1 00:00:05,430 --> 00:00:09,470 وصلت إلى المحقق لوك كالاهان رجاء اترك رسالة بعد صافرة 2 00:00:09,850 --> 00:00:13,980 مرحباً. أنها أنا أعتقد أنه يجب علينا تحدث 3 00:00:14,080 --> 00:00:18,717 لقد مرت بضعة أيام ليس لانني فتاة بقوانين, تعرف 4 00:00:18,837 --> 00:00:20,658 لقد بدأت أشعر أن الوضع غريب نوع ما 5 00:00:20,778 --> 00:00:23,317 أعرف أن الأمور معقدة بالنسبة لك و أنت على الأرجح 6 00:00:23,437 --> 00:00:25,870 تحاول فقط معرفة بعض الأمور و.... 7 00:00:25,990 --> 00:00:31,090 اتصل بي فقط حسناً؟ يجب علينا حقاً أن نقرر ما الذي سنفعله لاحقاً 8 00:00:39,340 --> 00:00:41,410 حسنا، نعم شكراً على اتصالك 9 00:00:41,540 --> 00:00:42,440 حسنا، وداعا 10 00:00:42,560 --> 00:00:43,765 مرحباً مرحباً 11 00:00:44,550 --> 00:00:46,970 متى كنا في فندق أدنبرو ؟ 12 00:00:48,600 --> 00:00:49,620 لماذا؟ 13 00:00:49,730 --> 00:00:51,960 لقد تركت بطاقتك الائتمانية هناك 14 00:00:52,090 --> 00:00:56,620 حسنا, ربما يمكنك أخذها بدلاً مني عندما تذهبي ليومك في المنتجع الصحي 15 00:00:56,760 --> 00:00:58,600 بجد؟ مفاجأة 16 00:00:58,690 --> 00:00:59,850 ماذا؟ 17 00:01:00,160 --> 00:01:03,110 هذا لطيف جداً منك 18 00:01:03,580 --> 00:01:05,888 أشعر حقاً بسوء. يجب علي أنا أجلب لك شيء.... 19 00:01:06,008 --> 00:01:08,237 بما أنه أول يوم لك ستعود فيه للعمل 20 00:01:12,780 --> 00:01:14,640 لنتزوج 21 00:01:14,880 --> 00:01:16,080 نحن سوف نتزوج 22 00:01:16,190 --> 00:01:18,500 نعم، لا أريد الانتظار 23 00:01:18,590 --> 00:01:22,560 لنذهب إلى قاعة المدينة الأسبوع المقبل و نقيم حفلة كبيرة بعد ذلك 24 00:01:22,650 --> 00:01:23,810 ما رأيك؟ 25 00:01:23,940 --> 00:01:26,550 حسنا, أعتقد أن الفتاة في داخلي تقول ليس لدي فستان 26 00:01:26,640 --> 00:01:29,820 حسنا, لنشتري واحد هيا 27 00:01:30,130 --> 00:01:32,690 هل أنت بخير؟ نعم, أنا بخير 28 00:01:32,800 --> 00:01:36,930 فقط لا أريد الأنتظار بعد الآن حسنا. نعم. ما الذي سيحدث؟ 29 00:01:37,010 --> 00:01:38,810 بالتأكيد. لنفعل ذلك 30 00:01:41,360 --> 00:01:43,130 لنتزوج 31 00:01:43,230 --> 00:01:44,700 reema 32 00:01:44,760 --> 00:01:46,160 33 00:01:46,270 --> 00:01:47,790 reema 34 00:01:48,140 --> 00:01:49,880 الأسبوع المقبل؟ 35 00:01:50,130 --> 00:01:52,430 دعني أحاول هذا مرة أخرى الأسبوع المقبل؟! 36 00:01:52,530 --> 00:01:53,880 لقد علمت أنه كان يستعد لشيء ما 37 00:01:53,980 --> 00:01:56,650 لقد ذهب إلى الكوخ ليلة الجمعة و عندما عاد , فقط... 38 00:01:56,750 --> 00:02:01,600 لقد كان واضحاً أن هناك شيء ما في تفكيره و بعد ذلك الورد و العشاء و حجز المنتجع الصحي 39 00:02:01,730 --> 00:02:03,240 إذن أين ستفعلون ذلك؟ هل أخبرتي أي أحد؟ 40 00:02:03,340 --> 00:02:06,060 لا, لا, سنبقيه صغير جداً و هادئ 41 00:02:06,140 --> 00:02:10,950 حسنا, أبي خارج المدينة, لذلك سيكون أربعتنا أنا و أنتي, لوك و جيري 42 00:02:11,060 --> 00:02:12,420 ستكوني وصيفتي, أليس كذلك؟ 43 00:02:12,530 --> 00:02:14,100 لن أفوت ذلك حسنا 44 00:02:15,940 --> 00:02:17,210 ماذا تفعلون يا شباب؟ 45 00:02:17,380 --> 00:02:18,770 ننظف المكان قليلاً فقط 46 00:02:18,870 --> 00:02:21,570 نجعليه يبدو أقل , تعرفِ, قتلي 47 00:02:21,670 --> 00:02:23,570 هل أنتي بخير, قيل؟ هل يمكنني أن أجلب لكِ أي شيء؟ 48 00:02:23,660 --> 00:02:26,760 قيل لديه شلل منذو أن عرفت أن أمها ستأتي الليلة 49 00:02:26,870 --> 00:02:30,320 المراقبة ألين بيك سيدة رائعة جداً 50 00:02:30,400 --> 00:02:31,520 لا تعرفها 51 00:02:31,620 --> 00:02:34,680 نعم, لقد أقمنا عشاء الأحد, تقريباً, قبل شهر. لقد كانت رائعة حقاً 52 00:02:34,770 --> 00:02:38,930 لقد استمرات بمنادتك "كريغ" "كريغ" اسم رائع 53 00:02:41,090 --> 00:02:43,406 حسنا, الآن على الأقل نعرف كيف نجعل الشيطان يهرب... 54 00:02:43,526 --> 00:02:45,423 قل اسم مانح الحياة 55 00:02:47,840 --> 00:02:51,110 "مدينة مفتوحة، بيت مفتوح!" احتفظو بما لديكم 56 00:02:51,210 --> 00:02:54,160 كبار ضابط في الأعلى يردوننا أن نتواصل مع المجتمع هذا ما سنفعله 57 00:02:54,260 --> 00:02:57,070 سيكون هناك الكثير من صحافة, قادة المجتمع, من نوع سياسي 58 00:02:57,160 --> 00:03:02,140 لذلك أريدكم أن تكونوا هنا جميعاً, مستعدين, عند ساعة 19:00. دياز 59 00:03:02,380 --> 00:03:08,720 الآن على ما يبدو, المراقبة ألين بيك ستنضم إلينا الليلة أيضاً 60 00:03:08,820 --> 00:03:12,430 أتمنى أنها, تعرفون, أنها ستحب ما ترى 61 00:03:12,540 --> 00:03:17,060 هذه أول مرة لي كرقيب, لذلك... 62 00:03:17,130 --> 00:03:19,400 أريدكم يا شباب أن تكونوا مُتيقظين, تعرفون, كونوا مُتيقظين 63 00:03:19,490 --> 00:03:21,280 الآن أبتعدوا عن المشاكل اليوم, حسناً؟ 64 00:03:21,370 --> 00:03:23,700 أجعلوني أبدو جيداً في الخارج 65 00:03:26,170 --> 00:03:28,900 لماذا أنتِ سعيدة جدا؟ 66 00:03:29,810 --> 00:03:31,610 لا تخبرني 67 00:03:32,270 --> 00:03:34,600 أنتي متحمسه للبيت المفتوح 68 00:03:34,710 --> 00:03:37,380 ابني ذو ست سنوات يتمكن من رؤية أين أعمل , و هو متحمس 69 00:03:37,480 --> 00:03:40,800 لذلك يتحمس هو , أتحمس أنا أنه كله يوم مثير 70 00:03:40,900 --> 00:03:42,622 أعتقد أنه يعتقد, مثل أي شخص آخر 71 00:03:42,742 --> 00:03:44,880 نلعب بمسدسات بلاستيكية و نضرخ "أضربهم"؟ 72 00:03:45,000 --> 00:03:49,200 أعتقد فقط أنه رائع, نفتح الأبواب و نجعل الناس يرون ما الذي نفعله حقاً 73 00:03:49,320 --> 00:03:50,380 تعرفي ماذا ستكون الليلة؟ 74 00:03:50,480 --> 00:03:52,960 مجموعة من السيدات الكبيرات قليلاً يتم أخذ بصماتهم للمتعة 75 00:03:53,050 --> 00:03:55,580 و مجموعة من الأطفال الضغار يحصلون على صور تذكارية للثلاجة 76 00:03:55,690 --> 00:03:58,420 لا أحد يريد أن يعرف ما الذي نفعلة حقاً 77 00:03:58,520 --> 00:04:01,450 لا أحد يريد حقا أن يعرف كيف يتم صنع النقانق 78 00:04:01,600 --> 00:04:04,470 هل هم حقاً يقومون بصور تذكارية؟ 79 00:04:04,570 --> 00:04:07,120 ليو سيحب ذلك حقاً 80 00:04:08,150 --> 00:04:09,360 سام, يا صديقي 81 00:04:09,620 --> 00:04:11,820 لا, فقط قليلاً من "أأوه" 82 00:04:12,050 --> 00:04:13,930 تعرف مخبري, ماركو فورلان؟ 83 00:04:14,030 --> 00:04:15,860 الذي يشهد ضد عصابة جيمسون, ماركو فورلان؟ 84 00:04:15,960 --> 00:04:18,270 نعم. لا أستطيع العثور عليه 85 00:04:18,380 --> 00:04:19,949 ماذا تعني؟ أضعته؟ 86 00:04:20,069 --> 00:04:23,708 لا, لم أضيعه. فقط لا أستطيع العثور عليه 87 00:04:24,420 --> 00:04:26,490 انظر, لقد رفض الحجز القضائي الوقائي 88 00:04:26,640 --> 00:04:28,780 تعرف, أنه فتى حفلات في شارع الكنيسة, ليست غلطتي 89 00:04:28,840 --> 00:04:31,000 انه يوم سيء لتضيع مخبرك 90 00:04:31,240 --> 00:04:32,380 أعلم 91 00:04:32,480 --> 00:04:34,590 هل لديك آخر عنوان؟ ربما يمكننا المرور 92 00:04:34,690 --> 00:04:36,660 لا, هذا هو الأمر ليس لدي أي شيء 93 00:04:36,750 --> 00:04:41,149 و الآن المدعي العام يريد تقابل قبل المحاكمة 94 00:04:41,269 --> 00:04:45,077 و ليس لدي بداية.... حسنا, انتظرو 95 00:04:48,070 --> 00:04:49,770 لا بأس. لقد عثرنا عليه 96 00:04:51,330 --> 00:04:55,360 نعم, انظر, فورلان لم يريد أن يبقى في مكان واحد لقد رفض الحجز القضائي 97 00:04:56,810 --> 00:04:58,300 لا، أعلم 98 00:04:58,790 --> 00:05:01,980 نعم. لا, أعرف. صدقني أننا نقوم بأفضل ما يمكننا 99 00:05:03,310 --> 00:05:05,620 شكراً, صديقي لقد جعلت يومي رائع 100 00:05:06,350 --> 00:05:09,080 حسنا, أريدكم يا شباب أن تبحثوا قريب من هنا عن شهود 101 00:05:09,200 --> 00:05:11,377 هذا يعني الأزقة, طرق الجانبية, كل شيء 102 00:05:11,497 --> 00:05:12,160 بالتأكيد 103 00:05:13,810 --> 00:05:15,570 جيري, أعتقد أننا وجدنا شيء 104 00:05:15,690 --> 00:05:16,390 ماكنالي؟ 105 00:05:16,520 --> 00:05:19,410 شاهد كان في المطعم, سمع صوت ألعاب نارية و كسر زجاج 106 00:05:19,520 --> 00:05:21,530 نظر للخارج,و رأى سيارة حمراء بابين تفر من المكان 107 00:05:21,650 --> 00:05:24,320 نعم, تعتقد أنه ذكر أسود كان يقود السيارة لكنها ليست متأكده 108 00:05:24,430 --> 00:05:27,370 حسنا, هل هناك نوع أو موديل؟ لدي بعض رقم لوحة 109 00:05:27,490 --> 00:05:31,280 نعم, بحثت بالأرقام, ثلاث نتائج واحده مسجلة لبنروز كايلي 110 00:05:31,400 --> 00:05:35,490 إنها ليست سوداء أو ذكر, لكن الفتاة لديها سوابق , إغوى, حيازة مخدرات 111 00:05:35,610 --> 00:05:41,190 و انتظر... شباب في قسم الأخلاق (للتحقيق في جرائم دعارة,المخدرات,الكحول,المواد الإباحية والمقامرة) أخبرونا أنها تعمل للجميسون 112 00:05:41,850 --> 00:05:43,180 نعم, يا صديقي 113 00:05:43,280 --> 00:05:45,280 يبدو أن فورلان سيقوم بمساعدتنا 114 00:05:45,410 --> 00:05:46,810 شكراً 115 00:05:52,790 --> 00:05:53,380 إذن؟ 116 00:05:53,480 --> 00:05:55,880 سبب الموت.. ثلاث أعيرة نارية في رأس 117 00:05:56,000 --> 00:05:59,240 نعم, ذكي كالعادة ليس هذا ما قصدته 118 00:06:01,050 --> 00:06:03,960 لقد كان خطأً ماذا؟ 119 00:06:04,090 --> 00:06:07,510 أنا مخطوب. أنا سعيد كان يجب أن لا يحدث ذلك أبداً 120 00:06:07,590 --> 00:06:09,900 هذه القصة؟ هذا ما تخبر نفسك؟ 121 00:06:10,470 --> 00:06:12,210 إنها الحقيقة إذن ماذا الآن؟ 122 00:06:12,340 --> 00:06:15,020 لا نتحدث عن ذلك أبداً مرة أخرى؟ هذا كل شيء؟ 123 00:06:15,130 --> 00:06:17,680 سأتولى الطبيب الشرعي خذي الشهود 124 00:06:24,450 --> 00:06:27,540 ما الذي تنظر إليه؟ أعتقد أنه هذا جرى بشكل رائع 125 00:06:30,290 --> 00:06:31,720 ما الذي تفعله أمك هنا؟ 126 00:06:31,860 --> 00:06:34,850 مجنونه!! لقد تمكنت منكِ تمامً أنت فاشل 127 00:06:34,950 --> 00:06:38,310 ما الأمر المهم؟ لو كانت أمي مراقبة سأكون محقق الآن 128 00:06:38,420 --> 00:06:41,540 نعم, لو كانت أمي أمك ستكون شاذ 129 00:06:46,200 --> 00:06:47,600 دوف 130 00:06:49,260 --> 00:06:52,800 الشرطة. أخرج من هناك الآن 131 00:07:05,820 --> 00:07:08,080 لم تقودي سيارتك اليوم؟ لا 132 00:07:08,190 --> 00:07:10,090 إذاً من الذي قاد سيارة؟ ليس لدي أي فكرة 133 00:07:10,210 --> 00:07:12,660 كايلي، شخص ما قاد سيارتك اليوم 134 00:07:12,750 --> 00:07:15,150 حسنا, لابد أن شخص ما سرقها لأنني كنت في المنزل كل الصباح 135 00:07:15,240 --> 00:07:17,246 سرقها و بعد ذلك أعادها؟ لانها في الخارج الآن 136 00:07:17,366 --> 00:07:19,047 هذا سيكون مراعاة كبيرة جداً منهم 137 00:07:20,190 --> 00:07:23,390 ربما صديقك أخذها؟ صديقي خارج المدينة طوال الأسبوع 138 00:07:23,500 --> 00:07:25,320 انه ليس صديقك اسكتي, دينا 139 00:07:25,410 --> 00:07:27,470 انه ليس صديق أحد, انه قواد 140 00:07:27,590 --> 00:07:31,260 دينا, صحيح؟ هل يمكنني استخدام حمامك لا 141 00:07:31,410 --> 00:07:33,190 ماذا تفعل؟ 142 00:07:33,270 --> 00:07:36,070 انه رائع هنا. أحب ما فعلتِ بالمكان 143 00:07:36,200 --> 00:07:37,880 هذا ليس حتى طريق للحمام 144 00:07:38,020 --> 00:07:39,920 آسف, لقد ضعت نوع ما هنا 145 00:07:40,030 --> 00:07:41,690 ماذا يفعل؟ انه ليس مسموح له أن يكون هناك 146 00:07:41,800 --> 00:07:43,240 اجلسي 147 00:07:43,560 --> 00:07:45,040 كم عمرك؟ انها 19 148 00:07:45,160 --> 00:07:46,050 سألتها هي 149 00:07:46,170 --> 00:07:47,750 لا أعتقد أني فعلت أي شيء خطأ 150 00:07:47,870 --> 00:07:49,707 ضابط سويرك, أعتقد أننا ربما لدينا مشكلة 151 00:07:49,827 --> 00:07:52,134 أعتقد أن دينا هنا ربما تحت سن القانوني 152 00:07:57,230 --> 00:08:04,690 شكراً, ضابطة ناش, لكن أعتقد أننا ربما قد يكون لدينا مشكلة أكبر بقليل 153 00:08:04,820 --> 00:08:07,050 خصوصاً إذا هذا المسدس قتل شاهدنا 154 00:08:09,350 --> 00:08:11,240 نعتقد أن الفتيات لسنا القاتلات؟ 155 00:08:11,340 --> 00:08:13,930 مستحل. الجيمسون يبقون فتايتهم الجميلات يعملن في مجالات أخرى 156 00:08:14,030 --> 00:08:16,820 لكن, طبقاً لمالك العقار, هذا هو رجل الذي يدفع فواتيرهم 157 00:08:16,890 --> 00:08:19,800 داريل جيمسون.. قواد, مهرب أسلحة, منفذ لأوامر العائلة 158 00:08:19,920 --> 00:08:21,860 فورلان كان لديه الكثير ليقوله عن هذا رجل 159 00:08:21,960 --> 00:08:24,300 لابد أن داريل علم بذلك أين داريل؟ 160 00:08:24,420 --> 00:08:25,690 لقد خرج سام للبحث عنه 161 00:08:25,790 --> 00:08:27,280 يعرف رجل الذي يعرف رجل 162 00:08:27,400 --> 00:08:30,240 نجد داريل, نربط الفتيات بالمسدس نحن جاهزون للأستمرار 163 00:08:30,340 --> 00:08:31,630 ماذا عن الطفل في الكرتون؟ 164 00:08:31,730 --> 00:08:33,500 لم يقل أي شيء منذو أن أتينا به للقسم 165 00:08:33,580 --> 00:08:37,150 حسنا, من الأفضل أن يبدأ بتحدث سريعاً يجب أن نكون على رأس الأمور قبل... 166 00:08:37,260 --> 00:08:39,530 كيف تقوم بإتصال جماعي في هذا الشيء؟ 167 00:08:39,640 --> 00:08:41,366 كل ما فعلته أنني ضغطت مجموعة من الأزرار 168 00:08:41,486 --> 00:08:45,150 و الآن أعتقد أن كل القسم في حالة إنتظار 169 00:08:45,270 --> 00:08:48,780 فقدت بلاك بيري... خامس جهاز هذا الشهر ثاني جهاز هذا الأسبوع 170 00:08:48,890 --> 00:08:51,410 و مكتبي لك, مراقبة تعرفي هذا 171 00:08:51,520 --> 00:08:53,600 مكتبنا يحتاج معطر هواء 172 00:08:53,710 --> 00:08:54,750 تحتاجي مساعدتي بالاتصال؟ 173 00:08:54,850 --> 00:08:57,153 أريدك أن تخبرني كيف أخبر الرئيس 174 00:08:57,273 --> 00:09:01,440 أننا فقدنا شاهد رئيسي في محاكمة عصابة قادمة 175 00:09:01,560 --> 00:09:02,920 اليوم،من بين كل الأيام 176 00:09:03,340 --> 00:09:06,050 لدينا شركاء اثنين معرفون في الحجز 177 00:09:06,170 --> 00:09:08,310 لدينا محققين يبحثون في المدينة 178 00:09:08,430 --> 00:09:10,280 نحن تماماً على رأس الأمور 179 00:09:16,090 --> 00:09:17,920 فرانكي, أعرف ماذا 180 00:09:18,030 --> 00:09:21,110 أنت أمسك بالأشرار, و أنا سأجعل الأمر يبدو جيداً 181 00:09:21,230 --> 00:09:22,740 سنقوم بذلك أعرف أنك ستفعل 182 00:09:22,860 --> 00:09:25,510 لأنه ليس هناك خيار آخر, هل هناك؟ 183 00:09:26,840 --> 00:09:31,070 الآن هل تمانع لو سرقت حبيبتي لثانية؟ 184 00:09:32,270 --> 00:09:34,860 أنتي هادئة كفأر 185 00:09:38,080 --> 00:09:39,160 "فرانكي"؟ 186 00:09:39,300 --> 00:09:43,320 أنا سعيد فقط أنه معنا... أعتقد 187 00:09:44,210 --> 00:09:45,740 هذا أنتي 188 00:09:47,490 --> 00:09:50,050 هل يمكنني أن أحصل على بعض الماء رجاءً؟ 189 00:09:51,090 --> 00:09:54,310 سنحتجز الفتيات لمدة 24 ساعة 190 00:09:54,720 --> 00:09:57,260 مقاومة الاعتقال المسدس عندنا قسم المقذوفات 191 00:09:57,390 --> 00:09:58,870 هل هناك أمر قضائي لست على علم بها؟ 192 00:09:58,990 --> 00:10:00,750 حسنا, سام قال أن المسدس على مرأى البصر 193 00:10:00,880 --> 00:10:05,520 على مرأى بصر "مرأى البصر" أو مرأى البصر لسام؟ 194 00:10:05,620 --> 00:10:07,290 نعم 195 00:10:07,440 --> 00:10:09,410 حسنا. ما الذي سنفعله؟ 196 00:10:09,530 --> 00:10:12,720 نحن نتصيد. نذهب إلى أضعف عضو في المجموعة أنها دينا 197 00:10:12,830 --> 00:10:16,680 تريدِ أن أحضر كالاهان؟ في الواقع, خذ ماكنالي 198 00:10:16,820 --> 00:10:19,370 أعط الفتاة شخص ما ترتبط به 199 00:10:26,210 --> 00:10:28,170 ابتسمي 200 00:10:28,670 --> 00:10:30,540 أكبر قليلاً 201 00:10:30,650 --> 00:10:33,090 أقل. لن نذهب "لمخيف" هنا 202 00:10:33,200 --> 00:10:36,130 أي زر أضغط؟ زر الذي عليه الكاميرا 203 00:10:37,770 --> 00:10:42,250 حسنا. أرسليها إلى والدك لقد نسي كيف يبدو شكلك 204 00:10:42,510 --> 00:10:44,810 بالحديث عن كيف يبدو شكلك هل أنتهينا؟ 205 00:10:44,900 --> 00:10:48,170 حسنا. لا أعرف قيل. أنتي أخبرني لم تثيري أعجبي حتى الآن 206 00:10:48,300 --> 00:10:49,780 حسنا. إذا لنفعل ذلك 207 00:10:49,880 --> 00:10:51,860 عندما كنتِ مبتدئة, حطمتي رقم القياسي لإعتقال المجرمين 208 00:10:51,960 --> 00:10:54,540 أعرف, لأنني نفضت الغبار عن الجوائز لمعت ميدالياتك 209 00:10:54,640 --> 00:10:56,810 أنا فقط لا أريدك أن تنظري بعد 20 سنة من الآن 210 00:10:56,920 --> 00:10:59,920 متزوجه من مزارع مهاجر من موسكوجي الذي ما زال في دورية دونات 211 00:11:00,020 --> 00:11:03,620 و تتسألي كيف وصلت إلى هنا و لماذا لم تشجعني أمي 212 00:11:03,720 --> 00:11:07,150 عندما كنت بحاجة لتشجيع أكثر؟ 213 00:11:08,870 --> 00:11:14,650 على أي حال, أن سأكون أقوم بمقابلات ليلة في حدث البيت المفتوح 214 00:11:14,760 --> 00:11:18,520 و فكرت أنه سيكون رائع لو فعلنا ذلك معاً 215 00:11:18,630 --> 00:11:22,240 جيلين من بيك في شرطة. يبدو جيداً؟ 216 00:11:22,320 --> 00:11:25,070 نعم. يبدو رائع حسنا 217 00:11:26,270 --> 00:11:29,540 تعرفِ, يجب أن نفعل شيء حقاً بشأن شعرك 218 00:11:29,720 --> 00:11:33,780 هيا,يا فتى, يمكنك تحدث إلينا, نحن الشرطة تعرف,.... 219 00:11:33,960 --> 00:11:36,860 نحن الشرطة إنه طفل, ليس فضائي 220 00:11:37,170 --> 00:11:39,490 طفل رائع حقاً, أليس هذا صحيح؟ 221 00:11:39,830 --> 00:11:43,600 للأعلى.هيا. لقد قلت" للأعلى" هيا. أعطني ضربة 222 00:11:43,720 --> 00:11:44,570 ألين لا؟ 223 00:11:44,700 --> 00:11:47,200 أقصد, المراقبة ألين بيك 224 00:11:47,310 --> 00:11:49,610 المراقبة, ضابط دوف أبستين. من الجيد مقابلتك 225 00:11:49,720 --> 00:11:51,060 قضية الإطاحة بمختبر الميث 226 00:11:51,140 --> 00:11:54,500 عمل رائع, ضابط مبادرة ممتازة 227 00:11:54,630 --> 00:11:56,250 هل هذا شاهدكم؟ 228 00:11:56,440 --> 00:11:58,800 نعم,لذلك على الأرجح يجب علينا ربما العودة للعمل 229 00:11:58,920 --> 00:12:00,970 ماذا لديك حتى الآن؟ أنني أحقق تقدماً ممتاز 230 00:12:01,070 --> 00:12:03,530 لا شيء، سيدتي لا. ولا حتى كلمة 231 00:12:03,630 --> 00:12:05,260 ضابط رائع لا يعمل حقاً 232 00:12:05,350 --> 00:12:06,990 سوف يساعد لو أنني حصلت بعض المساعدة سوف يساعد لو كنت رائعً 233 00:12:07,080 --> 00:12:08,340 أمي, سأتولى هذا 234 00:12:09,250 --> 00:12:11,270 أنا رائعه مع الأطفال 235 00:12:13,500 --> 00:12:19,550 هل رأيت رجل سيء؟ بوو! بوو! 236 00:12:20,730 --> 00:12:24,130 هذه إجابتكم. إتصلو بمساعدة الأطفال لا تحتاجونه 237 00:12:24,250 --> 00:12:26,260 من رائع العمل معكم يا أولاد 238 00:12:30,330 --> 00:12:31,960 أنا فقط سأذهب لهناك 239 00:12:32,170 --> 00:12:34,865 يجب أن أقول ذلك, أمك, تحكم على شخصيات بشكل رائع و 240 00:12:34,985 --> 00:12:37,440 بشكل مدهش جيده مع الأطفال 241 00:12:37,560 --> 00:12:38,570 حسنا, سأخذك إلى... 242 00:12:42,610 --> 00:12:44,920 حسنا, لماذا لم تقل ذلك منذو البداية؟ 243 00:12:45,030 --> 00:12:50,470 إذن, هل هذه الغرفة التي تحصولون فيها على جميع الإعتراف و الأشياء؟ 244 00:12:50,580 --> 00:12:52,420 في بعض الأحيان 245 00:12:53,130 --> 00:12:55,710 هل يمكننا تحدث عن هذا الصباح؟ 246 00:12:55,840 --> 00:12:57,170 ماذا عنه؟ 247 00:12:57,270 --> 00:13:00,400 من هو صاحب المسدس؟ من أين أتى؟ 248 00:13:00,760 --> 00:13:01,840 ليس لدي أي فكرة 249 00:13:01,950 --> 00:13:05,620 نعرف بشأن داريل. نعرف من هو و ماذا يجعلكِ تفعلين 250 00:13:05,810 --> 00:13:08,650 داريل لا يجعلني أفعل أي شيء أفعل ذلك من أجلنا 251 00:13:08,770 --> 00:13:11,880 "نحن"؟ أنا و وداريل. نحب بعضنا 252 00:13:12,470 --> 00:13:15,600 نحن في الحقيقة سنحصل على منزل معاً 253 00:13:15,690 --> 00:13:18,580 تعرفَ, واحده من تلك الشقق الجديدة التي يتم بناءها عند البحيرة, الجديدة؟ 254 00:13:18,660 --> 00:13:21,140 لقد كنا هناك الأسبوع الماضي و نحن نختار بلاط للمطبخ 255 00:13:21,240 --> 00:13:26,330 أنا أحب الزجاجية, لكن هو يحب الحجر الجيري نوع ما لذلك 256 00:13:26,440 --> 00:13:29,910 ضابطة ماكنالي؟ أريد أن أتحدث مع دينا للحظة 257 00:13:39,400 --> 00:13:40,890 لديكِ سوابق 258 00:13:41,980 --> 00:13:44,400 كيف حال يومك الأول؟ 259 00:13:44,610 --> 00:13:47,080 أنت محظوظ. لقد رأيتني أطرد من مقابلتي 260 00:13:47,190 --> 00:13:50,210 نعم, لا تأخذي الأمر شخصياً لديها إيقاعها الخاص 261 00:13:51,550 --> 00:13:54,660 إذن.. داريل جيمسون 262 00:13:54,750 --> 00:13:55,990 نحن نعرف مسبقاً ماذا حدث 263 00:13:56,110 --> 00:13:58,980 لقد استعار سيارة كايلي خرج, قتل رجل 264 00:13:59,080 --> 00:14:02,640 عاد إلى منزلكم, أعاد سيارة خبئ المسدس 265 00:14:02,730 --> 00:14:05,300 كل ما نريد منك هو تأكيد 266 00:14:09,000 --> 00:14:11,630 ميندي كركانس ,18 سنة 267 00:14:11,710 --> 00:14:14,090 أعتقد أن ميندي كانت من أوكفيل 268 00:14:14,230 --> 00:14:17,350 ميغان ستانهيات, 17 لا أعرف من أين كانت ميغان 269 00:14:17,430 --> 00:14:18,120 ماذا تفعلين؟ 270 00:14:18,200 --> 00:14:21,180 أريك فقط بعض من آخر صديقات داريل 271 00:14:22,150 --> 00:14:24,720 لا. إنه.... 272 00:14:24,830 --> 00:14:27,210 مستحيل. لن يفعل هو ذلك حقاً. لذلك.... 273 00:14:27,340 --> 00:14:30,630 عملاء سيئاً, مخدرات سيئة, حظ سيء 274 00:14:30,720 --> 00:14:35,010 هذه الحياة التي سيعطيك داريل هذا إلى أين ستقودك 275 00:14:35,100 --> 00:14:36,390 ماذا تقصدين؟ 276 00:14:36,480 --> 00:14:38,310 حسنا, الباب الأول... 277 00:14:38,910 --> 00:14:41,990 نقبض عليكِ من أجل المسدس, و ما يمكننا نجد أيضاً 278 00:14:42,100 --> 00:14:44,960 تخرجِ بعد بضع سنوات, داريل قد مضى في حياته 279 00:14:45,080 --> 00:14:47,130 ينتهي بكِ المطاف مثل أحد الفتيات في صور 280 00:14:47,210 --> 00:14:50,730 أو أخبرنا ما نعرف مسبقاً, سوف نهتم بكِ 281 00:14:50,830 --> 00:14:53,220 سنضعك في فندق, و نطير بك ِ إلى مكان آمن 282 00:14:53,340 --> 00:14:54,970 ثم خُذي الأمور من هناك 283 00:14:55,090 --> 00:14:58,370 أعني, ربما يكون لك في فرصة في عيش حياة تستحق العيش 284 00:15:03,670 --> 00:15:05,580 إذن من الذي ننتظره؟ 285 00:15:05,690 --> 00:15:08,970 ليونيل جيمسون, أحد أقارب داريل بالزواج 286 00:15:09,080 --> 00:15:11,790 و متى سيأتي لهنا؟ أي لحظة. رجل يحافط على وقت الأدمان 287 00:15:11,890 --> 00:15:14,530 متى هذا؟ عندما تكون ساعة لا مخدرات 288 00:15:15,350 --> 00:15:18,510 نعم, ليس من المفترض أن تشربيه 289 00:15:18,680 --> 00:15:19,952 يمكنك أن تحصلِ على مخدرات تريدها هناك 290 00:15:20,072 --> 00:15:21,969 ما لا يمكنك الحصول عليها قهوة جيدة 291 00:15:22,460 --> 00:15:24,510 مرحباً ليونيل! 292 00:15:29,230 --> 00:15:30,720 ماذا تريد يا رجل؟ أريد أن أتحدث فقط 293 00:15:30,830 --> 00:15:33,160 نتحدث عن ماذا؟ أن نظيف أنا لست أستعمل أي شيء 294 00:15:33,270 --> 00:15:35,740 هذه أخبار رائعة. ماذا تفعل هنا؟ 295 00:15:36,000 --> 00:15:38,010 سأذهب لمحل قهوة لأحصل على بعض القهوة 296 00:15:38,160 --> 00:15:39,820 خذ قهوتي 297 00:15:39,940 --> 00:15:41,860 انظر،يا رجل، يجب أن أذهب,يا رجل لدي أماكن يجب أن أذهب إليه,حسنا؟ 298 00:15:41,940 --> 00:15:44,240 حسنا. هذا رائع. سوف نعطيك توصيلة 299 00:15:44,330 --> 00:15:46,890 يمكننا أن تعطيك توصيلة لا مشكلة, هذا صحيح 300 00:15:47,000 --> 00:15:48,260 خمس دقائق فقط 301 00:15:50,660 --> 00:15:52,610 دينا, ما الذي يجري؟ لن يسمحوا لي بذهاب 302 00:15:52,690 --> 00:15:55,643 إنه فخ. إنه إجبار. إنه فخ و إجبار... 303 00:15:55,763 --> 00:15:56,770 إنه سيء! هذا هو الأمر! 304 00:15:56,890 --> 00:15:59,400 يجب أن تتصلي بداريل تعرفِ ماذا؟ هذا يكفي 305 00:15:59,980 --> 00:16:03,720 سنخرجكِ, حبيبتي. أعدك قلت هذا يكفي! 306 00:16:04,060 --> 00:16:05,619 ما هو الإجبار على أي حال؟ سمعتكِ تقولِ هذا 307 00:16:05,739 --> 00:16:06,770 لا أعرف حتى ماذا تعني 308 00:16:06,890 --> 00:16:09,290 دينا, لقد قمتِ بعمل رائع لقد صدقت ذلك 309 00:16:09,430 --> 00:16:11,560 أعرف أن ذلك لا يجعلني أشعر بحال جيدة حقاً 310 00:16:11,680 --> 00:16:14,230 لا بأس. أنتِ تقومين بشيء الصحيح 311 00:16:14,630 --> 00:16:17,690 يجب أن نتحرك سريعاً. عندما يكتشف داريل أنها لن تعود... 312 00:16:17,790 --> 00:16:20,070 إذن كم من الوقت يجب أن أبقى خارج المدينة؟ 313 00:16:20,180 --> 00:16:22,050 يمكن أن يكون ذلك لفترة لكن ستكون بأمان بالتأكيد 314 00:16:22,150 --> 00:16:25,810 حجزنا لكِ ساعة 8 صباحً إلى هاليفاكس شخص ما سيقابلك عند المطار 315 00:16:25,940 --> 00:16:26,890 ماذا تقصدين؟ من الذي سيقابلني؟ 316 00:16:27,040 --> 00:16:29,830 نحن نحاول الأتصال بعائلتك ليس أمي. لا تتصلو بها 317 00:16:29,940 --> 00:16:31,300 حسنا, دينا, يجب أن تبقي مع شخص ما 318 00:16:31,390 --> 00:16:33,400 نعم, لكن لا يجب أن تكون أمي 319 00:16:33,480 --> 00:16:36,520 يمكننا الأتصال بأختي و صديقها 320 00:16:36,600 --> 00:16:39,630 يعيشون خارج المدينة,و لديهم طفل جديد انها لطيف حقاً 321 00:16:39,730 --> 00:16:42,770 إنها تماما كدمية حسنا, نعم, يمكننا فعل ذلك 322 00:16:42,840 --> 00:16:44,150 محقق؟ 323 00:16:44,500 --> 00:16:46,609 بعد أن تعطي شاهدك, أنا و أنتي سنذهب إلى نُزل 324 00:16:46,729 --> 00:16:48,547 خارج المطار هذه الليلة 325 00:16:49,480 --> 00:16:52,390 هل يمكنك أن تأتي أيضاً؟ من فضلك؟ 326 00:16:53,170 --> 00:16:55,430 لا. آسفة. لا يمكنها 327 00:16:56,080 --> 00:16:58,064 ربما يجب علينا نأتي بشخص ما لتو أتى للمناوبة 328 00:16:58,184 --> 00:16:59,670 يمكن أن تكون ليلة طويلة 329 00:17:00,650 --> 00:17:03,280 هل سيجعلكِ هذا سعيده؟ نعم 330 00:17:03,360 --> 00:17:06,550 إذا هذا مناسب لكِ, ماكنالي بالتأكيد 331 00:17:06,640 --> 00:17:09,940 نعم, سنجعلها ليلة فتيات يمكن أن تكون ممتعة 332 00:17:14,700 --> 00:17:17,590 حسناً,ماكنالي, يجب أن نبقي جميع الأبواب داخلية مفتوحه 333 00:17:17,710 --> 00:17:19,176 في حال إحتاجنا إخرجها من هنا بسرعه 334 00:17:19,550 --> 00:17:20,180 حسنا 335 00:17:20,280 --> 00:17:21,880 كيف حال المجال البصري من النافذة؟ 336 00:17:22,030 --> 00:17:25,110 موقف السيارات، السيارات. لدي زواية رؤية 180 لطريق الوحيد 337 00:17:25,230 --> 00:17:27,630 جيد. حتى يمكننا أن نرى من الذي يقترب نبقي هذا المكان آمن 338 00:17:27,730 --> 00:17:31,060 هل يجب على أن أنام على هذه الأسرة؟ الأغطية تبدو نوع ما قبيحه 339 00:17:32,580 --> 00:17:36,610 داريل قال أنه سيشتري لي قطن مصري عندما نحصل على منزلنا معاً 340 00:17:36,840 --> 00:17:38,330 على ما يبدو, هذه هي الأفضل 341 00:17:38,430 --> 00:17:41,463 حسنا, عندما نستقر, سأخرج 342 00:17:41,583 --> 00:17:43,871 و رأى إذا كان يمكنني العثور على أغطية أقل قبح 343 00:17:45,500 --> 00:17:49,530 قال أنه سمع بعض ضوضوء لكنها لم يرى أحد 344 00:17:59,340 --> 00:18:02,920 حسنا, يقول أنه, لا يعرف أسماء والديه بالتبني 345 00:18:03,170 --> 00:18:05,920 منزل كبير, شيء دراجة كبيرة أشتروها له 346 00:18:06,020 --> 00:18:07,920 إسأله كيف خرج إلى الشارع؟ 347 00:18:15,770 --> 00:18:19,790 ما يقوله, أنه هرب لأنهم لا يريدونه 348 00:18:19,910 --> 00:18:23,608 أو تركوه, أنا لست متأكد 349 00:18:24,990 --> 00:18:27,010 تريد هذا؟ 350 00:18:28,800 --> 00:18:30,840 ما هذا؟ لا تلمسه. سوف يفزع 351 00:18:30,950 --> 00:18:31,960 إسأله أن يرفع أكماكه 352 00:18:33,640 --> 00:18:36,090 الآن كيف حصل على هذا 353 00:18:42,600 --> 00:18:45,150 يقول أن أحد ما قيده 354 00:18:55,810 --> 00:18:57,530 تريدِ أن تشاهدي فيلم؟ 355 00:18:57,650 --> 00:18:59,650 إذا المدينة لن تدفع لذلك, أنا سأفعل 356 00:18:59,780 --> 00:19:02,720 أنا بخير. حسنا؟ أنا بخير 357 00:19:04,290 --> 00:19:05,170 محققه؟ 358 00:19:05,270 --> 00:19:09,480 قالت أنها بخير. أنا بخير أعتقد أننا جميعاً بخير 359 00:19:09,710 --> 00:19:12,570 لا تقفِ قرب النافذة, دينا 360 00:19:13,640 --> 00:19:15,310 هل وجدتم أختي؟ 361 00:19:15,450 --> 00:19:17,024 هي من المفترض أن تأخذني من المطار, صحيح؟ 362 00:19:17,144 --> 00:19:18,350 لكن أعرف أنها تعمل في نهار... 363 00:19:18,470 --> 00:19:21,480 في الحقيقة,لقد قالت أن هذا لن ينجح لكن لقد تحدثنا إلى أمك و... 364 00:19:21,570 --> 00:19:23,460 لا. مستحيل 365 00:19:23,580 --> 00:19:25,030 دينا, يجب أن نضعك في مكان آمن 366 00:19:25,150 --> 00:19:27,730 حسنا, ذلك المكان ليس مع أمي 367 00:19:27,840 --> 00:19:29,780 في الحقيقة أعتقد أننا سأشعر بحال أفضل مع داريل 368 00:19:29,870 --> 00:19:32,540 نعم, حسنا, أمك ليست تحاول قتلكِ 369 00:19:32,880 --> 00:19:35,940 تعرف ماذا؟ سأخرج من هنا هذا كان غباء 370 00:19:36,080 --> 00:19:37,520 هذا الأمر كلها مجرد غباء 371 00:19:37,630 --> 00:19:40,590 لا. دينا, حسنا, ماذا تريدِ؟ ماذا يمكننا أن نفعل؟ 372 00:19:40,710 --> 00:19:44,930 أريد..... لا أريد هذا 373 00:19:45,020 --> 00:19:46,810 حسنا, ماذا تريدِ؟ 374 00:19:46,940 --> 00:19:54,750 أريد... أريد أن أكون في مكان ما رائع مع الناس لا يكرهونني 375 00:19:54,840 --> 00:19:57,220 حسنا, هذا للآن فقط 376 00:19:57,960 --> 00:19:59,610 ستحدث أشياء لكِ سوف تتحسن الأمور 377 00:19:59,740 --> 00:20:00,900 متى؟ 378 00:20:01,010 --> 00:20:04,448 الآن, لأننا سنحصل على فليم 379 00:20:04,568 --> 00:20:08,207 أو أقصد, يمكنني أن أخرج و أحصل على بعض المجلات 380 00:20:09,100 --> 00:20:12,520 أي نوع من المجلات؟ مجلات المشاهير أو... 381 00:20:12,880 --> 00:20:14,690 لا أعرف. يمكننا أن أشتري بعض مجلات الزفاف 382 00:20:14,790 --> 00:20:18,510 سأتزوج بعد أسبوع لدي حوالي يومي لأختيار فستان 383 00:20:18,600 --> 00:20:20,180 تريدِ مساعدتي؟ 384 00:20:30,940 --> 00:20:33,070 هل أنت متأكد أنك لا تريد واحدة؟ 385 00:20:33,170 --> 00:20:34,880 أحتاج أن أخرج من هنا فقط, يا رجل 386 00:20:35,010 --> 00:20:37,830 و سوف تخرج, حالما تخبرنا أين يمكننا أن نجد قريبك داريل 387 00:20:37,940 --> 00:20:40,250 هذه في الحقيقة جيدة جدا تعرفِ, باردة و حلوة 388 00:20:40,370 --> 00:20:42,500 لم أعرف أنني أردت واحدة حتى هذه ثانية 389 00:20:42,610 --> 00:20:45,710 يا الله. يا الله لا أشعر أنني بخير, يا رجل 390 00:20:45,840 --> 00:20:46,950 حسنا, ربما تحتاج أن تأخذ مخدراتك 391 00:20:47,050 --> 00:20:48,820 لا أفعل ذلك بعد الآن أنا نظيف, حسنا؟ 392 00:20:48,910 --> 00:20:51,760 أفهمك. مهما كانت الكذبة التي تخبر نفسك لتجتاز اليوم, يا رجل 393 00:20:51,870 --> 00:20:52,976 أنه حقيقي, حسنا يا رجل؟ 394 00:20:53,096 --> 00:20:54,940 عظيم. أنا سعيد حقاً من أجلك, يا صديقي. حقاً 395 00:20:55,060 --> 00:20:57,210 لا أشعر أن هذا الأمر جيد بشأن ماذا؟ 396 00:20:57,300 --> 00:20:59,000 نحن فقط نأخذ صديق قديم لجولة 397 00:20:59,130 --> 00:21:01,060 يا ليونيل, متى كانت آخر مرة أخذت جولة 398 00:21:01,180 --> 00:21:03,280 إلى ريف؟ لأنني لدينا اليوم كله 399 00:21:03,400 --> 00:21:05,717 هيا يا رجل! انظر، أنا لا أعرف أي شيء، حسنا؟ 400 00:21:05,837 --> 00:21:07,280 لا يخبرونني أي شيء الآن 401 00:21:07,400 --> 00:21:09,170 هيا, أنت أبن عم داريل. انه يحبك 402 00:21:09,270 --> 00:21:11,670 انظر, يا رجل, لا أعرف سوف يصبحون شريعون أو شيء ما 403 00:21:11,780 --> 00:21:13,640 هذا كل ما يخبرونني لا أعرف, يا رجل 404 00:21:13,950 --> 00:21:14,860 ماذا تقصد, شريعون؟ 405 00:21:14,980 --> 00:21:18,010 الرجل سيشتري حوالي أربع شقق بأسم والدته 406 00:21:18,110 --> 00:21:20,630 لماذا لا تحاول البحث هناك؟ ربما أنه مختبئ هناك, حسنا؟ 407 00:21:20,740 --> 00:21:22,300 أعني, إلى هناك أين سأذهب. انه رائع 408 00:21:22,440 --> 00:21:23,580 في وسط المدينة أين؟ 409 00:21:23,710 --> 00:21:25,511 انه قرب البحيرة أو شيء أقسم بالله 410 00:21:25,631 --> 00:21:27,660 هذا كل ما أعرفه، يا شباب فقط دعوني أذهب 411 00:21:27,780 --> 00:21:29,380 عمل جيد, ضابطة ناش 412 00:21:31,790 --> 00:21:33,230 حسنا, رائع 413 00:21:38,470 --> 00:21:43,640 رئيس, أخبرتك كل شيء تحت سيطرة, و مع ذلك لا تزال قلق 414 00:21:43,760 --> 00:21:48,810 يجب أن أقول, هذا قد أذى مشاعري أساء لي على المستوى المهني 415 00:21:50,490 --> 00:21:55,240 حسنا, قسمي يمكن أن يستفيد من بعض معدات الأتصالات الجديدة 416 00:21:55,350 --> 00:21:58,140 هذه الهواتف عمره مائة سنة 417 00:21:59,570 --> 00:22:02,820 حسنا. سأعتبر هذه كمجاملة 418 00:22:03,808 --> 00:22:05,100 كريغ 419 00:22:05,850 --> 00:22:09,010 هل هذا ألمك؟ لا ألم هنا, مراقبة, فقط.... 420 00:22:09,110 --> 00:22:10,782 حسنا, جيد هل يمكنك أن تحضر لي كوب آخر إذن 421 00:22:10,902 --> 00:22:12,818 لأنني لا أحب كأسِ يقطر 422 00:22:13,390 --> 00:22:18,470 نعم، بالتأكيد. آسف انتظر. سأمشي معك 423 00:22:18,600 --> 00:22:23,060 إذن لقد قالت قيل أنك لم تقرر بعد أين ستذهب بعد القسم 15 424 00:22:23,180 --> 00:22:25,606 نعم، حسنا، تعرفِ أنا فقط سعيد حقاً هنا 425 00:22:25,726 --> 00:22:27,860 تعرفِ, أفعل ما أفعله, في الوقت الراهن... 426 00:22:27,980 --> 00:22:30,200 لكن بالتأكيد لدي أفكار 427 00:22:30,320 --> 00:22:33,310 ماذا عن قيل؟ هل قالت ما الذي تخطط له؟ 428 00:22:33,610 --> 00:22:35,480 انه شيء ربما تريدِ أن تسأليها 429 00:22:35,580 --> 00:22:37,340 لكنني أسألك 430 00:22:37,750 --> 00:22:43,570 نعم, فقط لا أعرف إذا كانت لا بأس معها أن أخبرك عنها. لا إهانه 431 00:22:43,690 --> 00:22:45,130 من قال أنه يجب عليك إخبرها؟ 432 00:22:45,250 --> 00:22:47,840 مراقبة, لقد كان هذا مساعد رئيس التنفيذي 433 00:22:47,940 --> 00:22:50,500 على ما يبدو، أننا سنحصل على معدات إتصالات جديدة 434 00:22:50,830 --> 00:22:52,670 سنتحدث في وقت لاحق 435 00:22:52,770 --> 00:22:57,390 تعرف, كريس, يجب عليك حقاً تفكر أكثر بشأن ماذا تريد 436 00:22:57,500 --> 00:23:03,420 لا تستمع لقيل يمكنني أن أكون مفيدة جدا, أمومية حتى 437 00:23:03,710 --> 00:23:04,940 حلو 438 00:23:08,180 --> 00:23:09,790 حسنا, ستأخذ حمام 439 00:23:09,890 --> 00:23:12,150 سأذهب و أحضر تلك المجلات 440 00:23:15,420 --> 00:23:18,080 هل إتصلنا حقاً بأختها؟ 441 00:23:18,170 --> 00:23:22,230 تعرفِ, في بعض الأحيان تقولي بعض الأشياء لإنجاز العمل فقط, تعرفِ, مثل 442 00:23:22,320 --> 00:23:25,040 "سيحدث لكِ" "الأمور سوف تتحسن" 443 00:23:25,150 --> 00:23:28,200 في الحقيقة أنا أصدق ذلك لا بأس 444 00:23:28,440 --> 00:23:32,960 القسم سيتكفل بالمجلات فقط دعني... 445 00:23:40,930 --> 00:23:43,240 فندق أدنبر 446 00:23:45,780 --> 00:23:48,600 هل هو رائع؟ نعم 447 00:23:48,840 --> 00:23:50,760 نعم متى كنتِ هناك؟ 448 00:23:50,870 --> 00:23:53,360 الجمعة لقد كنا في مراقبة 449 00:23:53,750 --> 00:23:57,830 مع من؟ فقط أنا, و فريق تغطية 450 00:23:58,050 --> 00:24:01,590 لوك؟ ماذا؟ 451 00:24:04,470 --> 00:24:07,570 هل كنتِ مع لوك؟ لا 452 00:24:12,790 --> 00:24:14,520 بطاقتها الائتمانية كانت هناك 453 00:24:14,600 --> 00:24:16,750 حسنا, ربما أنه قد مر 454 00:24:16,850 --> 00:24:20,420 في طريقة للكوخ؟ بالتأكيد 455 00:24:21,180 --> 00:24:23,460 إذن لقد ذهب إلى الكوخ 456 00:24:25,200 --> 00:24:27,680 إذا هذا ما أخبرك 457 00:24:30,540 --> 00:24:33,540 هل حدث شيء معكم يا رفاق؟ 458 00:24:34,050 --> 00:24:37,800 جو, هل حدث شيء؟ فقط أذهبي. أشتري مجلاتك 459 00:24:37,990 --> 00:24:41,620 فقط أذهبي. حسنا؟ أذهبي 460 00:25:11,160 --> 00:25:13,070 لقد وصلت إلى المحقق لوك كالاهان رجاءً... 461 00:25:32,650 --> 00:25:34,260 طفل نائم في كرسي جيري 462 00:25:34,350 --> 00:25:37,520 وفقا لجريجور، لقد كان في دار الأيتام روسية حتى العام الماضي 463 00:25:37,600 --> 00:25:40,370 لكن علامات على معصمه جديدة لابد أنه حدث هنا 464 00:25:40,480 --> 00:25:42,420 على أي حال،متأكد من أن مساعدة الأطفال سوف تنظر في ذلك 465 00:25:42,510 --> 00:25:44,980 لقد اتصلت بمساعدة الأطفال, صحيح؟ 466 00:25:45,600 --> 00:25:50,830 قيل, أمك, المراقبة... هل تفعل دائماً ما تخبرك أمك؟ 467 00:25:50,970 --> 00:25:55,580 حسنا. على ما يبدو، اسمه الأخير أدوناكي 468 00:25:55,690 --> 00:25:57,340 أدوناجكا ما قاله 469 00:25:57,460 --> 00:25:58,840 كيف أكتب ذلك؟ 470 00:26:13,090 --> 00:26:15,250 ماذا حدث؟ تلك الحقيرة ضربتني! 471 00:26:15,340 --> 00:26:16,910 أين هي؟ لا أعرف 472 00:26:17,020 --> 00:26:19,430 أين ذهبت؟ لا أعرف! 473 00:26:31,730 --> 00:26:33,360 لقد تحققت من المحيط لا أستطيع العثور على دينا 474 00:26:33,470 --> 00:26:36,590 لقد كان الباب مغلق. دخلت بالقوة كنت قلقة أنها كانت تؤذي نفسها 475 00:26:36,700 --> 00:26:41,520 نعم، رف منشفة نعم, فتاة واسعة الحيلة 476 00:26:44,390 --> 00:26:46,380 ماكنالي يجب أن نجد دينا 477 00:26:46,480 --> 00:26:49,240 لماذا؟ لن تشهد الآن حسنا، داريل لا يعرف ذلك 478 00:26:49,380 --> 00:26:50,728 يعرف أنه لم تعد للمنزل فقط 479 00:26:50,848 --> 00:26:55,289 مما يعني أنها قد وشت به مما يعني أنه سيقتلها 480 00:27:00,610 --> 00:27:01,600 هل اتصلت الفتاة بأي أحد حتى الآن؟ 481 00:27:01,710 --> 00:27:03,900 لقد استنسخنا هاتفها عندما كانت في مقابلة مع روزاتي 482 00:27:03,990 --> 00:27:05,470 لذلك سأتصل بفريق العمل الآن 483 00:27:05,570 --> 00:27:07,140 لقد جعلنا كل دورية المتاحة تتحقق 484 00:27:07,260 --> 00:27:09,360 كل الأمكان التي من المعروف أن جيمسون يبقى فيها النوادي, الزوايا 485 00:27:09,480 --> 00:27:11,730 شاهدين في يوم واحد نفس القضية 486 00:27:11,820 --> 00:27:13,900 أريد أن يتم إطلاعي على الجديد كل ثلاث دقائق نعم 487 00:27:13,990 --> 00:27:16,250 و لا أريد أي شيء يخرج عن شاهدتها 488 00:27:16,330 --> 00:27:19,740 ربما من الأفضل أن نرسم هدف على ظهرها سام، لدي فرانك هنا. فرانك 489 00:27:19,840 --> 00:27:20,740 سام؟ 490 00:27:20,840 --> 00:27:25,410 مخبر قال لنا أن جيمسون لديه بعض الممتلكات وسط المدينة,من المحتمل أنها بيوت آمنة 491 00:27:25,530 --> 00:27:26,880 تحققنا منها 492 00:27:26,990 --> 00:27:28,680 لا أثر لداريل 493 00:27:28,790 --> 00:27:31,220 يمكننا البقاء في الحي نرأ إذا كان سيأتي 494 00:27:31,330 --> 00:27:34,100 حسنا, أبقني على إطلاع, كثيراً 495 00:27:34,210 --> 00:27:36,180 فرانك؟ 496 00:27:40,440 --> 00:27:42,250 لدي أ... 497 00:27:45,550 --> 00:27:47,260 المراقبة 498 00:27:47,790 --> 00:27:51,090 لا يوجد شيء تحت الأسم "توما أدنواكي" لأن هذا ليس اسمه الحقيقي 499 00:27:51,210 --> 00:27:53,080 ليس حتى نحن... 500 00:27:53,170 --> 00:27:56,240 ضابطة بيك بحثت في صور الأشخاص المفقودين حتى وجدناه 501 00:27:56,370 --> 00:27:58,360 نعم, اسمه الحقيقي توما مورف 502 00:27:59,060 --> 00:28:00,670 إذن من أين جاءت "أدنواكي"؟ 503 00:28:00,800 --> 00:28:05,340 تعني "وحيد". أعني, إما إنه إخترع ذلك أو إختلط عليه الأمر, لا أعرف 504 00:28:05,460 --> 00:28:08,020 حسنا, تعرف ماذا؟ هذا لا بأس به هل رأى شيء أو لا؟ 505 00:28:08,140 --> 00:28:10,520 لا, لم يرأ شيء. لقد كان مختبئً حسنا 506 00:28:10,640 --> 00:28:13,410 لكن لدينا والديه, والديه بالتبني سوف يأتون 507 00:28:13,510 --> 00:28:16,030 لماذا؟ إذا كانت مشكلة تبني, هذا للهجرة 508 00:28:16,180 --> 00:28:17,730 إذا الأمر إساءة معاملة, هذا للضحايا الخاصة 509 00:28:17,840 --> 00:28:19,820 نعم, حسنا, أريد نوع ما أن أعرف لماذا قد كانوا يقيدونه 510 00:28:19,910 --> 00:28:22,580 مساعدة الأطفال ستكتشف هذا, لذلك دعونا نترك هذا الأمر يذهب, يا شباب 511 00:28:22,710 --> 00:28:25,180 لأنني نوع ما أحتاجكم في الخارج تبحثون عن هذه الفتاة 512 00:28:25,280 --> 00:28:26,500 أناأحاول أن أقوم بإعتقال هنا فقط 513 00:28:26,600 --> 00:28:30,156 إذا هذا إساءة معاملة لطفل, و يمكننا أن نثبت ذلك, هذا سيبدو جيداً للقسم 514 00:28:30,276 --> 00:28:33,719 وأنت ...خصوصاً الليلة 515 00:28:35,250 --> 00:28:38,390 لا بأس. فقط تذكرِ هذا عندما أكون أعمل لكِ 516 00:28:38,510 --> 00:28:41,507 بالتأكيد, محقق أنت دائماً المفضل لدي 517 00:28:42,470 --> 00:28:43,470 جيري 518 00:28:43,600 --> 00:28:46,060 إذا هذه له علاقة بالطفل الروسي، لا أهتم 519 00:28:46,150 --> 00:28:47,390 لا, لقد وجدناها 520 00:28:47,520 --> 00:28:49,040 الفتاة التي نبحث عنها, دينا, وجدناها 521 00:28:49,160 --> 00:28:51,020 حقاً حسنا 522 00:28:51,180 --> 00:28:54,144 فريق العمل سجل هذا من هاتف دينا... 523 00:28:54,264 --> 00:28:55,810 جوالها, قبل أربع دقائق 524 00:28:55,930 --> 00:28:58,580 على الأقل أنها ليست عقل إجرامي مدبر 525 00:28:59,150 --> 00:29:00,330 مرحباً, أنها أنا أين أنتي, دينا؟ 526 00:29:00,430 --> 00:29:02,599 لا, أنا بخير. لم أخبرهم أي شيء, مع ذلك 527 00:29:02,719 --> 00:29:04,590 أقسم, أنا فقط, أريد أن أراك حقاً 528 00:29:04,710 --> 00:29:06,150 إذن دعني أتي و أخذك 529 00:29:06,280 --> 00:29:10,570 لقد أرواني هذه صور لفتيات آخريات, و لقد كانوا مصابات بشكل سيء حقاً 530 00:29:10,680 --> 00:29:12,230 دينا, هل سبق لي أن آذيتك من قبل أبداً؟ 531 00:29:12,310 --> 00:29:15,840 لا. أريد فقط أن نكون معاً و أريد أن يكون لنا منزل معاً 532 00:29:15,950 --> 00:29:20,580 أعرف حبيبتي, لنتحدث عن ذلك فقط, حسنا؟ في منزلنا الجديد 533 00:29:20,690 --> 00:29:25,390 تتذكري الحديقة أين سيلعب أطفالنا, تعرفِ أين قمنا بتلك الأمنيات؟ 534 00:29:25,500 --> 00:29:27,640 نعم. حسنا 535 00:29:27,790 --> 00:29:30,100 أي حديقة يتحدثون عنها؟ 536 00:29:31,640 --> 00:29:34,140 أي دورية لديه أي معلومات عن المكان المحتمل 537 00:29:34,260 --> 00:29:37,820 لشخص المفقود رجاء بلغ S-1 على قناة 2 538 00:29:38,640 --> 00:29:41,660 آخر شقة رأينها, واحدة من ممتلكات جيمسون كان فيها حديقة 539 00:29:41,770 --> 00:29:43,340 نعم, كلها فيها حدائق ناش 540 00:29:43,430 --> 00:29:45,210 لكن هذه كان فيه نافورة 541 00:29:45,320 --> 00:29:47,740 أين أي مكان آخر تقوم فيها بإمنياتك؟ 542 00:29:48,340 --> 00:29:50,716 حسنا. لنجرب ذلك لكن لا تذكر ذلك على راديو في الوقت الراهن 543 00:29:50,836 --> 00:29:52,615 لا تسريب للموقع حتى نجدها 544 00:29:57,200 --> 00:29:59,228 حتى تعلمي فقط, القصة التي سأخبر الرقيب 545 00:29:59,348 --> 00:30:00,990 ليس لكِ علاقة بهروب الشاهد 546 00:30:01,110 --> 00:30:04,160 كل الأمر علي هذه ليست قصة. هذا صحيح 547 00:30:05,240 --> 00:30:06,650 إذن أعتقد أننا ربما يجب علينا أن نتحدث 548 00:30:06,760 --> 00:30:10,750 تعرفِ, لدينا عمل لنقوم به, محققة لنفعل ذلك فقط 549 00:30:15,960 --> 00:30:17,800 وحدات الدعم في طريقها 550 00:30:17,910 --> 00:30:21,140 أبقوا كل الحديث على راديو على قناة آمنة و أنتظروا إشارتي للإنطلاق 551 00:30:21,250 --> 00:30:25,610 إذا أتت الفتاة, نأخذها, ننتظر داريل أن يصل, إن وصل 552 00:30:25,710 --> 00:30:26,990 إذا ظهر داريل أولاً؟ 553 00:30:27,120 --> 00:30:30,770 أمسك به بأسرع وقت ممكن أفعل ما يجب عليك فعله 554 00:30:39,510 --> 00:30:41,160 يتصل بك لوك 555 00:31:00,900 --> 00:31:03,400 هذا صدى واحد. تقارير الحالة؟ 556 00:31:03,540 --> 00:31:05,350 1509 نحن في طريقنا للجهة الشرقي 557 00:31:05,470 --> 00:31:07,630 لا شيء في الجهة الشمالية 558 00:31:07,760 --> 00:31:11,290 1530 لا سيارات أو مشاة في المواقف الغربية 559 00:31:11,630 --> 00:31:13,920 دورية على الأقدام. هل لدينا رؤية؟ 560 00:31:14,390 --> 00:31:18,700 فوكستروت لم نرى الفتاة لم نرى جيمسون أيضاً 561 00:31:20,600 --> 00:31:22,040 ابقوا على استعداد 562 00:31:22,170 --> 00:31:24,360 رؤية محتمله للفتاة 563 00:31:25,580 --> 00:31:28,680 أنثى تدخل من الزاوية الجنوبية الشرقية 564 00:31:29,010 --> 00:31:31,810 لقد رأينها أنا و ماكنالي سنقترب منها 565 00:31:44,520 --> 00:31:49,350 لقد وجدناه. جاكيت أحمر و أسود قادم من شرق المحيط 566 00:32:05,050 --> 00:32:07,760 الشرطة! لا تتحرك! لا تتحرك! 567 00:32:07,910 --> 00:32:10,590 الشرطة!انزل على ركبتيك! 568 00:32:29,090 --> 00:32:32,090 و ليس لديكم أي فكرة كيف وصل إلى وسط المدينة؟ 569 00:32:32,860 --> 00:32:36,120 هل تعرفِ كم مرة هرب منذو أن أتينا به؟ 570 00:32:36,240 --> 00:32:38,300 طبيبه نفسي قال أنه ستكون فترة تحول طويله 571 00:32:38,430 --> 00:32:40,950 توما لديه طبيب نفسي؟ أجل بالتأكيد 572 00:32:41,080 --> 00:32:44,430 لديه واحد, زوجتي لديها واحد, أنا لدي واحد 573 00:32:44,550 --> 00:32:45,160 تريد واحد أيضاً؟ 574 00:32:45,270 --> 00:32:46,999 انظر, نحن نسأل لأنه لو كان لديه طبيب نفسي 575 00:32:47,119 --> 00:32:50,210 سنتوقع أن نرى أي تقارير عن الإيذاء البدني 576 00:32:51,060 --> 00:32:54,330 انه... ماذا عن العلامات على معصميه؟ 577 00:32:55,710 --> 00:32:57,650 طبيبه يسميها "العناق الكبير" 578 00:32:57,760 --> 00:33:01,030 على ما يبدو أن توما لديه ما يسمى رد فعل مظطرب ضد الأرتباط 579 00:33:01,140 --> 00:33:03,310 طوال الوقت عندما كان في دار الأيتام بالكاد لمسه أي أحد 580 00:33:03,410 --> 00:33:06,530 لا أحد تحدث إليه أبداً لقد وجب عليه أن ينجو من هذا. أنه ليس غلطته 581 00:33:06,650 --> 00:33:08,943 يصرخ عندما تلمسيه يصرخ حتى لو... 582 00:33:09,063 --> 00:33:10,510 حتى لو ربتي على كتفه 583 00:33:10,630 --> 00:33:11,360 يلكم و يركل 584 00:33:11,460 --> 00:33:15,210 حسنا, لا شيء من هذا يفسر العلامات على معصميه 585 00:33:16,510 --> 00:33:20,210 حاولنا أمساكه بأيدنا لكنها قاوم بكل قوته 586 00:33:20,310 --> 00:33:23,630 لقد لكمنا. لقد يؤذينا 587 00:33:24,350 --> 00:33:26,840 قيدنا يديه 588 00:33:28,690 --> 00:33:31,180 طبيبه نفسي قال ان ذلك لنريه أننا نحبه 589 00:33:31,300 --> 00:33:33,862 و ربما بعد ذلك يمكن أن يتعلم أن يحبنا أيضاً 590 00:33:43,460 --> 00:33:47,690 إذن لقد تحدثت مساعدة الأطفال مع المسؤول عن ملفك الأجتماعي 591 00:33:47,880 --> 00:33:51,700 هذا غباء حقاً لانك لا تفهمني 592 00:33:51,860 --> 00:33:53,700 توما... 593 00:33:53,840 --> 00:33:56,255 أعرف أن هذا ربما من صعب فهمه حقاً 594 00:33:56,375 --> 00:33:59,857 لكن أعتقد أن أولئك الناس يحبونك فعلاً 595 00:34:03,010 --> 00:34:06,530 و أعتقد أنه ربما لديك فرصة 596 00:34:06,880 --> 00:34:09,140 هل أنتم جاهزون يا رفاق؟ 597 00:34:13,360 --> 00:34:17,570 انتظر. لا تنسى هذا لا أريدك أن تضيع 598 00:34:53,550 --> 00:34:57,230 لا يجب أن تتحدث. أعني أنه لا فرق بالنسبة لي 599 00:34:57,300 --> 00:34:59,600 أعني, لدينا ال... 600 00:35:00,450 --> 00:35:04,210 لدينا تصريح و لدينا المسدس 601 00:35:04,460 --> 00:35:06,010 إذن نحن جاهزون لنمضي, صحيح؟ 602 00:35:06,130 --> 00:35:08,841 نعم, في هذه المرحلة كل ما نتحدث عنه هو 603 00:35:08,961 --> 00:35:11,490 تعرفِ, كم من الوقت أنت مستعد أن تقضيه بسجن من أجل عصابتك 604 00:35:11,610 --> 00:35:16,240 مدى الحياة, نصف حياتك, ربما أقل إذا كنت على استعداد لمساعدتنا 605 00:35:32,300 --> 00:35:33,690 ماكنالي لا تحتاجنني بعد الآن 606 00:35:33,800 --> 00:35:36,550 وجدتيها. انها بآمن دينا ترفض أن تشهد 607 00:35:36,620 --> 00:35:40,220 تريد أن تأخذ تهمة قتل ماركو فورلان 608 00:35:44,900 --> 00:35:46,746 دينا, انظري إلي 609 00:35:47,550 --> 00:35:50,310 انظري إلي 610 00:35:51,090 --> 00:35:53,960 كان معه مسدس. كان سيقتلك 611 00:35:54,070 --> 00:35:56,140 لقد كان يدافع عن نفسه, يدفع عني 612 00:35:56,260 --> 00:35:59,480 ماذا عن الفتيات الأخريات؟ الفتيات الأخريات المقتولات؟ 613 00:35:59,590 --> 00:36:02,430 لا يهم. انهم ليسوا مهمين 614 00:36:02,530 --> 00:36:08,020 حسنا، إذاً ماهو المهم؟ ما يهم نحن، أنا و وداريل 615 00:36:11,410 --> 00:36:17,060 المسدس في الشقة كان لي. أنا قتل رجل 616 00:36:17,180 --> 00:36:21,670 عمري 17، لذلك أنا قاصر، و... 617 00:36:21,870 --> 00:36:25,350 عندما أخرج, سنحصل على منزل معاً 618 00:36:31,100 --> 00:36:34,870 إذا تحدث، سأقضي بقية حياتي خائفة 619 00:36:34,970 --> 00:36:41,706 و إذا لم أتحدث, إذن سأخرج بعد حوالي سنة واحدة أو ربما سنتين 620 00:36:41,826 --> 00:36:43,230 و على الأقل سأكون على قيد الحياة 621 00:36:43,350 --> 00:36:45,530 على قيد الحياة؟ 622 00:36:47,000 --> 00:36:50,610 كيف يمكنك أن تصدقي هذا؟ كيف؟ 623 00:36:50,710 --> 00:36:53,750 بعد كل شيء رأيته الليلة؟ 624 00:37:02,090 --> 00:37:09,820 ما رأيته كان رجلِ, و كان أتي لأخذي لأخذي إلى منزلي 625 00:37:11,520 --> 00:37:15,770 ليس لدي شيء آخر لأقوله أريد أن أتحدث إلى محام 626 00:37:30,000 --> 00:37:31,580 اندي 627 00:37:31,690 --> 00:37:33,140 ماذا؟ 628 00:38:27,130 --> 00:38:28,610 هل لديك كوخ للعائلة؟ 629 00:38:28,710 --> 00:38:31,550 لا, نحن فقط خيمنا في الفناء الخلفي 630 00:38:31,630 --> 00:38:33,430 لدينا مكان في الشمال 631 00:38:33,530 --> 00:38:36,520 نعم, لقد كان للعائلة منذو حوالي مائة سنة 632 00:38:36,600 --> 00:38:40,390 في أحد عطل صيف أعتقد أني كنت 12 سنة 633 00:38:41,040 --> 00:38:43,260 والدي وأنا, نذهب إلى المدينة 634 00:38:43,380 --> 00:38:49,510 أدخل إلى متجر للحصول على شيء أخرج, و أجد أن أبي و أمي قد ذهبو 635 00:38:49,610 --> 00:38:52,370 تجد طريقك للبيت من خلال الغابة, لوحدك 636 00:38:52,490 --> 00:38:55,080 انها تقاليد عائلة البيك 637 00:38:55,260 --> 00:38:56,870 لماذا؟ 638 00:38:56,980 --> 00:38:59,630 أعتقد أنهم اعتقدوا أنه كان لمصلحتنا 639 00:39:00,090 --> 00:39:02,510 هذا...يبدو فضيع 640 00:39:02,890 --> 00:39:07,340 قيل, أمك تبحث عنكِ في داخل شيء عن مقابلة 641 00:39:08,660 --> 00:39:11,150 لا أريد أن أذهب 642 00:39:12,320 --> 00:39:14,240 لا بأس. سأتولى هذا 643 00:39:18,780 --> 00:39:20,940 المزيد و المزيد من النساء يرتفعنا خلال رتب 644 00:39:21,050 --> 00:39:23,650 هل يمكنك أن تعذرينا لثانية, رجاءً؟ 645 00:39:25,150 --> 00:39:27,610 آسف. قيل ليست مستعده لذلك الآن 646 00:39:27,730 --> 00:39:31,240 تود أن تقوم بذلك, حقاً لكنها متعبة 647 00:39:31,360 --> 00:39:34,420 أنت صديق جيد, كريغ 648 00:39:34,720 --> 00:39:36,640 في الواقع، انه كريس 649 00:39:36,770 --> 00:39:40,620 أنا متأكده أن قيل سوف تقدر ولائك... 650 00:39:41,410 --> 00:39:43,166 حتى لو لم أقدرها أنا 651 00:39:56,590 --> 00:39:58,140 اندي؟ 652 00:40:14,790 --> 00:40:17,680 رجاءً لا تفعلِ هذا 653 00:40:19,120 --> 00:40:23,850 اندي... لقد أخطأت 654 00:40:23,980 --> 00:40:26,830 لقد ارتكبت خطأ كبيراً، و أنا آسف جداً 655 00:40:26,920 --> 00:40:27,660 أعرف 656 00:40:27,760 --> 00:40:33,550 أعرف, لانني حصلت على كل زهورك و عشائك وحزم منتجع صحي 657 00:40:34,150 --> 00:40:36,910 يمكنني فقط أن أتخيل ماذا كنت سأحصل عليه أيضاً 658 00:40:40,870 --> 00:40:44,270 لماذا لا تزال تريد أن تتزوج؟ 659 00:40:46,910 --> 00:40:49,300 لأنني أحبك 660 00:40:56,940 --> 00:41:01,200 الخاتم في الصندق المغلق أين وجدتها 661 00:41:01,300 --> 00:41:03,480 Reema 662 00:41:03,520 --> 00:41:06,130 reema 663 00:41:06,230 --> 00:41:10,250 reema ali