1
00:00:03,516 --> 00:00:05,065
{\a3}.مرحبًا -
.تبدو جميلًا -

2
00:00:06,720 --> 00:00:08,079
{\a3}هل تحبها؟

3
00:00:08,080 --> 00:00:09,439
{\a3}.أحبـ... ـك

4
00:00:09,440 --> 00:00:12,599
{\a3}لكن هل تحبـ... هـا؟

5
00:00:12,600 --> 00:00:14,759
{\a3}إن كنت تهتم فلمَ إذًا أقمت
علاقة مع صديقتي المقرّبة؟

6
00:00:14,760 --> 00:00:15,839
{\a3}مينس)؟)

7
00:00:15,840 --> 00:00:19,399
{\a3}لقد قررتُ أنك ستعودين
.إلى "مايبيري" على كل حال

8
00:00:19,400 --> 00:00:20,319
{\a3}!ماذا؟

9
00:00:20,320 --> 00:00:22,079
{\a3}،لذا تزوّجيني

10
00:00:22,080 --> 00:00:26,079
{\a3}.(غرايس فايلوت بلود)

11
00:00:35,069 --> 00:00:55,539
Zahraa تمّت الترجمة بواسطة
twitter: @dh0Re

12
00:00:55,768 --> 00:01:00,235
***الحلقة الثامنة والأخيـرة***
***الجميـــــــــــــــع***

13
00:01:15,520 --> 00:01:16,359
.موافقة

14
00:01:18,240 --> 00:01:19,079
.موافقة

15
00:01:22,720 --> 00:01:23,959
!موافقة، موافقة، موافقة

16
00:01:34,400 --> 00:01:38,399
!...(آلو)! (آلو)

17
00:01:40,320 --> 00:01:44,319
!آلو)، أنزلني من على السطح اللعين)

18
00:01:44,960 --> 00:01:46,399
!اللعنة

19
00:02:33,349 --> 00:02:35,731
*لديّ أمور عليّ القيام بها*
(م)

20
00:03:17,172 --> 00:03:19,513
"أنت تسيطر على أفكاري. ما هذا؟"

21
00:03:28,955 --> 00:03:30,994
.ابقى بعيدًا عن (فرانكي) اليوم

22
00:03:31,508 --> 00:03:32,640
من تكونين؟ حاميها الشخصي؟

23
00:03:32,840 --> 00:03:36,319
.كلا، أنا صديقتها المقرّبة
.وقد كنتُ أعتني بها

24
00:03:36,320 --> 00:03:37,359
هل هي بخير؟

25
00:03:37,360 --> 00:03:40,559
،كلا، ليست بخير
.فهمت؟ لقد جعلتها تمرض

26
00:03:40,560 --> 00:03:42,319
.لم أفعل أي شيء

27
00:03:42,320 --> 00:03:46,930
علينا جميعًا أن نبذل مجهودًا اليوم
.وهذا يتضمنك أنت أيضًا من سخرية القدر

28
00:03:47,270 --> 00:03:49,839
أعني، لقد أبليت بلاءًا
،حسنًا بتجاهل مكالماتها

29
00:03:49,840 --> 00:03:53,839
،لذا رجاءًا
.لا تتلاعب بأفكارها اليوم

30
00:03:56,000 --> 00:03:57,239
أتعدني؟

31
00:03:57,240 --> 00:04:00,199
.نعم. أعدك

32
00:04:00,200 --> 00:04:04,199
!جيّد، مع السلامة

33
00:04:08,960 --> 00:04:11,199
إلى أين أنت ذاهبة في هذا الوقت المكبر؟

34
00:04:11,200 --> 00:04:14,119
.(إلى، منزل (ليف

35
00:04:14,120 --> 00:04:16,399
.لأقوم بتوديع الجميع

36
00:04:16,400 --> 00:04:18,199
.حسنٌ

37
00:04:18,200 --> 00:04:20,879
لكن علينا أن نذهب إلى
.مايبيري" بحلول الساعة الواحدة"

38
00:04:20,880 --> 00:04:23,999
هل يمكنني أن أمر عليك من هناك؟ -
.كلا -

39
00:04:24,000 --> 00:04:27,999
.سيكون الأمر على ما يُرام. سوف أعود

40
00:04:29,000 --> 00:04:31,679
.لديّ هدية صغيرة لك

41
00:04:31,680 --> 00:04:34,519
.شكرًا لك

42
00:04:34,520 --> 00:04:36,519
.لأجل صفحة جديدة

43
00:04:36,520 --> 00:04:38,010
.انتهيت

44
00:04:39,800 --> 00:04:40,946
.قومي بمعانقة أباك إذًا

45
00:04:55,600 --> 00:04:57,166
.جميل

46
00:04:59,600 --> 00:05:02,279
مجرد تشذيب، اتفقنا؟

47
00:05:02,280 --> 00:05:05,225
.ثق بي يا صاح
.ستعجب (غرايس) بذلك

48
00:05:11,600 --> 00:05:15,599
،خلاص، يكفي، يكفي
.يا لك من شاب صالح، شاب صالح

49
00:05:16,480 --> 00:05:17,599
.أشعر أنه تم انتهاك حرمتي

50
00:05:17,600 --> 00:05:21,599
.ذلك يسمّى هواء الرياح في أذنيك يا صاح

51
00:05:23,880 --> 00:05:26,279
...أبدو مثل -
.(جاستن بيبر) -

52
00:05:26,280 --> 00:05:28,719
.اسحب كلامك -
.حسنٌ، آسف، آسف، آسف -

53
00:05:28,720 --> 00:05:32,719
،أنت تبدو كرجل قام بأعظم تضحية للتو

54
00:05:33,400 --> 00:05:35,839
.لأجل الحب

55
00:05:35,840 --> 00:05:38,759
حسنٌ، لنأجل محادثتا. الخاتمان؟

56
00:05:38,760 --> 00:05:40,599
.يُفترض بك معرفة ذلك، فأنت الأشبين

57
00:05:40,600 --> 00:05:42,119
.صحيح

58
00:05:46,600 --> 00:05:48,759
.تم الاهتمام بأمر البذلات -
هل لي بأن أسأل كيف تم ذلك؟ -

59
00:05:48,760 --> 00:05:51,919
."والدي و(داوي) كانا في فرقة محاكية لـ"البيتلز

60
00:05:51,920 --> 00:05:55,199
.لقد قمتُ بتدخينهم -
.سوف أتجاهل ذلك -

61
00:05:55,200 --> 00:05:58,839
...ماتي) و(نيك) يهتمان بأمر الـ)

62
00:05:58,840 --> 00:06:01,239
.تم الاهتمام بأمر ضيافة الحفلة أيها الرئيس

63
00:06:01,240 --> 00:06:03,479
!(يا للهول، (جاستن بيبر

64
00:06:03,480 --> 00:06:07,479
.اللعنة -
.بحق الجحيم -

65
00:06:13,280 --> 00:06:14,225
.مرحبًا يا رفيقات

66
00:06:18,440 --> 00:06:19,479
أنت بخير؟

67
00:06:19,480 --> 00:06:20,962
ماذا يوجد في الصندوق؟

68
00:06:25,360 --> 00:06:27,360
*رائعان للأبد*

69
00:06:28,240 --> 00:06:32,239
.قام والدي بإعداد الكعكة
.وأنا قمتُ بحياكة الفستان

70
00:06:34,800 --> 00:06:37,919
.يا للروعة -
.(رائع يا (فرانكس -

71
00:06:37,920 --> 00:06:39,319
.(إنه مذهل يا (فرانكي

72
00:06:39,320 --> 00:06:40,919
.ارتديه إذًا

73
00:06:56,640 --> 00:06:58,159
.جميلة

74
00:07:01,680 --> 00:07:03,711
لنسترخي وننسى همومنا، هلاّ فعلنا؟

75
00:07:08,400 --> 00:07:12,119
.يفضّل إذًا أن نلبس فساتيننا السعيدة

76
00:07:19,480 --> 00:07:21,615
أنت بحاجة للمساعدة؟

77
00:07:24,760 --> 00:07:27,119
."م.د.و"

78
00:07:27,120 --> 00:07:29,519
.ملابس داخلية واضحة

79
00:07:29,520 --> 00:07:33,519
أمسكيه بينما أغلقه، اتفقنا؟

80
00:07:42,320 --> 00:07:43,999
هل أبدو قبيحة؟

81
00:07:44,000 --> 00:07:45,799
.كلا

82
00:07:45,800 --> 00:07:47,719
...تبدين

83
00:07:47,720 --> 00:07:49,839
.رائعة...

84
00:07:49,840 --> 00:07:52,319
.الآن، تذكّري ما قلتّه

85
00:07:52,320 --> 00:07:56,319
--أنت -
.أستحق من هو أفضل -

86
00:07:58,120 --> 00:08:02,119
!ربّاه، لقد وصلوا

87
00:08:30,080 --> 00:08:34,079
!لنصطحب هؤلاء الأوغاد إلى المذبح

88
00:08:50,544 --> 00:08:53,354
*"أهلًا بكم في "بريستول*

89
00:09:21,960 --> 00:09:25,959
*ريتش) يبدو كالأبله و(غرايس) جميلة للغاية)*

90
00:09:26,160 --> 00:09:28,999
إذًا، الكاهن؟ -
.تم تولي أمره -

91
00:09:29,000 --> 00:09:32,959
.إنه غريب الأطوار قليلًا
.لكن لا تقلقي

92
00:09:32,960 --> 00:09:36,959
داوي) أعطاني كلمته. هو و والدي كانا)
.في فرقة محاكية لـ"البيتلز" سويّة

93
00:09:37,680 --> 00:09:40,626
إن تم عزف نوتة واحدة من الأغنية اللعينة
،"أول وي نيد إز لوف"

94
00:09:40,919 --> 00:09:42,999
سوف أقضي حاجتي على آلته
.الموسيقيّة، يا (آلو) أقسم

95
00:09:43,000 --> 00:09:46,439
.(نعم، فهمت يا (ريتشارد

96
00:09:46,440 --> 00:09:50,039
ما ذلك؟
.قام (داوي) برسمها بنفسه

97
00:09:50,040 --> 00:09:52,599
ماذا، عندما اعتقد الجميع أن الأرض لا تزال مسطحة؟

98
00:09:52,600 --> 00:09:56,599
آلو)، أنت تعرف الطريق المؤدي)
إلى هناك، أليس كذلك؟

99
00:09:56,760 --> 00:10:00,759
،نعم، اهتممت بكل شيء. انعطف لهذه الجهة
.سوف نصل إلى هناك بسرعة

100
00:10:02,320 --> 00:10:06,039
آلو)، هل أنت واثق مما تقوله؟)
إلى أين تصطحبنا؟

101
00:10:06,040 --> 00:10:08,239
،طريق مختصر مميز
.(لحفلتك يا (ريتش

102
00:10:08,240 --> 00:10:12,239
ماذا، عبر نهر "هيلماند"؟

103
00:10:19,840 --> 00:10:23,319
.أحسنت صنعًا يا (آلو). الطريق مسدود

104
00:10:23,320 --> 00:10:26,239
.لا، لا عليك. يمكنني المرور عبر ذلك -
.آلو)، لا) -

105
00:10:26,240 --> 00:10:27,439
.يمكنني فعلها

106
00:10:27,440 --> 00:10:29,385
!لا -
أرأيت؟ -

107
00:10:30,600 --> 00:10:34,599
!اللعنة

108
00:10:35,200 --> 00:10:37,039
!(بحق الجحيم يا (آلو
.لقد أخبرتك، أنت لا تأخذ بالنصيحة قط

109
00:10:37,040 --> 00:10:39,079
أنا متأسف، حسنٌ؟

110
00:10:39,080 --> 00:10:43,079
.هاك الرد على رسالتك

111
00:10:43,640 --> 00:10:44,458
!أبله لعين

112
00:10:47,720 --> 00:10:50,079
هل جميعكم بخير؟ -
.نعم -

113
00:10:50,080 --> 00:10:52,639
.كلنا بخير حال -
.نعم، بخير حال -

114
00:11:02,520 --> 00:11:06,519
!اللعنة

115
00:11:03,783 --> 00:11:07,101
*إنها عاطفة لا يمكنني ردعها*

116
00:11:07,136 --> 00:11:10,799
.يبدو أنها لن تتحرّك. ليخرج الجميع

117
00:11:14,000 --> 00:11:15,799
هل لدى أحدكم إشارة؟

118
00:11:15,800 --> 00:11:18,199
.كلا -
...حسنٌ -

119
00:11:18,200 --> 00:11:22,199
.لنقم بإعادة هذه الحفلة إلى الطريق العفن

120
00:11:25,800 --> 00:11:29,079
.(أعتقد أننا ناقشنا أمر (ماتي

121
00:11:29,080 --> 00:11:30,639
ماذا؟

122
00:11:30,640 --> 00:11:32,519
ما الذي كنت تفعلينه هناك؟

123
00:11:32,520 --> 00:11:36,519
لستُ أدري يا (ميني)، حسنٌ؟

124
00:11:40,640 --> 00:11:45,145
!لنستمتع بما لدينا يا جماعة -
أي نوع من المخدّرات قام بتعاطيه؟ -

125
00:11:46,360 --> 00:11:50,359
فرانكي)؟) -
.هذا يسمّى استمالة -

126
00:11:55,800 --> 00:11:59,799
هل سمحت لي بمراقصتك؟

127
00:12:03,760 --> 00:12:06,639
.(هذه ليست الحفلة الرسمية اللعينة يا (فرانكي

128
00:12:06,640 --> 00:12:08,639
.يا رفاق، لقد فارقت الحياة

129
00:12:08,640 --> 00:12:11,599
ما قصدك بـ"فارقت الحياة" يا (آلو)؟

130
00:12:11,600 --> 00:12:13,559
يمكنك إصلاحها، صحيح؟

131
00:12:13,560 --> 00:12:17,559
!انظروا... إنه ملاكٌ لعين

132
00:12:17,680 --> 00:12:18,919
!يا إلهي

133
00:12:18,920 --> 00:12:20,239
.كلا، إنها سيّارة

134
00:12:20,240 --> 00:12:24,239
.(بالطبع إنها سيارة لعينة يا (نيك

135
00:12:26,440 --> 00:12:27,879
.مرحبًا

136
00:12:27,880 --> 00:12:29,879
."يجب أن نتزوج في غضون ساعتين في "تشيبستون

137
00:12:29,880 --> 00:12:33,719
حسنٌ، ألا يعتبز هذا انحيازًا؟
.فنحن في طريقنا لبيع عملنا في معرض الحرف خاصتهم

138
00:12:35,000 --> 00:12:37,759
ماذا عن الآخرون؟
.يجب أن يذهبوا لهناك

139
00:12:37,760 --> 00:12:40,159
...حسنٌ، يجب علينا ذلك، و

140
00:12:40,160 --> 00:12:43,439
سيكونون هناك. حسنٌ؟

141
00:12:43,440 --> 00:12:45,799
!ملاكي

142
00:12:45,800 --> 00:12:48,439
.كلا، ذلك ملاك -
.(دع الملاك وشأنه يا (نيك -

143
00:12:48,440 --> 00:12:50,079
في أي اتجاه ذلك يا رجل؟

144
00:12:50,080 --> 00:12:53,759
،في قلب الريف باتجاه طيران الغربان
.حوالي ساعة. وانحرف باتجاه الجنوب الغربي

145
00:12:53,760 --> 00:12:56,399
.أشكرك يا صديقي صاحب اليدين المحنيّة

146
00:12:56,400 --> 00:12:57,795
!قوموا بالصلاة

147
00:12:59,960 --> 00:13:03,959
.لا تقلق يا صاح -
.كل شيء سيكون على ما يُرام -

148
00:13:04,320 --> 00:13:06,879
.سنأتي لهناك -
.مع السلامة يا رفاق -

149
00:13:06,880 --> 00:13:10,228
.استمتعوا يا فتية -
.مع السلامة يا عزيزي -

150
00:13:10,440 --> 00:13:13,119
!لن أخذلك يا رجل -
.مع السلامة -

151
00:13:13,120 --> 00:13:15,071
.مع السلامة

152
00:13:21,440 --> 00:13:23,319
...لربما يكونون

153
00:13:23,320 --> 00:13:27,319
همج ما بعد نهاية العالم، ينوون...
...أكلهم أحياءًا ويصنعون

154
00:13:27,800 --> 00:13:31,799
سراويلًا من جلودهم وأجراس الأوركسترا...
.من عظامهم وما إلى ذلك

155
00:13:31,880 --> 00:13:34,999
.(اخرس بحق الجحيم يا (نيك -
.الجنوب الغربي -

156
00:13:35,000 --> 00:13:38,999
...الجنوب... الجنوب

157
00:13:42,440 --> 00:13:44,039
...(آلو)

158
00:13:44,040 --> 00:13:47,199
!فضلات حصان

159
00:13:47,200 --> 00:13:51,199
ما خطبك بحق الجحيم أيها المُزارع؟

160
00:13:51,680 --> 00:13:55,679
.لم يبقى القليل حتى نصل يا رفاقي

161
00:13:57,000 --> 00:14:00,639
الآن، من سيرافقني؟

162
00:14:04,960 --> 00:14:08,959
يا (آلو) يجب أن تعلمّني تلك الخدعة
.يا رجل، طريقة تفقدك للغوط

163
00:14:19,880 --> 00:14:22,639
حلّ وقت الغداء بهذه السرعة؟ -
.(الساعة تقارب الواحدة يا (ديفيد -

164
00:14:22,640 --> 00:14:26,639
.كيف طار وقت الخمول الصباحي الخاص بي

165
00:14:50,080 --> 00:14:52,265
إلى أين أنت ذاهب؟

166
00:14:52,535 --> 00:14:54,449
.لإعادة فتاتنا الهاربة

167
00:15:03,160 --> 00:15:05,559
!توقّفوا قليلًا أيها الحمقى الجميلون

168
00:15:05,560 --> 00:15:08,679
.لقد بدأنا للتو أيها الأحمق

169
00:15:08,680 --> 00:15:10,710
.(واحدة للطريق يا (ميني

170
00:15:18,840 --> 00:15:22,839
!السماء تمطر بيرة
!هناك رب في العالم

171
00:15:40,560 --> 00:15:42,399
لمَ ضربتني بهذه؟

172
00:15:42,400 --> 00:15:44,239
،يجب أن نذهب لحفل زفاف صديقتنا

173
00:15:44,240 --> 00:15:46,919
."يا سيّد "لا أهتم لأي شيء ولا لأي أحد

174
00:15:46,920 --> 00:15:50,012
.أنت مخطئة، أنا أهتم -
ماذا عن اتفاقنا؟ -

175
00:15:53,760 --> 00:15:55,359
ميني)؟)

176
00:15:55,360 --> 00:15:58,799
أي اتفاق؟ -
أنت تستحقين من هو أفضل، أتذكرين؟ -

177
00:15:58,800 --> 00:16:01,239
هل كنت تقولين أشياءًا من وراء ظهري؟

178
00:16:01,240 --> 00:16:04,639
لقد أمرته بأن يبتعد عنك، أراضية الآن؟

179
00:16:04,640 --> 00:16:07,239
.لم أعد قادرًا على احتمال هذا

180
00:16:07,240 --> 00:16:08,959
.لنذهب

181
00:16:08,960 --> 00:16:10,679
.أراكم بالكنيسة

182
00:16:10,680 --> 00:16:13,239
.لا، لا، لا، لا يمكننا الافتراق

183
00:16:13,240 --> 00:16:14,865
.يمكنني إيصالنا لهناك، أعدكم

184
00:16:15,100 --> 00:16:16,570
.آسف يا رجل. نحن ذاهبون

185
00:16:16,789 --> 00:16:19,199
.رافقينا، إن أردت

186
00:16:19,200 --> 00:16:22,732
.محال! ستبقى هنا

187
00:16:23,390 --> 00:16:24,888
.(هيّا يا (فرانكي

188
00:16:28,280 --> 00:16:32,279
.فرانكي)، أنا... أنا أحاول حمايتك)

189
00:16:33,360 --> 00:16:35,599
ميني)، أراك لاحقًا، حسنٌ؟)

190
00:16:35,600 --> 00:16:38,679
كل ما يريده هو إقامة علاقة
!معك ومن ثم هجرك

191
00:16:38,680 --> 00:16:39,824
.جيّد

192
00:16:49,640 --> 00:16:51,919
إذًا فقد وضعتَ جهاز تعقب على شكل حشرة عليها؟

193
00:16:51,920 --> 00:16:54,519
.خنفساء. سوف نمسك بها عمّا قريب

194
00:16:54,520 --> 00:16:56,239
.(إنها ليست كلبة يا (ديفيد

195
00:16:56,240 --> 00:17:00,239
هلاّ تفضلت وفتحت هذه لي يا (سونيا)؟

196
00:17:07,178 --> 00:17:09,113
*"أهلاً بكم في "بريستول*

197
00:17:09,457 --> 00:17:11,159
وكل طفل يطوّق سنة على
...شجرة حبنا

198
00:17:11,160 --> 00:17:12,959
.التي زرعناها في يوم زفافنا

199
00:17:12,960 --> 00:17:15,679
كم طفلًا لديك يا (كريستال)؟ -
.ثلاثة عشر -

200
00:17:15,680 --> 00:17:21,381
.لا مزيد من السفر حول العالم كأشخاص عديمي المسؤوليّة

201
00:17:21,661 --> 00:17:24,759
.لقد غُرستُ في تربة زواجنا

202
00:17:24,760 --> 00:17:27,559
.لقد كان (ديزل) رحالًا -
أحقًا؟ لماذا؟ -

203
00:17:27,560 --> 00:17:31,559
فرق "ثربوبين غريستل"، "أليكس
،"سكس فيند"، "نيبالم ديث

204
00:17:31,600 --> 00:17:32,959
!محــال

205
00:17:32,960 --> 00:17:36,639
،رحالًا بكل معنى الكلمة
.مجرّد روحيًّا

206
00:17:36,640 --> 00:17:38,879
.هراء

207
00:17:38,880 --> 00:17:41,079
!الآن أنا مزارع تقليدي

208
00:17:41,080 --> 00:17:43,760
.وأنا أعشق ثمرات شهوته

209
00:17:46,640 --> 00:17:49,919
.أتساءل عمّا يفعله أصدقاءنا

210
00:17:49,920 --> 00:17:53,919
.سيوصلهم (آلو) إلى هناك

211
00:17:55,520 --> 00:17:59,519
.لقد انحرفنا عن المسار، وتلك غلطتي

212
00:18:00,200 --> 00:18:02,639
!يا لي من أشبين سيء

213
00:18:02,640 --> 00:18:06,639
،ألس)، لمعلوماتك)
.الكلام السلبي يحبط معنوياتنا

214
00:18:09,400 --> 00:18:12,079
،(أنا قلقة بشأن (فرانكي
.لم ينبغي علينا تركها

215
00:18:12,080 --> 00:18:16,907
ثمّة شيء سيء على وشك الحدوث
.ولم... لم أعد قادرةً على إيقافه

216
00:18:17,141 --> 00:18:20,559
،حسنٌ، إن كان أي أحد قادرٌ على ذلك
.فـ(ميغينيس) قادرةٌ على ذلك

217
00:18:20,560 --> 00:18:23,348
.اذهبي. وإلا ستندمين على ذلك

218
00:18:24,720 --> 00:18:28,679
.ابتعد عنّي أيها الصندوق المتعرّق

219
00:18:28,680 --> 00:18:31,559
.لكن (نيك) بحاجة لمداعبة لتهوين الوضع عليه

220
00:18:31,560 --> 00:18:34,479
!(أراك بالكنيسة يا (آلو

221
00:18:34,480 --> 00:18:35,729
.باقة عهر

222
00:18:43,840 --> 00:18:47,839
،لا أدري، أعني
لا يزال علينا الوصول لهناك، صحيح؟

223
00:18:53,920 --> 00:18:57,079
لا تكابري، أنت تريدين، صحيح؟

224
00:18:57,080 --> 00:19:00,799
.القليل من المخدرات ستساعدنا على تحمّل المسير

225
00:19:00,800 --> 00:19:01,879
.حسنٌ

226
00:19:01,880 --> 00:19:05,879
.حسنٌ. لا بأس

227
00:19:09,280 --> 00:19:10,511
.تبًا

228
00:19:19,058 --> 00:19:22,905
تمّت الترجمة بواسطة زهــــراء

229
00:19:42,200 --> 00:19:44,319
.سأسله أين نحن

230
00:19:44,320 --> 00:19:45,786
.احرسوني

231
00:19:50,360 --> 00:19:52,839
.طاب يومك يا صاح

232
00:19:52,840 --> 00:19:56,839
هل تظن أننا في "تشيبسون"؟

233
00:19:58,640 --> 00:20:02,639
هل ستخبرني أم أنك تريد من خليلي
أن يقيم علاقة معك أولًا؟

234
00:20:03,400 --> 00:20:04,759
.اسلكي الطريق القادم

235
00:20:04,760 --> 00:20:07,593
.أشكرك بلطف

236
00:20:10,520 --> 00:20:14,519
.هذا ما نحترفه

237
00:20:29,376 --> 00:20:32,032
*احتفال الجبن والنبيذ*

238
00:20:34,720 --> 00:20:36,039
فرانكس)؟)

239
00:20:36,040 --> 00:20:38,119
.علينا إيجاد سيّارة أجرة

240
00:20:38,120 --> 00:20:42,011
.نعم، أريد أن آخذ خمرًا لحفل الزفاف أولًا

241
00:20:42,046 --> 00:20:44,919
!جميـــل

242
00:20:46,440 --> 00:20:47,866
.هيّا يا رفاق

243
00:20:53,200 --> 00:20:56,239
.(اللعنة يا (فرانكس

244
00:20:56,240 --> 00:21:00,239
هل فعلت هذا من قبل؟

245
00:21:56,160 --> 00:21:58,839
.(بدأت اللعبة يا (ماتستر

246
00:22:27,160 --> 00:22:31,159
.لا عليك

247
00:22:49,760 --> 00:22:52,759
.لنغادر

248
00:22:56,320 --> 00:22:57,399
.هاك، خذي هذا

249
00:23:12,480 --> 00:23:15,279
!سوف أقضي عليكم

250
00:23:17,800 --> 00:23:20,999
!و لا تعودوا

251
00:23:30,640 --> 00:23:33,559
اسمها "غرانج رفايفل" فهمتم؟

252
00:23:33,560 --> 00:23:37,199
.أرجوك ابتلعيني أيتها الأرض

253
00:23:39,080 --> 00:23:44,593
مرحبًا! هل صدف ورأيت فتاتان مع فتى؟

254
00:23:44,799 --> 00:23:45,559
!انقلعي من أمامي

255
00:23:45,560 --> 00:23:47,318
!يا للوقاحة

256
00:24:01,720 --> 00:24:03,159
لمَ أوقفتني؟

257
00:24:03,160 --> 00:24:06,319
.إنها ليست فأر تجارب -
.اعتقدتُ أن هذا كان ما أردتَه -

258
00:24:06,320 --> 00:24:08,759
.(إنني أحاول إصلاح وضعنا يا (ماتي

259
00:24:08,760 --> 00:24:10,959
.أريدك

260
00:24:10,960 --> 00:24:14,959
.أحبّك

261
00:24:15,480 --> 00:24:17,479
...لكن

262
00:24:17,480 --> 00:24:21,479
لكن... ذلك لا يكفي، صحيح؟

263
00:24:23,960 --> 00:24:27,959
وحتى لو خلطت كل المواد الكيميائيّة
.في العالم لا يمكن أن تجعله كافيًا

264
00:24:29,240 --> 00:24:34,876
،أنا مستعدة لابتلاع شفرة لجعلك تبتسم
.لكن حتى هذا لا يكفي

265
00:24:36,800 --> 00:24:39,479
،اسمعي، (ليف)، رجاءًا
.لنلحق بها فحسب

266
00:24:39,480 --> 00:24:43,239
لا أريدها أن تكون معنا الآن، حسنٌ؟ -
.إنها ثملة، سوف تضيع -

267
00:24:43,240 --> 00:24:45,359
!وأنا لن أضيع؟

268
00:24:45,360 --> 00:24:49,359
.(كلا يا (ليف

269
00:24:49,520 --> 00:24:53,519
.ستكونين بخير دائمًا

270
00:24:56,080 --> 00:25:00,079
!وتلك الفتاة ستكون دائمًا تائهة

271
00:25:00,920 --> 00:25:02,439
أواثق أن لا حبوب لديك يا (آل كابون)؟

272
00:25:02,440 --> 00:25:04,359
.مرّة ثانية

273
00:25:04,360 --> 00:25:06,359
!مرة ثانية لعينة -
!(آل)! (آل) -

274
00:25:06,360 --> 00:25:09,279
هل تفقدت مرة أخرى وأخرى؟

275
00:25:09,280 --> 00:25:13,279
!(لا! لا مخدّرات لعينة لدي يا (نيكولاس

276
00:25:18,520 --> 00:25:20,559
ولا تشعل الغضب الناتج عن تبعيتك علي، مفهوم؟

277
00:25:20,560 --> 00:25:22,599
.الآن، هيّا، لنكمل المسير

278
00:25:22,600 --> 00:25:26,599
!واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة

279
00:25:26,640 --> 00:25:30,639
اسمع، سألف لك سيجارة
.إن قمت بالسير والعد لعشرة

280
00:25:31,640 --> 00:25:34,479
!لقد وقعتُ في فخ

281
00:25:34,480 --> 00:25:35,919
!اللعنة

282
00:25:35,920 --> 00:25:38,079
.حسنٌ، على رسلك، على رسلك، على رسلك

283
00:25:42,800 --> 00:25:46,799
.مثل الثعابين الملفوفة في تزاوج دائم

284
00:25:47,480 --> 00:25:51,399
توأمان ملتصقان روحيًا مع أجزاء
.جسم نصف أنثى نصف ذكر

285
00:25:51,400 --> 00:25:53,359
.حياتنا واحدة

286
00:25:53,360 --> 00:25:55,719
.مفتاحي يدخل في قفلها

287
00:25:55,720 --> 00:25:57,799
.عوده القطني ينظف أذني

288
00:25:57,800 --> 00:26:00,599
!لنسمع مجد وحدتنا

289
00:26:00,600 --> 00:26:02,679
.سوف أنتحر

290
00:26:02,680 --> 00:26:03,719
ماذا؟

291
00:26:03,720 --> 00:26:04,759
--لم نستغرق مدةً طويلةً حتّى

292
00:26:04,760 --> 00:26:08,759
.التحمنا سوية وللأبد

293
00:26:08,760 --> 00:26:11,799
.رائع

294
00:26:11,800 --> 00:26:13,999
!أكمل السير بدوني

295
00:26:14,000 --> 00:26:15,959
.سأموت هنا وحيدًا
.إنه كل ما أستحقه

296
00:26:15,960 --> 00:26:18,399
دع ساقك ثابتة، اتفقنا؟
.أنت في كمين للأرنب

297
00:26:18,400 --> 00:26:21,639
!أنقذ نفسك واتركني للدببة

298
00:26:21,640 --> 00:26:25,039
!(نحن في "سمسرست"، (نيك

299
00:26:25,040 --> 00:26:26,719
!للسناجب اللعينة إذًا

300
00:26:28,360 --> 00:26:31,319
!اذهب -
اخرس فحسب، مفهوم؟ -

301
00:26:31,320 --> 00:26:35,319
!اخرس وأبقي ساقك ثابتة

302
00:26:40,480 --> 00:26:42,759
!(اللعنة يا (نيك

303
00:26:42,760 --> 00:26:44,879
!متى كانت آخر مرّة غيّرتَ فيها جواربك؟ -
.السبب ليس منها -

304
00:26:44,880 --> 00:26:47,159
.إن هذه رائحة موت الفاشل

305
00:26:47,160 --> 00:26:49,039
.أنت لستَ فاشلًا

306
00:26:49,040 --> 00:26:52,039
،أنت وغدٌ قليلًا

307
00:26:52,040 --> 00:26:56,039
،لكن تخلّص من ذلك الوغد
.ثمّة رجلٌ صالح بداخلك

308
00:26:56,120 --> 00:26:59,639
!هيّا أيها الولد الكبير -
!لا. لا -

309
00:27:02,960 --> 00:27:05,719
.بيرتي. أريد بيرتي

310
00:27:05,720 --> 00:27:08,879
.لا، دعها

311
00:27:08,880 --> 00:27:12,879
.(أنت شاب... شاب صالح يا (آلو -
.نعم، أعرف -

312
00:27:20,120 --> 00:27:24,119
!(ليف)

313
00:27:29,840 --> 00:27:32,519
أين... الجميع؟

314
00:27:32,520 --> 00:27:34,399
مثل (فرانكي)؟

315
00:27:34,400 --> 00:27:38,399
.إن انجذابك لها واضحٌ للغاية -
!ماذا؟ -

316
00:27:39,040 --> 00:27:41,799
أين هو رجلك إذًا؟

317
00:27:41,800 --> 00:27:45,799
،أعتقد أنني... ارتكبتُ خطأً
.خطأ لا يُغتفر

318
00:27:46,640 --> 00:27:49,879
إذًا... أين هو؟

319
00:27:49,880 --> 00:27:53,879
.يبحث عنها

320
00:28:14,760 --> 00:28:17,639
.أخشى أنكما قد تأخرتما

321
00:28:17,640 --> 00:28:21,559
.سوف أبدا الآن بتعميد المولودين من جديد

322
00:28:21,560 --> 00:28:24,079
...لكن أعتقد أن بإمكاني إدخالكما

323
00:28:24,080 --> 00:28:25,479
في غضون ساعة؟

324
00:28:25,480 --> 00:28:29,439
.ثمّة احتمال

325
00:28:29,440 --> 00:28:30,382
.فهمت

326
00:28:33,000 --> 00:28:37,119
16.23!

327
00:28:37,120 --> 00:28:40,519
.ومنعش! تم

328
00:28:40,520 --> 00:28:44,359
أين الابن (كريفي) وبقيّة حفلتكما؟

329
00:28:45,960 --> 00:28:48,999
.حسنٌ، لقد تبقى ما يقارب الساعة على الموعد

330
00:28:49,000 --> 00:28:52,999
.كل ما تحتاجانه هو شاهدان

331
00:28:56,720 --> 00:28:59,119
.سوف يصلون -
أتعتقدين ذلك؟ -

332
00:28:59,120 --> 00:29:01,799
،يجب أن يصلوا
.(إنهم أصدقاءنا يا (ريتش

333
00:29:01,800 --> 00:29:05,799
.لنكتفي بإيجاد شخصان من باب الاحتياط

334
00:29:10,960 --> 00:29:14,959
.شخصان، وجدناهما بسهولة

335
00:29:23,600 --> 00:29:26,919
!ربّاه

336
00:29:26,920 --> 00:29:29,239
!هيّا -
!سوف نعيش -

337
00:29:29,240 --> 00:29:31,319
!طريق -
!سوف نعيش -

338
00:29:31,320 --> 00:29:32,399
!لقد تم إنقادنا

339
00:29:32,400 --> 00:29:34,399
!لكن هناك مساحة كبيرة

340
00:29:34,400 --> 00:29:38,399
.(يا له من أمرٌ صحيٌ للغاية يا (بيرتي

341
00:29:40,720 --> 00:29:42,719
.مرحبًا -
.مرحبًا يا صاح -

342
00:29:42,720 --> 00:29:44,479
هل ستكونان هنا بعد ساعة؟

343
00:29:44,480 --> 00:29:48,479
!لا يمكننا إعطاءك كلمتنا -
.لم يعد لدينا الكثير من الوقت -

344
00:29:49,480 --> 00:29:53,119
.نعم، مزحة طريفة
.محال

345
00:29:53,120 --> 00:29:56,079
،نحن بحاجة لشاهدان كي نتزوج

346
00:29:56,080 --> 00:29:59,319
لأن كل شيء لم يسر
.كما خططنا له و، رجاءًا

347
00:29:59,320 --> 00:30:02,399
.بالطبع يا عزيزتي، بالطبع

348
00:30:02,400 --> 00:30:03,839
.بعد ساعة إذًا

349
00:30:03,840 --> 00:30:05,279
.نعم -
!نعم، نعم -

350
00:30:05,280 --> 00:30:09,279
.نعم. حسنٌ -
.شكرًا -

351
00:30:24,880 --> 00:30:28,879
ليف)؟)

352
00:30:32,440 --> 00:30:34,053
ماتي)؟)

353
00:30:40,920 --> 00:30:42,599
أنت بخير؟

354
00:30:42,600 --> 00:30:46,599
...أنا آسفة... أنا آسفة... لقد حسبتُ

355
00:30:48,520 --> 00:30:52,519
أين (ليف)؟

356
00:30:52,920 --> 00:30:55,319
.حاولت الابتعاد عنك ولم أستطع

357
00:30:55,320 --> 00:30:57,199
...ها نحن ذا

358
00:30:57,200 --> 00:31:00,199
.مشاعرنا ليست عشوائية

359
00:31:00,200 --> 00:31:04,199
أنت تشعرين بها، صحيح؟

360
00:31:05,240 --> 00:31:07,599
.كم أرغب بتقبيلك، لكن لا أستطيع

361
00:31:07,600 --> 00:31:10,519
!إذًا لم تتلاعب بأفكاري؟

362
00:31:10,520 --> 00:31:12,719
.فرانكي)، لا تقولي هذا)

363
00:31:12,720 --> 00:31:16,719
.أفكاري مشوشة مثلك تمامًا

364
00:31:18,640 --> 00:31:20,759
،أتعلم، عندما كنتُ في السادسة من عمري

365
00:31:20,760 --> 00:31:24,759
.طلبت مني المعلمة أن أفكر بشيء جميل

366
00:31:26,120 --> 00:31:30,119
.قلت 11 سبتمبر

367
00:31:30,520 --> 00:31:34,519
رأيته على التلفاز في دار الرعاية
.والصوت مكتوم

368
00:31:34,680 --> 00:31:38,679
.أخبرتني المعلمة بعدد الموتى

369
00:31:39,400 --> 00:31:42,199
،وكل الطلبة في الصف شرعوا بالبكاء

370
00:31:42,200 --> 00:31:46,199
...وحينها عرفت أنني كنتُ

371
00:31:46,280 --> 00:31:50,279
.على خطأ...

372
00:31:51,560 --> 00:31:53,479
...أعتقد

373
00:31:53,480 --> 00:31:57,479
.لهذا السبب تخلّى عنّي أهلي...

374
00:31:57,480 --> 00:32:01,039
.لأنهم عرفوا ذلك أيضًا

375
00:32:01,040 --> 00:32:05,039
.منذ البداية

376
00:33:22,240 --> 00:33:26,239
فرانكي)؟) -
!ابتعد عنّي! ابتعد عنّي -

377
00:33:30,920 --> 00:33:34,919
!(فرانكي)! انتظري! (فرانكي)

378
00:33:36,480 --> 00:33:40,479
!(فرانكي)! عودي! (فرانكي)

379
00:33:40,960 --> 00:33:43,279
.رجاءًا -
ماذا جرى بحق الجحيم؟ -

380
00:33:43,280 --> 00:33:47,279
ماذا فعلت بحق الجحيم؟

381
00:33:47,840 --> 00:33:51,559
!(فرانكي)

382
00:33:51,560 --> 00:33:55,319
!فرانكي)، أرجوك، عودي)

383
00:33:55,320 --> 00:33:59,319
!(فرانكي)

384
00:34:06,160 --> 00:34:10,159
!(فرانكي)

385
00:34:12,320 --> 00:34:13,919
!(فرانكي)

386
00:34:21,520 --> 00:34:23,399
!(فرانكي)

387
00:34:23,400 --> 00:34:25,279
هل يمكنك رؤيتها؟

388
00:34:25,280 --> 00:34:29,279
!إنها هنا! (فرانكي)! تمسّكي

389
00:34:30,400 --> 00:34:33,079
.(أمسكي بيدي، (فرانكي
.ابتعدي -

390
00:34:33,080 --> 00:34:35,959
!(أرجوك (فرانكي

391
00:34:35,960 --> 00:34:37,679
!فرانكي)، أمسكي يدي)

392
00:34:37,680 --> 00:34:40,599
!فرانكي) أرجوك، أرجوك)

393
00:34:40,600 --> 00:34:43,479
!(أعتذر بشذّة يا (فرانكي

394
00:34:43,480 --> 00:34:47,479
.هيّا أرجوك، أمسكي يدي

395
00:34:49,840 --> 00:34:50,873
!حسنٌ

396
00:35:02,560 --> 00:35:06,559
أتحتاجين للمساعدة؟

397
00:35:13,320 --> 00:35:17,319
حسنٌ؟

398
00:35:25,480 --> 00:35:29,319
...فرانكي)... هل قام)

399
00:35:29,320 --> 00:35:30,479
بإيذاءك؟...

400
00:35:30,480 --> 00:35:35,572
.(الأمر ليس كما يبدو عليه يا (ليف
.أقسم لك. لقد فقدت صوابها فجأة

401
00:35:37,440 --> 00:35:41,439
...كل ما أردتُه... هو أن أشعر

402
00:35:41,640 --> 00:35:45,639
.أنني طبيعية...

403
00:35:59,920 --> 00:36:01,879
!دايفيد بلود) اللعين)

404
00:36:01,880 --> 00:36:05,879
.اللعنة

405
00:36:06,040 --> 00:36:10,039
....تبـ

406
00:36:12,040 --> 00:36:15,999
!توقّف! توقف! توقّف أرجوك

407
00:36:35,200 --> 00:36:39,199
.لقد تم قصفهم -
.يُفترض بهم أن يكونوا أصدقائنا -

408
00:36:39,640 --> 00:36:41,399
.لم يتبقّى سوانا

409
00:36:41,400 --> 00:36:44,919
.هذا يتعارض مع أحلامي تمامًا

410
00:36:44,920 --> 00:36:48,399
لمَ قصصت شعرك الجميل؟

411
00:36:48,400 --> 00:36:52,399
.لقد كنتُ أريد تشذيبًا

412
00:36:52,440 --> 00:36:56,439
.أعتقد أن الدور يليق بمظهري
."السيد والسيدة "الذوق السائد

413
00:36:58,720 --> 00:37:01,079
هل اعتقدت حقًا أن هذا ما أردتُه؟

414
00:37:01,080 --> 00:37:03,559
!(غرايس)

415
00:37:23,000 --> 00:37:24,119
!بلود) في الطريق)

416
00:37:24,120 --> 00:37:25,759
!...لكن أشبيناتي

417
00:37:25,760 --> 00:37:29,439
.نيك) نل الشرف) -
.لك هذا -

418
00:38:01,000 --> 00:38:04,039
.كل ما نحتاجه هو الحب

419
00:38:04,040 --> 00:38:06,159
.عظيم

420
00:38:06,160 --> 00:38:07,639
...كل ما نحتاجه هو

421
00:38:07,640 --> 00:38:09,159
.أن ننتهي من الخدمة

422
00:38:11,640 --> 00:38:14,188
.ليس على أرض الرب المقدسة

423
00:38:17,760 --> 00:38:19,159
كيف عرفت بوجودي هنا؟

424
00:38:19,160 --> 00:38:21,199
.لقد وضع حشرة كهربائية عليك

425
00:38:21,200 --> 00:38:23,239
.خنفساء. للمرة المليون

426
00:38:23,240 --> 00:38:25,039
.أنا ابنتك، ولستُ تنظيم القاعدة

427
00:38:25,040 --> 00:38:26,759
.ستعودين للمنزل معنا

428
00:38:28,640 --> 00:38:29,599
.(مرحبًا (غرايس

429
00:38:29,600 --> 00:38:33,519
!جميعكم هنا

430
00:38:33,520 --> 00:38:36,719
.انظري ما فعلته هذه الجماعة المجنونة بطفلتنا

431
00:38:36,720 --> 00:38:39,319
.أنا لستُ طفلتك

432
00:38:39,320 --> 00:38:43,279
.(إن مستقبلها شأنها يا (ديفيد
.ليس شأننا

433
00:38:43,280 --> 00:38:44,839
...أنتم

434
00:38:44,840 --> 00:38:48,839
.أنتم يا مفسدون كلكم... كلكم مفصولون

435
00:38:52,840 --> 00:38:55,719
.لا يمكنك فعل هذا يا سيّد

436
00:38:55,720 --> 00:38:59,719
.انظروا كيف سقط العظيم

437
00:39:00,880 --> 00:39:03,119
...نعم، لقد سقطت

438
00:39:03,120 --> 00:39:06,479
...أسفل حـ

439
00:39:06,480 --> 00:39:10,479
،ــفـرة لعينة، في الحقيقة...
.لكن هؤلاء الرفاق أنقذوني

440
00:39:10,720 --> 00:39:14,719
.إنه ما يفعله الأصدقاء
.لأن المكان سيء بالخارج

441
00:39:14,960 --> 00:39:18,959
لا أعرف إن رأيت ما بالخارج مؤخرًا
.لكنه كذلك. لكننا سنحاول

442
00:39:19,560 --> 00:39:23,559
،أيًا كان ما يواجهنا
.نواجهه ببسالة

443
00:39:24,640 --> 00:39:28,239
.لأن ذلك كل ما يمكننا فعله

444
00:39:28,240 --> 00:39:31,599
.حسنٌ، إذًا. ليكن ما يكن

445
00:39:31,600 --> 00:39:35,599
.لكننا لن نشارك أكثر في هذه الميلودراما السخيفة

446
00:39:43,920 --> 00:39:47,919
!(سونيا)

447
00:39:51,960 --> 00:39:54,959
...إذًا، هل سوف، تعلمين

448
00:39:54,960 --> 00:39:56,999
نتزوج؟...

449
00:39:57,000 --> 00:39:59,479
.لا تقص شعرك ثانيةً مطلقًا

450
00:39:59,480 --> 00:40:01,439
.لن أفعل

451
00:40:01,440 --> 00:40:05,439
سوف ينمو. وسوف تبقى رجل الميتال
.الخاص بي، رجلي الملفوف بقصدير

452
00:40:12,320 --> 00:40:16,319
إذًا الوضع بخير، صحيح، بيننا؟

453
00:40:17,280 --> 00:40:21,279
نعم. إذًا هل يجب حقًا أن نغير ذلك؟

454
00:40:21,520 --> 00:40:25,519
.يمكنك أن ترتبطي بي كخليل لك

455
00:40:26,240 --> 00:40:30,239
.تمامًا

456
00:40:48,480 --> 00:40:50,879
.لم أعد قادرًا على السير

457
00:40:50,880 --> 00:40:54,879
.مطلقًا

458
00:40:57,640 --> 00:41:01,639
.أشتم رائحة بهجة على بعد قدم

459
00:41:07,840 --> 00:41:08,919
!لنذهب

460
00:41:08,920 --> 00:41:10,599
!(آلو)

461
00:41:12,120 --> 00:41:13,599
...رجاءًا

462
00:41:13,600 --> 00:41:15,519
!(آلو)

463
00:41:15,520 --> 00:41:17,119
!لا أستطيع السير

464
00:41:17,120 --> 00:41:21,119
آلو)، إلى أين نحن ذاهبون؟)

465
00:41:39,240 --> 00:41:40,839
.خذ قطعة الكعك

466
00:41:40,840 --> 00:41:42,199
.خذها، خذها

467
00:41:55,800 --> 00:41:59,799
!لقد أخبرتكم! مرحى! مرحى

468
00:42:03,760 --> 00:42:05,160
!حسن

469
00:42:17,680 --> 00:42:19,912
.إنها ليست غلطتك

470
00:42:22,720 --> 00:42:25,319
لقد قضينا يومًا جميلًا، أليس كذلك؟

471
00:42:25,320 --> 00:42:26,239
ماذا؟

472
00:42:26,240 --> 00:42:30,239
.اليوم الذي التقينا فيه

473
00:42:31,480 --> 00:42:35,479
.لم أعد راغبةً بتشويه تلك الذكرى

474
00:42:43,760 --> 00:42:47,359
...لنكتفي بـ

475
00:42:47,360 --> 00:42:51,359
.الحفاظ على ما جمعنا...

476
00:43:22,120 --> 00:43:25,079
أنت بخير؟

477
00:43:25,080 --> 00:43:26,639
...لقد كنتُ

478
00:43:26,640 --> 00:43:28,719
،أعزل نفسي...

479
00:43:28,720 --> 00:43:30,919
...اذهب لمكان ما في مخيلتي...

480
00:43:30,920 --> 00:43:33,679
...حيث يقل شعوري...

481
00:43:33,680 --> 00:43:35,999
.بالغرابة...

482
00:43:36,000 --> 00:43:39,999
.أنت لست غريبة أطوار

483
00:43:42,640 --> 00:43:46,399
من كان ليتخيلنا سويةً نتشارك التدخين بسلام؟

484
00:43:46,400 --> 00:43:50,399
.لنحاول ألا نفسد صداقتنا هذه المرّة

485
00:43:56,880 --> 00:44:00,879
.أنتم تفوتون ما بعد حفلة-ليس-زواجي

486
00:44:24,880 --> 00:44:25,448
*جاري فتح الرسالة*

487
00:44:25,683 --> 00:44:27,614
:(من (فرانكي
"أنت بخير؟"

488
00:44:37,106 --> 00:44:38,171
*رسالة جديدة*

489
00:44:39,847 --> 00:44:42,535
:(من (ماتي
".إن كنت كذلك. لا أعرف ما أنا"

490
00:44:56,763 --> 00:44:57,797
*رسالة جديدة*

491
00:44:58,082 --> 00:44:58,652
*جاري فتح الرسالة*

492
00:44:58,887 --> 00:45:01,524
"أنت مشوش أفكار متألق. تستحق ذلك"

493
00:45:29,480 --> 00:45:39,215
Zahraa تمّت الترجمة بواسطة
twitter: @dh0Re

494
00:45:39,920 --> 00:45:44,782
!نحن في حالة فوضى، نحن فاشلون، ويروقنا ذلك

495
00:45:46,640 --> 00:45:52,768
!نحن في حالة فوضى، نحن فاشلون، ويروقنا ذلك

496
00:45:55,200 --> 00:46:00,762
!نحن في حالة فوضى، نحن فاشلون، ويروقنا ذلك

497
00:46:03,360 --> 00:46:08,832
!نحن في حالة فوضى، نحن فاشلون، ويروقنا ذلك

498
00:46:17,701 --> 00:46:29,899
أتمنى أن تكونوا قد استمتعم بترجمة الموسم الخامس
نلتقي مع الموسم السادس بإذن الله
مع محبتــي: زهـــــراء

