1
00:00:01,506 --> 00:00:03,991
.أنت مُراقب

2
00:00:03,993 --> 00:00:06,410
...الحكومة لديها نظام سرّي

3
00:00:06,412 --> 00:00:10,931
آلة تتجسّس عليك
.كل ساعة من كلّ يوم

4
00:00:10,933 --> 00:00:15,102
،صمّمتُ الآلة للكشف عن الأعمال الإرهابيّة
...لكنّها ترى كلّ شيءٍ

5
00:00:15,104 --> 00:00:18,489
.جرائم عُنفٍ يتورّط بها أناس عاديين

6
00:00:18,491 --> 00:00:21,408
الحكومة تعتبر هؤلاء
.الناس ليسوا ذي صلة

7
00:00:21,410 --> 00:00:23,477
.نحن لا نعتبرهم كذلك

8
00:00:23,479 --> 00:00:28,032
،مُطارد من قبل السُلطات
.نعمل في الخفاء

9
00:00:28,034 --> 00:00:29,834
.لن تجدنا أبداً

10
00:00:29,836 --> 00:00:35,289
،لكن سواء كنت ضحيّة أو مُجرم
.لو ظهر رقمك، فإننا سنجدك

11
00:00:35,289 --> 00:00:39,739
{\fad(2000,2000)}
{\pos(192,100)}
{\fnAndalus\fs35\c&H0E2003&\3c&H7AF2F1&}
مـشـتـبـه فــيـه
الحـلـقــة الـثـامـنـة - الـمـوسـم الثـّانــي
حــتــى المـــوت

12
00:00:35,590 --> 00:00:39,739
{\fad(3000,3000)}
{\pos(192,270)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}تـــرجـــمـــة
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}Abdelrahman92 & aemad111 & Eng. Zahar
{\fnAndalus\fs40\c&H71A72E&\3c&H0D0D92&}محمّد زهّار & عماد عبدالله & عبدالرّحمن أسامة
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.facebook.com/BTScenes44   {\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.facebook.com/Emad1990

13
00:00:42,097 --> 00:00:46,634
.هذا المكان، إنّي أحبّه -
.إعتقدتُ أنّكِ ستُحبّينه -

14
00:00:46,636 --> 00:00:49,803
ذكرتِ أنّكِ تحنّين لشرب أسبريسو
.حقيقي عندما تحدّثنا آخر مرّة

15
00:00:49,805 --> 00:00:53,889
أعتقد أنّي أصبحتُ مُدمنة على القهوة
.(بعد أن عشتُ في (إيطاليا

16
00:00:53,889 --> 00:00:56,510
متى كان ذلك؟ -
.(قضيتُ سنتي الأولى في (البندقيّة -

17
00:00:56,512 --> 00:01:00,314
.كان مثل حُلم يقظةٍ جميل

18
00:01:00,316 --> 00:01:04,785
.آسفة، يبدو هذا سخيفاً -
.كلاّ، ليس سخيفاً على الإطلاق -

19
00:01:04,787 --> 00:01:09,123
كان يجب أن أكون على بُعد قدمين
.من (دي شيريكو)، البُرج الأحمر

20
00:01:09,125 --> 00:01:15,496
...لوحاته بها ذلك الشعور
.بالغموض، كشيءٍ يلوح

21
00:01:15,498 --> 00:01:20,801
أجل، كأنّ الحياة تجمّدت في تلك اللحظة
.والكون على وشك كشف كلّ أسراره

22
00:01:20,803 --> 00:01:25,306
.نعم، ولقد فعل ذلك، بطريقة ما
.عندها تيقنتُ أنّي أردتُ أن أكون فنّانة

23
00:01:25,308 --> 00:01:28,509
.وها أنتِ هنا -
...حسناً -

24
00:01:28,511 --> 00:01:37,551
إنّي مُجرّد فنانة تصويريّة. أقصد أنّي أرسم
.أحياناً، لكن ما أقوم به هُو حول الاكتشاف

25
00:01:37,553 --> 00:01:44,891
،كلّ يوم، هناك درسٌ جديدٌ لأتعلّمه
.لغز جديد في الركن

26
00:01:48,896 --> 00:01:52,449
إذن، أسبق وكنت في (إيطاليا)؟

27
00:01:52,451 --> 00:01:56,903
رأيتُ الريف الإيطالي لأوّل مرّة
.من خلال عارض ثلاثيّ الأبعاد

28
00:01:56,905 --> 00:02:00,507
عدسة الكاميرا مع الشرائح الدائريّة؟ -
.بالضبط -

29
00:02:00,509 --> 00:02:05,579
،قضيتُ ساعات أنظر إليها
.مُتظاهر أنّي هناك في الواقع

30
00:02:05,581 --> 00:02:11,352
أتسنّى لك رؤيتها شخصياً؟ -
...بعد التخرج من الجامعة. أجل، و -

31
00:02:11,354 --> 00:02:17,758
.كانت أكثر جمالاً ممّا تخيّلتُ -
.إذن كان يستحقّ الإنتظار -

32
00:02:17,760 --> 00:02:21,445
.بلا جدال

33
00:03:01,803 --> 00:03:05,489
{\pos(192,235)}
،"مرور"، "دلتا"، "ابسيلون"، "زيتا"

34
00:03:05,491 --> 00:03:10,494
{\pos(192,235)}
،"منتصر"، "ويسكي"، "حركة"
."نوفمبر"، "فوكستروت"

35
00:03:23,708 --> 00:03:27,678
{\pos(192,235)}
.(أكلتُ بالفعل، سيّد (ريس
.شكراً لك

36
00:03:27,680 --> 00:03:30,347
{\pos(192,235)}
من قال أنّه لك؟

37
00:03:32,166 --> 00:03:35,552
.الكلب الدنماركي
إذن من هُو رقمنا الجديد؟

38
00:03:35,554 --> 00:03:38,389
.رقمان، في الواقع
.(سابرينا) و(دانيال دريك)

39
00:03:38,391 --> 00:03:40,841
الرئيسان التنفيذيّان المُتشاركان
.لشركة "إيست فيلاج" للنشر

40
00:03:40,843 --> 00:03:43,193
.قيمة الأسهم تزيد عن 100 مليون دولار

41
00:03:43,195 --> 00:03:48,198
(سابرينا دريك) إلتقت زوجها (دانيال)
.أثناء عملها بـ(راندوم هاوس) عام 1992

42
00:03:48,200 --> 00:03:52,269
كِلاهما ترك وظيفته بعد ذلك
.بوقتٍ قصير وهربا

43
00:03:52,271 --> 00:03:55,122
لكنتُ سأقدّرهم لإقامة
.(حفل زفاف في (البلازا

44
00:03:55,124 --> 00:03:56,790
.لربّما لمْ يرد والديها دفع ثمن ذلك

45
00:03:56,792 --> 00:04:00,744
،السيّد (دريك) كبر في فقرٍ شديد
لكنّه كان ذكياً، وتمكّن من إحتيال

46
00:04:00,746 --> 00:04:04,415
.(منحة دراسيّة كاملة لجامعة (نورثويسترن -
.سأقول أنّ شخصاً ما يسعى خلف أموالهم -

47
00:04:04,417 --> 00:04:12,706
{\pos(192,235)}
أو الإنتقام. لقد أصدرا مُؤخراً قائمة إتّهام لاذعة
.(لميليشيا (ماريلاند) وزعيمها، (ويد هاغينز

48
00:04:12,708 --> 00:04:18,395
{\pos(192,220)}
يدّعي المُؤلف أنّ لدى السيّد (هاغينز) أكثر
من 10 آلاف سلاح ناري، ويُعلّم أتباعه

49
00:04:18,397 --> 00:04:21,849
طريقة بناء سيّارات مُفخخة
.في حالة التمرّد الداخلي

50
00:04:21,851 --> 00:04:25,486
لقد قام (هاغينز) ببعض التهديدات
.الضعيفة، لكنّه لمْ يتحرّك بعد

51
00:04:25,488 --> 00:04:30,023
{\pos(192,220)}
أتصوّر أنّ الآلة قد رأت أياً كان
.ما يُخطط للقيام به

52
00:04:30,025 --> 00:04:31,742
وما الذي تُخطط له (فينش)؟

53
00:04:31,744 --> 00:04:36,062
{\pos(192,220)}
(أريدك أن تذهب لمكان عمل آل (دريك
.بينما أقوم بزيارة منزلهم

54
00:04:36,064 --> 00:04:40,701
.(إنّي فخور بك يا (فينش
.بدأت ترتاح حقاً مع واجبات الإقتحام

55
00:04:40,703 --> 00:04:46,290
{\pos(192,220)}
شكراً لك على تقدير إنحداري للسلوك
...المُنحرف. أمّا بالنسبة لمكان العمل

56
00:04:46,292 --> 00:04:48,575
.هذا ناسخ تردّدات الراديو

57
00:04:48,577 --> 00:04:52,245
،عليك ببساطة مسح بطاقة نشطة
،انسخها في هذه الفارغة

58
00:04:52,247 --> 00:04:54,465
{\pos(192,220)}
وسيكون لديك وصول
.لجميع مكاتب الشركة

59
00:04:54,467 --> 00:04:59,052
{\pos(192,220)}
ومن أين أحصل على بطاقة نشطة؟ -
.(لا أستطيع فعل كلّ شيءٍ، سيّد (ريس -

60
00:05:12,584 --> 00:05:17,571
{\pos(192,220)}
.هيا، هيا، هيا. سنتأخّر -
.إلاّ لو كان التأخير يعني التبكير بـ20 دقيقة -

61
00:05:36,809 --> 00:05:38,408
.(أنا بالداخل يا (فينش

62
00:05:38,410 --> 00:05:40,894
عندما تصل للإستقبال، أخبرهم أنّك
.(هناك لإجتماع (هارولد كراين

63
00:05:40,896 --> 00:05:45,131
{\pos(192,220)}
لقد حجزتُ موعداً تحت ستار
.الإستثمار في دمغة جديدة

64
00:05:45,133 --> 00:05:50,488
{\pos(192,220)}
،لن آتي أبداً، ولمْ أتّصل لإلغاء الموعد ببساطة
.ممّا ينبغي أن يمنحك مُتسعاً من الوقت للتلكّأ

65
00:05:50,489 --> 00:05:52,523
.(إنّه يُدعى إستطلاع (فينش

66
00:05:54,326 --> 00:05:59,613
{\pos(192,220)}
.استرخي. قلقكِ يُصيبني بالقلق -
.أعرف، آسفة، لكنّك تعرف طِباعُه -

67
00:05:59,615 --> 00:06:01,648
.عليك أن تكون أوّل من يصل دوماً

68
00:06:01,650 --> 00:06:05,752
هنري) يأخذ سعادته الساخطة بكوننا مُتأخرين)
.دوماً، حتى لو أتينا في وقتٍ مُبكّر

69
00:06:05,754 --> 00:06:09,590
.إنّه لعبة سُلطة سخيفة

70
00:06:13,845 --> 00:06:17,164
{\pos(192,220)}
.اتّصل (مارتي) من "ذا أتلانتيك" ثانية -
.لديك غداء اليوم مع (زاندر لونيغان) للدعاية -

71
00:06:17,166 --> 00:06:20,050
{\pos(192,220)}
أراد أن يعرف ما أفكاركِ
."على مقالة "أفضل عشرة

72
00:06:20,052 --> 00:06:24,137
{\pos(192,220)}
أخبريه أنّي سأتّصل به غداً وتأكّدي أن
.أقرأ ذلك اليوم قبل أن أذهب للمنزل

73
00:06:39,954 --> 00:06:42,522
جئت لرؤية من يا سيّدي؟

74
00:06:42,524 --> 00:06:45,492
،أجل، أنا في انتظار ربّ عملي
.(هارولد كراين)

75
00:06:45,494 --> 00:06:50,664
.حسناً. نعم، بالطبع
.من فضلك أخبرني عندما يصل

76
00:06:52,050 --> 00:06:56,169
.(هذه الشركة ليست للبيع يا (هنري -
.كلّ شركة للبيع -

77
00:06:56,171 --> 00:06:58,038
.كان العرض معروضاً للنقاش لأسبوعين

78
00:06:58,040 --> 00:07:00,206
.لن ينتظروا للأبد -
.لذا دعهم يرحلون -

79
00:07:00,208 --> 00:07:03,010
الفريق القانوني تفحّص هذا الإقتراح
.عشرات المرّات، إنّه جيّد جداً

80
00:07:03,012 --> 00:07:05,596
.الأرقام تتحدّث عن نفسها -
الأرقام لا تعني شيئاً -

81
00:07:05,598 --> 00:07:09,683
.إذا لمْ يكن لدينا سيطرة على مُنتجاتنا -
انخفضنا 20% هذا الربع، 15% بالماضي -

82
00:07:09,685 --> 00:07:12,569
مع كامل الاحترام، لستُ مُتأكّداً أنّ السيطرة
.الإبداعيّة هُو ما نحتاج إليه بالوقت الحالي

83
00:07:12,571 --> 00:07:15,522
لسنا شركة النشر الوحيدة التي
.(تُعاني مشاكل يا (هنري

84
00:07:15,524 --> 00:07:18,892
.يبدو أنّ (راندوم هاوس) لا يشتكي -
.بربّك، إنّهم ثلاث أضعاف حجمنا -

85
00:07:18,894 --> 00:07:21,995
أترغب في ترك ربع مليار دولار (دانيال)؟

86
00:07:24,699 --> 00:07:27,084
.المجلس سيجتمع غداً
،أقول أن ندعهم يُصوّتون

87
00:07:27,086 --> 00:07:28,735
ومن ثمّ نُقرّر -
تصويت؟ -

88
00:07:28,737 --> 00:07:34,541
.أنت و(سابرينا) غالبيّة المُساهمين
.أصواتكم هي الوحيدة المُهمّة، وأنتما تعرفان ذلك

89
00:07:36,127 --> 00:07:37,744
أتسمع هذا؟

90
00:07:37,746 --> 00:07:40,413
يبدو أن هناك بعض الإستياء
.(في الرتب يا (فينش

91
00:07:40,415 --> 00:07:44,935
،هناك شخص قدّم عرضاً على الشركة
.(وهناك آخذ توّاق جداً. اسمه (هنري

92
00:07:44,937 --> 00:07:46,219
.(هنري بروكس)

93
00:07:46,221 --> 00:07:49,773
،كان مُستثمر آل (دريك) الأوّل
.ومازال يمتلك 5% من الشركة

94
00:07:49,775 --> 00:07:53,393
ممّا يعني أنّ لديه الكثير ليخسره
.إذا لمْ تنجح هذه الصفقة

95
00:07:57,783 --> 00:08:01,034
اتّصل مُديرك وقال أنّه كان
.عليك إعادة جدولة الموعد

96
00:08:01,036 --> 00:08:06,239
.شيء عن عطل بالحاسوب -
.إنّه مُجرّد سُوء فهم -

97
00:08:06,241 --> 00:08:12,779
جيّد، لأنّ السيّد والسيّدة (دريك) قد طلبا أليافاً
.بصريّة عالية السرعة في جميع أنحاء المنزل

98
00:08:12,781 --> 00:08:15,465
.تلك لن تكون مُشكلة

99
00:08:22,924 --> 00:08:27,594
سيّد (ريس)، شارفتُ على الإنتهاء من
.منزل آل (دريك). إنّه منزل جميل جداً

100
00:08:27,596 --> 00:08:29,262
.(لا ترتح كثيراً (فينش

101
00:08:29,264 --> 00:08:31,098
سابرينا) في طريقها لإجتماع)
،بالطرف الآخر من المدينة

102
00:08:31,100 --> 00:08:34,234
وزوجها لديه اجتماع غداء
.(قرب الشارع الـ76 و(بارك

103
00:08:34,236 --> 00:08:38,105
.لا أستطيع مُراقبة كِليهما -
.(المطعم قريب من (البراونستون -

104
00:08:38,107 --> 00:08:41,692
أنا سأراقبه في حين
.(أنّك تتبع السيّدة (دريك

105
00:08:46,313 --> 00:08:49,816
،أجل، هذا صحيح. قابلني الساعة السادسة
.(بمُلتقى الشارع الـ12 مع (غرينتش

106
00:08:54,321 --> 00:08:57,174
.أجل، ما زلتُ على الخط

107
00:08:59,511 --> 00:09:01,178
.كارتر) تتحدّث)

108
00:09:01,180 --> 00:09:03,830
هذه هي المرّة الثانية التي يُرسلني
.فيها (فوسكو) للبريد الصوتي

109
00:09:03,832 --> 00:09:07,517
أيُفترض أن أشعر بالإهانة؟ -
أأنا راعية شريكي يا (جون)؟ -

110
00:09:07,519 --> 00:09:10,854
كلاّ، لكن أراهن أنّه
.لا يزال لديكِ رأي

111
00:09:10,856 --> 00:09:16,360
،أريد أن أمنحه منفعة الشك
.لكنّه كان يتصرّف بعصبيّة

112
00:09:16,362 --> 00:09:18,979
،التسلل للخارج، الرد على إتّصالات هاتفيّة
.ذلك النوع من الأمور

113
00:09:18,981 --> 00:09:23,483
،سأتحقق من ذلك، لكن أوّلاً، أريدكِ أن تعرفي
.(ما يُمكنكِ إيجاده عن رجل يُدعى (ويد هاغينز

114
00:09:23,485 --> 00:09:25,485
ويد هاغينز) زعيم ميليشيا (ميريلاند)؟)

115
00:09:25,487 --> 00:09:29,355
تلقيتُ تنبيهاً للتو أنّه في طريقه للمدينة
.للإحتجاج على شركة نشر

116
00:09:29,357 --> 00:09:33,210
.أحتاج مكانه -
.أعتبر أنّك تعرف شيئاً لا أعرفه -

117
00:09:33,212 --> 00:09:37,164
.الزوج والزوجة المالكان في ورطة
.أريد أن أعرف من يتسبّب في ذلك

118
00:09:46,057 --> 00:09:50,227
،(سيّد (ريس
.دانيال دريك) يُغادر المطعم الآن)

119
00:09:52,063 --> 00:09:56,216
فينش)، ألا تزال تُراقب الزوج؟) -
نعم. ما الخطب؟ -

120
00:09:56,218 --> 00:09:58,602
أترى أيّ شيءٍ مُريب
أو في غير محلّه؟

121
00:09:58,604 --> 00:10:01,721
.(كلاّ، سيّد (ريس
أحدث شيء للسيّدة (دريك)؟

122
00:10:01,723 --> 00:10:07,577
.لقد زرع رجل شيئاً ما على سيّارتهم -
أيّ نوع من الأشياء؟ مثل جهاز تتبّع؟ -

123
00:10:07,579 --> 00:10:11,364
ما لمْ تكن أجهزة تتبّع المواقع
.تأتي مع مُفجّر عن بُعد

124
00:10:11,366 --> 00:10:14,534
قنبلة. أين السيّدة (دريك)؟ -
.وصلتُ للقنبلة قبل وصولها -

125
00:10:14,536 --> 00:10:17,370
حمداً للرب. ما الذي فعلته بها؟ -
.لا شيء بعد -

126
00:10:17,372 --> 00:10:18,872
ألا ينبغي أن نتّصل
بفرقة تفكيك القنابل؟

127
00:10:18,874 --> 00:10:20,507
.ليس هناك وقتٌ لذلك
.إنّه عليها مُؤقت هاتفيّ

128
00:10:20,509 --> 00:10:26,680
.قد يأتي الإتّصال في أيّ لحظة -
.جون)، يجب أن تبتعد عنها حالاً) -

129
00:10:26,682 --> 00:10:29,850
...أحتاج فقط
.للوصول إلى الأسلاك

130
00:10:33,805 --> 00:10:39,609
جون)، أأنت هناك؟) -
.(أنا بخير يا (فينش -

131
00:10:39,611 --> 00:10:41,611
.الجهاز محليّ الصنع

132
00:10:41,613 --> 00:10:44,948
بسيطة، لكن لكانت ستتمّ
.المُهمّة على أكمل وجه

133
00:10:44,950 --> 00:10:50,287
.الآن، لدينا رقم الإتصال لمُفجّرنا

134
00:10:57,329 --> 00:11:00,747
لا أقصد التقليل من تجربتك للموت
،(الوشيك سيّد (ريس

135
00:11:00,749 --> 00:11:03,333
لكن أأنت مُتأكّد أنّك اخترقت
هاتف (دانيال دريك)؟

136
00:11:03,335 --> 00:11:08,138
هذا الصباح في المصعد. لماذا؟ -
.لابدّ أنّ لديه هاتف ثانٍ -

137
00:11:08,140 --> 00:11:11,758
.(قلت أنّه تمّ مُعالجة الأمر (سانتي -
.استرخي، إنّي أعمل على ذلك -

138
00:11:11,760 --> 00:11:15,128
.حسناً، من الأفضل أن تُعالجه
وإلاّ فإنّي سأحتفظ ببقيّة أجرك، مفهوم؟

139
00:11:15,130 --> 00:11:19,132
(سيّد (ريس)، ليست ميليشيا (ماريلاند
.من يجب أن نقلق منها

140
00:11:19,134 --> 00:11:23,687
.(المُفجّر اتّصل للتو بـ(دانيال دريك
.يبدو أنّه هُو من حاول قتل زوجته

141
00:11:35,894 --> 00:11:41,098
.فينش)، عاد آل (دريك) إلى مكاتبهم) -
.شكراً على مُساندتك هذا الصباح -

142
00:11:41,100 --> 00:11:42,666
لا تقلق، جعلت رأيك واضحاً حقاً

143
00:11:42,668 --> 00:11:44,218
.حيال شعورك تجاه المسألة -
اتّصلي بطبيبكِ النفسي -

144
00:11:44,220 --> 00:11:45,886
لو أردتِ من شخص أن
.(يُمسك يدكِ (سابرينا

145
00:11:45,888 --> 00:11:48,672
لا أصدّق أنّك تُريد أن تبيع الشيء
.الوحيد الذي أصبنا في فعله

146
00:11:48,674 --> 00:11:51,859
.أوَتعرف، لطالما عرفتُ أنّك إنهزاميّ
.لمْ أكن أعرف أبداً أنّك ضعيف الشخصيّة

147
00:11:51,861 --> 00:11:54,195
"لو كنتِ تقصدين بـ"ضعيف الشخصيّة
.أنّي "حذرٌ مالياً"، فلا بأس

148
00:11:54,197 --> 00:11:56,697
لمْ نكبر جميعاً بين أحضان
.المُربّيات والخشخيشات

149
00:11:56,699 --> 00:11:58,532
.ورقة الفتى المسكين
.هذه المُفضّلة لديك

150
00:11:58,534 --> 00:12:03,304
،أنتِ عنيدة، بليدة، مُدلّلة أكثر من اللازم
.مُتظاهرة الذكاء

151
00:12:03,306 --> 00:12:05,990
.حقاً؟ أنا آسفة
أيّ واحدٍ منّا ذهب لجامعة (ييل)؟

152
00:12:05,992 --> 00:12:07,357
.ها نحن أولاء. أجل، حسناً -
.لأنّ تلك ستكون أنا -

153
00:12:07,359 --> 00:12:08,876
وأين ذهبت أنت؟
.(نورثوسترن)

154
00:12:08,878 --> 00:12:10,378
.جامعتك التدريبيّة -
.جامعتي التدريبيّة -

155
00:12:10,380 --> 00:12:14,165
حسناً، أوَتعرفين؟ واصلي مُحاول الإنحراف
مثلما تشائين عزيزتي، لكن فتاة ذكيّة مثلكِ

156
00:12:14,167 --> 00:12:17,301
.يجب أن ترى الكتابة على الحائط
.حان الوقت لبيع الشركة

157
00:12:17,303 --> 00:12:18,969
.بالتأكيد لا

158
00:12:18,971 --> 00:12:20,421
أوَتعلمين، لا يُمكنك الإعتراف
،أنّكِ مُخطئة في أيّ شيءٍ

159
00:12:20,423 --> 00:12:24,308
أليس كذلك؟ لا يُمكنكِ الإعتراف بخسارة
.أيّ شيءٍ، مهما كان غير صحيح

160
00:12:24,310 --> 00:12:30,064
أتسمع هذا يا (فينش)؟ -
.يبدو أننا قللنا من إستياؤهم الزوجي -

161
00:12:30,066 --> 00:12:32,016
.يبدو أكثر شبهاً بالإشمئزاز

162
00:12:32,018 --> 00:12:36,887
مكونات الجهاز الإحراقي الذي نزعت
فتيله هُو نُسخة طبق الأصل من أحد

163
00:12:36,889 --> 00:12:38,939
القنابل اليدويّة المُفصلة في الميليشيا

164
00:12:38,941 --> 00:12:42,076
إذن (دانيال دريك) استأجر
شخصاً لصنع قنبلة

165
00:12:42,078 --> 00:12:47,865
يُمكن أن يُعاد تتبّعها بسهولة
.لمجموعة هدّدت حياتهم علناً

166
00:12:47,867 --> 00:12:49,333
.ذكيّ جداً

167
00:12:49,335 --> 00:12:53,504
أعتقد أنّ القتل يُعتبر طريقة واحدة لتفريق
زواج. لكن ألن يكون الطلاق أبسط؟

168
00:12:53,506 --> 00:12:55,089
.ليس إذا أردت إتمام البيع

169
00:12:55,091 --> 00:12:57,875
(عندما كان (فرانك ماكورت
،(يُحاول بيع فريق (دودجرز

170
00:12:57,877 --> 00:13:02,096
فقد تعطّل لأشهر في حين أنّه مرّ بواحدة
.من أغلى حالات الطلاق في التاريخ

171
00:13:02,098 --> 00:13:04,548
لمْ أكن أعرف أنّك مُعجب
.(بالبيسبول يا (فينش

172
00:13:04,550 --> 00:13:07,468
فريق (ميتس)؟ -
.ليس تماماً -

173
00:13:07,470 --> 00:13:09,970
الأوريولز)؟) -
.أفترض ذلك -

174
00:13:09,972 --> 00:13:11,939
.فريق (أوكلاند) الرياضي

175
00:13:11,941 --> 00:13:17,111
،(لا بأس بفريق (أوكلاند
،والـ(كوبز) و(ريد سوكس) أيضاً

176
00:13:17,113 --> 00:13:22,450
على الرغم أنّي لن أحدّد محبّتي لأحد هذه
،الفرق بحيث سيكشف مكان نشأتي

177
00:13:22,452 --> 00:13:25,286
.(سيّد (ريس -
حسناً، أين كنّا؟ -

178
00:13:25,288 --> 00:13:27,738
(لقد وجدت وصيّة كِلا آل (دريك
.على حاسوبيهما المنزليّ

179
00:13:27,740 --> 00:13:30,991
(في حال وفاتها، حصّة السيّدة (دريك
.تنتقل إلى زوجها

180
00:13:30,993 --> 00:13:34,211
لذا لا شكّ أنّه سيُحاول قتلها ثانية
.في الساعات الـ24 المُقبلة

181
00:13:34,213 --> 00:13:35,546
.يجب أن نجد هذا القاتل المأجور

182
00:13:35,548 --> 00:13:37,882
ماذا عن الاسم الذي استخدمه (دريك)؟
سانتي)؟)

183
00:13:37,884 --> 00:13:43,337
أفضل تخمين لديّ هُو أنّه ينتمي
.(لرجل يُدعى (نيستور سانتياغو

184
00:13:43,339 --> 00:13:46,140
إنّه مُسجّل لعدّة اتّصالات
.(على سجلاّت هاتف السيّد (دريك

185
00:13:46,142 --> 00:13:48,259
لقد ترعرعا في نفس
.(الشارع بـ(فلاتبوش

186
00:13:48,261 --> 00:13:50,895
.صديقان من الطفولة -
ألدينا عنوان حديث؟ -

187
00:13:50,897 --> 00:13:55,182
(كان السيّد (سانتياغو) في (سينغ سينغ
.إلى ما قبل ثمانية أشهر

188
00:13:55,184 --> 00:13:58,819
،منذ ذلك الحين
.توارى عن أنظار الحكومة

189
00:13:58,821 --> 00:14:02,306
على الرغم أنّ أحد المُحققين الذين
.قبضوا عليه يعمل بالمركز الثامن

190
00:14:02,308 --> 00:14:04,608
.(لقد جنّدتُ مُساعدة المُحققة (كارتر

191
00:14:06,161 --> 00:14:09,497
.(أجل أتذكّر (سانتياغو
ما الذي فعله ذلك الأحمق الآن؟

192
00:14:09,499 --> 00:14:11,382
.قد يكون مُتورّطاً في جريمة قتل

193
00:14:11,384 --> 00:14:14,318
أيّ شيءٍ يُمكنك القيام به لتسليط
بعض الضوء حول مكان وجوده؟

194
00:14:14,320 --> 00:14:17,021
.ليس بدون إعداد مُسبق
،كان تاجراً غير ذي شأن

195
00:14:17,023 --> 00:14:20,124
،بدأ بتعاطي مُنتجاته
.وأخذ غطسة لجُحْر الأرنب

196
00:14:20,126 --> 00:14:21,759
قبضتُ عليه وهو يبيع في
.(مطبخ الجحيم) بـ(مانهاتن)

197
00:14:21,761 --> 00:14:25,796
،بدون حذاء، ولا قميص
.ومُسدّس عيار 45 في جيبه

198
00:14:25,798 --> 00:14:28,015
كيف خرج من السجن
بهذا الوقت السريع؟

199
00:14:28,017 --> 00:14:32,353
محامٍ بارع. مُحامٍ مُبالغ في سعره
من (أبّر إيست). ماذا فعل (سانتياغو)؟

200
00:14:32,355 --> 00:14:37,191
.(لا أستطيع إشراكك في هذا (بيتشر -
.أجل أعرف الإجراءات -

201
00:14:37,193 --> 00:14:40,477
فرقة عمل جرائم القتل من الدرجة
.الأولى، وبقيّتنا في أدنى درجة

202
00:14:40,479 --> 00:14:43,647
.الأمر ليس هكذا -
.(إنّي أمزح معكِ فحسب (كارتر -

203
00:14:43,649 --> 00:14:47,868
إنّ لمن الرائع دوماً أن يكون هنا شخص
مدين لك من فرقة العمل، لاسيّما واحدة

204
00:14:47,870 --> 00:14:51,488
تنبعث منها رائحة بتلات الورد
.بدلاً من منفضة للسجائر

205
00:14:51,490 --> 00:14:56,360
.شكراً، إنّه ياسمين -
.على الرحب والسعة -

206
00:14:56,362 --> 00:15:01,749
اسمعي، أحد مُحققيّ المُتخفين يعمل
.مع تاجرٍ كان يُجري أعمالاً معه

207
00:15:01,751 --> 00:15:05,869
.دعيني أرى ما يُمكنني إيجاده -
.إنّي أدين لك بمعروف بالتأكيد -

208
00:15:14,379 --> 00:15:18,766
فينش)، آل (دريك) يتحرّكون. إنّهما)
.يتوجّهان لجلسة توقيع كتابٍ لأحد مُؤلفيهم

209
00:15:18,768 --> 00:15:23,404
،إنّي مُوافق على خفض تشغيل الغاز الدفيء
لكنّك تتذكّر أنّ السيّد (دريك) حاول قتل زوجته؟

210
00:15:23,406 --> 00:15:25,856
.الزوج ليس من النوع الذي يُوسّخ يديه

211
00:15:25,858 --> 00:15:29,410
واثق أنّه لن يقتل زوجته في الجزء
.الخلفي من سيّارتهم مع سائق

212
00:15:29,412 --> 00:15:32,496
أفهم ذلك، لكن لن أقول أنّه لن
،يُحاول فعل شيءٍ في الحدث

213
00:15:32,498 --> 00:15:37,334
.وأعضاء الميليشيا سيكونون حاضرين -
.وقتٌ مُناسب لمُهمّة تلفيق تُهمة -

214
00:16:03,111 --> 00:16:06,563
فينش)، لديّ قنّاص بإتّجاه الساعة)
.السادسة. سوف أحمي الزوجة

215
00:16:06,565 --> 00:16:08,983
لستُ مُتأكّداً أنّ القنّاص يسعى خلف
.(السيّدة (دريك)، سيّد (ريس

216
00:16:08,985 --> 00:16:11,619
لقد أرسلت للتو رسالة
.لرقم مجهول المصدر

217
00:16:11,621 --> 00:16:14,288
."تقول فيها "الآن
.الزوج هو الهدف

218
00:16:16,775 --> 00:16:19,209
.المعذرة لك

219
00:16:22,964 --> 00:16:24,915
.كلاّ، إنّه شخص مجنون
...لقد

220
00:16:24,917 --> 00:16:26,717
سيّد (ريس)؟
ما الذي يجري؟

221
00:16:30,056 --> 00:16:36,760
!(ميليشيا (ميريلاند) تحمي (أمريكا
!أنت تنشر الأكاذيب

222
00:16:36,762 --> 00:16:40,981
!(ميليشيا (ميريلاند) تحمي (أمريكا
.العار على شركة "إيست فيلاج" للنشر

223
00:16:40,983 --> 00:16:45,986
.السيّدة (دريك) أرسلت للتو رسالة أخرى
.إنّها علامات إستفهام عدّة وعلامات تعجّب

224
00:16:45,988 --> 00:16:49,823
فينش)، أعتقد أنّي اكتشفتُ سبب)
.إعطاء الآلة لنا كِلا الرقمين

225
00:16:49,825 --> 00:16:52,860
آل (دريك) وضعا عمليّة
.القتل على بعضهما البعض

226
00:17:05,921 --> 00:17:12,226
آسف لتأخّري. كان عليّ إنهاء بعض
.الأمور قبل أن أغادر المكتب

227
00:17:12,228 --> 00:17:17,015
أهناك ما تودّ مُشاركته يا (هارولد)؟
.لمْ أرك بهذا التوتّر منذ عرض أطروحتك

228
00:17:18,767 --> 00:17:23,104
.منديل جيبٍ رائع
ماذا، ألديك موعد غراميّ مُثير؟

229
00:17:24,390 --> 00:17:31,613
أيّها الخبيث المُسن. ما قصّتها؟ -
.(توقف. إنّه لا شيء، (ناثان -

230
00:17:31,615 --> 00:17:38,836
بالطبع. الحديث عن حياتك العاطفيّة سيُعارض
.أهدافك المُتناقضة مع روتينك للرجل الخفي

231
00:17:38,838 --> 00:17:49,580
،لا بأس (هارولد)، إنّي أتفهّم. تذكّر فحسب
...بينما يُعتبر الغموض أداة قويّة في العلاقة

232
00:17:49,582 --> 00:17:57,305
.إلاّ أنّ القليل يتخلّل الأمر. ثق بي -
.زفاف صديقك كان البارحة -

233
00:17:57,307 --> 00:18:03,528
أخمّن أنّك رأيت (أوليفيا)؟ -
.أجل رأيتُها -

234
00:18:03,530 --> 00:18:08,099
.لمْ أرَها منذ التوسّط -
هل تحدّثت معها؟ -

235
00:18:08,101 --> 00:18:20,778
حاولتُ. أتعرف الشيء الوحيد
.الأسوأ من الكراهيّة؟ اللامبالاة

236
00:18:20,780 --> 00:18:27,251
أخبرتُها كمّاً كبيراً من الأكاذيب على مرّ
.السنين، لدرجة أنّي لمْ أعد أتذكّر نصفهم

237
00:18:29,672 --> 00:18:35,626
،(الحقيقة تلحق بك دوماً يا (هارولد
.مهما حاولت إخفاؤها بشدّة

238
00:18:43,268 --> 00:18:48,239
،إذن لدينا ضحيتيّن اللذين هُما مُجرمين
.ناهيك عن قاتلين مأجورين

239
00:18:48,241 --> 00:18:53,244
،أوَتعلم سيّد (ريس)، لقد خطر ببالي
.يُمكن أن نترك آل (دريك) وشأنهما

240
00:18:53,246 --> 00:18:57,915
.(هذا أمر مُرتزق جداً من قبلك يا (فينش
.يُعجبني ذلك نوعاً ما

241
00:18:57,917 --> 00:19:01,419
لو كان هذا هُو الحال، لكنتُ قد
.تجاوزتُ بعض الحدود الأخلاقيّة

242
00:19:01,421 --> 00:19:06,040
لا يسعني التفكير إلاّ بالناس الأبرياء الذين
بإمكانهم الإستفادة من وقتنا، بدلاً من قضائه

243
00:19:06,042 --> 00:19:09,210
مع زوجين اختارا قتل بعضهما
.بدلاً من المشورة الزوجيّة

244
00:19:09,212 --> 00:19:14,215
حسناً، ألدينا رقم آخر؟ -
.للأسف، لا -

245
00:19:14,217 --> 00:19:19,053
،إذن هُو يوم آل (دريك) المحظوظ
.لكننا سنحتاج لكلّ مُساعدة مُمكنة

246
00:19:19,055 --> 00:19:22,940
أكنت قادراً على تحديد موقع (فوسكو)؟ -
،بعد إرسال رسائلي للبريد الصوتي -

247
00:19:22,942 --> 00:19:28,730
.أزال المُحقق (فوسكو) بطاريّة هاتفه -
.كانت (كارتر) مُحقة. إنّه يُخطط لشيءٍ -

248
00:19:28,732 --> 00:19:32,567
آخر مرّة استخدم فيها هاتفه كان
.(في الشارع الـ12 مع (غرينتش

249
00:19:32,569 --> 00:19:36,037
.من الأفضل أن نكتشف ما ورّط نفسه فيه

250
00:19:37,990 --> 00:19:43,694
أهناك خطبٌ ما (ليونيل)؟ -
.كلاّ. أنا على ما يُرام -

251
00:19:43,696 --> 00:19:45,797
.آسف على الحجز المُبكّر

252
00:19:45,799 --> 00:19:48,132
الوحيد الذي كان لديهم كان في
...العاشرة والنصف، لذا فتبيّنتُ

253
00:19:48,134 --> 00:19:51,552
.لا بأس، يروقني أنّنا حظينا به لنفسيْنا

254
00:19:54,089 --> 00:19:57,892
.يا للرّوعة! هذا لطيف
.انظر اليه

255
00:19:57,894 --> 00:20:02,396
.أجل، إنّي أنظر. إنّه... صغير

256
00:20:04,566 --> 00:20:09,020
لقد كان لطفًا من (لاري) أن يُدبّر
.لنا هذا الموعد، صحيح؟ إنّه طيبٌ

257
00:20:09,022 --> 00:20:13,908
.أجل، فولدانا يلعبان الهوكي معًا -
.إنّ ابنه (ميتشل) هو أحد تلامذتي -

258
00:20:16,995 --> 00:20:20,748
لا بدّ أنّه يصعب عليك قضاء
.وقت طويل مع ابنك

259
00:20:20,750 --> 00:20:27,205
.أقصد، كونُكَ مُحقّقًا، وما إلى ذلك
تلك ساعاتٌ طويلة، صحيح؟

260
00:20:27,207 --> 00:20:33,294
لقد ظنّتْ طليقتي ذلك. ولكنّ العمل
.ليس بتلك المُتعة على أيّ حال

261
00:20:33,296 --> 00:20:39,917
.أظنُّه شديد المتعة -
.صدّقيني، لكُنتِ مللتِ -

262
00:20:39,919 --> 00:20:42,854
.المعذرة يا سيّدي، هُنالك مُكالمةٌ من أجلك

263
00:20:45,390 --> 00:20:47,925
.آسفٌ، يجب أن أتلقّى تلك المُكالمة

264
00:20:50,428 --> 00:20:52,980
.مرحبًا، نوعًا ما، إنّي في وسط أمرٍ ما هُنا

265
00:20:52,982 --> 00:20:58,369
لو كنتُ سأُصدّق النادل، فيبدو أنّك قريب من نهاية
.أمرٍ ما. إنّك حقًا بحاجة إلى تحسين مهاراتك التّحادُثيّة

266
00:20:58,371 --> 00:21:02,874
إذن، من يحتاج إنقاذًا؟ -
.(أريدُكَ أن تُراقب امرأةً تُدعى (سابرينا دريك -

267
00:21:02,876 --> 00:21:08,880
جارٍ إرسال العنوان إليكَ، ورجاءً
.أرجِع بطّارية هاتفكَ إلى مكانها

268
00:21:14,670 --> 00:21:19,974
.آسفٌ، لقد كان هذا واردًا من العمل
.لقد استُدعيتُ توًّا من أجل مُهمّة مُراقبة

269
00:21:19,976 --> 00:21:22,293
.حسنٌ

270
00:21:22,295 --> 00:21:24,846
سأتفهّمُ لو أنّكِ لم تُريدي
.تأجيل الموعد لمرة أخرى

271
00:21:24,848 --> 00:21:29,517
.أقصد أنّ وظيفتي كثيرًا ما تعترض طريقي -
.أتفهّمُ ذلك يا (ليونيل)، فقريبي شرطيّ -

272
00:21:29,519 --> 00:21:33,137
.راتبٌ بخس وساعاتٌ طويلة من العمل

273
00:21:33,139 --> 00:21:35,639
ماذا لو انضممتُ إليكَ؟

274
00:21:35,641 --> 00:21:39,610
يُمكننا التّخلّي عن تجربة هذا الطعام
.ونقصد مطعم الفلافل المُفضّل لي

275
00:21:39,612 --> 00:21:41,829
حقًّا؟

276
00:21:48,987 --> 00:21:52,006
أيفعل السّيّد (ديريك) أيّ
شيءٍ لا ينبغي عليه فعله؟

277
00:21:52,008 --> 00:21:57,545
...إنّه يعمل وكأن كلّ شيء طبيعيّ
.وكأنّه لم يستأجر مُجرمًا سابقًا ليقتُل زوجته

278
00:21:57,547 --> 00:22:00,631
.أجل. يقول (فوسكو) أنّ السّيّدة تعمل بجد أيضًا

279
00:22:02,768 --> 00:22:06,437
كيف يتحوّل شخصان من كونهما عاشقيْن
إلى مُريديْ الموتِ لبعضهما البعض؟

280
00:22:06,439 --> 00:22:13,394
.العشقُ أمرٌ، والزواجُ أمرٌ آخر تمامًا
.تلكم النُّذور تُغيّر كلّ شيء

281
00:22:13,396 --> 00:22:21,035
أيُّهم؟ قولهم "حتّى يُفرّقنا الموت"؟ -
.أجل، شيء من هذا القبيل -

282
00:22:21,037 --> 00:22:26,374
،تكون مُتزوّجًا من توأم روحك في يومٍ ما
.ثُم تُشاهده يتحوّل إلى شيءٍ آخر

283
00:22:26,376 --> 00:22:34,582
،أحيانًا تكون عاشقًا لما كان عليه شخص ما
.ولا يُمكنك جعل نفسك تعشق الشخص الذي باته

284
00:22:34,584 --> 00:22:39,003
أفكّرتِ قبلًا في المُضيّ قُدمًا؟ -
كأن أواعد شخصًا؟ -

285
00:22:39,005 --> 00:22:49,213
بالتّأكيد. في وقت فراغي، كحينما لا أكون
.أمًّا عزباء، أو مُحقّقة جنائيّة، أو أيّما كان ذلك

286
00:22:51,883 --> 00:22:58,072
ماذا عنك؟
.لحظة واحدة

287
00:22:58,074 --> 00:23:00,658
.كارتر) تتحدّث) -
.(مرحبًا، إنّي (بيتشر -

288
00:23:00,660 --> 00:23:03,110
ألديك أي أخبار عن (سانتياجو)؟

289
00:23:03,112 --> 00:23:07,999
(أجل، لقد تحدّثتُ مع رجلي. لقد قال أنّ (سانتياجو
.كان يسأل عن أين يجد شاحنة طعام صغيرة

290
00:23:08,001 --> 00:23:11,369
وقال أنّه يحتاجها للوصول إلى
.أحد مباني النشر في وسط المدينة

291
00:23:11,371 --> 00:23:12,954
.(أشكُركَ يا (بيتشر

292
00:23:12,956 --> 00:23:16,207
أظنّ (سانتياجو) ذاهبًا في
.(طريقه لمقابلة السّيّدة (دريك

293
00:23:18,210 --> 00:23:22,463
أحدُهم فصل الكهرباء. يبدو أنّ قاتل
.السيّدة (دريك) قد وجد هدفه توًّا

294
00:23:22,465 --> 00:23:27,885
إذن، فذلك الأحمق كان قد نسي أن يسجّل خروجه
.من حسابه على موقع "فيسبوك" بعدما سرق المكان

295
00:23:27,887 --> 00:23:30,972
.ولقد اعتقلناه بعدها بساعتيْن
.خمّني ماذا كان يفعل

296
00:23:30,974 --> 00:23:35,059
يُحدّث حالته على موقع "فيسبوك"؟ -
.لم يستطِع منع نفسه -

297
00:23:40,233 --> 00:23:46,370
.(إنّي سعيدٌ جدًا لقدومكِ يا (روندا
.وأنا أيضًا -

298
00:23:49,325 --> 00:23:52,994
ماذا؟

299
00:23:52,996 --> 00:23:56,998
لدينا مُشكلة أيّها المحقّق. لقد وصل رجُل تسليم
.بضائع إلى الدور التاسع والعشرين توًّا

300
00:23:57,000 --> 00:24:00,885
.حسنٌ، إنّي قادم

301
00:24:00,887 --> 00:24:06,257
اسمعي، سأعود على الفور. حسنٌ؟ -
.حسنٌ -

302
00:24:15,267 --> 00:24:17,651
.(شرطة (نيو يورك

303
00:24:17,653 --> 00:24:19,570
من موجودٌ بملكيّتي بحقّ الجحيم؟

304
00:24:19,572 --> 00:24:20,604
.انخفض -
من هؤلاء...؟ -

305
00:24:20,606 --> 00:24:22,440
.انخفض

306
00:24:26,244 --> 00:24:28,779
!امضِ! امضِ

307
00:24:31,084 --> 00:24:32,416
!مهلًا

308
00:24:32,418 --> 00:24:38,422
من أنتم يا قوم؟ ماذا يجري؟ من الأفضل أن
.يُحدّثني أحدكم الآن ويخبرني بما يحدث

309
00:24:38,424 --> 00:24:41,092
...أريد

310
00:24:45,630 --> 00:24:47,681
ماذا تفعل؟

311
00:24:47,683 --> 00:24:51,052
أحيانًا يكون المرء مُحتاجًا إلى التضحية
.من أجل أن إنقاذ الحيوات

312
00:24:51,054 --> 00:24:55,189
أجل، إنّي واثقةٌ تمامًا أنّ
.ذلك ليس القول المناسب

313
00:25:03,615 --> 00:25:05,449
.مهلًا يا صاح

314
00:25:05,451 --> 00:25:08,786
مهلًا، أيُمكنني مُساعدتك؟

315
00:25:08,788 --> 00:25:13,524
."هذا ليس من شأنك أيُّها "الوغد -
إنّي مُحقّق أيّها "الوغد"، أمعكَ هويّة؟ -

316
00:25:23,869 --> 00:25:27,171
ماذا يحدث؟

317
00:25:27,173 --> 00:25:29,873
.(شرطة (نيو يورك
.كلّ شيء على ما يرام يا سيّدتي

318
00:25:29,875 --> 00:25:34,211
.حسنٌ، تعالي معي
.هيّا، هيّا، هيّا، هيّا

319
00:25:35,931 --> 00:25:41,719
أين دعمُك؟ ألا ينبغي أن يكون هنالك دعم؟ -
.ها هم هنا الآن -

320
00:25:45,991 --> 00:25:48,826
.أنتَ لا تبدو كضابط شرطة -
.شكرًا لك -

321
00:25:50,113 --> 00:25:53,414
!أنزلني! أنزلني

322
00:25:53,416 --> 00:25:56,500
!النّجدة النّجدة
.فليُساعدني أحد

323
00:25:58,838 --> 00:26:01,005
!النّجدة -
أذلك ضروريٌ حقًّا؟ -

324
00:26:01,007 --> 00:26:05,509
إن لم نوقف هذا الآن، فسيعْلق أناسٌ أبرياء
.وسط النّيران الزّوجيّة. ولن أدع ذلك يحدث

325
00:26:05,511 --> 00:26:07,378
.(أحسنتَ عملًا يا (ليونيل

326
00:26:07,380 --> 00:26:11,265
.أجل، فلطالما أردتُ أن أكون مُساعدًا في جريمة خطف -
.جريمة خطف مُتعدّد -

327
00:26:11,267 --> 00:26:14,185
...من الجيّد أنّ ذلك بعد ساعات العمل لأن -
.(لقد كُنتَ مُحقًّا يا (لينول -

328
00:26:14,187 --> 00:26:18,088
لقد كان هنالك متجر يبيع الزبادي
.المُجمّد عند الزاوية مُباشرةً

329
00:26:18,090 --> 00:26:20,307
أهاذان زميلاك في العمل؟

330
00:26:20,309 --> 00:26:23,527
.(مرحبًا، إنّي (كارتر -
.أنا (روندا)، يسرّني لقاؤكِ -

331
00:26:23,529 --> 00:26:29,867
أجل، لقد كنتُ أُحدّث معلومات (فوسكو) في
قضيّة، والآن هو ملككِ تمامًا، سأغادر، حسنٌ؟

332
00:26:35,541 --> 00:26:38,442
!أجل، حسنٌ، يُمكنكما الرحيل

333
00:26:57,125 --> 00:27:00,427
.أخبِرنا من أنت فحسب، وسندفعُ لكَ
.سندفعُ لك بسخاء، مهما يكون المبلغ

334
00:27:00,429 --> 00:27:02,012
أتعلمُ من نكون؟ -
.صدّقني في ذلك -

335
00:27:02,014 --> 00:27:05,599
.نعلم أناسًا يُمكنهم دفنك لبقيّة حياتك -
.(اخرسي يا (سابرينا -

336
00:27:05,601 --> 00:27:09,469
.لستِ في موضع مفاوضة مع ذلك المجنون -
.حسنٌ على الأقل إنّي أدافعُ عن نفسي -

337
00:27:09,471 --> 00:27:10,971
!إنّكَ من ناحية أخرى قد تعرض عليه قهوةً أيضًا

338
00:27:10,973 --> 00:27:14,691
حسنٌ، سامحيني لأنّي أريدُ الرحيل من هنا
...وكلّ أجزاء جسدي سليمة، هذا

339
00:27:14,693 --> 00:27:17,728
.انزعها من فضلك، إنّا آسفان
.فلسنا نريدُ أيّ مشكلة

340
00:27:17,730 --> 00:27:20,931
.لقد فات الأوان على ذلك قليلًا -
.أيُّما.. أيُّما تريد، أخبرنا فحسب وسنُحقّقه لك -

341
00:27:20,933 --> 00:27:22,733
من أنتَ؟

342
00:27:22,735 --> 00:27:28,622
إنّي الرجل الذي منع مُهرّجيْكما
.من قتل بعضكما البعض

343
00:27:28,624 --> 00:27:32,993
.إنّي لا أعلمُ ما تتحدّث عنه

344
00:27:32,995 --> 00:27:36,213
أين هو (نيستور سانتياجو)؟
نيستور)؟) -

345
00:27:36,215 --> 00:27:38,882
أسْتأجرتَ (نيستور) لقتلي؟
ذلك المُدمن المعتوه؟

346
00:27:38,884 --> 00:27:42,552
أنتِ من الناحية الأخرى، رفعتِ
.المستوى واستأجرتِ مُحترفًا

347
00:27:42,554 --> 00:27:45,255
ألديكِ رقمُ اتّصالٍ أو عنوانٌ؟

348
00:27:48,276 --> 00:27:52,813
!يا للرّوعة! يا للرّوعة

349
00:27:52,815 --> 00:27:56,183
!كم أنتِ أنانيّة -
!إنّي الأنانيّة -

350
00:27:56,185 --> 00:28:00,737
متى آخر مرّةٍ فعلتَ أيّ شيء لأيّ أحدٍ غيرك؟ -
.هكذا تقول المُساعدة الطيّبة -

351
00:28:00,739 --> 00:28:03,991
،أتعلمين أنّكِ حينما لا تكونين في المكتب
كلّ ما تتحدّثين فيه هو المطابخ والألوان؟

352
00:28:03,993 --> 00:28:07,744
.إنّي أسألك عن رأيّك لأنّي أريد أن أعرفه
.وإنّك من ناحية أخرى تتجاهلني

353
00:28:07,746 --> 00:28:12,532
لا يهمّني! كم مرّةٍ يمكن أن يعيد المرء طلاء مطبخه؟
.لقد أعجبني المطبخ الذي كان لدينا قبل ثلاثة مطابخ

354
00:28:12,534 --> 00:28:15,035
.إن كان لا بأس لك في الذوق المتوسّط

355
00:28:15,037 --> 00:28:18,255
ما هذا؟ -
استشارة زوجيّة؟ -

356
00:28:18,257 --> 00:28:22,592
لِمَ لا نُدلّيهم من فوق السطح فحسب
ونُجبرهم على إخبارنا كيف نجد القاتل؟

357
00:28:22,594 --> 00:28:27,214
بينما سيستمتع (جون) بذلك
.الخيار، إلّا أنّه سيكون حلًّا مؤقّتًا

358
00:28:27,216 --> 00:28:32,302
نريد أنْ نتأكّد من أنّ آل (دريك) لن
.يُحاولا قتل بعضهما البعض مُجدّدًا

359
00:28:32,304 --> 00:28:35,522
.رُبّما قد حان الوقتُ لنجرّب أسلوبًا آخر

360
00:28:42,847 --> 00:28:45,565
.هذا منزلي

361
00:28:45,567 --> 00:28:48,351
لقد كان ذلك مُمتعًا، صحيح؟

362
00:28:50,355 --> 00:28:54,074
.مُراقبتي الأولى

363
00:28:54,076 --> 00:29:00,247
.لرُبّما سأرى بعض الحركة في المرّة القادمة -
المرّة القادمة؟ -

364
00:29:00,249 --> 00:29:02,716
.حسنٌ

365
00:29:17,983 --> 00:29:19,850
من هناك؟

366
00:29:19,852 --> 00:29:22,736
.نودّ الذهاب إلى المنزل رجاءً -
ماذا يحدث؟ -

367
00:29:22,738 --> 00:29:29,392
إن ذهبتِ إلى المنزل سيجُدكِ السّيّد
(سانتياجو)، وقاتُلكِ يا سيّدة (ديريك)

368
00:29:29,394 --> 00:29:32,779
سيكون على الأرجح لديه
.نفس الخطة في إيجاد زوجكِ

369
00:29:32,781 --> 00:29:35,665
من أنتُم ولِمَ تفعلون ذلك؟

370
00:29:35,667 --> 00:29:40,871
نحنُ نساعدُ النّاس، حتّى حينما
.يكونون حتمًا لا يستحقّون ذلك

371
00:29:40,873 --> 00:29:43,590
.لا بُدّ أّنّك تظنُّنا وحشيْن

372
00:29:43,592 --> 00:29:48,678
كلّا، لقد نظرتُ في وجوه الوحوش
.(الحقيقيّين يا سيّدة (ديريك

373
00:29:48,680 --> 00:29:57,754
أرى شخصيْن توقّفا عن الحديث مع بعضهما
.البعض، تحوّل احباطهما إلى كراهيّة

374
00:29:57,756 --> 00:30:03,527
،مع أنّكما، على خلاف الأزواج الآخرين
.اخترتُما القتل عوضًا عن الطلاق

375
00:30:03,529 --> 00:30:06,863
أظنّ أنّي ينبغي أنْ أشيد
.بكونكما موجّهيْن نحو هدفيْكما

376
00:30:06,865 --> 00:30:10,317
.كلّا، كلّا، إنّكما لا تبدوان كوحشيْن

377
00:30:10,319 --> 00:30:14,771
.في الحقيقة، لطالما بدوتُما مُتيّميْن بالعشق

378
00:30:46,604 --> 00:30:48,772
أأنتِ (جرايس)؟ -
.المعذرة -

379
00:30:48,774 --> 00:30:51,808
.أجل، مرحبًا. أشكركَ

380
00:30:55,873 --> 00:31:00,685
{\a6}
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
مرحبًا بكِ لعبة التّفتيش الخاصّة بيوم ميلادكِ
(التوقيع: (هـ
التوقّف الأوّل عند: شارع 90 في الجادّة الخامسة

381
00:31:08,709 --> 00:31:10,493
.مرحبًا

382
00:31:10,495 --> 00:31:17,634
.المُغطّاة بالشوكولاتة، تلك المُفضَّلة لديّ
.لقد تركَ لكِ شيئًا آخر -

383
00:31:19,171 --> 00:31:22,806
.من فضلك، أمسِكها
.شكرًا لك

384
00:31:25,259 --> 00:31:27,484
{\a6}
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
(التّوقّف الثّاني: محلّ زهور (كليمنتين

385
00:31:47,646 --> 00:31:49,647
{\a6}
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
(إلى (جريس
السّاعة الحادية عشر مساءً
اسألي عن (فرانك) في الأمن

386
00:32:03,181 --> 00:32:08,235
.مهلًا، هذا منزل الشّاطئ الخاصّ بعمّي -
.أجل، وعصائر عمّتك النّباتيّة الفظيعة -

387
00:32:08,237 --> 00:32:10,553
.لقد كان طعمها مثل الفول السوداني العفِن

388
00:32:10,555 --> 00:32:13,440
لقد كنتِ يائسةً لترحلي، وقُلتِ
.أنّكِ تريدين الذّهاب للسّباحة

389
00:32:13,442 --> 00:32:16,443
.لقد كان أوّل يوم أجازة لنا منذ أسابيع -
.أجل، ولكنّنا نسينا أثواب السّباحة الخاصّة بنا -

390
00:32:16,445 --> 00:32:19,878
لقد أردتُ أن نسبح عارييْن كما أنجبتانا أمّينا
.ولكنّكِ كُنتِ قلقةً بشأن أولئك الصّغار

391
00:32:19,880 --> 00:32:24,584
لم أُرِدكَ أن تُعتقل بتُهمة
.التجوّل عاريًا أمام زمرةٍ من القُصَّر

392
00:32:24,586 --> 00:32:27,337
.كُنتِ لا تزالين حبلى حينئذٍ

393
00:32:33,511 --> 00:32:36,079
!أنتُم

394
00:32:38,099 --> 00:32:42,719
،لا أعلمُ كثيرًا عمّن استأجرتُه
.ولكنّي سأخبركم بما أستطيع

395
00:32:46,941 --> 00:32:50,644
لقد تواصلتُ مع شخصٍ
.ما عبر شركة تأمين خاصّة

396
00:32:50,646 --> 00:32:56,233
لقد ورّدتُ نصف المبلغ إلى حسابٍ مصرفيّ سويسريّ
.وحصلتُ على رقمٍ في المُقابل، والباقي يُسدّد بعد العمليّة

397
00:32:56,235 --> 00:33:00,770
لقد حاولتُ إلغاء الأمر، ولكنّ الرّقم
.توقّف عن العمل بعد الاتّفاق

398
00:33:00,772 --> 00:33:02,539
وبشأن (سانتياجو)؟

399
00:33:02,541 --> 00:33:07,410
،لقد حاولتُ الاتّصال به بالأمس
...وأخبره أنّي غيّرتُ رأيِّ، ولكن

400
00:33:07,412 --> 00:33:13,466
.لطالما كرهكِ يا عزيزتي
.أجل، لقد أخبرني أنّي ينبغي أن أعتبره معروفًا

401
00:33:20,758 --> 00:33:25,061
إلى أين سنذهب؟          - لقد قُلتِ أنّكِ -
.تريدين العودة إلى البيت. هنالك حيثُ سنذهب

402
00:33:25,063 --> 00:33:31,601
.لقد قُلتَ أنّهم سيتوقّعون وجودنا هناك -
.إنْ لمْ يكُن باستطاعتنا إيقافهم، فسنجرّهم إلينا -

403
00:33:31,603 --> 00:33:33,320
.هيّا

404
00:33:53,401 --> 00:33:57,655
.مرحبًا -
.مرحبًا بك -

405
00:33:57,657 --> 00:34:02,409
.أشكرك على لعبة التّفتيش
.لقد أحببتُها

406
00:34:02,411 --> 00:34:05,179
.اصعدي

407
00:34:09,267 --> 00:34:14,021
كيف أدخلتنا إلى هنا؟ -
.إنّي أعملُ مُحاضِرًا -

408
00:34:14,023 --> 00:34:20,027
.عملي يمنحني بضعة امتيازات من حينٍ لآخر -
.أشكرك كثيرًا على ما فعلته اليوم -

409
00:34:20,029 --> 00:34:26,066
.لقد كان... لقد كان رائعًا -
.لم ينتهِ الأمر بعد -

410
00:34:35,410 --> 00:34:41,465
...لقد وصلتْ الأسبوع الماضي
.من متبرّعٍ مجهول

411
00:34:42,801 --> 00:34:45,419
.يومُ ميلادٍ سعيد

412
00:34:56,598 --> 00:35:00,651
أتمانعين إن ابتعدنا عن هذه النّافذة
.بحقّ الجحيم؟ فنحنُ هدفان سهلان

413
00:35:00,653 --> 00:35:06,473
ذلك هو المغزى يا سيّد (دريك). فهؤلاء القتلة يجب
.يعرفوا أنّ هُنالك من في البيت

414
00:35:06,475 --> 00:35:09,410
.المطبخ مؤمّن

415
00:35:09,412 --> 00:35:13,747
أوَتعلم يا (ليونيل)، في المرّة القادمة التي يكون
.لديكَ فيها موعد، لا تكن مفرطًا في عاطفتكَ

416
00:35:13,749 --> 00:35:18,335
.خِلتُكَ تنوي لفعل شيء -
.أجل، إنّها تسمّى حياة خاصّة -

417
00:35:18,337 --> 00:35:23,207
بعد أن أُرديتُ وأنقذتُ حياتكَ أكثر من مرّة، أوَلا
تعتقد أنّي لا أستحقّ بعض الخصوصيّة؟

418
00:35:23,209 --> 00:35:26,010
.كلّا

419
00:35:26,012 --> 00:35:28,846
أأنتَ متأكّد من كونهم سيظهرون؟

420
00:35:28,848 --> 00:35:31,632
لقد أردت إتمام العمليّة قبل الغد، صحيح؟

421
00:35:31,634 --> 00:35:33,634
.أجل -
قبل تصويت المجلس؟ -

422
00:35:33,636 --> 00:35:35,019
.أجل

423
00:35:35,021 --> 00:35:37,738
ولم يدفع أيّ منكما المبلغ كاملًا؟ -
.أجل -

424
00:35:37,740 --> 00:35:40,307
.إذن، فإنّي متأكّد تمامًا

425
00:35:40,309 --> 00:35:49,033
أينبغي علينا أن نحضر أسلحةً ناريّةً أيضًا؟ -
.لديّ فكرة أفضل -

426
00:35:49,035 --> 00:35:50,451
.مهلًا

427
00:35:50,453 --> 00:35:52,202
.ابقيا هُنا -
إلى أين أنتَ ذاهب؟ -

428
00:35:52,204 --> 00:35:54,788
أتمازحني؟

429
00:35:54,790 --> 00:35:57,741
!بربّك

430
00:36:06,635 --> 00:36:09,386
.حسنٌ، على الأقل لن يعترينا الجوع

431
00:36:10,705 --> 00:36:12,089
أين فتى العجائب؟

432
00:36:12,091 --> 00:36:16,644
إنّه يؤمّن الطّوابق العُليا تحسّبًا
.لإحضار (سانتياجو) جماعةً معه

433
00:36:16,646 --> 00:36:20,714
.كلّ هذا المال، وما زالا غير سعيديْن

434
00:36:20,716 --> 00:36:24,568
ماذا حدث لنا يا (دانيال)؟

435
00:36:26,054 --> 00:36:29,023
.صدقًا، لستُ أدري

436
00:36:29,025 --> 00:36:33,577
ذلك الرّجل كان مُحقًّا عن
عدم حديثنا، صحيح؟

437
00:36:33,579 --> 00:36:37,915
لم تُريدي أن تناقشي أيّ شيء
.حقيقيًّا بعد حدوث الأمر

438
00:36:37,917 --> 00:36:39,750
.أردتُنا أن نحاول مُجدّدًا
.لقد طلبتُ ذلك منك

439
00:36:39,752 --> 00:36:42,753
.أردتُ المحاولة مُجدّدًا أيضًا
.لقد كان الأمر مبكّرًا جدًّا فحسب

440
00:36:42,755 --> 00:36:47,207
،ثمّ قلتَ أنّي لربّما أحتاج إلى بعض الوقت وحدي
.وكأنّ الأمر غلطتي لأنّي كنتُ أعمل بجهد زائد

441
00:36:47,209 --> 00:36:51,912
أردتُكِ أن تبقي في المنزل لأنّكِ كنتِ قد مررتِ
.بصدمة يا (سابرينا)، وليس لأنّي لُمتُكِ على شيء

442
00:36:51,914 --> 00:36:54,048
!ربّاه

443
00:36:56,968 --> 00:37:01,689
ربّاه. أذلك ما ظننتِه؟

444
00:37:04,026 --> 00:37:06,310
.لا عجب أنّي لم أستطع الوصول إليكِ

445
00:37:06,312 --> 00:37:10,030
...ولقد ظللتُ أضغط وأضغط
.لم أكن أدري

446
00:37:10,032 --> 00:37:14,702
لم أفصح عن ذلك بصوتٍ عالٍ قبلًا، صحيح؟

447
00:37:14,704 --> 00:37:20,040
خرطتُ نفسي في العمل فحسب لأنّ ذلك
.كان أسهل من مواجهة ما حدث آنذاك

448
00:37:22,460 --> 00:37:27,715
والشّيء التّالي الذي علمتُه، أنّ الشّركة هي
.كلّ ما تبقّى لي، وأنّكَ أردتَ سلبها منّي

449
00:37:27,717 --> 00:37:30,617
...لقد كان اضطررنا لفعل ذلك
.وكلّ واحد من منظوره الخاص

450
00:37:30,619 --> 00:37:35,806
...أعني، لقد كنتُ غضبانًا جدًا طوال الوقت -
.أعلم هذا الشّعور -

451
00:37:35,808 --> 00:37:40,761
.أعني، لم أُرِد أن أغادر خاليَ اليديْن
.ليس بعد كلّ ما مررنا به، ليس بعد كيف كبرت

452
00:37:40,763 --> 00:37:49,236
...احتجتُ إلى البيع حتّى لو -
توافق فكريّ بيننا، صحيح؟ -

453
00:37:51,690 --> 00:37:57,861
...(إن اجتزنا الأمر يا (داني -
.حينما". حينما نجتاز الأمر" -

454
00:37:57,863 --> 00:38:02,533
...لربّما بإمكاننا

455
00:38:02,535 --> 00:38:07,121
أسيكون الأمر جنونيًّا إن حاولنا مُجدّدًا؟ -
.سيكون جنونيًّا كفايةً -

456
00:38:08,758 --> 00:38:14,845
.إنّي آسفٌ لأنّي حاولتُ قلتلكِ يا حبيبتي -
.وأنا أيضًا -

457
00:38:28,676 --> 00:38:30,510
!(شرطة (نيو يورك

458
00:38:39,871 --> 00:38:41,622
!(فوسكو)

459
00:39:00,258 --> 00:39:02,643
!كلّا -
!رجاءً لا تُقدِم على هذا -

460
00:39:12,570 --> 00:39:15,022
.لا يُمكنكِ الاختباء منّي أيّتها المحقّقة

461
00:39:19,277 --> 00:39:22,896
.إنّها ليستْ مُختبئةً

462
00:39:24,899 --> 00:39:26,416
أأنتَ بخير؟

463
00:39:26,418 --> 00:39:31,288
أجل، أنّى لي أن أنسى ارتداء سترتي
الواقية حينما أعمل مع السّيّد السّعيد؟

464
00:39:31,290 --> 00:39:34,842
أين (جون)؟

465
00:40:13,214 --> 00:40:14,631
سانتياجو)؟)

466
00:40:14,633 --> 00:40:17,284
.لقد سقط بجانب رجاله الحمقى

467
00:40:19,554 --> 00:40:21,088
.آسف على الفوضى

468
00:40:21,090 --> 00:40:24,124
.لا بأس، فلم يعجبني على أيّ حال

469
00:40:31,133 --> 00:40:33,100
.قادمون

470
00:40:35,104 --> 00:40:41,742
.سأتّصل بـ(ويس). سيوكّل لنا أفضل المحامين -
.بروكس) سيتابع العمل ريثما نجتاز هذا المأزق) -

471
00:40:41,744 --> 00:40:46,496
.أعادا لبعضهما البعض؟ بربّكم -
.(إنّ الحبّ لهو أمر مُضحك يا (فوسكو -

472
00:40:46,498 --> 00:40:51,484
ليلة أخرى مع فريق عملكِ؟
.كان عليّ أن أرى هذه الحفلة بعينيّ

473
00:40:51,486 --> 00:40:55,455
.(أشكركَ على المساعدة يا (بيتشر
.ما كنتُ لأُنجز الأمر من دونكَ

474
00:40:55,457 --> 00:40:59,676
.لستُ أدري بشأن ذلك
.تبدين كأنّكِ تستطيعين تدبّر أمور نفسكِ

475
00:40:59,678 --> 00:41:02,679
وعلى الرّغم من ذلك، لمن
...اللّطيف أن أجد المساعدة

476
00:41:02,681 --> 00:41:07,634
.بين الحين والآخر -
.في هذه الحال، (كال بيتشر) في خدمتكِ يا سيّدتي -

477
00:41:07,636 --> 00:41:09,502
.ما زلتُ مدينةً لكَ

478
00:41:09,504 --> 00:41:19,196
،عادةً، أطلب قنّينة من شيء قويّ
لكن ماذا عن عشاء بدلًا من تلك؟

479
00:41:22,902 --> 00:41:24,651
.حسنٌ

480
00:41:24,653 --> 00:41:27,704
.حسنٌ -
.حسنٌ -

481
00:41:38,801 --> 00:41:42,719
المحقّقة (كارتر) تقول أنّ
.آل (دريك) استُدعيا صباح اليوم

482
00:41:42,721 --> 00:41:47,975
إنّهم يطلبان "امتياز الزّوجيْن"، رافضيْن
.الشّهادة ضدّ بعضهما البعض

483
00:41:47,977 --> 00:41:52,212
أعتقد أنّ عدم طلاقهما نجح
.معهما في نهاية المطاف

484
00:41:52,214 --> 00:41:55,816
أتعلم كم المدّة التي ستُحكَم عليهما بالسّجن؟ -
.بمن وكّلا من محامين؟ على الأرجح مدّة قصيرة -

485
00:41:55,818 --> 00:42:01,221
الكثير من العناء والأذى ليكتشفا أنّهما
.ما زالا يحبّان بعضهما البعض

486
00:42:01,223 --> 00:42:09,446
أعتقد أنّ أيّ شيء يستحق العناء حينما تمنح
.الحياةُ المرءَ فرصةً ثانيةً ليكون مع من يحبّ

487
00:42:12,668 --> 00:42:15,002
.(تعال يا (بير

488
00:42:28,017 --> 00:42:31,802
فيمَ تفكّر يا (هارولد)؟ -
.لا شيء -

489
00:42:31,804 --> 00:42:33,520
.بربّك

490
00:42:33,522 --> 00:42:37,905
.دائمًا تبدو هكذا حينما يشغل شيء تفكيرك -
حقًّا؟ -

491
00:42:45,567 --> 00:42:50,954
جريس)، هنالك شيء عليكِ أن)
.تعرفيه عنّي وعن... طبيعة عملي

492
00:42:50,956 --> 00:43:03,550
هارولد)، ما من شيء ستقوله سيجعلني)
...أهجرك، لكن عليكَ أن تخبرني حينما لا

493
00:43:03,552 --> 00:43:08,722
أبدو هكذا؟

494
00:43:08,724 --> 00:43:18,432
،بجانب أنّ رحلتنا تبدأ هنا
...وأيّ شيء غامض

495
00:43:18,434 --> 00:43:20,133
.يُمكننا أن نكتشفه معًا

496
00:43:30,434 --> 00:43:40,133
{\fad(4000,4000)}
{\pos(192,270)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}تـــرجـــمـــة
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}Abdelrahman92 & aemad111 & Eng. Zahar
{\fnAndalus\fs40\c&H71A72E&\3c&H0D0D92&}محمّد زهّار & عماد عبدالله & عبدالرّحمن أسامة
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.facebook.com/BTScenes44   {\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.facebook.com/Emad1990