1
00:00:00,554 --> 00:00:03,956
منذ 9سنوات شاهدت"
".قتل أميّ

2
00:00:04,668 --> 00:00:07,803
"(كنت لأقتل أنا أيضاً لولا وجود (فينست"

3
00:00:09,561 --> 00:00:11,229
.أنت هو

4
00:00:11,231 --> 00:00:17,502
<i>لقد وجدت ست حالات منك
.يُحاولون انقاذ الضحايا في المدينة</i>

5
00:00:17,570 --> 00:00:21,022
.لست وحشاً

6
00:00:21,024 --> 00:00:22,523
لم تجعلين نفسكِ
جميلة هكذا؟

7
00:00:22,525 --> 00:00:23,658
وإن قلت أنت؟

8
00:00:23,660 --> 00:00:25,059
.سيكون هذا لطيفاً

9
00:00:25,061 --> 00:00:26,945
!مفاجأة

10
00:00:29,199 --> 00:00:32,600
أنا لا أود فقط تعقيد الأمور
كما تعرف؟

11
00:00:32,652 --> 00:00:35,600
نحن أصدقاء، نعمل سوياً -
.لقد كانت قبلة واحدة فقط -

12
00:00:35,655 --> 00:00:36,988
.حسناً

13
00:00:36,990 --> 00:00:40,506
<i>العشاء سيكون جاهزاً في
... تمام الثامنة</i>

14
00:00:40,510 --> 00:00:43,378
<i>.هذا إن كان هُناك من يمنعك من الحضور ...</i>

15
00:00:43,380 --> 00:00:46,297
.أتمنى أن أراك هُناك

16
00:00:46,299 --> 00:00:49,600
<i>لا استطيع تذكر ما حدث
.ليلة أمس</i>

17
00:00:49,602 --> 00:00:52,053
لقد فقدت نفسك؟ -
.فقدت نفسي -

18
00:00:52,055 --> 00:00:55,023
لقد نهضت وسرت ويظهر
.أنكَ أصبت بِنسيان للذاكرة

19
00:01:35,314 --> 00:01:36,714
البستان؟

20
00:01:36,716 --> 00:01:38,266
أنت لم تشتبك معي حتى؟

21
00:01:38,268 --> 00:01:39,817
.بإمكاني تغير هذا

22
00:02:40,213 --> 00:02:43,400
عطلات نهاية الأسبوع؟
أتذهبين للمتعة بِمكان ما؟

23
00:02:43,449 --> 00:02:45,116
أو رومانسية؟

24
00:02:45,118 --> 00:02:47,900
أجل ، في الواقع
أعني أتمنى هذا

25
00:02:47,921 --> 00:02:51,400
... متعة وليس
.ليس الرومانسية بالفعل

26
00:02:51,424 --> 00:02:54,807
.استمتعي -
شكراً لكِ -

27
00:03:08,740 --> 00:03:10,942
!صباح الخير

28
00:03:11,944 --> 00:03:13,611
... الكتيب في الفصل الثالث

29
00:03:13,613 --> 00:03:16,280
حاولي أن لا تكوني دائخة
.عندما تقتربين من مسرح للجريمة

30
00:03:16,282 --> 00:03:19,500
أنا بجدية أشك بأنني دائخة -
سوف نعود لهذا لاحقاً -

31
00:03:19,502 --> 00:03:22,302
حفلة للشرب، ثُنائيان تسللوا
... كي يُمارسوا الجنس بين الشجيرات

32
00:03:22,321 --> 00:03:24,421
.ولكن انتهى بهم الخروج من الأخوية هذه ... -
منذ متى وهو هنا؟ -

33
00:03:24,424 --> 00:03:25,590
.انهم يُجرون التحيلي التمهيدي

34
00:03:25,592 --> 00:03:27,592
.... بالتحدث عن الأخوية المثيرة

35
00:03:28,710 --> 00:03:32,104
رجال الإطفاء يُحضرون ...
.لحفلة الليلة

36
00:03:32,165 --> 00:03:34,098
أنتِ لا تستخدمين هذا
كي تتواصلين معي، أليس كذلك؟

37
00:03:34,100 --> 00:03:39,806
.تذكرتان للحفلة -
... آسفة ولكن لدي خطط بالفعل -

38
00:03:39,889 --> 00:03:42,306
أجل، اتعرفين؟
... أنتِ بالفعل لديكِ خطط

39
00:03:42,308 --> 00:03:44,192
.(ويدعون السيد (يوليو) والسيدة (أكتوبر

40
00:03:44,194 --> 00:03:47,600
أعطني سبب واحد مُقنع إلي
."جانب "علي تولي مهمة

41
00:03:47,680 --> 00:03:49,030
... أم تريدين مني أن أبداً

42
00:03:49,032 --> 00:03:51,449
بسؤالك الأسئلة الصعبة
عن حياة المرواغة في هذه الأيام؟

43
00:03:51,451 --> 00:03:54,508
إنها أمور عادية، حسناً؟
... وسوف أعود

44
00:03:54,537 --> 00:03:56,999
.قبل الليل ... -
.أتمنى أن لا تكوني وحيدة -

45
00:03:56,990 --> 00:04:00,402
حسناً، تم الموافقة
.(على دعوة (وينغ مان

46
00:04:02,078 --> 00:04:06,105
القيام بهذا خارج الشجيرات
.ليس من المفترض أن يحدث هُنا

47
00:04:06,132 --> 00:04:09,609
الضحية هو (ديريك مور).تم خنقه حتى
.الموت ما بين الثانية عشر حتى الواحدة صباحاً

48
00:04:09,636 --> 00:04:13,306
لقد وجدت سيل صغير من الدماء
.على ذلك الرصيف المُنحرف نحو الحديقة

49
00:04:13,339 --> 00:04:16,390
هل تمكن من المجيء كل هذه
المسافة بعد الهجوم عليه وقبل أن يموت؟

50
00:04:16,392 --> 00:04:19,393
ولكن كل الشكر إلى أنظمة
... الرش الفعالة

51
00:04:19,395 --> 00:04:22,396
مسرح الجريمة الحقيقي سيكون
.من المُستحيل العثور عليه

52
00:04:22,398 --> 00:04:24,565
.سيل الدماء تم إزالتها بالماء

53
00:04:53,845 --> 00:04:56,430
.لقد أصبت بالغيبوبة مجدداً

54
00:04:57,566 --> 00:05:02,907
القشرة الأمامية حافظت علي
.ثباتها خلال الساعات الماضية

55
00:05:02,939 --> 00:05:05,389
.لا يوجد أثر لانخفاض ضغط الدم

56
00:05:05,391 --> 00:05:07,091
.لا افهم هذا

57
00:05:07,093 --> 00:05:08,943
كما تعلم، وكأنني أمشي وأنا
... نائم أو شيء كهذا

58
00:05:08,945 --> 00:05:11,195
وأنا أعرف بأنه ليس
... بسبب انخفاض السكر في الدم

59
00:05:11,197 --> 00:05:12,697
إذن ما الذي يسبب هذا؟ ..

60
00:05:12,699 --> 00:05:16,708
.السبب غير واضح
... كل شيء يبدو طبيعياً ولكن

61
00:05:16,736 --> 00:05:19,436
أنت تظهر علامات
.من انفصام لفقدان الذاكرة

62
00:05:19,438 --> 00:05:22,605
... وأنت لا تتذكر ما تفعله و

63
00:05:22,692 --> 00:05:24,659
.وأنت بوضوح تفعل شيئاً ما ...

64
00:05:24,661 --> 00:05:28,112
جسناً،لا أعتقد بانه يجب
.أن تكون بجواري

65
00:05:28,114 --> 00:05:32,200
.... إن لم أكن أعرف ما أفعله فيجنها -
.لن تقوم بإيذائي -

66
00:05:32,252 --> 00:05:35,401
.ولكن في حالة كهذه، لدي دعم لهذا

67
00:05:40,425 --> 00:05:43,306
إنها تؤلم قليلاً ولكن أفضل
.نوم ستحظى به ليلاً

68
00:05:44,229 --> 00:05:45,462
.جيد

69
00:05:47,149 --> 00:05:50,818
لست الشخص الوحيد
.الذي أقلق عليه

70
00:05:52,604 --> 00:05:55,408
أعتقد من الأمن أن تقول بأنك
... ستحتاج لتفقد هُطول المطر

71
00:05:55,408 --> 00:05:57,074
... في عطلة التخييم لنهاية الأسبوع ولكن

72
00:05:57,076 --> 00:06:00,109
لا نستطيع أخذ (كاثرين) معنا ... -
.لا أستطيع إخفاء سِر آخر عنها -

73
00:06:00,163 --> 00:06:02,480
إلى أن نعرف فقط
.ما الذي نتعامل معه

74
00:06:02,482 --> 00:06:06,708
إن اعتقدت بأن الأمور ستكون جيدة
.اقترح أن تستمع إلي هذه المرة

75
00:06:06,753 --> 00:06:08,869
أعرف بأنك لا تريد تصديق
... هذا ولكن

76
00:06:08,871 --> 00:06:11,255
إن علمت (كاثرين) بأنك خطير
... جداً وخارج عن السيطرة

77
00:06:11,257 --> 00:06:14,008
سوف تتخذ قراراً أن
.تقوم بالقضاء عليك

78
00:06:14,010 --> 00:06:15,509
أعرف بأنها لن تفعل
هذا، حسناً؟

79
00:06:15,511 --> 00:06:18,004
.يجب أن نُخبرها -
.... حسنا ولكن لا ننسى بأن -

80
00:06:18,047 --> 00:06:19,830
.لدينا مشلكة أكبر بين أيدينا ...

81
00:06:19,832 --> 00:06:22,802
إن لم يكن هذا دمك، فلِمن يكون؟

82
00:06:24,886 --> 00:06:27,571
.لا أعرف

83
00:06:27,573 --> 00:06:30,024
كل ما أتذكره بأنني كُنت
... أمشي

84
00:06:30,026 --> 00:06:32,676
شمال الحرم الجامعي في
طريقي لـمنزل (كاثرين)، حسناً؟

85
00:06:32,678 --> 00:06:37,003
لابد وأنه كان بعد منتصف الليل
... وكل شيء حدث سريعاً

86
00:06:37,033 --> 00:06:38,699
وكما تعرف، بدأت بالشعور
... بوجود ومضات برأسي

87
00:06:38,701 --> 00:06:41,068
.ثم بعد ذلك لا أتذكر ...

88
00:06:42,955 --> 00:06:44,221
.إنه يحدث

89
00:06:45,907 --> 00:06:47,658
... هل تشعر بأي

90
00:06:49,995 --> 00:06:51,996
فينست)؟)

91
00:07:20,158 --> 00:07:21,708
!(لا يا (فينست

92
00:07:28,834 --> 00:07:30,534
!توقف

93
00:07:32,237 --> 00:07:33,671
!(فينست)

94
00:07:54,886 --> 00:08:01,886
{\a0}{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting\fs36\b2}
(الجميلة والوحش) - (الموسم الأول)"
"(( الـحـلـقـة السابعة) - (( خارج عن السيطرة)

95
00:08:01,887 --> 00:08:08,887
تمت الترجمة بواسطة
{\c&H626262&\3c&HC0C0C0&\b1\fnArabic Typesetting\fs38} KiLLeR SpIDeR & سـارة الـريـس
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}مشاهدة ممتعة

96
00:08:09,344 --> 00:08:10,576
!مرحبا

97
00:08:10,578 --> 00:08:13,129
هل كل شيء على ما يرام؟
!لقد سمعت تحطيم

98
00:08:13,131 --> 00:08:15,414
!لابد وأنكِ تُمازحيني

99
00:08:17,301 --> 00:08:18,518
جي تي)؟)

100
00:08:20,889 --> 00:08:22,472
مرحبا؟

101
00:08:22,474 --> 00:08:24,190
.سأكون عندكِ في الحال

102
00:08:29,613 --> 00:08:33,400
جي تي)؟)
هل كل شيء على مايرام؟

103
00:08:33,485 --> 00:08:34,984
.أجل، أجل

104
00:08:38,539 --> 00:08:39,939
.ليس هُنا

105
00:08:40,841 --> 00:08:43,374
أين هو؟
.إننا بمنتصف النهار

106
00:08:43,378 --> 00:08:45,295
!ربما على سقف ما في مكان ما

107
00:08:45,297 --> 00:08:47,547
.(لا أعلم، أنتِ تعرفين (فينست

108
00:08:50,051 --> 00:08:53,100
أتعرف؟
.... علي العودة إلى الحرم الجامعي

109
00:08:53,171 --> 00:08:55,504
أريد منكَ أن تعلمه فقط بأنني
... علقت بأمر ما مع شريكتي الليلة

110
00:08:55,557 --> 00:08:57,373
لذا سأظطر لتأجيل
.رحلتنا للغد

111
00:08:57,375 --> 00:08:59,509
أتمنى أن يكون بخير مع هذا؟ -
الحرم الجماعي؟ -

112
00:08:59,511 --> 00:09:03,908
هل حدث هناك شيء في الحرم؟ -
.أجل، جريمة قتل -

113
00:09:03,932 --> 00:09:06,708
.أجل في الأخوة، جريمة بشعة -
بأي وقت؟ -

114
00:09:07,602 --> 00:09:09,102
بعد منتصف الليل فحسب، لماذا؟

115
00:09:09,104 --> 00:09:14,602
.لا، لدي طلاب هناك فحسب
.أشعر بالفضول فحسب

116
00:09:14,660 --> 00:09:20,103
منشغلة الليلة للجريمة أم..؟ -
.لا، متأخرة في الواقع -

117
00:09:20,199 --> 00:09:23,033
هذا فقط وجماعة يقصدون
.(شارع (بواري

118
00:09:23,868 --> 00:09:27,406
هل أنت بخير يا (جي تي9؟ -
... أجل أنا بخير -

119
00:09:27,423 --> 00:09:29,840
... إنه فقط أمر الحرم

120
00:09:29,842 --> 00:09:31,458
.إنه بالقرب من منزلي ..

121
00:09:31,460 --> 00:09:34,678
.ودوماً أتسائل متى سيكون أنتِ

122
00:09:36,385 --> 00:09:37,867
... على أي حال

123
00:09:37,868 --> 00:09:40,604
سوف أخبر (فينست) بأنكِ
.جِئتي بالتأكيد

124
00:09:40,671 --> 00:09:42,437
.سعيد برؤيتك

125
00:09:45,008 --> 00:09:47,042
.حسناً

126
00:10:02,808 --> 00:10:04,642
هل حالفك الحظ بتتبع
قائمة (ديريك) للضغينة؟

127
00:10:04,644 --> 00:10:06,444
... لا يوجد أعداء حتى الأن

128
00:10:06,446 --> 00:10:08,729
ولكن كان لدي بعض الوقت
...  مع حبيبته

129
00:10:08,731 --> 00:10:11,148
ولكنها لم تفعل هذا
... لديها عُذر

130
00:10:11,150 --> 00:10:13,150
... المجموعة تُذاكر، الكيمياء -
... لا تذكرني بهذا -

131
00:10:13,152 --> 00:10:15,119
في ذلك الوقت عندما قررت
.أن اصبح مُحامية

132
00:10:15,121 --> 00:10:17,488
حقاً؟
وكيف حدث هذا معكِ؟

133
00:10:17,490 --> 00:10:19,874
الخطة ذات الـ401 دولار
... وحساب المصاريف الكبيرة

134
00:10:19,876 --> 00:10:21,876
ولقد كان رائعاً بقضاء
.... عطلة نهاية الأسبوع في اليخت خاصتي

135
00:10:21,878 --> 00:10:23,711
وشكراً على السؤال، تقرير
.المشرحة يجب أن يكون هُنا

136
00:10:23,713 --> 00:10:26,802
.سأضطر للذهاب إلى المشرحة -
.يبدو أن المشرحة عثرت عليكِ -

137
00:10:26,833 --> 00:10:29,133
ما هذا، هل تُحضر
رفيقك للعمل اليومي؟

138
00:10:29,135 --> 00:10:30,501
... (كات)، هذا (بيتر)، و(كات) هذا (بيتر)

139
00:10:30,503 --> 00:10:32,219
إنه متدرب لدي،
.طالب متخرج لعلم الجريمة

140
00:10:32,221 --> 00:10:35,301
لا تنظري إلي لم يكن خياري
.جوي) من وقع على هذا)

141
00:10:35,391 --> 00:10:37,475
كات)،أليس كذلك؟)
(بيتر هولينجسورث)

142
00:10:38,510 --> 00:10:39,760
.الثالث

143
00:10:39,762 --> 00:10:42,302
أود أن أريكِ شيء في
... (جثة (ديريك

144
00:10:42,398 --> 00:10:46,208
بيتر) أتعرف ما قد يكون مُفيد جداً؟)
... أن تذهب وتحضر التقرير

145
00:10:46,269 --> 00:10:47,768
من المحققين الأوائل
....في مسرح الجريمة

146
00:10:47,770 --> 00:10:50,103
وأنظر إن أشاروا إلى أي شيء
.(عن صبغة (بوستمورت

147
00:10:50,106 --> 00:10:52,902
هل وضعوا هذا في التقرير؟
.هذا رائع للغاية

148
00:10:52,975 --> 00:10:55,493
.أنت حر كي تأخذ الوقت المطلوب

149
00:10:56,528 --> 00:10:58,312
ربـاه!، لديك ولد مُعجب؟

150
00:11:00,083 --> 00:11:03,202
سبب الموت : نزيف
.حاد من جروح متعددة

151
00:11:06,038 --> 00:11:08,372
والأن، سوف نحلل ملابسه
... كي نرى إن كنا سنعثر على

152
00:11:08,374 --> 00:11:09,124
.(أي حمض نووي سوى حمض (ديريك ...

153
00:11:09,606 --> 00:11:12,460
ووجدنا شظايا مغروسة بعمق
.في كف يده

154
00:11:12,562 --> 00:11:14,145
ربما كان يدافع
.عن نفسه ذد شيء ما

155
00:11:14,147 --> 00:11:15,596
.لقد كنت محقاً للغاية

156
00:11:15,598 --> 00:11:18,066
صبغة (بوستمورت)، أنت
.فعلاً تحققت من هذا

157
00:11:18,068 --> 00:11:19,033
.إشعاعي

158
00:11:19,035 --> 00:11:21,152
.اشعاعي بشكل كامل

159
00:11:21,154 --> 00:11:23,204
لذا هذا ما ستجديه
(مثير للدهشة يا (كاثرين

160
00:11:23,206 --> 00:11:25,623
في البداية كنت أميل
.أن أكتب أنها جرح

161
00:11:25,625 --> 00:11:28,042
ربما قام بجرح كاحله
... في صخرة أو شيء آخر ولكن

162
00:11:28,044 --> 00:11:29,410
.تبدو كعلامة بمحض الإرادة

163
00:11:29,412 --> 00:11:31,546
أجل إنها وقد رأيت
... واحدة مثلها من قبل

164
00:11:31,548 --> 00:11:33,114
منحوتة في جثة أخرى؟ ...

165
00:11:33,116 --> 00:11:37,109
ولكن لا أتذكر أين وبدأت
... بالبحث في الملفات القديمة

166
00:11:37,137 --> 00:11:41,106
لقد كان في أخوة، ربما كانت
.من طقوس ما أو تشويش

167
00:11:48,197 --> 00:11:50,198
.انظري، لا أعرف ماذا اقول لكِ

168
00:11:50,200 --> 00:11:52,100
ربما انجرفت طقوس
... التشويش قليلاً

169
00:11:52,102 --> 00:11:53,618
.إن لم تكن أول مرة له ...

170
00:11:53,620 --> 00:11:55,536
أتريد إخبارنا بأمر الطقوس؟

171
00:11:55,538 --> 00:11:57,739
نحن لا نفعل هذا الأمر
.بشكل علني

172
00:11:57,741 --> 00:12:00,300
.نحن جميعاً نقسم هُنا -
حسناً -

173
00:12:00,327 --> 00:12:04,907
هل لديكم أي أعداء؟
أو ربما مجموعة مُتمردة؟

174
00:12:04,914 --> 00:12:06,698
ديريك) كان القائد)
... مُتعهد في ماجيستير

175
00:12:06,700 --> 00:12:08,983
الرفاق دوماً ما كانوا
... يتطلعون له

176
00:12:08,985 --> 00:12:10,952
... إن واحد من أفضل أشقائي

177
00:12:10,954 --> 00:12:13,654
تبدو مبتهجاً بعض الشيء لشخص
.تم قتل شقيقه المُفضل للتو

178
00:12:13,656 --> 00:12:16,257
.لقد شربت المخدر هذا الصباح

179
00:12:16,259 --> 00:12:18,760
إن أردتم القبض
.علي، هيّا أفعلوها

180
00:12:18,762 --> 00:12:21,462
(والدي شريك في (لانج والاس

181
00:12:21,464 --> 00:12:24,599
.شريكك، لابد وأنه يخت لطيف

182
00:12:24,601 --> 00:12:26,634
.لقد تأخرت على الحصة

183
00:12:32,808 --> 00:12:34,642
.عذراً

184
00:12:34,644 --> 00:12:36,394
.أنت

185
00:12:36,396 --> 00:12:38,613
هل هناك أي سبب بتجسسك علينا؟

186
00:12:38,615 --> 00:12:42,516
قد نستفاد من أي مُساعدة
.للإمساك بمن فعل هذا

187
00:12:42,518 --> 00:12:45,286
لقد كان شقيقك، لابد وأنه
.مهم لأحد ما

188
00:12:45,288 --> 00:12:48,456
أجل مهم، ولكنني جديد هُنا
... وأيضاً اقسمت

189
00:12:48,458 --> 00:12:49,991
... حسناً، كفا بذلك القسم اللعين

190
00:12:49,993 --> 00:12:51,859
.نحن لا نسألك عن المصافحة السرية

191
00:12:51,861 --> 00:12:53,628
... ولكن إن قُدتنا لشخص ما

192
00:12:53,630 --> 00:12:56,197
.(قد يكون لديه صلة بمقتل (ديريك ...

193
00:12:59,718 --> 00:13:02,905
أتريد أن تشرح؟ -
... جميعهم متعهدين -

194
00:13:02,922 --> 00:13:05,373
عندما وافقنتا على الإنضمام
.فكتبنا أسامينا جميعاً

195
00:13:05,375 --> 00:13:06,758
.إنها العادة

196
00:13:06,760 --> 00:13:09,043
والأسماء التي تم شطبها؟ -
.مُتمردين -

197
00:13:09,045 --> 00:13:10,678
ولماذا يتم شطب أحدهم؟

198
00:13:10,680 --> 00:13:13,848
لا يمكنهم اختراقه ولكني
... أفضل دخول

199
00:13:13,850 --> 00:13:15,817
.صفقة ما بدلاً من تداعيات الإنقاذ

200
00:13:15,819 --> 00:13:17,384
تداعيات مثل ...؟

201
00:13:17,386 --> 00:13:20,403
لنقل فقط بأنني لم أتفقد
... صفحتي الخاصة بالفيس بوك

202
00:13:20,490 --> 00:13:21,856
.إن كنت أتخازل ...

203
00:13:21,858 --> 00:13:23,241
.قد يغدو الأمر وحشياً بعد ذلك

204
00:13:23,243 --> 00:13:26,392
فضيحة عامة وإذلال
.مُتعة الترابط الذكوري

205
00:13:27,496 --> 00:13:33,906
هل لديك فكرة أين هو (برادلي)؟ -
.لم يره أحد في الحرم منذ أن ترك المنزل -

206
00:13:38,174 --> 00:13:40,792
.لست بحاجة إليه

207
00:13:40,794 --> 00:13:44,900
قل هذا لفقراتي وللجدار
.الخرساني الذي أعاد ترتيبهم مرة أخرى

208
00:13:44,964 --> 00:13:49,104
هل فعلت؟ -
.قد فعلت -

209
00:13:49,185 --> 00:13:51,719
أنت لا تعرف ماذا تفعل
... لذا لا يوجد ذنب، ولكن

210
00:13:51,721 --> 00:13:54,800
أعني، رمي بطول الغرفة مثل
.كيس من الدَقيق، عار عليك

211
00:13:54,891 --> 00:13:57,608
انا متآسف للغاية، هل أنت بخير؟ -
... سأعيش -

212
00:13:57,610 --> 00:14:02,003
ولكن حلقات التحطيم الجديدة هذه
.تصل بنا إلى مستوى جديد للغاية

213
00:14:06,820 --> 00:14:11,403
جسناً، لن أتمكن من ترك هذا المبنى
... حتى نكتشف طريقة للسيطرة على هذا

214
00:14:13,042 --> 00:14:16,702
ماذا وجدت؟ -
... ليس جيداً -

215
00:14:17,913 --> 00:14:20,164
... إذن في الأساس

216
00:14:20,166 --> 00:14:23,334
عندما تكون في حالة التحطيم
... هذه يبدو وكأن

217
00:14:23,336 --> 00:14:25,452
.الفص الجبهي ينكمش ...

218
00:14:25,454 --> 00:14:29,204
مثل تلك الوظائف التي من شأنها
أن تعطيك القدرة على السيطرة

219
00:14:29,292 --> 00:14:35,608
في المشاعر والشفقة
... كل تلك الأمور الخاصة بالمشاعر

220
00:14:35,631 --> 00:14:38,132
حسناً، ماذا ايضاً؟

221
00:14:38,134 --> 00:14:40,601
ماذا؟

222
00:14:40,603 --> 00:14:42,103
ما الأمر يا (جي تي)؟

223
00:14:46,192 --> 00:14:49,427
هل لديك أي ضغائن
ضد شباب الحفلات؟

224
00:14:49,429 --> 00:14:51,529
لا، ما السبب؟

225
00:14:51,531 --> 00:14:55,600
كاثرين) تحقق في جريمة قتل)
.حدثت في وقت ذهابك بغيبوبة

226
00:14:55,602 --> 00:14:58,369
في نفس الجزء من المدينة
.وفي نفس الساعة

227
00:14:58,371 --> 00:15:02,039
مات بسبب نزيف
.من عِدة جروح

228
00:15:02,041 --> 00:15:04,926
.تبدو مثل مخالب

229
00:15:25,872 --> 00:15:27,457
إن لم تستطيعي العثور على السيد
... المطلوب هنا

230
00:15:27,458 --> 00:15:28,975
.فقد وصلتي لنقطة عدم الرجوع ...

231
00:15:32,315 --> 00:15:34,899
... انظري

232
00:15:34,901 --> 00:15:37,168
!احمني -
.حسناً -

233
00:15:37,170 --> 00:15:39,507
مرحبا، (مارش)، أليس كذلك؟

234
00:15:39,599 --> 00:15:42,200
.أجل يا سيدتي، هذا صحيح -
أنا معجبة كبيرة بأعمالك -

235
00:15:42,251 --> 00:15:45,004
انها تقصد عملك الخيري
.هذا هو السبب الكبير

236
00:15:45,021 --> 00:15:46,854
.عضلات بطنه ليست سيئة أيضاً -
!(تيس) -

237
00:15:46,856 --> 00:15:49,523
ماذا؟ نحن شرطيات
.نتعرض للتجسيد طوال الوقت

238
00:15:49,525 --> 00:15:51,442
إلى جانب أنك
لا تمانع، أليس كذلك؟

239
00:15:52,944 --> 00:15:56,201
حسناً، سأذهب كي
.أتفقد البوفيه

240
00:15:56,265 --> 00:15:57,648
.أراكِ لاحقاً

241
00:15:57,650 --> 00:16:01,285
.مرحبا

242
00:16:05,207 --> 00:16:07,991
<i>فبراير؟</i>

243
00:16:07,993 --> 00:16:10,043
حقاً؟ من لا يُحب شهر فبراير؟

244
00:16:10,045 --> 00:16:14,002
!إنه دافيء للغاية
!إذن فليكن يوليو

245
00:16:14,049 --> 00:16:16,501
!يوليو شهر رائع
!ونوفمبر أروع

246
00:16:16,968 --> 00:16:20,470
إن به عيد الشكر
.وكل شيء

247
00:16:26,227 --> 00:16:28,011
.مرحبا

248
00:16:28,013 --> 00:16:30,396
مرحبا -
.(مايك) -

249
00:16:30,398 --> 00:16:32,065
(مايك ستريكلاند)

250
00:16:32,067 --> 00:16:34,350
.أنا من مُحبي شهر سبتمبر -
.شكراً لك -

251
00:16:34,952 --> 00:16:39,200
كيف تقرر شهرك المفضل على أي حال؟
... هل يأتون إليك ثم يذهبون

252
00:16:39,257 --> 00:16:40,506
تبدو مثل الخريف
ولكن ليس الخريف المُتأخر؟

253
00:16:40,608 --> 00:16:43,226
ألم تكوني في الحادثة
في عام 1998؟

254
00:16:43,228 --> 00:16:45,395
لقد كنتِ أول من ظهر
!بمسرح الجريمة في جولة الشاحنة تلك

255
00:16:45,397 --> 00:16:47,730
أجل، أنتَ من أنقذ ذلك الفتى
.ذو النظارات الذي كان محبوساً

256
00:16:47,732 --> 00:16:50,450
أجل، إنه بالصف السادس من
.المرحلة الأخيرة،  ولا يزال يرسل لي

257
00:16:50,452 --> 00:16:54,353
.حسناً، ذاكرة رائعة

258
00:16:54,355 --> 00:16:59,203
سوف أذهب وأعمل بالغرفة
.أو أفعل ما يفترض أن افعله

259
00:16:59,294 --> 00:17:01,861
.حسناً، حظ موفق

260
00:17:09,905 --> 00:17:11,304
لم أكن أختبىء أو أفعل
.شيء يا سيدتي

261
00:17:11,306 --> 00:17:13,139
.لقد كنت بمنزل والدي

262
00:17:14,141 --> 00:17:19,306
سيدتي؟ ألا تدرك بأننا لن نكون
هكذا إلا عندما نصل لسن الخمسون، صحيح؟

263
00:17:19,347 --> 00:17:23,566
آسف، لا أعرف كيف أتحدث لكم
.كما تعرفين أنتم شُرطة

264
00:17:23,568 --> 00:17:25,034
.سيدات الشرطة

265
00:17:25,036 --> 00:17:28,404
هل بإمكانك أن تخبرنا لماذا
تم شطبك من الجماعة؟

266
00:17:28,406 --> 00:17:31,040
!لقد تم إخراجك لسبب ما

267
00:17:31,042 --> 00:17:35,128
أنت الشخص الوحيد الذي تم إبعاده
ألم تتحمل الضغط؟

268
00:17:35,130 --> 00:17:40,200
انظري، (ديريك) من قام بهذا
.ولكني لم أفعل هذا

269
00:17:40,218 --> 00:17:41,751
لقد كنت ألعب لحظة الموت
(بي في بي)

270
00:17:41,753 --> 00:17:43,136
آسفة؟

271
00:17:43,138 --> 00:17:45,487
... إنها لاعب ضد لاعب
.مع وجود وسيط مُصور

272
00:17:45,941 --> 00:17:47,741
كما تعرفين يوجد صور
.لخمس أشخاص محبوسين سوياً

273
00:17:47,743 --> 00:17:50,377
ماذا تقصد بأن
"ديريك كان سيفعلها؟"

274
00:17:51,879 --> 00:17:54,915
.إنه بالكاد مُستمع بالتعذيب

275
00:17:54,917 --> 00:17:58,051
أعني، أعرف بأن الطقوس
... يجب أن تكون عن

276
00:17:58,053 --> 00:18:01,004
الضرب بالمؤخرة من المدرسة
... القديمة وتلك الروابط

277
00:18:01,006 --> 00:18:04,924
ولكن (ديريك) كان
.سيضربني بالمضرب بدون أدنى شك

278
00:18:04,076 --> 00:18:06,903
<i>كان عليك الهروب عندما
.واتتك الفرصة</i>

279
00:18:06,195 --> 00:18:09,363
<i>سوف أعلمك كيف
.تكون أخ معنا</i>

280
00:18:09,365 --> 00:18:10,814
<i>سوف تتوسل إلي
.من أجل الرحمة</i>

281
00:18:11,316 --> 00:18:13,983
<i>.(مثلما نفعل بـبرج (والتون بيل </i>

282
00:18:13,985 --> 00:18:15,285
<i>.سأجعلك تنزف</i>

283
00:18:15,287 --> 00:18:17,253
من هو (والتون)؟

284
00:18:17,255 --> 00:18:20,104
إنه ماذا؟
... برج (والتون بيل) في الحرم

285
00:18:20,175 --> 00:18:22,759
.حيث تحدث كل المتعة هُناك

286
00:18:27,832 --> 00:18:29,665
هل تكون كل طقوس
الإنضمام هُناك؟

287
00:18:29,667 --> 00:18:31,000
.أجل تقريباً

288
00:18:31,002 --> 00:18:32,852
في الوقع أهو مسرح الجريمة؟

289
00:18:32,854 --> 00:18:34,837
(لم يتم الهجوم على (ديريك
.عندما عثرنا عليه

290
00:18:34,839 --> 00:18:37,702
المختصين يتتبعون المكالمة، لقد
... جائت من محيط ما في الحرم

291
00:18:37,726 --> 00:18:40,226
في المنتصف ما بين الحفلة التى
.تركها (ديريك) وذلك البرج

292
00:18:40,228 --> 00:18:42,345
لماذا تترك حفلة في
... منتصف الليل

293
00:18:42,347 --> 00:18:43,696
وتذهب بمنتصف الطريق في الحرم الجامعي؟

294
00:18:43,698 --> 00:18:45,148
.وتذهب إلى برج الطقوس

295
00:18:45,650 --> 00:18:48,117
يبدو وكأنه كان
لديه مقابلة هُناك

296
00:18:48,119 --> 00:18:50,786
هناك؟ في منتصف الليل؟
.محال

297
00:18:50,788 --> 00:18:52,354
.يبدو وكأنه فعل هذا

298
00:18:52,356 --> 00:18:55,000
ربما قام أحدهم بإستخدام
اسمك كي يجره هُناك؟

299
00:18:55,027 --> 00:18:57,810
ربما قال بأنه سيُعيد أمرك
.وأنك ستعود للمنزل

300
00:18:57,963 --> 00:19:00,697
.(ويقابله في برج (والتون

301
00:19:08,773 --> 00:19:14,210
لقد أثبت مُعضلتي, لازلت لم اقترب
من فهم الرجال

302
00:19:18,716 --> 00:19:21,418
يبدو أننا وجدنا مكان الهجوم الحقيقي

303
00:19:21,420 --> 00:19:25,922
هل هذا حذاء متناقض الألوان ؟
لم أكن أعلم انها اصبحت موضة مرة أخرى

304
00:19:27,624 --> 00:19:29,926
سأبلغ عن مكاننا

305
00:19:40,855 --> 00:19:48,578
فنسنت), لماذا أنت هنا ؟)  -
أنا آسف لقد تعقبتك الى هنا  -

306
00:19:48,580 --> 00:19:53,833
ماذا تفعل؟
لقد ظننت أننا سنتقابل سوياً الليلة

307
00:19:54,869 --> 00:19:56,786
لا يمكننا ذلك الليلة

308
00:19:56,788 --> 00:20:03,460
أنا آسف جداً, لقد أردت حقاً
الهروب معكِ من كل هذا

309
00:20:03,462 --> 00:20:05,879
ولكن ... الأشياء تغيرت

310
00:20:07,883 --> 00:20:11,851
لا, لقد فهمت  -
لا , لا أعتقد انك فهمتي  -

311
00:20:13,387 --> 00:20:16,890
يجب أن أخبرك شيء ما

312
00:20:16,892 --> 00:20:21,444
القاتل الذي تبحثين عنه
ربما يكون أنا

313
00:20:31,462 --> 00:20:34,670
بعد دقيقة سنعلم ان كان الدم
(الذي وُجد في البرج مطابق للذي أتى به (فنسنت

314
00:20:37,124 --> 00:20:39,341
انتِ  -
نعم  -

315
00:20:41,461 --> 00:20:43,879
انا آسف جداً بشأن عطلة هذا الاسبوع

316
00:20:43,881 --> 00:20:48,934
هذا لا يُهم الآن
انت لم ترد لهذا أن يحدث لك

317
00:20:48,936 --> 00:20:52,688
(فنسنت), انت لم تقتل (ديريك)

318
00:20:52,690 --> 00:20:56,809
حتى وان لم تكن على طبيعتك
فأنت تفعل الشيء الصحيح

319
00:20:56,811 --> 00:20:59,278
ويمكنني قتل الناس أيضاً
وأنتِ تعلمي ذلك

320
00:21:00,864 --> 00:21:06,368
أتمنى لو كنت استطيع اخبارك ان عادة
حياتي لا تسير على هذا النحو

321
00:21:06,370 --> 00:21:08,621
انا لن اذهب لأي مكان

322
00:21:09,990 --> 00:21:12,408
ثق بي

323
00:21:13,877 --> 00:21:15,244
حسناً, انظر

324
00:21:17,664 --> 00:21:20,216
ديريك) كان في طريقه عبر الحرم الجامعي)

325
00:21:20,218 --> 00:21:22,951
نحن نعتقد ان احد ما من الحفلة أرسله هناك

326
00:21:22,953 --> 00:21:25,304
أحد زملائه من الأخوية ؟ -
أو على الأقل أحد الضامنين  -

327
00:21:25,306 --> 00:21:29,458
ديريك) كان شديد القسوة أثناء المناوشات)
تيس) تبحث الآن في ملفاتهم الشخصية)

328
00:21:29,460 --> 00:21:33,646
جيد لأن أحدهم هو مرتكب الجريمة
على الأرجح

329
00:21:33,648 --> 00:21:36,465
عينة الدم غير مُتطابقة
فينسنت), لم يفعلها)

330
00:21:38,268 --> 00:21:41,637
حسناً, ولكن يداي كانت ملطخة بدماء
شخص ما

331
00:21:41,639 --> 00:21:43,105
من يكون اذاً ؟

332
00:21:54,951 --> 00:21:58,954
ما هذا ؟ -
أنا أبحث خلال قضايا قديمة من السنة الماضية -

333
00:21:58,956 --> 00:22:03,626
أعلم انني رأيت تلك العلامة الغريبة
في مكان ما من قبل

334
00:22:03,628 --> 00:22:05,094
ها هي

335
00:22:05,096 --> 00:22:07,046
يا الهي, انت كنت على حق

336
00:22:07,048 --> 00:22:09,415
جثة أخرى وجدت في الحرم الجامعي
من حوالي سنة

337
00:22:09,417 --> 00:22:12,518
يبدو اننا لم نعد نتحدث عن حالة قتل واحدة

338
00:22:12,520 --> 00:22:15,271
لقد عرفت هذا كله من علامة واحدة

339
00:22:15,273 --> 00:22:21,894
من الواضح ان تلك العلامة هي كارت تعريف
يتركها القاتل ورائه, ويستهدف طلاب الجامعة

340
00:22:21,896 --> 00:22:23,445
لا, انتظر لحظة

341
00:22:23,447 --> 00:22:25,998
هي لم تكن ضحية رسمياً

342
00:22:26,000 --> 00:22:30,436
انها جثة في احدى معامل التشريح بالجامعة
الحرس الجامعي وجدوا تلك الجثة

343
00:22:30,438 --> 00:22:32,955
ملقاه على سلم مبنى العلوم القديم

344
00:22:32,997 --> 00:22:37,243
وتلك العلامه منحوتة على لحمها الميت

345
00:22:37,745 --> 00:22:40,629
بلغوا عن الأم كمقلب سخيف

346
00:22:43,032 --> 00:22:45,134
من المذهل أنك تذكرت تلك الصورة

347
00:22:45,136 --> 00:22:50,990
اذاً الجثة كانت مجرد تدريب على الأرجح
من أجل الجريمة الحقيقة ؟

348
00:22:50,992 --> 00:22:52,808
بعدها بسنة

349
00:22:52,810 --> 00:22:56,312
لا نعرف ابداً ماذا يدفع هؤلاء الأشخاص
لأخذ تلك الخطوة

350
00:22:58,431 --> 00:23:02,017
أريدك أن تعيد التأكد
من قوت وصول نتائج المعمل تلك

351
00:23:02,019 --> 00:23:03,552
رائع

352
00:23:03,554 --> 00:23:06,655
الى أين ستذهب ؟ -
لابد أن قاتلنا لديه تصرح بالدخول للمعمل -

353
00:23:06,657 --> 00:23:08,157
من حيث سرقت الجثة

354
00:23:08,159 --> 00:23:11,994
سأجعلهم يأخذوا سجل بأسماء الطلبة
في ذلك الفصل

355
00:23:11,996 --> 00:23:15,164
ثم سأذهب لتفقد مسرح الجريمة الحقيقي

356
00:23:17,233 --> 00:23:21,587
أرجوك أخبرني أن لديك شيئاً جديداً -
انا في مبنى الجرس, لقد كنت مشغول جداً بتلك الجثة -

357
00:23:21,589 --> 00:23:24,239
عن البحث في مسرح الجريمة الذي وجدتِ

358
00:23:24,241 --> 00:23:27,509
قاتلنا ترك علامة ,كنوع من كارت التعريف

359
00:23:27,511 --> 00:23:28,877
لذا ربما يكون هنا علامات أخرى

360
00:23:28,879 --> 00:23:30,763
ماذا تستنتجي من تلك الكرة ؟

361
00:23:30,765 --> 00:23:34,500
تبدو انها جزء من احد الطقوس
التي تعد من تقاليد الإنضمام للأخوية

362
00:23:34,502 --> 00:23:36,518
افراد الاخوية لم يعطونا معلومات كثيرة

363
00:23:36,520 --> 00:23:40,088
نعم, يبدو كأن مسرح الجريمة
تم ترتيبه لسبب ما

364
00:23:40,090 --> 00:23:44,143
اسمعي, لقد رأيت تلك العلامة من قبل
أعتقد أن قاتلنا تدرب عليها

365
00:23:44,145 --> 00:23:45,361
منذ بضعة شهور

366
00:23:45,363 --> 00:23:48,530
تدرب عليها ؟ -
على احدى جثث معمل الجامعة -

367
00:23:48,532 --> 00:23:51,650
... لقد طلبت منهم ابلاغي بمن

368
00:23:51,652 --> 00:23:52,601
ايفان) ؟)

369
00:23:52,603 --> 00:23:53,902
ايفان), هل انت بخير ؟)

370
00:23:53,904 --> 00:23:56,956
(ايفان)

371
00:24:01,020 --> 00:24:05,239
أياً كان هذا الحقير, فقد وصلت به الجرأة
لخطف أحدنا

372
00:24:05,339 --> 00:24:06,755
نحن في سباق مع الوقت

373
00:24:06,757 --> 00:24:08,507
لقد وجدت هاتف (ايفان) في برج الجرس

374
00:24:08,509 --> 00:24:12,428
ومما أخبرني نحن نبحث عن شخص
يخطط لهذه الجريمة منذ فترة

375
00:24:12,430 --> 00:24:14,263
نحن نعتقد ان الجثة كان تدريب له

376
00:24:14,265 --> 00:24:18,184
(الفريق التقني اخترق حاسوب (ايفان
وكانت هذه آخر صورة فتحها

377
00:24:18,186 --> 00:24:22,805
يبدو ان مرتكب جريمتنا قام بتجربة على جثة
في معمل تشريح الجامعه منذ بضعه اشهر

378
00:24:22,807 --> 00:24:25,274
اذا بعد التجربة قرر ارتكاب أولى جرائمه الحقيقية
مع احدى فتيان الأخوية

379
00:24:25,276 --> 00:24:26,559
هكذا يبدو الأمر

380
00:24:26,561 --> 00:24:30,679
لقد قمت بتحديد قائمة بالطلبة الذين دخلو معمل
"الجثث في "نورثام

381
00:24:30,681 --> 00:24:32,648
في الفصل الدراسي
التي حدثت فيه اولى الحوادث

382
00:24:32,650 --> 00:24:34,349
ايفان) طلب تلك القائمة قبل اختتطافه)

383
00:24:34,351 --> 00:24:35,901
لقد سحبناها من بريده الإلكتروني

384
00:24:35,903 --> 00:24:37,286
لو ان مرتكب الجريمه يتواجد
قرب الحرم الجامعي لماذا أخذ (ايفان) اذاً ؟

385
00:24:37,288 --> 00:24:40,406
ما دافع ذلك المجنون ؟ -
(لا يوجد لدينا دافع من اجل الهجوم على (ديريك -

386
00:24:40,408 --> 00:24:43,626
لكن بالنسبة لـ(ايفان) فالأمر بسيط
لقد اقترب كثيراً

387
00:24:43,628 --> 00:24:45,394
اقترب من ماذا ؟
انه متواجد دائما في المشرحه

388
00:24:45,396 --> 00:24:48,831
لكن تم اختطافه من مسرح الجريمة بالجامعه
انتظري لحظة -

389
00:24:48,833 --> 00:24:52,635
ما اسم المتدرب الجديد لدى (ايفان) ؟
بيتر "شيء ما" الثالث -

390
00:24:52,637 --> 00:24:55,321
هولينجس ورث)؟) -
"من جامعة "نورثام -

391
00:24:55,323 --> 00:24:56,305
ابن الساقطة

392
00:24:56,307 --> 00:24:58,641
لهذا علم أن (ايفان) اقترب من معرفته

393
00:24:58,643 --> 00:25:03,979
اتعتقدي حقاً أن لديه الجرأة على القدوم لمعملنا
الذي يحقق في الجرائم التي ارتكبها ؟

394
00:25:03,981 --> 00:25:05,481
ماذا لو خطط لكل هذا الأمر

395
00:25:05,483 --> 00:25:07,733
ما أفضل طريقة لطالب علم الجريمة ليتتبع اولى جرائمه ؟

396
00:25:07,735 --> 00:25:09,217
طوال العملية كلها ؟

397
00:25:09,219 --> 00:25:12,855
هو الذي طلب ان تكون فترة تدريبه هنا حيث علم ان
جثة (ديريك) ستأتي هنا

398
00:25:12,857 --> 00:25:16,325
حسناً اذاً سأعلن عن اننا وجدنا مرتكب الجريمة
لنقبض على ذلك اللعين

399
00:25:16,327 --> 00:25:18,494
سأعرف أين يعيش ؟

400
00:25:56,449 --> 00:25:58,951
ماهذا ؟

401
00:26:01,237 --> 00:26:02,738
رباه

402
00:26:02,740 --> 00:26:04,957
شيء ما يُخبرني أن هذه ليست من أجل أطروحة

403
00:26:08,378 --> 00:26:09,945
انتظري لحظة

404
00:26:12,832 --> 00:26:18,470
البوم جاز, وحذاء مُتناقض الألوان
وكرة شاطىء

405
00:26:18,472 --> 00:26:22,725
جرائم (ديريك) عبارة عن تقليد تام
ماعدا هروب الضحية طلباً للمُساعدة

406
00:26:22,727 --> 00:26:25,844
بيتر) يقلد جرائم شهيرة في هذه المدينة) -
رائع, مُقلد جرائم -

407
00:26:25,846 --> 00:26:28,514
لا يوجد أفضل من معتوه يُقلد معاتيه آخرون

408
00:26:28,516 --> 00:26:32,568
سوف أرسل هذه لقسم الشرطة
لأرى ان استطعنا جمع المعلومات من القضايا الأصلية

409
00:26:32,570 --> 00:26:33,969
التي قد تساعدنا على معرفة
(الى أين أخذ (ايفان

410
00:26:33,971 --> 00:26:36,989
(ولكن ان كان سيقتل (ايفان
لم لم يفعل ذلك في برج الجرس فحسب؟

411
00:26:36,991 --> 00:26:39,775
هذه الجرائم تعتمد على الدقة و التحكم
اليس كذلك؟

412
00:26:39,777 --> 00:26:44,363
لذا ان كان سيعيد تنفيذ جرائم نيويورك الشهيرة
فإنه لن يقتل (ايفان) بطريقة عشوائية

413
00:26:44,365 --> 00:26:47,916
حسناً, السؤال اذاً هو
أي من هذه الجرائم سيعيد تنفيذها مع (ايفان) ؟

414
00:26:47,918 --> 00:26:51,253
يمكننا استبعاد ما قام بهم بالفعل -
والذي أماكن حدوثهم بعيدة أيضا -

415
00:26:51,255 --> 00:26:53,839
ونحن الآن في وضح النهار
لابد انه سيذهب لمكان مظلم

416
00:26:53,841 --> 00:26:55,490
مكان بعيد عن الناس

417
00:27:03,433 --> 00:27:05,801
مسارات مترو الأنفاق

418
00:27:08,221 --> 00:27:11,607
ولكن أقرب محطة للمترو
على بُعد ميل من برج الجرس

419
00:27:11,609 --> 00:27:15,694
خط "منهاتن" الرئيسي -
"لا يوجد هنا خط رئيسي لـ"منهاتن -

420
00:27:15,696 --> 00:27:20,348
كان هناك واحداً في الـعشرينات
كان يستخدم في الوصول لمجلس المدينة القديم

421
00:27:20,350 --> 00:27:22,201
لنطلب من الجميع الذهاب هناك  -
لن يكون ذلك سهلاً -

422
00:27:22,203 --> 00:27:24,352
ذلك المسار ممتد لعدة أميال

423
00:27:26,740 --> 00:27:28,624
<i>ماذا عن هذه ؟</i>

424
00:27:28,626 --> 00:27:33,829
مُحاولة اغتصاب, المُهاجم لم يعترف بعد
ولم يُعرف من الرجل الذي أنقذها

425
00:27:33,831 --> 00:27:35,330
هذا يبدو واعداً

426
00:27:36,834 --> 00:27:39,334
هل نسيت تشغيل الحماية ؟
وما فائدته اذاً ؟

427
00:27:39,336 --> 00:27:42,171
فنسنت), أنا بحاجه اليك)
(أحدهم أختطف (ايفان

428
00:27:42,173 --> 00:27:44,372
الرجل من حفل عيد ميلادها ؟ -
نعم -

429
00:27:44,374 --> 00:27:46,308
ذلك الذي قبّلتِ -
(جي تي) -

430
00:27:46,310 --> 00:27:48,093
انا أستوضح فحسب -
لقد اختفى -

431
00:27:48,095 --> 00:27:51,263
أحتاجك أن تأتي معي -
لا اعتقد ان هذه فكرة جيدة  -

432
00:27:51,265 --> 00:27:54,049
ربما يكون أُخذ الى الانفاق
الموجودة تحت الحرم الجامعي

433
00:27:54,051 --> 00:27:55,984
خط المترو المهجور
ولم هناك ؟

434
00:27:55,986 --> 00:28:03,492
انه يُعيد تنفيذ جرائم قديمة
فنسنت), انه يُعيد تنفيذ جريمتك)

435
00:28:03,494 --> 00:28:05,894
من تلك الليلة التي انقذتني فيها
عند محطة المترو

436
00:28:07,414 --> 00:28:10,783
انت تعرف خبايا هذه المدينة
أكثر من أي شخص آخر

437
00:28:10,785 --> 00:28:14,670
(ربما تكون انت أملي الوحيد في العثور على (ايفان
قبل ان يصبح ذلك مُتأخراً

438
00:28:17,907 --> 00:28:20,075
لم تفوقاني عدداً كل مرة ؟

439
00:28:20,077 --> 00:28:24,880
حسناً, ولكن ان كنتِ ستنزلي الأنفاق المُظلمة
... مع هذا الرجل وحدك

440
00:28:29,053 --> 00:28:31,103
فسوف تحتاجين لهذا

441
00:28:40,864 --> 00:28:43,198
تفقدوا ذلك النفق هناك

442
00:28:43,200 --> 00:28:45,267
من هنا, من هنا

443
00:28:51,007 --> 00:28:52,875
من الواضح أن فترة تدريبك قد انتهت

444
00:28:52,877 --> 00:28:57,111
لا بأس فقد كنت أدرس طوال عمري

445
00:28:57,114 --> 00:28:58,764
لسبب مُحدد ؟

446
00:28:58,766 --> 00:29:02,050
الأولاد الصغار السعداء لا يحلمون دائماً
بتقطيع الناس عمداً

447
00:29:02,052 --> 00:29:05,921
وهل عادة يجدون آباآئهم مُلقون على أرض المخزن

448
00:29:05,923 --> 00:29:08,557
مع كمية كبيرة من الدماء
تتدفق من صدغه الأيسر

449
00:29:18,551 --> 00:29:21,570
كم كان عمرك وقتها ؟  -
سبع سنوات  -

450
00:29:21,572 --> 00:29:26,604
هل هذا مُهم ؟
هل حولتني تلك اللحظة لشخص آخر ؟

451
00:29:26,610 --> 00:29:28,643
او كنت على هذا الحال دائماً ؟

452
00:29:28,645 --> 00:29:29,995
يكفيك دراسة لقد حان وقت التنفيذ

453
00:29:33,950 --> 00:29:39,288
يمكنني سماع سُخريتك
ولكن لو أردت أن تفهمنا حقاً

454
00:29:39,290 --> 00:29:41,039
كان عليك المُحاولة أكثر من ذلك

455
00:29:41,041 --> 00:29:45,711
لم يخطر ببالك أبداً , انك مُشاهد فحسب

456
00:29:45,713 --> 00:29:49,264
فأنت لم تُحقق أي شيء بنفسك

457
00:29:49,266 --> 00:29:54,636
لا يمكنني القول ان هذا المفهوم
خطر على بالي قط

458
00:29:55,471 --> 00:29:57,339
لماذا (ديريك) ؟

459
00:29:57,341 --> 00:30:01,059
انت اخترته ليكون اولى ضحاياك لسبب ما

460
00:30:01,061 --> 00:30:04,980
لقد درست جيداً ثم
حان الوقت

461
00:30:04,982 --> 00:30:09,034
(لقد رأيت ما فعل (ديريك
لأولائك المتقدمون

462
00:30:09,036 --> 00:30:10,869
لم يكن ذلك صائباً

463
00:30:10,871 --> 00:30:15,924
بالاضافه لأن شكله كان يلائم
..الجريمة التي اريد لذا

464
00:30:15,926 --> 00:30:19,728
ومع ذلك, فمن الصعب التحكم بالمتغيرات
اليس كذلك ؟

465
00:30:19,730 --> 00:30:23,448
معي, لم يكن هناك وقت لتجهز كل شيء

466
00:30:23,450 --> 00:30:26,034
وهل أنا حقاً النوع الذي تريد ؟

467
00:30:26,036 --> 00:30:28,387
ولو قمت بهذه الجريمة ولم تكن متلائمة مع المرة السابقة

468
00:30:28,389 --> 00:30:33,508
من حيث الدقة والاهتمام بالتفاصيل
فإن ذلك سيبقيك مُستيقظاً طوال الليل

469
00:30:37,730 --> 00:30:44,353
انت تحاول التأثير على عقلي  -
و قد حدث على ما أعتقد -

470
00:30:44,355 --> 00:30:48,991
لأنني مُحق

471
00:30:48,993 --> 00:30:50,192
أي شيء ؟

472
00:30:50,194 --> 00:30:53,612
عدا الذكريات السيئة من آخر مرة كنا هنا ؟
لا

473
00:30:53,614 --> 00:30:56,898
أنا على قيد الحياة بسببك
وسأفعل ذلك مُجدداً

474
00:30:56,900 --> 00:31:01,403
هذا لا يجعل سلب أحدهم الحياة أكثر سهولة
هذا كل مافي الأمر

475
00:31:05,842 --> 00:31:08,076
اوه, لا

476
00:31:08,078 --> 00:31:10,596
(كاثرين)

477
00:31:12,515 --> 00:31:14,266
اعتقد انها ستحدث

478
00:31:16,419 --> 00:31:18,920
خذيه

479
00:31:18,922 --> 00:31:20,255
أرجوكِ

480
00:31:20,257 --> 00:31:22,757
احمي نفسك
خذيه, انتِ تعرفي ما يجب عليكِ فعله

481
00:31:22,759 --> 00:31:24,092
لا, لن أفعل

482
00:31:30,366 --> 00:31:32,317
خذيه

483
00:31:34,238 --> 00:31:35,437
خذيه

484
00:31:36,456 --> 00:31:38,523
(فنسنت)

485
00:32:16,413 --> 00:32:23,418
انت تتسرع عليك أن تبطئ من نفسك قليلاً
خذ وقتك

486
00:33:49,372 --> 00:33:51,339
(إيفان)

487
00:33:51,341 --> 00:33:53,375
لا, لا بأس
انها أنا

488
00:33:53,377 --> 00:33:54,960
(كات)

489
00:33:54,962 --> 00:33:56,511
كات), ماذا حدث للتو بحق الجحيم ؟)

490
00:33:58,798 --> 00:34:02,634
حمداً لله اننا وصلنا اليك في الوقت المُناسب
لقد كنت خائفة

491
00:34:02,636 --> 00:34:04,519
هل انت بخير ؟؟

492
00:34:37,826 --> 00:34:41,533
لقد كنت أتصل  -
انه هنا  -

493
00:34:41,535 --> 00:34:44,669
الحمد لله , هل هو بخير ؟ -
نعم  -

494
00:34:44,671 --> 00:34:47,021
لقد سيطرنا على الأمر

495
00:34:47,023 --> 00:34:49,757
حسناً, أنا في طريقي  -
لا  -

496
00:34:49,759 --> 00:34:52,177
... أنا أعني

497
00:34:52,179 --> 00:34:54,762
لا أعتقد أن الآن هو الوقت المناسب

498
00:34:54,764 --> 00:34:58,983
جي تي), لا أعرف كيف سأُغطي على هذا الأمر)

499
00:35:00,069 --> 00:35:02,070
إيفان), سمع الهجوم كله)

500
00:35:02,072 --> 00:35:03,438
كوني على طبيعتك

501
00:35:03,440 --> 00:35:05,573
كوني طبيعيه قدر استطاعتك

502
00:35:05,575 --> 00:35:10,395
لا يجب أن يعلم أحداً عن علاقتك بنا
لا تعطي لأحد الفرصة للتساؤل عما يحدث

503
00:35:12,865 --> 00:35:15,083
حسناً

504
00:35:30,015 --> 00:35:32,100
لم أكن متأكده أنك ستأتي اليوم

505
00:35:32,102 --> 00:35:34,636
انت تعرفينا نحن معشر البريطانيين
نحتفظ بمشاعرنا داخلنا

506
00:35:34,638 --> 00:35:40,391
هل حصلت على استشارة نفسية
نعم, قمت بحديث مشوق اثناء شرب الشاي -

507
00:35:40,393 --> 00:35:42,143
(ايفان)

508
00:35:42,145 --> 00:35:45,313
أنا على قيد الحياة
على هذا أُركز الآن

509
00:35:45,315 --> 00:35:52,287
وايضاً على انني كنت غبي
لأن يكون ذلك الرجل تحت جناحي ولم ارى حقيقته

510
00:35:52,289 --> 00:35:54,873
انت لم تطلب وجوده
هو من اختارك

511
00:35:54,875 --> 00:36:00,245
لا تقسو كثيراً على نفسك
فأنت الذي كشفت حقيقته ... نوعاً ما

512
00:36:00,247 --> 00:36:05,032
لقد اعتدت رؤية نتائج أفعال
مثل هؤلاء الاشخاص

513
00:36:05,034 --> 00:36:08,253
ولكن ان أقابل أحدهم وجها لوجه

514
00:36:08,255 --> 00:36:11,839
وارى انه لايملك أي قدر من الندم أو المشاعر

515
00:36:13,676 --> 00:36:20,081
أتذكر أي شيء مما حدث له ؟ -
لا أعتقد انني سأنسى ذلك مُطلقاً -

516
00:36:23,519 --> 00:36:29,774
كل ما أعرفه أن أياّ كان ما قتل (بيتر), فهو
لم يكن بشرياً تماماً

517
00:36:29,776 --> 00:36:31,976
ماذا تعني؟ -
أعتقد أنكِ تعرفين  -

518
00:36:33,862 --> 00:36:36,781
لدرجة ما

519
00:36:36,783 --> 00:36:38,783
مثلما حدث معكِ انت وأمك في تلك الغابة

520
00:36:38,785 --> 00:36:43,087
نعم, وبعد سنوات من العلاج النفسي
عند كثير من الأطباء النفسيين

521
00:36:43,089 --> 00:36:45,239
أدركت أن كل ذلك كان في خيالي

522
00:36:45,241 --> 00:36:50,545
لقد مررت بتلك التجربة العصيبه من قبل
وعقلي كان يحاول فهمها

523
00:36:50,547 --> 00:36:52,079
لقد سمعت صوت اللحم وهو يقطع

524
00:36:52,081 --> 00:36:55,300
ليس فقط بطريقة مبالغه فحسب
(بل ان تُمزق تماما يا (كاثرين

525
00:36:55,302 --> 00:36:57,352
... اقسم انه كان نوعاً من

526
00:36:57,354 --> 00:37:00,772
ايفان), أنا لا أُشكك في ما عانيت)

527
00:37:00,774 --> 00:37:04,859
أنا فقط أعرف كم هو سهل أن ترى وحشاً
عندما لا يكون موجوداً

528
00:37:08,614 --> 00:37:11,199
ايفان), انت بخير الآن)

529
00:37:11,201 --> 00:37:13,368
انت بأمآن

530
00:37:14,386 --> 00:37:16,571
وهذا ما يُهم

531
00:37:26,448 --> 00:37:29,083
صباح الخير

532
00:37:30,836 --> 00:37:33,671
أتعرفي مُقاتلوا النيران الذي كنت اتحدث اليهم
في الحفلة بالأمس ؟

533
00:37:33,673 --> 00:37:35,757
هذا سيؤول لأمر سيء بالنسبة لي
أليس كذلك ؟

534
00:37:35,759 --> 00:37:37,958
سترايك لاند), ذلك الوسيم معجب بكِ)

535
00:37:37,960 --> 00:37:40,645
والطريقة الوحيده الذي سيخرج بيها
هي ان كان معه مُساعده

536
00:37:40,647 --> 00:37:42,230
ذلك المثير الذي لديه وشم على ذراعه

537
00:37:42,232 --> 00:37:43,314
هذه كثير من الحسابات

538
00:37:43,316 --> 00:37:45,183
لنخرج في موعد مزدوج معهما

539
00:37:45,185 --> 00:37:50,104
هذا خداع  -
لا انه شيء ممتع شيء انتِ في أمس الحاجه اليه -

540
00:37:52,908 --> 00:37:55,076
حسناً, انه يحدث مُجدداً
انت مُشتتة

541
00:37:55,078 --> 00:37:56,911
من هو ؟

542
00:37:57,997 --> 00:38:03,284
.. حسناً, يوجد
يوجد شخص ما كنت مُعجبة به

543
00:38:03,286 --> 00:38:05,820
ولكن هذا لا يُهم, حسناً

544
00:38:05,822 --> 00:38:10,091
حسناً, أفضل طريقة لنسيان الشخص الذي
لا يُهم" هي ان تجدي شخص آخر, ويفضل ان يكون"

545
00:38:10,093 --> 00:38:11,826
شكله جميلاً وهو عاري الصدر
يرتدي حمالات بنطلون حمراء

546
00:38:11,828 --> 00:38:14,679
اوه, لا

547
00:38:14,681 --> 00:38:17,181
هذا لايبدو كوجه رجل سعيد لأننا حللنا القضية

548
00:38:17,183 --> 00:38:20,184
مجرد رؤية ما تبقى من مرتكب جريمتنا بالأمس

549
00:38:20,186 --> 00:38:22,169
"ذلك المعتوه استحق ما حدث له " كلام خارج التقرير

550
00:38:22,171 --> 00:38:24,522
هذا يعود للمحكمة لتقرره

551
00:38:24,524 --> 00:38:26,891
حارسنا الليلي تعدى حدوده تماماً

552
00:38:26,893 --> 00:38:30,678
انه خارج عن السيطرة, وقد صعد لقمة
قائمة المطلوب القبض عليهم الآن

553
00:38:32,731 --> 00:38:34,449
كل أقسام الشرطة تسعى ورائه

554
00:38:34,451 --> 00:38:38,686
حسناً, يجب علينا أن نقبض على ذلك الرجل
يبدو ان هناك حالات هجوم على المدينة بأكملها

555
00:38:38,688 --> 00:38:42,940
لابد أن هناك أحد ما يعرف شيئاً
ولكن لا يتكلم فحسب

556
00:38:42,942 --> 00:38:45,710
ثمان حوادث في الشهر الماضي

557
00:38:45,712 --> 00:38:48,463
وهو المتهم الأول

558
00:39:35,545 --> 00:39:37,512
كيف حاله ؟

559
00:39:37,514 --> 00:39:40,214
كان افضل حالاً

560
00:39:43,753 --> 00:39:49,640
سؤال بدافع الفضول, عندما كان معكِ مسدس
محشو بالمخدر والذي كان سيمنع

561
00:39:49,642 --> 00:39:51,943
ما حدث تماماً في النفق

562
00:39:51,945 --> 00:39:53,194
لم لم تستخدميه ؟

563
00:39:53,196 --> 00:39:56,230
(اسمع, (فنسنت) كان أملي الوحيد في العثور على (ايفان

564
00:39:56,232 --> 00:39:57,431
لقد خاطرت

565
00:39:57,433 --> 00:39:59,400
(ربما تكوني قد أنقذتِ (ايفان

566
00:39:59,402 --> 00:40:02,820
(ولكنك لم تفكري في الثمن الذي سيدفعه (فنسنت

567
00:40:37,907 --> 00:40:39,824
لقد حبس نفسه هنا

568
00:40:45,198 --> 00:40:48,533
لقد جهزنا هذا القفص منذ سنوات
في حال احتاج للإحتواء

569
00:40:48,535 --> 00:40:50,501
لا يمكنك حبسه هكذا -
انه خطر  -

570
00:40:50,503 --> 00:40:53,704
انه لا يُسيطر على نفسه
ويجب على احد ما ذلك

571
00:40:53,706 --> 00:40:55,673
لا يجب عليك أن تكون هنا

572
00:40:55,675 --> 00:40:58,993
سوف نجد طريقة لإصلاح ذلك

573
00:40:58,995 --> 00:41:01,546
سوف أخرجك من هنا
أعطني المفتاح

574
00:41:01,548 --> 00:41:03,898
قد يكون ذلك أصعب مما تتوقعين

575
00:41:03,900 --> 00:41:06,267
(لقد أعدنا تتبع خطوات (فنسنت

576
00:41:06,269 --> 00:41:10,221
و نظرنا في سبب حدوث اغمائاته

577
00:41:10,223 --> 00:41:14,559
تلك الليلة كان ذاهباً للعشاء
والى أين كان مُتجهاً بقرب الحرم الجامعي ؟

578
00:41:14,561 --> 00:41:18,779
ومن سمعها آتية عبر السلم
عندما أغمي عليه بالأمس هنا

579
00:41:23,785 --> 00:41:25,620
انها أنتِ

580
00:41:27,657 --> 00:41:35,957
</font><font color = "red" size = "26"> ترجمة
</font><font color = "pink" size = "26">و ســارة الـريـس KiLLeR SpIDeR

581
00:41:37,158 --> 00:41:40,958
أنا أتذكر الآن  -
هؤلاء رجال, ليسوا حيوانات سيتم اغلاق المشروع  -

582
00:41:41,259 --> 00:41:45,259
هل تريدهم أن يستمروا في القتل ؟ -
هذا سينتهي الآن او أنهيه أنا  -

583
00:41:45,660 --> 00:41:49,960
توقف  -
فنسنت), انا هنا كن هنا معي) -

