:17:23,100 --> 00:17:28,400
.أجل، سأكلّمه، سأفعل ذلك -
لا تغضبي منّه، اتفقنا (ميتش)؟ -

200
00:17:30,000 --> 00:17:35,200
،بذلنا قصارى جهدنا
.بينما أنتِ اختفيتِ

201
00:17:35,200 --> 00:17:37,100
.كان الأمرُ قاسياً

202
00:17:37,100 --> 00:17:46,200
....ستان)، الأولاد يحتاجون) -
يحتاجون ماذا، (تيري)؟ -

203
00:17:48,900 --> 00:17:50,600
يحتاجون ماذا؟

204
00:17:56,600 --> 00:17:58,300
...ليس لديك الحقّ لانتقادي

205
00:17:58,500 --> 00:18:00,400
.أنا لا أنتقدك -
.بلى -

206
00:18:00,500 --> 00:18:03,600
.لا أنتقدك -
.(بلى (تيري -

207
00:18:03,600 --> 00:18:08,900
.لا تعرفين مثل هذه الأمور
.لا تحظي بعائلة ولا أولاد

208
00:18:08,900 --> 00:18:14,000
.لا تعرفي شعوراً كهذا
ماذا  الذي تعرفينه عن هذا؟

209
00:18:14,000 --> 00:18:22,700
جلّ ما أعرفه أنّني كنت أعمل من أجل الإبقاء على إلتحام
.عائلتك، بينما أنت كنت تبحثين عن نفسك بالسعي للرؤية

210
00:18:26,700 --> 00:18:29,000
.(ما زال لديكِ الكثير، (ميتش

211
00:18:31,500 --> 00:18:33,000
.و أنتِ غادرتِ

212
00:18:38,700 --> 00:18:41,100
.غادرتِ

213
00:18:49,400 --> 00:18:53,200
هذه كلّ شركات (مايكل آيمز)؟ -
.كلّ خمسة منهم -

214
00:18:53,300 --> 00:18:57,800
.كلّ المؤهلون للعرض على عقود المدينة -
.(حسناً، شكراً (راي -

215
00:19:01,400 --> 00:19:05,900
راي) يقول بأنّه رأى (نيكول) و(روبريتا) على)
.الشريط في الطابق الأوّل الملّهى عند 1:20 صباحاً

216
00:19:06,000 --> 00:19:10,300
،(إذن لم يكونا طرفاً في الهجوم على (روزي
.في الطابق العاشر

217
00:19:10,300 --> 00:19:12,900
.آيمز) كان على العبارة)
.الهنود كانوا في الطابق الأوّل

218
00:19:12,900 --> 00:19:16,100
....إذن الهجوم لا بد أنّه كان -
.(لـ(داني) أو (ماري -

219
00:19:17,800 --> 00:19:19,200
.انظري لهذا

220
00:19:21,000 --> 00:19:26,900
إحدى شركات (آيمز) اسمه زوجته
.ليس مسجلاً على اللوحة، فقط هو

221
00:19:30,200 --> 00:19:33,400
.إنّ سي بي"...ملكيات (نيريوس) الرأسمالية"

222
00:19:33,400 --> 00:19:38,100
همشَ الواجهة البحرية ليفسح المجال
.لشركته لإبرام صفقة منفصلة

223
00:19:38,100 --> 00:19:45,500
.يخون الرئيس، يركل زوّجته -
.(آيمز) كان يخططّ فعلاً لترك زوجته من أجل...(تيري) -

224
00:19:48,500 --> 00:19:49,600
.معذرةً

225
00:19:52,500 --> 00:19:56,100
.ملكيات (نيريوس) الرأسمالية شُكلت قبل شهر

226
00:19:56,200 --> 00:20:01,800
.مما أهلها للحصول على عقد المدينة بعد أسبوع
الذي يبدو سريعاً، على هذا المعيار؟

227
00:20:03,100 --> 00:20:06,300
.الأمر غير شرعيّ

228
00:20:06,300 --> 00:20:10,700
.عجّلتِ العملية مع ذلك
توّدين توضيح السبب؟

229
00:20:13,800 --> 00:20:18,100
.وردتني رسالة إلكترونية
.كان هنالك طرفٌ مهتم من قاعة المدينة

230
00:20:18,100 --> 00:20:19,700
.المستشار -
دارين ريتشموند)؟) -

231
00:20:19,700 --> 00:20:24,400
ريتشموند) رسل لكِ؟) -
.وردَت من مساعده -

232
00:20:24,500 --> 00:20:27,400
أكانت (جوين إيتون)؟ -
.كلاّ -

233
00:20:30,500 --> 00:20:32,700
.(جيمي رايت)

234
00:20:37,500 --> 00:20:38,900
.سنحتفظ بهذا

235
00:20:43,900 --> 00:20:48,500
كلّ واحد منا بملصقة في الشارع الرابع
.لا بد أنّهم خربوا أو شوهوا في آخر ساعتين

236
00:20:48,500 --> 00:20:51,400
.لا تخبرني بأنّ رجال الرئيس خلف هذا

237
00:20:54,800 --> 00:20:59,500
.شكراً، (نانسي) سيكون ذلك لطيفاً
.شكراً لأداء واجبك

238
00:21:00,500 --> 00:21:04,700
...القاعدة الأولى في السياسة
.لا تجري ضدّ رجل دونما تردد

239
00:21:04,700 --> 00:21:07,400
هل تعرف شيئاً حيال شركة تدعى
ملكيات (نيريوس) الرأسمالية؟

240
00:21:07,400 --> 00:21:09,800
للبناء، صحّ؟

241
00:21:09,800 --> 00:21:11,800
.كل تلك الثلاثة رسائل لنفس الشركات

242
00:21:11,800 --> 00:21:15,100
...آنسة صغيرة بقسم مخطط المدينة
.أعطتنا هذا

243
00:21:15,100 --> 00:21:21,400
.طلبت بنفسك تعجّيل أهلية الشركة في النظام
تتذكر الآن؟

244
00:21:21,400 --> 00:21:23,100
.أجل، أرسلت ذلك

245
00:21:23,100 --> 00:21:26,300
.ماذا في الأمر؟ إنّه معتاد -
حقّاً؟ -

246
00:21:27,800 --> 00:21:32,800
،اسمع، قد لا يوافق الصفات العليا للأخلاق السياسية
.لكنّه غير شرعي

247
00:21:32,800 --> 00:21:36,300
.نسدي صنيعاً للأصدقاء دائماً -
ماذا عن الأعداء؟ -

248
00:21:36,400 --> 00:21:40,700
.(الشركة ملكٌ لـ(مايكل آيمز
.هو يدعم (آدمز)، لا يدعمك

249
00:21:40,700 --> 00:21:44,900
تدعم عدوّ صديقك؟
و ترمي برئيسك أسفل الطاولة؟

250
00:21:45,000 --> 00:21:50,900
.تفوه، لن نخبر أحداً أعدك -
.حاولت أن أقدم لرئيسي حليفٌ محتمل -

251
00:21:50,900 --> 00:21:56,300
تشجيع منافسة المتبرعون الرئيسيون
.صادف أن كان جزءاً من وصف وظيفتي

252
00:21:56,300 --> 00:21:57,900
.لعلمك

253
00:21:57,900 --> 00:21:58,900
.لا بأس

254
00:21:58,900 --> 00:22:01,400
ريتشموند) علم بما فعلت؟)

255
00:22:04,200 --> 00:22:08,700
تخبرين الملازم خاصّتك بأنّ لديك حدسٌ
الذي يقودك لمكانٍ مجهول؟

256
00:22:08,700 --> 00:22:12,800
هل يعلم أنّكِ هنا؟ -
أكانت (جوين) تتودد لـ(آيمز) أيضاً؟ -

257
00:22:12,900 --> 00:22:18,500
،أعلم بأنّك تؤدي عملك
.لكني لن أفسد علاقتي مع زميل من أجلك

258
00:22:18,500 --> 00:22:20,000
.اسأليها بنفسك

259
00:22:24,900 --> 00:22:27,900
.ثمة أمر آخر

260
00:22:28,000 --> 00:22:31,100
هل لديك بطاقة دخول لقاعة المدينة، يا أخي؟

261
00:22:32,500 --> 00:22:33,800
ماذا؟

262
00:22:36,300 --> 00:22:39,800
بطاقة دخولك لقاعة أهي بحوزتك؟

263
00:22:44,300 --> 00:22:48,500
،إن كانت هي يا أخي
.لدي حملة أنعشها

264
00:23:14,500 --> 00:23:16,700
.حان الوقت لشراء علبتك الخاصّة

265
00:23:31,600 --> 00:23:33,700
ماذا إذا (جوين) و(جيمي) قتلاها سوياً؟

266
00:23:35,500 --> 00:23:39,100
،حتّى إن كانت الوحيدة في الغرفة بتلك الليلة
،فقدت بطاقة الدخول

267
00:23:39,100 --> 00:23:40,700
.كلاهما قد يكونان جزءاً من الخطّة

268
00:23:42,800 --> 00:23:48,900
.(توضح الطريقة التي قتلت بها (روزي
.ذكرٌ وأنثى قاتلان مشتركان

269
00:23:54,500 --> 00:23:58,900
.نعلم بأنّ (آيمز) بلغ عن الاقتحام بتلك الليلة
.(لهذا السبب ألغى سفرته إلى (فيغاس

270
00:24:01,700 --> 00:24:04,900
ربما لهذا السبب ألغت (جوين) العشاء
.(مع المستشارة (ياتنس

271
00:24:15,500 --> 00:24:17,200
"...التعليق الأخير"

272
00:24:17,200 --> 00:24:23,500
في خبر آخر زعيم العصابة (يانك كوفرسكي) عثرَ عليه"
".في مقاطعة (كوبتل هيل) للمدينة ليلة الأمس

273
00:24:23,500 --> 00:24:30,000
".المصادر تقول بأنّه أردي برأسه على مقربة"
".محققّون  جرائم القتل همّوا بالتحقق من حينها"

274
00:24:30,100 --> 00:24:36,200
،تبين استطلاعات الرأي بأنّ المستشار"
"دارين ريتشموند) لم يخرج من السباق على رئاسة البلدية)

275
00:24:37,700 --> 00:24:39,300
.مرحباً

276
00:24:42,000 --> 00:24:46,900
ماذا؟ ماذا هناك؟ -
.لا شيء -

277
00:24:53,100 --> 00:24:57,400
.ستان)، (تيري) أخبرتني حيال المنزل)

278
00:25:01,700 --> 00:25:04,100
لذلك صرف جميع المال، صحّ؟

279
00:25:07,600 --> 00:25:10,100
.(كان حريّاً بي أن أثق بك، (ستان

280
00:25:10,300 --> 00:25:12,100
.كان حريّاً بي إخبارك

281
00:25:15,500 --> 00:25:17,600
.أردتها أن تكون مفاجئة

282
00:25:17,700 --> 00:25:23,500
،يا إلهي، يبدو كأنّه عمرٌ مضى
.عاد عندما أصبحت هناك مفاجآت جديدة

283
00:25:23,500 --> 00:25:24,700
.أجل

284
00:25:31,500 --> 00:25:35,200
ماذا تنوي أن تفعل إذن؟
هل تنوي أن تبيعه؟

285
00:25:37,600 --> 00:25:40,300
.ربما لسنا مضطرين لذلك

286
00:25:42,400 --> 00:25:46,000
...(قد تكون بداية جديدة، (ميتش
.لنا جميعاً

287
00:25:50,100 --> 00:25:58,100
...ستان) عدتُ...لأنّي أردت)
أردت أن أكون هنا، تعلم؟

288
00:25:58,200 --> 00:26:01,900
.معك...ومع الأولاد

289
00:26:03,300 --> 00:26:05,300
.ثمة فناء

290
00:26:08,000 --> 00:26:12,000
.(و ثمّة الكثير من الضوء، (ميتش
،و الأولاد...الأولاد

291
00:26:12,100 --> 00:26:15,000
.بوسعهم أن يحظوا بغرف لوحدهم -
.لا أريد مغادرة هذا المنزل -

292
00:26:15,000 --> 00:26:17,100
.لا أريد أن أنساها

293
00:26:31,700 --> 00:26:39,700
...تعلمين، ليس هناك انتقال
.طالما نحن هنا...بهذا المنزل...

294
00:26:39,700 --> 00:26:44,700
أهذا ما علينا فعله، (ستان)؟
...علينا الانتقال وحسب ثمّ

295
00:26:44,700 --> 00:26:47,500
و ننسى كلّ شيء؟

296
00:26:49,400 --> 00:26:51,800
.أجل، أعتقد يجدّر بنا الانتقال

297
00:26:59,300 --> 00:27:05,300
ليس لديكِ الحق أن تنظري إلي هكذا
.بعد ما مررت به خلال الأسابيع المنصرمة

298
00:27:05,300 --> 00:27:08,900
.ذلك ليس عدلاً -
عدلاً؟ -

299
00:27:08,900 --> 00:27:11,200
أي عدل تتكلمين عنّه؟

300
00:27:11,200 --> 00:27:12,900
.أنت التي غادرتِ

301
00:27:14,600 --> 00:27:17,900
...الأولاد...الأولاد
.كانوا بحاجةٍ إليك

302
00:27:17,900 --> 00:27:21,100
.كنت بحاجةٍ إليك

303
00:27:21,100 --> 00:27:23,900
.و أنتِ غادرتِ

304
00:27:23,900 --> 00:27:28,400
.أنا الذي بقيت -
.لأنّك تقدر -

305
00:27:30,800 --> 00:27:33,100
.أنا أمّها

306
00:27:33,100 --> 00:27:35,300
.أنا أبوها

307
00:27:35,400 --> 00:27:38,000
عمّا تتحدثين؟

308
00:27:38,000 --> 00:27:40,900
.دعيني أخبرك أمراً

309
00:27:41,000 --> 00:27:47,500
بوسعك أن تستغرقي وقتاً طويل
 .كما بدا لك لتفكري بالأمر

310
00:27:47,500 --> 00:27:54,000
لكن لا يمكنك أن تعودي إلى هنا
.وتقولي بأنّك تحبّين (روزي) أكثر منّي

311
00:28:19,600 --> 00:28:22,000
.مرحباً يا صاح
كيف الحال؟

312
00:28:24,100 --> 00:28:25,600
.سيكون لوقت قصير

313
00:28:25,600 --> 00:28:26,700
.(شرطة (سياتل

314
00:28:26,700 --> 00:28:30,600
،إن كانت سيّارتي لا توافق معايير النادي
يمكنك أن تسلمها لذلك الأبله، مفهوم؟

315
00:28:32,600 --> 00:28:36,100
لماذا تأخذ رقم لوحتي؟ -
.سياسة النادي، سيّدي-

316
00:28:36,200 --> 00:28:37,300
.وقّع هنا

317
00:28:37,300 --> 00:28:40,100
هل تجعل جميع الضيوف أن يوقّعوا؟ -
.أجل -

318
00:28:40,100 --> 00:28:43,200
هل ورقة توقيع يوم الجمعة الخامسة من أكتوبر
ما زالت متواجدة؟

319
00:28:43,200 --> 00:28:44,800
.نعم، لكن لا أستطيع أن أعطيك إياها

320
00:28:45,000 --> 00:28:48,200
.على رسلك، بني
.الحد الأدنى لرابتك لا يستحق مقاومة الشرطة

321
00:28:50,800 --> 00:28:52,500
هل عملت بتلك الليلة، (جيبي)؟

322
00:28:52,600 --> 00:28:58,000
أجل، أعمل بعطلة نهاية الأسابيع لأنّ زبائن النادي كثر
.و الأموال تكون طائلة

323
00:28:58,100 --> 00:29:00,300
أهذا صحيح؟ -
.أجل -

324
00:29:00,400 --> 00:29:04,700
هل تتذكر أنّك رأيتها بتلك الليلة؟ -
...أنا -

325
00:29:04,700 --> 00:29:08,200
.الكثير يأتي هنا بعطلة نهاية الأسبوع
.أنا...آسف

326
00:29:08,200 --> 00:29:11,300
.سننظر في هذا للحظه -
.حسناً -

327
00:29:14,100 --> 00:29:18,900
.هنا، (جوين إيتون) 8:37 مساءً الخامس من أكتوبر

328
00:29:18,900 --> 00:29:22,300
.انظر للوحة السيّارة -
.563-TB0 -

329
00:29:22,300 --> 00:29:25,100
.(تلك سيّارة الحملة التي وجدت بها جثّة (روزي

330
00:29:29,000 --> 00:29:32,300
نحن قريبون من المستوى؟
.حقّاً، سأخبره

331
00:29:32,300 --> 00:29:34,000
.سأتصل بك لاحقاً -
آنسة (إيتون)؟ -

332
00:29:34,000 --> 00:29:36,800
ألنا بدقيقة؟

333
00:29:36,800 --> 00:29:39,200
.ليس حقّاً

334
00:29:39,400 --> 00:29:45,700
.نحن تعقّبنا اختراق أمني بقاعة المدينة
هل تعرفين أيّ موظف فقد بطاقته؟

335
00:29:45,800 --> 00:29:46,900
.أجل، أعرف

336
00:29:47,000 --> 00:29:50,400
.قبل بضعة أسابيع ضاعت من محفظتي -
هل استبدلتِ البطاقة؟ -

337
00:29:50,400 --> 00:29:53,600
.أجل -
.(فقط بعد مقتل (روزي لارسن -

338
00:29:55,800 --> 00:29:58,300
.اسمعي، كنت في (تاكوما) طِوال الليل
.أخبرتكم ذلك سلفاً

339
00:29:58,300 --> 00:30:04,900
.قلتِ بأنّ المستشار تغيبَ لعدّة ساعات
هلاّ حسبت مدة التغيب بالنسبة لكِ؟

340
00:30:05,000 --> 00:30:08,400
.كنت نائمة وحيدةً في النزّل

341
00:30:08,400 --> 00:30:11,600
ماذا عن قبل ذهابك إلى (تاكوما) تلك الليلة؟

342
00:30:11,700 --> 00:30:16,100
.(كان لديك موعد مع المستشارة (ياتنس -
.أخبرتُ الشرطة بذلك منذ أسابيع -

343
00:30:16,100 --> 00:30:18,400
.باستثناء (ياتنس) قالت بأنّك ألغيت الموعد

344
00:30:20,500 --> 00:30:26,400
.نعم، كان لدي عائق شخصي لا شأن له كان
أردت أن أرى (دارين) بتلك الليلة؟

345
00:30:26,400 --> 00:30:28,200
.علمت بأنّه ثمة خطب

346
00:30:28,200 --> 00:30:30,800
.و الآن عرفته
.جميعنا عرفه

347
00:30:30,800 --> 00:30:32,800
أيّ سيّارة كنت تقودينها بتلك الليلة؟

348
00:30:33,000 --> 00:30:36,300
.سيّارتي -
.(خطأ، (إيتون -

349
00:30:36,300 --> 00:30:39,100
.أخذت سيّارة الحملة إلى نادي اليخت

350
00:30:39,200 --> 00:30:42,700
.أجل، بعدها قدت السيارة إلى النادي

351
00:30:42,800 --> 00:30:45,600
،بعدها أوقفتها عند النادي
.بعد ما ألغيت العشاء

352
00:30:45,600 --> 00:30:47,000
.(بعدها أخذت سيّارتي إلى (تاكوما

353
00:30:47,100 --> 00:30:51,900
لمَ لمْ تقولي لنا بأنّك كنت تقودين السيّارة
التي عثرت جثّة (روزي) بها؟

354
00:30:59,300 --> 00:31:02,900
،أنتم أشخاصٌ تدمروا حياة رجل
،باتّهاماتكم الخاطئة

355
00:31:03,000 --> 00:31:06,400
لذا سأكون حذرةٌ بشدة لما أقوله
.الآن لو كنتُ مكانكِ

356
00:31:06,400 --> 00:31:10,000
.نحن نطرح الأسئلة فحسب
.أنتِ التي تواصلين الكذّب

357
00:31:10,000 --> 00:31:12,300
ماذا أن  نستمر في الحديث
 بعيداً عن المحطة آنسة (إيتون)؟

358
00:31:12,300 --> 00:31:14,600
.كلاّ، ما لم تعتقليني

359
00:31:14,600 --> 00:31:21,600
،إذا استمر يتم بمضايقتي أو أي شخص في الحملة
.سأقدم لكم جوف رّنةٌ قذرة في استعراض عيد الميلاد

360
00:31:21,600 --> 00:31:22,700
هل فهمتم ما قتله؟

361
00:31:25,400 --> 00:31:30,600
.ليس هنالك غزلان الرنّة في ذلك الاستعراض
.إنّها كلابُ الإسكيمو مع قرون ملتصقةٌ بهم

362
00:31:40,500 --> 00:31:42,700
مستعدين للنوم، يا أولاد؟

363
00:31:42,800 --> 00:31:45,700
.أجل

364
00:31:47,400 --> 00:31:51,600
.دائماً أشعر بالبرد يا أمّي -
.لأنّك ترفس أغطيتك -

365
00:31:52,900 --> 00:31:55,900
.(دائماً تفعل ذلك أيّها الصغير (داني

366
00:31:56,000 --> 00:31:57,300
.حتّى عندما كنت صغيراً

367
00:31:57,400 --> 00:32:01,500
،آتي لتفقدك
.و قدمك الصغيرة باردة للغاية

368
00:32:03,900 --> 00:32:09,400
أأنت بخير، أمّاه؟ -
.أجل، عزيزي بخير -

369
00:32:09,400 --> 00:32:12,900
هل يمكنك أن تعدي لنا الجبن المشوي، أمّاه؟

370
00:32:15,700 --> 00:32:17,900
.شكراً، صغيري

371
00:32:19,600 --> 00:32:21,300
.أحلامٌ سعيدة

372
00:32:35,600 --> 00:32:37,500
.كلّ شيء سيكون على ما يرام، حبيبي

373
00:32:39,500 --> 00:32:40,900
.نوماً هنيئاً

374
00:32:55,300 --> 00:32:57,000
.لم نخرج من السباق بعد

375
00:32:57,100 --> 00:32:58,400
.أجل

376
00:32:58,500 --> 00:33:01,000
.هذا عظيم، أقل من نقطتين

377
00:33:01,000 --> 00:33:03,300
.(ما زلنا في السباق، (جيمي

378
00:33:03,400 --> 00:33:04,400
.أكثر من ذلك

379
00:33:04,500 --> 00:33:09,600
.ما زلنا نستطيع أن نكسب -
.كنت بجانبي طوال تلك الفترة -

380
00:33:09,600 --> 00:33:11,600
.حتّى عائلتي لا تفعل ذلك

381
00:33:11,600 --> 00:33:13,700
.لا تقل ذلك كثير

382
00:33:18,200 --> 00:33:20,500
.و إنّه من ذلك الوقت -
.بربّك -

383
00:33:20,600 --> 00:33:24,900
.أعتقد بأنّك اكتفيت من تلك الحماقة الخرافية -
.و أنا أعتقدها أكثر من تقليد -

384
00:33:24,900 --> 00:33:27,000
...و ماذا عليّ أن أخبر الناس

385
00:33:27,100 --> 00:33:29,800
بأنّ زعيمهم أكثر من عاهرة
يراقب عائداته الخاصّة؟

386
00:33:29,900 --> 00:33:31,300
.(ما زلت بالسباق، (دارين

387
00:33:39,800 --> 00:33:41,200
مرحباً؟

388
00:33:41,200 --> 00:33:42,700
.(هذا (دارين

389
00:33:46,100 --> 00:33:47,400
مَن المتحدّث؟

390
00:34:01,900 --> 00:34:03,900
ماذا تريد؟

391
00:34:05,700 --> 00:34:08,500
.لم نحصل عل تلك الأقراص من الهنود

392
00:34:08,700 --> 00:34:11,500
،آيمز) وكّل محامياً)
.داني) و(ماري) انتهينا من الحديث معهما)

393
00:34:11,500 --> 00:34:13,600
.دائماً ثمّة ثغرة

394
00:34:13,700 --> 00:34:18,800
،الجميع يقترف الأخطاء، أغلب الناس يقترفونها
.مراراً وتكراراً

395
00:34:29,900 --> 00:34:32,300
.لم تخبريني عن علاجكِ أبداً

396
00:34:34,600 --> 00:34:37,000
.أبداً

397
00:34:39,300 --> 00:34:42,700
مغزاك؟ -
.لا شيء، مجرد قول -

398
00:34:49,600 --> 00:34:53,600
تعتقد بأنّي سأدخل للمصحّة مجدّداً؟ -
.(كلاّ، (ليندن -

399
00:34:53,600 --> 00:34:55,600
.سأكون مسانداً لكِ هذا قصدي

400
00:34:58,000 --> 00:35:02,700
.عديني معلّمك في الرياضة الدموية من الحياة

401
00:35:14,200 --> 00:35:16,400
.انظر لهذا

402
00:35:21,800 --> 00:35:26,700
...(تلك المرأة الواقفة بجانب الرئيسة (جاكسن
.ثمّة خطبٌ بساعدها

403
00:35:30,200 --> 00:35:32,000
.إنّه مُجبر

404
00:35:32,100 --> 00:35:34,100
.أجل، إنّه مكسور

405
00:35:34,200 --> 00:35:36,100
.(مثل يد (روبريتا

406
00:35:52,600 --> 00:35:56,700
ماذا هناك؟
هل هنالك مشكلة بتلك الأقراص؟

407
00:35:56,900 --> 00:35:59,300
.كلاّ

408
00:35:59,300 --> 00:36:03,600
،نريد أن نتحدّث معك حيال صديقتك
.(الرئيسة (جاكسن

409
00:36:03,700 --> 00:36:05,800
.أعتقد بأنّك تريدي فعل ذلك بشكلٍ خاصّ

410
00:36:11,900 --> 00:36:13,500
هل تعرفيها؟

411
00:36:14,400 --> 00:36:16,800
.(اسمها (كالي ويمز

412
00:36:16,800 --> 00:36:21,000
.رئيسة قسم الأمن لدى (نيكول) قبلكِ

413
00:36:21,000 --> 00:36:24,000
أجل سمعتُ عنها، فماذا؟

414
00:36:24,100 --> 00:36:28,800
هل سمعت بأنّها في هذا الأيام نقلت إلى
منشأة (بينريدج) الصلاحية للنساء؟

415
00:36:32,200 --> 00:36:35,400
تريدين معرفة السبب، (بوبي)؟ -
.لا وقت لديّ لهذا -

416
00:36:35,400 --> 00:36:37,800
لماذا، هل (نيكول) ستعود قريباً؟

417
00:36:38,600 --> 00:36:40,700
لا تريدينها أن تمسك بك معنا، أليس كذلك؟

418
00:36:42,400 --> 00:36:45,200
.اليد تبدو سيئة جدّاً
علامَ فعلت ذلك هذه المرّة؟

419
00:36:46,700 --> 00:36:52,600
ربما بسبب بطاقة الدخول؟ -
.أجل، مضحك حقّاً الذي حدث -

420
00:36:52,700 --> 00:36:57,700
منذ ثمان سنوات، صديقتك حصلت على الحصانة
.الكاملة مقابل شهادتها

421
00:36:57,700 --> 00:36:59,800
.(دبست كلّ هذا على عاتق (كالي

422
00:37:02,100 --> 00:37:04,900
.نسخة المحاكمة، اقرئيها بنفسك

423
00:37:04,900 --> 00:37:07,500
.نعم ذلك صحيح

424
00:37:09,300 --> 00:37:15,500
...الآن (كالي) محكوماً عليها 10 -20
.متهمةٌ بجريمتي قتل أدّعت أنّها لم ترتكبهما

425
00:37:17,700 --> 00:37:19,700
.ربما (كالي) كاذبةٌ ساقطة

426
00:37:19,700 --> 00:37:23,300
،نيكول) باعتها عندما كانت بحاجتها)
.و ستفعل لكِ المثل

427
00:37:23,300 --> 00:37:26,300
بيد أنّكِ لا تحتاجين قول ذلك لنا، أليس كذلك؟

428
00:37:26,300 --> 00:37:29,700
.تعلمين أنّها ستدمرك
.إنّما لا تعرفين كيف

429
00:37:29,700 --> 00:37:34,200
.هذا هراء -
.لم تعد تثق بكِ بعد الآن -

430
00:37:37,600 --> 00:37:40,500
تحتفظين بتلك الأقراص، أليس كذلك؟

431
00:37:43,100 --> 00:37:48,200
،تملكين شيئاً عليها
.(شيءٌ يثبتُ بأنّها متورطة بجريمة قتل (روزي لارسن

432
00:37:48,300 --> 00:37:49,500
.فقط في هذه القضيّة

433
00:37:50,800 --> 00:37:53,800
.لا تملكون شيئاً علينا

434
00:37:53,800 --> 00:37:57,800
،اقتحمتم الفندق خاصّتي، وضعتم تلك الرسمة
.ولدي غادر بسببكم، أيّها الحثالة

435
00:37:57,800 --> 00:37:59,700
.لم أقتحم ذلك المكان -
إذن إنّها مسألة وقت -

436
00:37:59,800 --> 00:38:02,900
.و سنجدُ شيئاً عليكِ -
.لا أعلم عمّ تتحدّثين -

437
00:38:02,900 --> 00:38:08,400
..."ليس هناك "نحن
.(حين يقع الأمر على الرئيسة (جاكسن

438
00:38:08,400 --> 00:38:10,800
.و تعلمين ذلك

439
00:38:13,200 --> 00:38:18,700
،(ستعلقك حتى تجفي كما فعلت بـ(كالي
.ما لم تقومي بالمبادرة

440
00:38:18,700 --> 00:38:23,200
.نيكول) كانت في الطابق العاشر بتلك الليلة)
.بينما أنتِ لا، تلك الأقراص التي تثبتُ ذلك فقط

441
00:38:24,300 --> 00:38:26,000
.ناولينا إيّاها

442
00:38:45,500 --> 00:38:47,300
.(سأكون بالداخل لردهة، (جيري

443
00:38:47,400 --> 00:38:52,300
ربما تريد أن تنعم باستراحة؟
.سأتصل بك عندما أكون متأهباً للرحيل

444
00:38:52,300 --> 00:38:53,700
.بالتأكيد حضرة المستشار

445
00:38:53,700 --> 00:38:56,700
.ها هي
.إنّها سيّارة الحملة

446
00:38:56,800 --> 00:38:59,800
.متجهةٌ إلى مواقف الملّهى عند 12:58 صباحاً

447
00:39:04,200 --> 00:39:09,600
.لا أرى السائق -
.564-TB0 -

448
00:39:09,700 --> 00:39:13,100
.(تلك بالتأكيد سيارة الحملة التي وجدت بها (روزي

449
00:39:13,100 --> 00:39:15,900
.ضع القرص الآخر

450
00:39:21,400 --> 00:39:24,800
"كاميرا الأمن 17- مصعد الطابق العاشر"
"الخامس من أكتوبر 9 مساءً- 6 صباحاً"

451
00:40:03,900 --> 00:40:05,600
.1:02صباحاً

452
00:40:17,100 --> 00:40:18,900
.مسرورٌ بأنّك أتيت

453
00:40:19,000 --> 00:40:20,700
.أنت رجلٌ ذكيّ

454
00:40:20,700 --> 00:40:22,200
.اختصر

455
00:40:22,300 --> 00:40:27,300
،إن كنت حقّاً كما تقول
.اثبت ذلك

456
00:40:27,500 --> 00:40:28,800
لماذا العجّلة؟

457
00:40:28,900 --> 00:40:33,000
يجب أن تذهب لمكانٍ آخر وتلقي خطاباً عنّي؟

458
00:41:00,000 --> 00:41:01,600
...هذا طرف

459
00:41:10,200 --> 00:41:12,300
.أسرع التسجيل

460
00:41:16,000 --> 00:41:17,600
.توقّف

461
00:41:22,300 --> 00:41:24,300
.(مايكل آيمز)

462
00:41:26,900 --> 00:41:29,900
.هذا الطرف الثاني

463
00:41:29,900 --> 00:41:31,700
.بقي طرفٌ آخر

464
00:42:06,500 --> 00:42:09,300
ماذا تفعل؟

465
00:42:09,300 --> 00:42:12,300
ما الأمر الهام الذي ستخبرني عنّه الليلة؟

466
00:42:12,500 --> 00:42:14,600
لمَ كذّبت عليّ (جيمي)؟