1
00:00:39,000 --> 00:00:41,499
رجـاءً عاود الإتصـال بـي
أرجـوك

2
00:00:41,500 --> 00:00:43,500
"أنا لا أعرف ما الذي يجري "ستان

3
00:00:47,900 --> 00:00:50,100
ستان" ، لقد كنت اتصـل بك"
واتـصل بـك

4
00:00:50,200 --> 00:00:52,500
... عنـدمـا لم تعـاود الإتصـال بي أعتقدت

5
00:01:03,900 --> 00:01:06,800
وجـدت هذهـِ مع الغسيل

6
00:01:10,800 --> 00:01:12,700
إنهُ قميصهـا

7
00:01:17,100 --> 00:01:20,400
... نعم ، "أحمد" كانَ يخفي فتاتًـا تلك الليلة

8
00:01:20,400 --> 00:01:22,700
.. "لكنهـا لم تكن "روزي

9
00:01:22,800 --> 00:01:25,400
لقد كانت فتاة صومالية بعمر الـ 12

10
00:01:25,500 --> 00:01:26,800
إذًا ، أيـنَ الفتاة الآن ؟

11
00:01:26,800 --> 00:01:27,900
نحن لا نـعرف

12
00:01:28,000 --> 00:01:30,000
لـقد اختفـت قبلَ أن نصـل إليهـا

13
00:01:30,000 --> 00:01:31,800
... ( لديهـا عائلة في ( كنـدا

14
00:01:31,900 --> 00:01:35,900
أعتقد أنهـا فكرت بأنهـم
لن يقـومـون بقـطعـهـا
<font color="E712B4">( يقـصد الــخـتـان )</font>

15
00:01:37,800 --> 00:01:41,900
لـذا ، انتمـا لم تـروهـا .. لم تـتحدثـا معهـا

16
00:01:41,900 --> 00:01:43,300
ومـاذا عن "محمد" ؟

17
00:01:43,400 --> 00:01:45,000
لم يعد متهمًـا ، ابعدناهـ عن القضية

18
00:01:45,000 --> 00:01:46,600
حسنًا ، إلى هنا ماذا سيحصل مع المدرس ؟

19
00:01:46,700 --> 00:01:49,500
لا شـيء ، لقد زرعـنـا الشجرة الخاطئة

20
00:01:49,500 --> 00:01:51,900
حسنًا ، هـذا سيء جدًا ، لأنهُ الآن

21
00:01:51,900 --> 00:01:54,800
( أحمد" في حال حـرجة في مستشفى ( سياتل"

22
00:01:55,300 --> 00:01:57,300
ضـربهُ شخص مـا إلـى حد المـوت

23
00:02:07,500 --> 00:02:09,000
<font color="5354AC">

24
00:02:09,900 --> 00:02:11,100
<font color="CF6DDF">

25
00:02:11,500 --> 00:02:13,100
<font color="E87FCF">

26
00:02:13,600 --> 00:02:15,100
<font color="81F1F3">

27
00:02:15,300 --> 00:02:17,200
<font color="8CBA5C">

28
00:02:17,500 --> 00:02:19,200
<font color="E0BF61">

29
00:02:19,600 --> 00:02:21,300
<font color="9DCBFA">

30
00:02:26,600 --> 00:02:28,700
<font color="D0697E">مقتبسة من السلسلة الدينماركية
"Forbrydelsen"
"الـــــــــجــــــــــريــــــــمــــــــــة"</font>

31
00:02:28,800 --> 00:02:30,600
<font color="8CBA5C">إبــــداع
"فــيــيــنــا ســود"</font>

32
00:02:30,700 --> 00:02:38,700
<font color="0BE40D">?  الـــقـــــــتـــــــــل  ?
S01 - E10
<font color="E712B4">( بعنوان ( سَـأُعـلِـمــك عَــنْـدَمَــا أَصِـلْ
<font color="E8420B">TRANSLATED  BY
™^?^ Mr.BeAn & Ali-J & MoOdi ^?^®

33
00:03:32,300 --> 00:03:35,000
لـنذهـب

34
00:03:44,700 --> 00:03:46,600
بالله عليكِ ، "ليندن" إننـا في منتصف الليل

35
00:03:46,700 --> 00:03:48,400
بإمكانكِ ان تـفعـلي هذا بالغـد

36
00:03:48,400 --> 00:03:50,800
ليس عليك أن تـنـتَظرني

37
00:03:50,900 --> 00:03:53,600
لقد كان مشتبهًا به جيدًا

38
00:03:53,700 --> 00:03:56,300
كـما تعرفين ، أي شرطي كان سيفعل مافعلناهـ

39
00:03:56,400 --> 00:03:58,000
"لم ينبغي عليَ أن أتحـدث إلى آل "لارسن

40
00:03:59,300 --> 00:04:02,300
اسمعي ، "ليندن" إنها ليسَت غلطتَكـي

41
00:04:02,400 --> 00:04:04,500
لقد كذَّبَ علينـا

42
00:04:04,500 --> 00:04:07,000
"لقد كذب علينـا مع علاقته بـ "روزي

43
00:04:07,000 --> 00:04:10,700
لقد كـذب أيضًـا بشـأن الفتاة

44
00:04:10,700 --> 00:04:12,500
أعنـي ، لـو كان صادقًـا معنا
لتـغيرت الأحـوال الآن

45
00:04:12,500 --> 00:04:14,000
ربـمــا

46
00:04:14,000 --> 00:04:16,300
أو ربـما ينتهي به المطاف في السجن
لخطفهِ قاصـرة

47
00:04:16,300 --> 00:04:18,000
لم يكـن لديه خيارات آخـرى ، هل كان ؟

48
00:04:18,000 --> 00:04:22,300
إذا كنـتِ تريدين التحنب على هـذا الأمـر
إنهـا مشكلتك

49
00:04:22,400 --> 00:04:25,300
أنـا لا أقـول أنه يستحق ماحصل له

50
00:04:25,300 --> 00:04:26,400
كما تعرفين ، أنـا أشعر بالأسـى أيضًا

51
00:04:26,400 --> 00:04:28,500
لكـنِ سـأخبركِ بشيء واحـد

52
00:04:28,500 --> 00:04:32,200
لن أخسر أو أضيع نفسي بسبب هذا الأمر

53
00:04:35,600 --> 00:04:38,600
وأنتِ ينبغي عليكِ ذلك

54
00:04:42,100 --> 00:04:44,400
هل أنـتِ قـادمة ؟

55
00:04:47,100 --> 00:04:48,900
نعم

56
00:04:58,400 --> 00:05:01,000
"ليندن"

57
00:05:04,000 --> 00:05:07,800
حسنًا ، شكرًا

58
00:05:11,500 --> 00:05:14,100
سـلَّـم "ستان لارسن" نفسه للـتو

59
00:06:37,300 --> 00:06:40,000
أنـا آسفة الوقتُ متأخـر

60
00:06:40,100 --> 00:06:42,900
لقد قالوا لي في مكتبك
أنكَ عدت للمـنزل لبقية الـيوم

61
00:06:45,200 --> 00:06:47,000
تـفضــلي بالدخـول

62
00:06:52,200 --> 00:06:54,900
مــنظر جميل

63
00:06:54,900 --> 00:06:56,700
هل أجلبُ لكِ شرابًـا ؟

64
00:06:56,800 --> 00:06:59,100
لا ، لا
شكـرًا لك

65
00:07:01,700 --> 00:07:05,200
إذًا ، ماذا أفعـل لخدمتك ، أيتهـا المحقـقة ؟

66
00:07:05,200 --> 00:07:07,400
ربمـا أريد ذلك الشراب

67
00:07:10,500 --> 00:07:13,000
هل تريدين ( سـكوتـش ) ؟ -
لا بـأس -

68
00:07:26,200 --> 00:07:29,200
أنـا متأكد أنكِ هنـا لسبب مـا

69
00:07:34,900 --> 00:07:36,700
... "أريدك أن تعـرف أن "بينيت أحمد

70
00:07:36,700 --> 00:07:39,100
لم يعـد مشتبهًا رئيسيًا
"في مقتل "روزي لارسن

71
00:07:40,600 --> 00:07:43,100
لـم أؤمـن يومًـا بأنهُ قـادر
عـلى فعل شيء كـهـذا

72
00:07:45,500 --> 00:07:48,700
هل هنـاك شيء آخـر ؟

73
00:07:50,400 --> 00:07:53,000
تـم اختطـاف "أحمد" وضربه الليلة

74
00:07:53,000 --> 00:07:56,900
إنهُ يصـارع المـوت
( في مستشفى ( سياتل

75
00:08:01,000 --> 00:08:05,500
أنـا لا أنـتـقد عملك ، أيتهـا المحقـقة

76
00:08:05,600 --> 00:08:07,300
بإمـكاني قـول المـثل عن عمـلك

77
00:08:16,100 --> 00:08:18,100
هل أجـلب لكِ كـأسًـا آخــر ؟

78
00:08:18,100 --> 00:08:19,400
لا ، ينـبغـي أن أذهب

79
00:08:19,400 --> 00:08:21,900
أردتك فقط أن تعرف
أنـني كنت مخطأة بشأنه

80
00:08:21,900 --> 00:08:23,000
لـقد اقـرفتُ خطأً

81
00:08:27,600 --> 00:08:30,800
شكـرًا لك على الـشراب

82
00:08:53,200 --> 00:08:56,000
ما الذي تفعلينهُ فـي هذا الوقت المتأخـر ؟

83
00:08:58,600 --> 00:09:02,400
مـا المشـكلة ؟

84
00:09:02,500 --> 00:09:03,800
... حسنًـا ، لنــرى

85
00:09:03,800 --> 00:09:05,200
لقـد عدت للـمنزل الليلة بعد العـمل

86
00:09:05,300 --> 00:09:08,200
ووجـدت "جاك" وثلاثة من أصدقائه

87
00:09:08,200 --> 00:09:10,300
يتسـكعون في القـارب لـوحدهـم

88
00:09:10,300 --> 00:09:12,100
يـدخـنون السيجـار ، ويشربون الجعه

89
00:09:12,100 --> 00:09:15,100
يا إلهـي ، "ريجي" أنـا آسفة

90
00:09:15,100 --> 00:09:17,400
... وعنـدمـا صادرت الجـعـه

91
00:09:17,500 --> 00:09:19,400
.. وسألتهـم بكـل لـطف

92
00:09:19,500 --> 00:09:21,400
بـأن يخـرجوا من القـارب

93
00:09:21,500 --> 00:09:24,800
: قـاطعني "جاك" بقـوله
( سـحاقيه غبية )

94
00:09:24,800 --> 00:09:28,600
ســوف أقـتله ، أعـني ذلك

95
00:09:28,600 --> 00:09:29,900
لا كـمبـيـوتر ، لا جـوال ولا أصـدقـاء

96
00:09:30,000 --> 00:09:31,500
"المشكلة ليستْ في "جـاك

97
00:09:33,700 --> 00:09:34,900
أينَ كنتِ ؟

98
00:09:34,900 --> 00:09:38,000
أعـني ، هـؤلاء الفتية كانوا هـنا
ومـن الواضح أنهـم لـوحدهـم

99
00:09:38,100 --> 00:09:39,900
من دون إشراف لمدة ساعـات

100
00:09:39,900 --> 00:09:41,200
لقد كنتِ أعمل

101
00:09:42,600 --> 00:09:44,200
لقد كنتُ أنــوي الإتــصال
كـانَ علي أن اتــصل

102
00:09:44,300 --> 00:09:45,700
ابــنك في عــمر الـ 13 سنـة

103
00:09:45,800 --> 00:09:48,100
!! ويـصرف هـكذا كـما يحـلو له

104
00:09:48,100 --> 00:09:49,900
وأنتِ فـي مكـان لا يمكن العثور عليه

105
00:09:49,900 --> 00:09:51,300
وهـذا صعب ، لأنه لا يمكـنني الإتصال بوالدهـ

106
00:09:51,400 --> 00:09:53,300
لا ، بالطبـع لا يمكـنك
"لأن الأمــر كله علي ، "ريجي

107
00:09:57,200 --> 00:09:59,900
"حسنًا ، أنـا لستُ حاضنة أطفال يا "سارة

108
00:10:03,400 --> 00:10:06,000
لا ، أنـتِ لستِ كـذلك
وسوف أسهل عليكِ الأمر

109
00:10:06,000 --> 00:10:07,000
سأسهـل الأمـر علينـا كلنـا

110
00:10:07,100 --> 00:10:09,700
جاك" ، استيقظ حالاً ، استيقظ الآن"

111
00:10:09,800 --> 00:10:13,900
أنـا جادة بكلامي ، أحـزم كل أمتعتـك

112
00:10:13,900 --> 00:10:15,600
مـاذا ؟!!! لمـاذا ؟

113
00:10:15,600 --> 00:10:16,900
سارة" ، ماذا تفعلين ؟"

114
00:10:16,900 --> 00:10:19,100
شيء كانَ عليَ فـعله منذ وقـت طـويل

115
00:10:19,100 --> 00:10:21,100
لقـد تعدينـا فترة الترحيب بالضيف
منذ مـدة طويلة جـدًا

116
00:10:21,100 --> 00:10:23,100
حسـنًا ، نحـن في منتصف الليل

117
00:10:23,100 --> 00:10:25,800
... هل بإمكـاننـا أن ننـام ؟ هل بإمكاننا -
لا ، سوفَ نذهب حالاً -

118
00:10:25,800 --> 00:10:27,100
الآن -
أمــي ، لا أريد أن أذهــب -

119
00:10:27,100 --> 00:10:28,400
!!! أنــت ، كــل تــبـن

120
00:10:28,500 --> 00:10:32,100
أمـي ، إلى أينَ سنذهب ؟

121
00:10:38,100 --> 00:10:42,400
<font color="E712B4">نُـــزُل الأيــام الـسـعـيدة</font>

122
00:11:10,800 --> 00:11:13,700
<font color="E712B4">الـــيـــوم الــعــاشــر</font>

123
00:11:15,000 --> 00:11:19,100
أود أن أقـول أنـني سعيد بوقـوفي هـنا

124
00:11:19,200 --> 00:11:22,300
بعـد كـل شيء ، رجـل ارتبط مصيرهـ بي

125
00:11:22,400 --> 00:11:24,500
رجــل اتهـم بجـريمة لم يرتـكبهـا

126
00:11:24,500 --> 00:11:26,800
رجــل ارفض أن أقـول عنه أنهُ مجرم

127
00:11:26,900 --> 00:11:30,100
السيد "بينيت أحمد" برأت ساحته للـتـو

128
00:11:30,200 --> 00:11:32,300
... لـكن بينمـا أنـا واقفٌ هـنا

129
00:11:32,300 --> 00:11:34,100
ذلك الرجـل مُـنَوَّم في سرير مسـتشفى

130
00:11:34,200 --> 00:11:37,800
يقـاتل لأجـل حياته ، ضحية للعدالة العمياء

131
00:11:37,900 --> 00:11:41,300
لـذا ، أنـا لستُ سعيدًا

132
00:11:41,400 --> 00:11:43,300
مـا أنـا عليه .. مصـمم ، وعـازم

133
00:11:43,300 --> 00:11:47,600
عـازم علـى فتح بـرامج مابعـد المدرسة

134
00:11:47,700 --> 00:11:50,400
"التـي أقفـلت بواسطة العمدة "ليزلي أدم

135
00:11:50,500 --> 00:11:53,100
عـازم عـلى مساعدة تـلك الأحيـاء المتضررة

136
00:11:53,100 --> 00:11:56,000
والتـي تضـررت بـفعل هجمـات
من أنـاس همجـيِّـين

137
00:11:56,000 --> 00:12:00,100
وبالـشكر لـمتبرع سـخِّـي
بـإمكاني فعلهـا معًا

138
00:12:00,200 --> 00:12:03,300
أمـا عن زمـلائــي
... أعـضاء مجـلس الـبـلـدية

139
00:12:03,300 --> 00:12:04,700
.. لـدي رسـالة

140
00:12:04,700 --> 00:12:08,500
حان الوقـتُ لـتـتوقفوا عن استخدام
أطفـال المدارس الأبرياء

141
00:12:08,500 --> 00:12:10,300
كرهـائن للـسياسة ...

142
00:12:10,400 --> 00:12:11,300
هـل من أسئـلة ؟

143
00:12:11,400 --> 00:12:14,500
حـان وقـت رد الديـن للعـاهر

144
00:12:14,500 --> 00:12:16,100
الشيء الجميل بشأن هذا الأمر

145
00:12:16,100 --> 00:12:17,700
أنه جاء إلينـا مباشرة

146
00:12:17,700 --> 00:12:19,000
"الرجـل كان على وشك المـوت ، "جايمي -
... وربـمـا سيـموت -

147
00:12:19,100 --> 00:12:20,200
لذا حاول أن تسيطر على فرحك

148
00:12:20,200 --> 00:12:21,900
مهلاً !! الشيء الوحيـد
كانَ يضايقنـا طيلة الوقت

149
00:12:22,000 --> 00:12:23,600
! تـحولَ الآن إلى أعـظم ثرواتـنـا

150
00:12:23,700 --> 00:12:25,800
"بغض النظر عن تفكير الكـل عن "بينيت
أنت لم تردد حـول برائته

151
00:12:25,900 --> 00:12:28,000
لقد لازمت مـوقفك -
صدقني !! أنتَ مـرشح النزاهة -

152
00:12:28,100 --> 00:12:29,400
كأن هناك شيئًا يسمى النـزاهة

153
00:12:29,500 --> 00:12:31,700
هناك شيء الآن ، إنهُ أنت
علينـا أن نقدمك هـكذا

154
00:12:31,700 --> 00:12:33,300
أنـا لا أهتـم كيف تقدمني في الإعـلام

155
00:12:33,300 --> 00:12:36,400
"دعـونا نعدل إعـلان الهجـوم ضد "آدم
ونضيف هـذا له

156
00:12:36,400 --> 00:12:38,300
الآن "فاليـري" تعـمل على إنشاء
لقطـات جديدة للإعلان

157
00:12:38,300 --> 00:12:40,300
!! بينـما نحن كذلك ، كنتُ أفـكر

158
00:12:40,300 --> 00:12:43,200
أريـد أن أرسل رسالة إلى أصدقائي
في مجلس المدينة

159
00:12:43,200 --> 00:12:46,000
!!!رسالة ؟ -
نـعم -

160
00:12:46,000 --> 00:12:48,800
%أنـا سأخـصم 10
في التمويل لأعضاء مجلس الإدارة والمدينة

161
00:12:48,800 --> 00:12:51,500
ولـكل عضو في مجلس المدينة

162
00:12:51,500 --> 00:12:55,099
لمـاذا ؟ -
... إنهُ إجـراء وقـائي ، المدينة تعاني -

163
00:12:55,100 --> 00:12:57,300
لمـاذا لا يعانـي معهـا أعضاء المجلس ؟

164
00:12:57,300 --> 00:12:59,500
هذا يعني أنَ على الجميع تخفيض الأجـور

165
00:12:59,500 --> 00:13:01,600
عـمال المطافي ، وإيقاف بدل المعيشة اليومي

166
00:13:01,600 --> 00:13:03,300
هـذا صحيح ، لا غداء مجاني بعد اليوم

167
00:13:03,300 --> 00:13:05,300
هل أنتَ متأكد بأنك تريد حرق هذهـِ الجسور ؟
<font color="E712B4">( تعبير مجازي : هل أنتَ متأكد من ذلك ؟ )</font>

168
00:13:05,300 --> 00:13:06,800
لأن ذلك الأمـر سيحرقهـا بالفعـل

169
00:13:06,800 --> 00:13:08,100
"هـم من اشعلـوا عود الثقاب يا "جايمي

170
00:13:08,100 --> 00:13:10,700
أولائـك الأنـذال أعـطوني ظهـرهم

171
00:13:10,700 --> 00:13:13,500
والآن سيرون ظـهري في وجـهـهم

172
00:13:13,600 --> 00:13:15,600
حسنًا

173
00:13:39,400 --> 00:13:42,200
إذًا ، أُقِلَـت "روزي" إلى الحفلة
"مـن بيت "ستيرلينغ

174
00:13:42,200 --> 00:13:43,900
وتفرقـوا عن بعضهم في وقتٍ مـا

175
00:13:43,900 --> 00:13:46,500
ظهرت في منزل "بينيت" في حوالي
الساعة العاشرة ليلًا لتعيد القرآن

176
00:13:46,600 --> 00:13:48,400
وبعـدهـا كانت هناك حوالي الـ 5 دقائق
وبعدهـا ماذا حدث ؟

177
00:13:48,400 --> 00:13:50,700
إلى أينَ ذهبت ؟
كيف لهـا أن تصل إلى هناك ؟

178
00:13:50,700 --> 00:13:53,800
"صباح الخـير لكِ أيضًا ، "ليندن

179
00:13:53,800 --> 00:13:55,200
مـاهـذا ؟

180
00:13:55,300 --> 00:13:57,200
إنهـا دونات باللحـم المقدد

181
00:13:57,300 --> 00:13:59,100
فـطور الأبـطال

182
00:13:59,100 --> 00:14:01,300
أعــني ، نحن لا نعرف إذا وصلت
إلى هناك بدراجتهـا

183
00:14:01,300 --> 00:14:02,800
ربـما ركبت الباص ، ربمـا

184
00:14:02,800 --> 00:14:05,400
لقد كلفت "إيفرن" بالتحقق من جداول الباصات
"والمسارات حول بيت "أحمد

185
00:14:05,500 --> 00:14:06,800
ألستَ نباتي ؟

186
00:14:06,800 --> 00:14:11,800
لا ، نباتي ، وهذهـِ دونات

187
00:14:11,800 --> 00:14:13,800
ربمـا مشيت إلى المنزل

188
00:14:13,800 --> 00:14:15,000
أعـني ، بيت "أحمد" بالقرب من المدرسة

189
00:14:15,100 --> 00:14:16,100
ربما مشت تلك المسافة ، الأمـر بسيط

190
00:14:16,200 --> 00:14:18,300
أو أنهـا ركبت سيارةَ أجـرة

191
00:14:18,400 --> 00:14:20,800
لقد اتصلت بشركات الأجـرة

192
00:14:20,800 --> 00:14:23,000
لأرى إن كان هناك من أوصلـها
"بالقرب من بيت "أحمد

193
00:14:23,000 --> 00:14:25,800
مـاذا لدينـا أيضًــا ؟

194
00:14:25,800 --> 00:14:28,800
ربـما هناك عصابة ، مخدرات مثلاً

195
00:14:28,800 --> 00:14:30,800
أعنـي ، "لارسن" وصديقه الحميم

196
00:14:30,800 --> 00:14:32,300
كـانوا يدخلون شجارات عنيفة لسنوات

197
00:14:32,300 --> 00:14:34,200
مـن أداء "لارسن" اللية المـاضية

198
00:14:34,300 --> 00:14:36,700
أنـا أتـوقع أنه كان يفتعل الشجار
... في المـاضي

199
00:14:36,700 --> 00:14:39,900
ربما أغضب الشخص الخطأ

200
00:14:39,900 --> 00:14:42,200
ربـما رجع إلى القمار مجددًا

201
00:14:42,300 --> 00:14:43,500
ويدِّين لشخص مـا بالكثير من الأموال

202
00:14:43,600 --> 00:14:45,299
كوفرسكالي" ، لـم يحسن التصرف"

203
00:14:45,300 --> 00:14:47,000
فـهو مـخادع بألعاب اليناصيب
ومقـامر

204
00:14:47,000 --> 00:14:48,400
ليس قـاتل أفـراد الأسـرة

205
00:14:48,500 --> 00:14:49,800
الأمـر ليس في اللعب

206
00:14:49,800 --> 00:14:51,900
لكن ، مالضـرر من زيارته ، صحيح ؟

207
00:14:54,400 --> 00:14:55,500
إلى أينَ أنتِ ذاهبة ؟

208
00:14:55,500 --> 00:14:58,000
"سـأذهب للحديث مع "لارسن
ربمـا أنتَ على حـق

209
00:14:58,000 --> 00:14:59,800
على أيةِ حـال ، هذا كلُ مالدينا -
هـذا ماكنتُ أحـاول قـوله -

210
00:14:59,800 --> 00:15:03,500
"سـوف أتـفـقد "بيلكو

211
00:15:03,500 --> 00:15:07,500
وهـذهـِ آخـر مرة سأشتري لكِ فيهـا الفطور

212
00:15:29,400 --> 00:15:31,300
لدي المـزيد من الأسئلة

213
00:15:31,300 --> 00:15:33,900
أريد أن أسـألك بشأن قضية ابنـتك

214
00:15:36,200 --> 00:15:39,500
نحن نعرف أنكَ كنت في احدى المرات
"مساعدًا لـ "يانيك كوفارسكي

215
00:15:41,900 --> 00:15:44,000
"سيد "لارسن -
كانَ ذلك منذ زمـن بعيد -

216
00:15:44,000 --> 00:15:46,700
... لقد كنت

217
00:15:46,700 --> 00:15:48,600
لقد كنتُ شخصًا مختَلِفًا حينهـا

218
00:15:48,600 --> 00:15:53,200
مـاذا عن المقامـرة ؟
هل هذا الأمر يعد مشكلة لكَ الآن ؟

219
00:15:55,600 --> 00:15:58,500
أليسَ لديك أعـداء من تلك المدة

220
00:15:58,600 --> 00:16:00,400
وربـما الآن يبحـثون عـن انتقام ؟

221
00:16:05,900 --> 00:16:09,300
لـقد سمعت مكالمة الطـوارئ

222
00:16:11,800 --> 00:16:16,100
!! لقد كنتَ أنت

223
00:16:16,100 --> 00:16:18,300
أنتَ من اتصـل

224
00:16:18,300 --> 00:16:20,800
... هل هـو

225
00:16:20,900 --> 00:16:24,100
هـو حيّ .. في الـوقتِ الراهن

226
00:16:56,800 --> 00:17:01,300
طـق ، طـق ، طـق
!فــي أحـــد في الـبــيــت ؟

227
00:17:05,500 --> 00:17:09,800
ربـمـا يموت ذاكَ المـدرس

228
00:17:11,700 --> 00:17:14,400
لن تـكونَ أخـبارًا سارة لرئيسك

229
00:17:17,400 --> 00:17:19,900
أنـا لا أعـرف شيئًا عـن الأمـر

230
00:17:19,900 --> 00:17:22,800
!!لا شيء ؟

231
00:17:22,900 --> 00:17:26,200
صحيح ، أنت واحد من أولائك الأشخاص
الذيـن لا يعرفون شيئًا البـتة ، صحيح ؟

232
00:17:28,100 --> 00:17:31,800
حسنًا ، حسنًا .. لنتحدث عن شيء
أنتَ تعرفهُ جيـدًا

233
00:17:31,800 --> 00:17:35,300
يانيك كوفارسكي" ؟"

234
00:17:36,200 --> 00:17:37,900
كـم من الوقت اشتغـلت لحسابه ؟

235
00:17:37,900 --> 00:17:39,300
لم أعـمل لديه

236
00:17:39,400 --> 00:17:40,600
لا ؟! صحيح

237
00:17:40,700 --> 00:17:44,600
هـذا مضحك ، لأن لدي صديقًا
"أخبرني أنكَ تعمل مهربًـا لـ "يانيك كوفارسكي

238
00:17:44,700 --> 00:17:46,600
"وبتلك الطريقة تعرفت على "لارسين

239
00:17:46,600 --> 00:17:49,000
أنا و "ستان" تركنا ذلك العمل
منذ مدة طويلة

240
00:17:49,000 --> 00:17:51,900
لقد كنتُ فـتى شـوارع يبحث عن عمل

241
00:17:51,900 --> 00:17:54,300
أجل ، لذلك كنت تبيع المخدرات

242
00:17:54,300 --> 00:17:56,000
هـذا كفيـل بدخـولك السجن

243
00:17:56,100 --> 00:17:59,100
صحيح ، صحيح
لقد كنتَ فتىً مشـردًا

244
00:17:59,700 --> 00:18:01,900
ستان" ساعدني لأستقيم"

245
00:18:02,000 --> 00:18:03,900
لقد أعطاني عمل
ولم ينظر خلفهُ أبدًا

246
00:18:03,900 --> 00:18:06,600
ليس لدي شيء أكثر من ذلك لأقولهُ لك

247
00:18:08,800 --> 00:18:12,100
لارسين" عاد مع المجموعة القديمة ؟"

248
00:18:12,800 --> 00:18:14,100
هل كان لديه أعداء ؟

249
00:18:14,200 --> 00:18:15,600
لا

250
00:18:15,700 --> 00:18:17,100
العائلة كل شيء بالنسبة له

251
00:18:17,100 --> 00:18:19,000
لن يقوم بأي شيء يمسهم بسوء

252
00:18:19,000 --> 00:18:20,900
للأسف أنهُ نسي ذلك ليلة أمس

253
00:18:20,900 --> 00:18:23,200
عندما جعل ضرب ذلك المعلم

254
00:18:36,700 --> 00:18:38,100
سعادتكم ، في هذا الوقت

255
00:18:38,100 --> 00:18:39,800
نـريد أن نرفـع قضية في هذهـ المحكمـة

256
00:18:39,900 --> 00:18:43,000
هنالك قضيتين مرفوعة ضد
"المُدعي عليه "ستان لارسين

257
00:18:43,000 --> 00:18:46,000
وُلد في 8 فبراير سنة 1964

258
00:18:46,000 --> 00:18:47,700
هنـاك قضيتين في حقـه

259
00:18:47,700 --> 00:18:49,400
قضية اختطاف من الدرجة الأولى

260
00:18:49,400 --> 00:18:50,700
... والشروع في القتل

261
00:18:50,700 --> 00:18:54,300
( وفقًا لقوانين ولاية ( واشنطن
ستنفذ بحقهِ العقوبات

262
00:18:54,300 --> 00:18:56,500
9A.40.020 9ورمـزA.28.020

263
00:18:56,600 --> 00:18:58,900
هل تفهم العقوبات الموجهة
إليك سيد "لارسين" كما سمعتها ؟

264
00:19:00,400 --> 00:19:02,500
سيد "لارسين" ؟

265
00:19:02,500 --> 00:19:04,000
أجل ، سعادتك

266
00:19:04,000 --> 00:19:06,600
كيف تدافع عن نفسك ؟

267
00:19:06,600 --> 00:19:07,600
أنا مذنب ، لقد فعلتها

268
00:19:07,600 --> 00:19:09,900
... سعادتك

269
00:19:10,700 --> 00:19:12,600
من الواضح ، أن موكلي
يعاني من بعض الضغوط

270
00:19:12,700 --> 00:19:14,600
... وليس بعقلانية كاملة ، الآن

271
00:19:14,700 --> 00:19:17,500
نيابةً عن السيد "لارسين" ، أريد
أن أعلق على الاتهامات بأنهُ غير مذنب

272
00:19:17,600 --> 00:19:20,700
إلا إذا أردت أن تقضي بقية
حياتك في السجن

273
00:19:20,800 --> 00:19:23,100
سوف نحتاج أن نبذل جهدًا هنا
"سيد "لارسين

274
00:19:23,100 --> 00:19:27,199
سيد "لارسين" ، تحت ضوء
... خطورة التهم

275
00:19:27,200 --> 00:19:29,100
. سوف أخـذ بكلام محاميك

276
00:19:29,200 --> 00:19:32,200
والسماح له أن يكون نائبك
. في عدم جعلك مذنبًا

277
00:19:32,200 --> 00:19:33,900
حسنًا

278
00:19:33,900 --> 00:19:36,500
لنأخذ تقرير عاجل عن القضية
... والخروج بكفالة

279
00:19:36,600 --> 00:19:37,800
وسوف نستكملها غدًا

280
00:19:37,800 --> 00:19:39,500
هل هذا موافق عليه من الطرفين
... على حد سواء

281
00:19:39,500 --> 00:19:40,600
"ليندن"

282
00:19:41,300 --> 00:19:42,700
أيتها المحققة ، سيارة أجرة
"أقلت ضحيتك من بيت "أحمد

283
00:19:42,700 --> 00:19:44,300
هل أنتَ متأكد أنهُ
أقلّها من ذلك العنوان ؟

284
00:19:44,400 --> 00:19:45,600
أجل ، ذلك ما قاله

285
00:19:45,700 --> 00:19:47,500
أين السائق الآن ؟ -
خارج المبنى الفيدرالي -

286
00:19:47,600 --> 00:19:50,500
أنا في طريقي إليه

287
00:19:50,500 --> 00:19:51,900
هل هذهِ هي ؟

288
00:19:53,400 --> 00:19:54,600
أجل

289
00:19:54,700 --> 00:19:56,100
كان شعرها أطول

290
00:19:56,200 --> 00:19:57,800
"تشبه "لانيس موريسيت

291
00:19:57,800 --> 00:19:59,200
عندما كانت جميلة

292
00:19:59,200 --> 00:20:00,400
هذا سبب تـوقفي لـها

293
00:20:00,500 --> 00:20:02,800
إلى أين أوصلتها ؟

294
00:20:02,900 --> 00:20:04,400
دعيني أرى

295
00:20:04,400 --> 00:20:06,900
هل تـتذكر أكان معها حقيبة ظهر
أو محفظة أو ... ؟

296
00:20:07,000 --> 00:20:09,400
اسمعي ، يا سيدة ، لا أعلم شيئًا

297
00:20:09,400 --> 00:20:12,300
أنا أوصل 40 شخص في اليوم

298
00:20:12,300 --> 00:20:14,000
يمكنك أن تـتحقـقي
من كاميرا الأمن ، إذا أردتي

299
00:20:14,100 --> 00:20:15,900
إلا إن تم مسح الشريط

300
00:20:16,000 --> 00:20:17,200
!!هل لديكَ كاميرا في الأجرة ؟

301
00:20:17,200 --> 00:20:21,599
... ها هو العنوان
235 ( شمال غربي ( بالارد آف

302
00:20:21,600 --> 00:20:23,100
إلى ذلك المكان أوصلتها

303
00:20:23,100 --> 00:20:25,700
هل أنت متأكد ؟

304
00:20:25,700 --> 00:20:28,800
!!أوصلتها للمنزل ؟

305
00:20:28,800 --> 00:20:30,900
... حسنًا ، إذا كان ذلك منزلها

306
00:20:31,000 --> 00:20:33,500
، فإذًا
إلى هنالك أوصلتها

307
00:20:38,700 --> 00:20:40,600
لقد سمعتُ بأنها كانت
صغيرة ومثيرة جدًا

308
00:20:45,900 --> 00:20:47,500
يا رجال ، كان من المفترض
أن تكونوا هناك الساعة 1:00

309
00:20:47,600 --> 00:20:49,600
حركوا مؤخراتكم -
اجل نحن ذاهبون -

310
00:20:49,600 --> 00:20:51,600
حسنًا -
حسنًا -

311
00:20:51,600 --> 00:20:53,800
أجل ، شكرًا لك ، إلى اللقاء

312
00:20:54,700 --> 00:20:56,600
من هؤلاء الرجال الجدد ؟

313
00:20:56,600 --> 00:20:59,100
فقط .. فقط بعض الرجال
نحضرهم من وقت لآخر

314
00:20:59,100 --> 00:21:00,500
لماذا ؟

315
00:21:00,600 --> 00:21:02,600
لم أرهم من قبل قط

316
00:21:02,700 --> 00:21:06,400
ميتش" لدينا .. لدينا مشكلة"

317
00:21:06,500 --> 00:21:08,600
لكن يمكننا .. يمكننا التحدث عنها
لاحقًا إذا لم تريدي التحدث الآن

318
00:21:08,700 --> 00:21:09,800
لا ، ماهي ؟

319
00:21:09,800 --> 00:21:13,200
لدينا زبون كبير
ولديهِ عمل لنا غدًا

320
00:21:13,200 --> 00:21:14,400
، ونحن ليس لدينا عمال كافيـين

321
00:21:14,400 --> 00:21:15,700
وهم لا يريدون العمل فترات إضافية

322
00:21:15,800 --> 00:21:17,200
"إذًا ، اتصل على "روني" و "جين

323
00:21:17,201 --> 00:21:19,300
لكن "ستان" لا يحب
العمل مع هؤلاء الرجال

324
00:21:19,300 --> 00:21:22,800
فقط اتصل بهم ليس من المفترض
أن يعلم "ستان" بهذا

325
00:21:39,700 --> 00:21:43,000
الساعة 10:37 مساءً
لقد حددنا الزمن

326
00:21:44,600 --> 00:21:48,000
إنها تبتسم ، تبدو هادئة

327
00:21:48,000 --> 00:21:49,600
من الواضح أنهـا ليست تحت أي ضغوط

328
00:21:49,700 --> 00:21:51,500
إذًا ، ذهبت للمنزل
ثم ماذا ؟

329
00:21:52,100 --> 00:21:55,100
كيف انتهى بها الحال
في منتزه ( ديسكوفري ) ؟

330
00:21:55,100 --> 00:21:57,300
هل خُطفت من المنزل ؟

331
00:21:57,400 --> 00:21:58,700
قابلت أحدهم ؟

332
00:21:58,800 --> 00:22:00,300
شغلهُ مجددًا

333
00:22:13,200 --> 00:22:15,500
أين أوقفَ السيارة ؟

334
00:22:15,500 --> 00:22:18,400
أمام المنزل ؟

335
00:22:20,400 --> 00:22:23,500
يبدو أنهُ تجاوز الباب
بــ 20 أو 25 أقدام

336
00:22:23,500 --> 00:22:25,900
!! انتظري
... انظـري إلـى هذا

337
00:22:25,900 --> 00:22:27,900
هل ترين ذلك الضوءَ خلفها

338
00:22:27,900 --> 00:22:29,600
"ذلك مدخل بيت "لارسين

339
00:22:29,600 --> 00:22:31,200
إنهُ مُشعل
الضوء من الداخل

340
00:22:31,300 --> 00:22:32,500
أجل ، وماذا في ذلك ؟

341
00:22:32,500 --> 00:22:33,900
عائلة "لارسين" كانوا خارج
المدينة في إجازة نهاية الأسبوع

342
00:22:33,900 --> 00:22:36,200
... الآن شاهدي

343
00:22:39,200 --> 00:22:41,000
كانَ هنالك أحد في المنزل

344
00:22:41,000 --> 00:22:43,600
أطفأ الأنوار عندما رآها قادمة

345
00:22:56,500 --> 00:22:59,500
حسنًا ، لنحاول إحداث تغيـير
في هذه الغرفة

346
00:22:59,500 --> 00:23:01,500
... قبل ان ترجع أمكم

347
00:23:01,600 --> 00:23:04,000
لننظف بعض القذارات
، الملقاة على الأرض هنا

348
00:23:04,000 --> 00:23:06,400
الملابس في السلة
والألعاب على الرف أو تحت السرير

349
00:23:06,400 --> 00:23:09,300
لا أريد أن أفعل ذلك -
داني" ، الصحون موجودة في الحوض" -

350
00:23:09,300 --> 00:23:10,700
تحرك يا "تومي" ، هيا

351
00:23:10,701 --> 00:23:12,400
حسنًا ، حسنًا ، أنا ذاهب

352
00:23:12,500 --> 00:23:13,400
هل يجب علينـا فعل هذا ؟

353
00:23:13,500 --> 00:23:14,800
اسمعوا يا شباب

354
00:23:14,800 --> 00:23:17,400
سوف أقوم بشراء الآيسكريم لكم

355
00:23:17,400 --> 00:23:19,400
إذا قمتم بإنهاء هذا
، قبل أن تأتي أمكم

356
00:23:19,400 --> 00:23:20,900
لذا هيا بنا

357
00:23:20,900 --> 00:23:24,200
ما خطبُ "ووكي" ؟

358
00:23:24,200 --> 00:23:26,400
هل هو نائم ؟

359
00:23:26,400 --> 00:23:29,700
ذلك ما قالتهُ أمي
قالت أنهُ يريد أن يرتاح فقط

360
00:23:29,800 --> 00:23:32,500
حسنًا ، إذًا لنجعله يـرتاح

361
00:23:38,800 --> 00:23:41,500
عـمة "تيري" ؟ -
أجل ، "سكويرت" ؟ -

362
00:23:41,500 --> 00:23:46,500
لم أبي في السجن ؟
إنهُ ليس الرجل الشرير

363
00:23:46,600 --> 00:23:48,600
لمَ لمْ يضعوا الرجل
الشرير في السجن ؟

364
00:23:48,600 --> 00:23:51,300
أجل

365
00:23:51,300 --> 00:23:53,800
... حسنًا

366
00:23:53,900 --> 00:23:58,100
بعض الأحيان العالم يسير
عكس ما يفترض أن يحدث

367
00:23:58,100 --> 00:24:00,300
بعض الأحيان كل شيء
يصبح سيئًا

368
00:24:00,400 --> 00:24:02,900
وذلك فقط هو الشيء الذي يحدث

369
00:24:03,000 --> 00:24:07,099
اسمعوا ، أبوكم رجل طيب

370
00:24:07,100 --> 00:24:09,800
إنهُ رجل رائع

371
00:24:09,800 --> 00:24:14,100
... لكن بعض الأحيان

372
00:24:14,100 --> 00:24:16,100
.. أنت تفعل ما تعتقد انهُ صحيح

373
00:24:16,100 --> 00:24:17,900
. وينتهي بك الأمر بأنهُ كان خطأ

374
00:24:17,900 --> 00:24:20,800
سوفَ يعود قريبًا

375
00:24:28,300 --> 00:24:29,600
أجل ؟

376
00:24:29,700 --> 00:24:31,500
هل السيدة "لارسين" في المنزل ؟ -
لا -

377
00:24:31,500 --> 00:24:33,500
أنتِ أختها صحيح ؟

378
00:24:33,500 --> 00:24:34,900
أجل ، أنا أختها

379
00:24:34,900 --> 00:24:36,600
هل "بيلكو رويس" موجود ؟

380
00:24:36,600 --> 00:24:38,800
لا أعرف
يمكنك أن تلقي نظرة إذا أردت

381
00:24:38,800 --> 00:24:40,300
حسنًا

382
00:24:43,300 --> 00:24:45,500
هل تمانعين إن سألتك
بعض الأسئلة ؟

383
00:24:45,500 --> 00:24:47,400
حسنًا

384
00:24:47,500 --> 00:24:51,000
أجل ، لديَّ مفاتيح المنزل
أنا مع الأولاد تقريبًا كل يوم ، إذًا ؟

385
00:24:51,100 --> 00:24:53,100
هل هنالك أي شخص آخر
ربما دخل المنزل ؟

386
00:24:53,100 --> 00:24:54,400
أجدادهم ؟
عاملة تنظيف ؟

387
00:24:54,500 --> 00:24:56,500
أجل ، عاملة التـنظيف
أنتِ تـنظرين إلى عاملة التـنظيف

388
00:24:56,500 --> 00:24:58,600
"هذا مهم ، سيدة "ميريك
هل يمكنك التفكير في أي شخص آخر ؟

389
00:24:58,600 --> 00:25:03,000
أنا لا أعلم
"أنا أعني .. غير "بيلكو

390
00:25:03,100 --> 00:25:04,999
هل لديه مفاتيح ؟

391
00:25:05,000 --> 00:25:08,500
نعم ، الرجل تقريبًا يعيش هنا

392
00:25:08,600 --> 00:25:12,400
... أنا أعني
ليس لديه حياة

393
00:25:12,500 --> 00:25:13,900
إنهُ ينام في المرآب
معظم الأوقات

394
00:25:14,100 --> 00:25:15,400
أنتِ لستِ صديقة مع السيد "رويس" ؟

395
00:25:15,700 --> 00:25:16,900
صديقة بما فيهِ الكفاية

396
00:25:17,700 --> 00:25:19,300
... إنهُ حولنا دائمًا

397
00:25:19,400 --> 00:25:21,200
كأنهُ يعتقد انهُ
جزء من العائلة أو ما شابه

398
00:25:21,400 --> 00:25:22,900
"ولقد أخبرتُ "ميتش
بأنَ هذا ليس جيدًا

399
00:25:22,900 --> 00:25:24,900
أن يبقى حول الأولادِ كثيرًا

400
00:25:24,900 --> 00:25:28,300
ليسَ لأنـني أعتقد
أنهُ منحرف أو ما شابه

401
00:25:28,300 --> 00:25:29,600
إنهُ غريب الأطـوار فحسب

402
00:25:29,700 --> 00:25:32,000
ليسَ لديه شخصية محـددة

403
00:25:32,000 --> 00:25:34,000
!!! يشبه هذه الطاولة

404
00:25:37,000 --> 00:25:38,700
أخبرني مجددًا
أينَ كنت تلك الليلة ؟

405
00:25:38,700 --> 00:25:40,400
"في المنزل مع "بيف

406
00:25:40,400 --> 00:25:42,100
بيف" ؟" -
أمي -

407
00:25:42,100 --> 00:25:45,300
أنت تطلق اسم "بيف" على أمك ؟

408
00:25:45,300 --> 00:25:47,200
ذلك اسمها

409
00:25:49,600 --> 00:25:52,300
لديك مفاتيح لهذا المنزل ، صحيح ؟

410
00:25:52,300 --> 00:25:54,000
أجل ، أنا أعمل هنا

411
00:25:54,100 --> 00:25:56,600
عليَّ أن أهتم بالأمـور
عندما لا يكون "ستان" هنا

412
00:25:56,600 --> 00:25:58,800
إذًا ، بعض الأحيان
تأتي للمنزل

413
00:25:58,800 --> 00:26:01,600
عندما لا يكون عائلة "لارسين" في المنزل ؟

414
00:26:01,600 --> 00:26:04,600
... لا ، أبدًا ، فقط
ستان" لن يسمح بذلك أبدًا"

415
00:26:04,600 --> 00:26:08,000
... لذا ، هنا فقط
في المرآب أعمل

416
00:26:08,100 --> 00:26:11,100
ولم أكـن أفعل ذلك تلك الليلة

417
00:26:11,100 --> 00:26:12,800
حسنًا

418
00:26:15,900 --> 00:26:17,900
الولد المـلعون كذاب

419
00:26:17,900 --> 00:26:19,600
لقد كذَّب بشأن أنهُ كان يعمل
"لدى "كوفارسكي

420
00:26:19,600 --> 00:26:21,900
و أراهن أنهُ يكذب
عن تلك الجريمة أيضًا

421
00:26:22,000 --> 00:26:23,100
يداهـُ مجروحة

422
00:26:23,100 --> 00:26:25,300
الأخت لا تحبهُ
إنها لا تـثقُ به

423
00:26:25,300 --> 00:26:27,000
لكن لديه عذر بغيابه ، صحيح ؟

424
00:26:27,000 --> 00:26:29,900
أجل ، أمهُ

425
00:26:32,400 --> 00:26:35,900
لقد كانَ معجزتي عزيزتي
لقد حظيت بهِ متأخرًا في حياتي

426
00:26:36,000 --> 00:26:39,000
اعتقدت أنـني في سن اليأس
"لكن رزقتُ بـ "بيلكو

427
00:26:39,000 --> 00:26:41,500
هو ابنُكِ الوحيد ؟ -
هذا صحيح -

428
00:26:41,500 --> 00:26:44,000
أبوه كان كثير الشرب ، وعديم الرحمة

429
00:26:44,000 --> 00:26:46,200
لم نكن سويًا كثيرًا

430
00:26:46,200 --> 00:26:49,200
"لقد كنّا فقط انا و "بيلكو
لقد كان رجلي الصغير

431
00:26:49,200 --> 00:26:51,000
إذًا ، يعيش هنا منذ زمن ؟

432
00:26:53,800 --> 00:26:55,900
لكن ذلك لا يعني أنني راهبة
إذا فهمتم ما أعنيه

433
00:26:56,100 --> 00:26:58,000
أجل ، حسنًا

434
00:26:58,500 --> 00:27:00,000
"إذًا ، سيدة "رويس
"لقد أخبرتي المحقق "بريستون

435
00:27:00,100 --> 00:27:02,800
أن "بيلكو" كان هنا
في الخامس من ليلة أكتوبر

436
00:27:03,000 --> 00:27:04,900
هل تتذكرين قولكِ لهُ ذلك ؟

437
00:27:05,000 --> 00:27:06,200
... بالطبع أفعل

438
00:27:07,100 --> 00:27:08,900
لقد كان أصغرَ منك

439
00:27:09,800 --> 00:27:11,100
!! و لكن ليس أجمل منك

440
00:27:12,900 --> 00:27:13,900
... إذًا

441
00:27:14,000 --> 00:27:15,100
إذًا لقد كان هنا تلك الليلة ؟

442
00:27:15,700 --> 00:27:18,200
لقد كان هنا
إنهُ هنا كل ليلة

443
00:27:18,400 --> 00:27:19,400
إنهُ رجلي الصغير

444
00:27:21,600 --> 00:27:22,400
... ها نحن

445
00:27:25,200 --> 00:27:29,000
ولدي "بيلكو" ولد طيب
إنهُ دائمًا يرتب سريره

446
00:27:29,000 --> 00:27:32,300
عندما كان طفلًا ، كان لديه تلك القطة

447
00:27:32,400 --> 00:27:35,000
اسمها "كليو" أو "كلوي" أو ما شابه

448
00:27:35,000 --> 00:27:37,500
كانت تـتغوط على السرير كلَ ليلة

449
00:27:37,500 --> 00:27:42,500
لذا في أحـدى الليالي أخـذتُ تلك
القطة الغبية وألقيتهـا في مكب النفايات

450
00:27:42,500 --> 00:27:44,900
لا أعتقد أن "بيلكو" يعـلم ذلك

451
00:27:50,100 --> 00:27:52,100
"ليندن"

452
00:28:29,500 --> 00:28:31,300
نحن نقدر فعلاً قدومـك إلينا
"سيد "رويس

453
00:28:31,300 --> 00:28:34,200
بالطبـع ، سـأقدم يد المساعدة

454
00:28:36,600 --> 00:28:38,700
بالحليب ، ملعـقتين سـكر

455
00:28:38,800 --> 00:28:40,400
شـكرًا

456
00:28:43,100 --> 00:28:45,900
لـكن عليَّ أن أرجـع للمنزل قريبًا
كـما تعرفـون لدي أعمال

457
00:28:45,900 --> 00:28:47,500
وسيـسأل الرجـال أينَ كنتُ

458
00:28:47,500 --> 00:28:49,600
بالطبـع ، لن نستغرقَ وقـتًا طويلاً

459
00:28:49,600 --> 00:28:54,500
يا إلهــي ، ماذا حدَثَ ليدك ؟

460
00:28:56,100 --> 00:29:01,200
... لا شيء ، إنه العـمل ، كما تعلم
أنـا دائمًا لا أنتبه إلى هذهـِ اليـد

461
00:29:01,200 --> 00:29:03,100
نعم ، صحيح
... إذًا ليس للأمـر علاقة

462
00:29:03,100 --> 00:29:05,000
بضرب ذلكَ المـدرس ليلة أمـس ؟

463
00:29:05,000 --> 00:29:06,700
لا ، أخبرتكَ مسبقًا .. لا

464
00:29:06,700 --> 00:29:09,500
أنا لا أصدق ذلك
الأمـر ليس صحيحًا

465
00:29:10,800 --> 00:29:12,400
لا يهمني ما تصدق ، أنا لم أفعلها

466
00:29:12,500 --> 00:29:13,900
"هذا ليس ما قاله "ستان

467
00:29:22,500 --> 00:29:24,700
"ذاكَ المدرس قتل "روزي

468
00:29:24,700 --> 00:29:26,500
"أي أحد سوف يفعل مثل ما فعل "ستان

469
00:29:26,500 --> 00:29:27,800
حسنًا ، إليكَ خلاصة الأمـر

470
00:29:27,800 --> 00:29:29,800
"ذلك الأستاذ لم يقتل "روزي
"سيد "رويس

471
00:29:29,800 --> 00:29:31,100
إنّـهُ بريء

472
00:29:31,100 --> 00:29:33,600
والآن على الأرجح هو ميت

473
00:29:36,000 --> 00:29:38,400
لن يموت

474
00:29:38,500 --> 00:29:40,300
هذا ما يبدو الأمر عليه

475
00:29:40,300 --> 00:29:42,600
يعـيش الآن بواسطة الأجـهزة

476
00:29:42,600 --> 00:29:45,800
صديقك "ستان" إنّه في مشكلة حقيقية

477
00:29:45,800 --> 00:29:49,200
وأنتَ أيضًا على ما يبدو

478
00:29:50,500 --> 00:29:53,100
عندما سمعت عن "ستان" غضبت

479
00:29:53,300 --> 00:29:55,000
ضربت الجدار ، لم أؤذي أحدًا

480
00:29:55,100 --> 00:29:57,400
!ضربت الجدار ؟
لقد أخبرتـني أنها إصابة عمل

481
00:29:58,300 --> 00:30:00,700
أجل ، لا أعلم

482
00:30:00,900 --> 00:30:02,200
"خلاصة الأمر سيد "رويس

483
00:30:03,700 --> 00:30:07,400
نحن لا نهتم إذا ضربت مدرسًا ما

484
00:30:07,400 --> 00:30:10,600
لا ؟

485
00:30:10,700 --> 00:30:14,100
نحن محققون جنائيون

486
00:30:14,200 --> 00:30:16,900
أنّك أعتديت على رجلًا ما
هذه ليست مشكلتنا

487
00:30:16,900 --> 00:30:22,200
لكن إذا أردنا أن نعمل سويًا

488
00:30:22,200 --> 00:30:25,700
لنحاول أن نكون صادقين
مع بعضنا على الأقل

489
00:30:28,500 --> 00:30:32,500
الآن ، لقد كنت مع "ستان لارسن" بالأمس

490
00:30:32,600 --> 00:30:34,100
نعلم ذلك

491
00:30:34,100 --> 00:30:38,200
حسنًا

492
00:30:38,300 --> 00:30:42,000
جيد ، جيد

493
00:30:42,100 --> 00:30:46,199
يمكننا تجاوز ذلك ، أكمل

494
00:30:46,200 --> 00:30:48,600
لأنّه لدينا الثقة

495
00:30:51,000 --> 00:30:53,100
صحيح -
حسنًا -

496
00:30:53,100 --> 00:30:55,100
حسنًا ؟

497
00:30:55,200 --> 00:30:57,599
... إذًا

498
00:30:57,600 --> 00:31:00,500
الآن لنـتحدث عن الليلة
"التي قتلت فيها "روزي لارسن

499
00:31:04,100 --> 00:31:07,200
... لقد كنت أعمل على

500
00:31:07,200 --> 00:31:09,000
.. إحدى دعايات الحملة

501
00:31:09,100 --> 00:31:11,000
. عملت لساعات

502
00:31:13,200 --> 00:31:16,500
هذه "روزي لارسن" الفتاة
الميتة ، أليس كذلك ؟

503
00:31:18,200 --> 00:31:22,700
ربما ، من الصعب قول ذلك

504
00:31:22,700 --> 00:31:24,300
لقد بحثت عن صورها في الإنترنت

505
00:31:24,500 --> 00:31:25,600
أنا متأكد أنّها هي

506
00:31:26,500 --> 00:31:28,100
"ملاحظة جيدة "فال

507
00:31:28,200 --> 00:31:29,400
ملاحظة جيدة جدًا

508
00:31:29,500 --> 00:31:32,200
لمَ لا تتركي القرص معانا
سوف نرى ما فيه

509
00:31:33,700 --> 00:31:35,600
أليس من الساخر أنّها وُجدت
في إحدى سيارات الحملة

510
00:31:35,700 --> 00:31:37,600
وها هو هنا يسلم عليها ؟

511
00:31:37,700 --> 00:31:39,600
"شكرًا جزيلًا "فال

512
00:31:39,600 --> 00:31:41,300
"فاليري"
"أكره "فال

513
00:31:41,700 --> 00:31:42,800
شكرًا لإعلامي بذلك

514
00:31:42,900 --> 00:31:44,200
"أتعلمين "فاليري

515
00:31:44,200 --> 00:31:46,600
أنا لا أصدق أنّكِ تعملين على
هذا منذ ثلاثة أشهر

516
00:31:46,600 --> 00:31:48,000
أنتِ جيدة جدًا -
شكرًا -

517
00:31:48,000 --> 00:31:49,300
أسدي لي خدمة

518
00:31:49,300 --> 00:31:52,200
لنجعل هذا بيننا نحن الثلاثة فقط

519
00:31:52,200 --> 00:31:54,600
حسنًا

520
00:31:54,600 --> 00:31:57,400
هذا أكثر من أنّه لم يقابلها

521
00:31:57,500 --> 00:32:00,000
لقد صافح أكثر من 100 شخص ذلك اليوم

522
00:32:00,100 --> 00:32:01,900
هذا لا يعني شيئًا

523
00:32:02,000 --> 00:32:04,100
ماذا سنفعل ؟ -
ندفنه -

524
00:32:04,200 --> 00:32:05,800
"علينا أن نخبر "دارين

525
00:32:05,900 --> 00:32:08,300
لن نخبره ، عليه أن ينكر وهو مقتنع بذلك

526
00:32:08,300 --> 00:32:10,800
إذا كان الأمر متعلق بـ"دارين" ، فهو لم يقابلها

527
00:32:10,800 --> 00:32:12,300
لنبقي الأمـر هكذا

528
00:32:14,000 --> 00:32:16,800
... ليلة قتل "روزي" كنت

529
00:32:16,800 --> 00:32:19,600
"أخبرتكِ لقد كنت في المنزل مع "بيف

530
00:32:22,000 --> 00:32:24,200
"لقد كنّا في منزلك في وقت مبكر "بيلكو

531
00:32:24,200 --> 00:32:25,500
قابلنا والدتك

532
00:32:25,600 --> 00:32:26,800
أجل

533
00:32:26,900 --> 00:32:30,900
!! إنّها إنسانة من نوع آخر

534
00:32:31,000 --> 00:32:32,600
أجل

535
00:32:32,700 --> 00:32:37,199
في الـ 70 وتـبدو جميلة بالملابس الداخلية

536
00:32:37,200 --> 00:32:41,000
أجل

537
00:32:41,000 --> 00:32:44,400
إنّها ترتدي تلك الأشياء المثيرة
طوالَ الوقت

538
00:32:44,400 --> 00:32:46,500
أنا أخبرها أن ترتدي ملابسًا ساترة

539
00:32:46,500 --> 00:32:47,800
لكنّها لا تستمع إلي

540
00:32:47,800 --> 00:32:51,400
يبدو أنّه من الصعب أن تعيش مع أم كهذه

541
00:32:53,400 --> 00:32:57,400
هل أحضرت صديقها
عندما كنت في المنزل ؟

542
00:32:57,500 --> 00:33:01,400
هـل كانت تـرغمكَ على المشاهدة ؟

543
00:33:01,400 --> 00:33:03,700
هل يمكننا أن لا نتحدث عن هذ الأمر ؟

544
00:33:03,800 --> 00:33:07,000
أو كنت تستمع لهم من خلف الجدران ؟

545
00:33:07,000 --> 00:33:09,100
لا عجب أنّك تقضي معظم
"وقتك مع عائلة "لارسن

546
00:33:09,100 --> 00:33:10,400
عائلة صغيرة جميلة

547
00:33:10,400 --> 00:33:12,700
يمكنك التظاهر أنّك واحد منهم

548
00:33:12,700 --> 00:33:15,900
بيف" أدخلتنا غرفة نومك"

549
00:33:18,000 --> 00:33:22,300
لكنّهم ليسوا بعائلتك ، أليس كذلك ؟

550
00:33:24,000 --> 00:33:27,300
أنت لا تنتمي لأ أحد ، أليس كذلك ؟

551
00:33:27,300 --> 00:33:30,000
والآن لا يمكنك البقاء بعيدًا

552
00:33:30,100 --> 00:33:33,400
"وها هي تأتي الجميلة "روزي

553
00:33:33,400 --> 00:33:35,900
تكبر أمام عيناك

554
00:33:36,000 --> 00:33:37,900
فجأة ، لم تعد تلك الفتاة الصغيرة

555
00:33:37,900 --> 00:33:39,200
لا ، لا ، لا

556
00:33:39,200 --> 00:33:40,200
لا تـتحدثِ عن "روزي" هكذا

557
00:33:40,300 --> 00:33:42,300
هل كنتَ تحب أن تشاهدها ؟ -
لا -

558
00:33:42,300 --> 00:33:44,700
تشاهدها تمشي في المنزل نصف عارية ؟

559
00:33:44,700 --> 00:33:45,700
لا ، لا ، هذا مقرف

560
00:33:45,800 --> 00:33:47,200
تأتي إلى المنزل خلسة لتراها

561
00:33:47,300 --> 00:33:48,800
تتحسسها عندما تجلس
بجانبك على الأريكة

562
00:33:48,800 --> 00:33:49,700
لا ، لا

563
00:33:49,800 --> 00:33:50,900
في تلكَ الليلة ، أتت إلى المنزل

564
00:33:51,000 --> 00:33:52,600
أنت كنت هناك ، كنتُما وحيدان

565
00:33:52,700 --> 00:33:54,600
لا -
تعلم أنّه لم يكن أحد في المنزل -

566
00:33:54,600 --> 00:33:56,600
وكانت تلك الفرصة لكي تظفر بها

567
00:33:57,800 --> 00:33:59,900
تبًا لك ياعاهرة يا قـذرة

568
00:34:00,000 --> 00:34:01,300
أجلس

569
00:34:04,100 --> 00:34:06,100
أجلس

570
00:34:06,100 --> 00:34:08,300
أجلس

571
00:34:36,500 --> 00:34:39,000
"أخبرني ما الذي حدث "بيلكو

572
00:34:39,000 --> 00:34:41,800
أخبرني ماذا فعلت

573
00:34:51,500 --> 00:34:55,600
يعجبني منزلهم

574
00:34:55,600 --> 00:34:59,600
أحب أن أجلس على طاولة المطبخ

575
00:34:59,600 --> 00:35:01,000
حتّى لو لم يكن أحدُ هناك

576
00:35:03,200 --> 00:35:07,800
أصنع كوبًا من القهوة

577
00:35:07,800 --> 00:35:10,200
أستمع إلى صوت المطر
يتساقط على السقف

578
00:35:12,400 --> 00:35:16,000
في تلك الليلة أتت إلى المنزل
وأنا كنت هناك

579
00:35:26,300 --> 00:35:28,300
... كنتُ هناك

580
00:35:30,000 --> 00:35:32,800
سمعت صوت خطواتها تصعد الدرج
كانت سريعة جدًا

581
00:35:32,800 --> 00:35:35,600
كأنها مستعجلة ، لذا تخبّأت

582
00:35:35,600 --> 00:35:38,600
لأن "ميتش" تكره أن أكون
في الدور العلوي

583
00:35:38,600 --> 00:35:41,100
وبعد ذلك ماذا حدث ؟

584
00:35:41,100 --> 00:35:43,300
... بعد ذلك

585
00:35:43,400 --> 00:35:46,700
كنت أستمع إليها في غرفتها

586
00:35:46,700 --> 00:35:52,000
تفتح الأدراج  والدواليب ، وصوت المفاتيح

587
00:35:52,000 --> 00:35:54,300
"وبعد ذلك ذهبت إلى غرفة "توم" و "داني

588
00:35:54,400 --> 00:35:56,400
وهناك أخذتها ؟ -
لا ، لم لمسها -

589
00:35:56,400 --> 00:35:57,600
هذ هراء -
لا -

590
00:35:57,600 --> 00:35:58,900
ماذا حصل بعد ذلك ؟

591
00:35:58,900 --> 00:35:59,900
تبًا

592
00:35:59,900 --> 00:36:01,200
ماذا حصل ؟

593
00:36:01,200 --> 00:36:03,500
كانت تـتحدث بالهاتف

594
00:36:03,600 --> 00:36:05,400
تـتحدث مع من ؟

595
00:36:05,400 --> 00:36:07,200
مع من كانت تـتحدث ؟

596
00:36:07,200 --> 00:36:10,200
أحدهم اسمه "آديلا" على ما أعتقد

597
00:36:10,200 --> 00:36:12,200
"أجل ، أجل ، "آديلا

598
00:36:12,200 --> 00:36:15,200
هل أنت متأكد ؟ -
آديلا" ؟" -

599
00:36:15,200 --> 00:36:18,000
لقد قالت "آديلا" سوف أكون هناك

600
00:36:18,000 --> 00:36:20,699
وبعد ذلك ...  بعد ذلك ... بعد ذلك غادرت

601
00:36:20,700 --> 00:36:24,000
ولم أرها بعد ذلك

602
00:36:24,000 --> 00:36:27,200
لم أرها

603
00:36:29,900 --> 00:36:33,000
لا تخبرَا "ميتش" أنني كنت
في الدور العلوي أرجوك

604
00:36:33,000 --> 00:36:34,700
أرجوكم لا تخبروا عنّي شيئًا

605
00:36:34,700 --> 00:36:38,200
أرجوكم ، لا تخبروا عنّي شيئًا

606
00:37:01,100 --> 00:37:03,400
"بيلكو"

607
00:37:07,500 --> 00:37:09,700
لارسن" للنقل والتخزين"

608
00:37:09,700 --> 00:37:11,300
مرحبًا ، هل السيد "لارسن" موجود ؟

609
00:37:11,400 --> 00:37:13,600
إنّه ليس هنا ، هل يمكنني مساعدتك ؟

610
00:37:13,700 --> 00:37:15,899
من أنتِ ؟

611
00:37:15,900 --> 00:37:17,000
أنا زوجته

612
00:37:17,100 --> 00:37:20,400
هل سيعودُ مبكرًا ؟

613
00:37:20,400 --> 00:37:22,500
لا ، لن يكون هنا لفترة

614
00:37:22,500 --> 00:37:24,500
أنا أتحدث من بنك "تيلدن" المشترَّك

615
00:37:24,500 --> 00:37:27,200
... ولدينا -
ماذا ؟ أي بنك ؟ -

616
00:37:27,200 --> 00:37:28,800
تيلدن" المشترك"

617
00:37:28,800 --> 00:37:30,800
أجل ، حسنًا

618
00:37:30,800 --> 00:37:32,800
سيدة "لارسن" ، كنَا نريد أن نُعلمكِ

619
00:37:32,800 --> 00:37:35,600
أن آخر شيك مصرفي تم إرجاعه
من أجل عجز المصروفات

620
00:37:35,600 --> 00:37:39,200
يبدو أنّ حسابكم في مشكلة

621
00:37:39,300 --> 00:37:41,700
سيدة "لارسن" ؟

622
00:37:42,200 --> 00:37:45,100
مشكلة ؟ كيف لنا أن نكون في مشكلة ؟

623
00:37:45,100 --> 00:37:47,600
لا يمكنني إجابة هذا

624
00:37:47,600 --> 00:37:50,700
كيف .. هل أنتِ متأكدة ؟

625
00:37:50,800 --> 00:37:52,000
أجل ، بالتأكيد

626
00:37:52,000 --> 00:37:53,900
يمكنني أن أرسل لكِ تقرير عن الحالة

627
00:37:54,000 --> 00:37:57,500
التي من المفترض أنّكم استلمتموها

628
00:37:57,600 --> 00:37:59,700
إذًا اقتصيها من حساب مدخراتـنا

629
00:37:59,700 --> 00:38:01,200
... في الحقيقة

630
00:38:01,200 --> 00:38:02,900
لديكم التأمين على السحب الزائد

631
00:38:02,900 --> 00:38:04,100
لذا هذا ما سنفعله

632
00:38:04,100 --> 00:38:05,900
لو كان لديكم مدخرات في حسابكم

633
00:38:05,900 --> 00:38:10,800
$ لكن للأسف لا يوجد في الحساب غير 2.13

634
00:38:10,900 --> 00:38:13,399
حسنًا ، لا ، لا ، لا ، لا

635
00:38:13,400 --> 00:38:15,400
أنتِ تنظريـن إلى الحساب الخطأ

636
00:38:15,400 --> 00:38:17,000
ليس وفق ما في شاشـتي هنا

637
00:38:17,100 --> 00:38:19,700
ما كان لديكم قد ذهب

638
00:38:19,700 --> 00:38:23,800
ذهب ؟! ، لدينا 16000$ في الحساب

639
00:38:23,800 --> 00:38:26,100
كيف له أن يختفي ؟ كيف حصل هذا ؟

640
00:38:26,100 --> 00:38:30,100
"ربما عليكِ مكالمة زوجكِ سيدة "لارسن

641
00:38:31,100 --> 00:38:36,200
ملاحظة "روزي" من القرآن
( آديلا" الجمعة 11:45" )

642
00:38:38,800 --> 00:38:41,500
أنا أصدقــه

643
00:38:41,500 --> 00:38:44,000
روزي" غادرت المنزل"
"لتقابل أحد اسمه "آديلا

644
00:38:44,100 --> 00:38:47,800
أجل ، لكن لا يوجد أحد
بإسم "آديلا" في المدرسة

645
00:38:47,800 --> 00:38:50,100
، ولا أحد من أصدقائها
أو عائلتها لهُ هذا الإسم

646
00:38:50,100 --> 00:38:52,800
ولكن يوجد 47 "آديلا" في سجلات الدولة

647
00:38:52,800 --> 00:38:54,400
أرسلي دائرة الإعلام لكي تـتحدث معهم

648
00:38:54,400 --> 00:38:58,100
أنا مستيقظ منذ أكثر من 50 ساعة

649
00:38:58,200 --> 00:39:00,700
آديلا" كانت في مكان ما"
" في تلك الليلة مع "روزي

650
00:39:00,800 --> 00:39:03,400
إنّها تعلم شيئًا علينا أن نجدها

651
00:39:12,100 --> 00:39:15,700
إلى أين أنتَ ذاهب ؟

652
00:39:15,800 --> 00:39:19,500
النوم ، عليكِ أن تجربيه مرة

653
00:39:41,200 --> 00:39:44,000
ريك" ؟"

654
00:39:44,100 --> 00:39:46,300
ريجي" أخبرتني أينَ كنتِ"

655
00:39:46,400 --> 00:39:48,700
أردت أن أعلم أين تسكنين

656
00:39:51,500 --> 00:39:54,500
هل تريدُ الدخول ؟

657
00:39:54,600 --> 00:39:56,200
أنا بخير

658
00:40:07,600 --> 00:40:12,100
لم لا ترد على اتصالاتي ؟

659
00:40:12,100 --> 00:40:14,700
كنت أعلم ما ستقولين

660
00:40:17,100 --> 00:40:20,100
... ما أريد معرفته

661
00:40:22,000 --> 00:40:24,300
... اسمعي ، إذا لم تكن تريدين -
إن الأمر ليس له علاقة بنا -

662
00:40:24,400 --> 00:40:27,700
صحيح ، إنّه عن الفتاة

663
00:40:27,700 --> 00:40:29,400
أجل

664
00:40:29,500 --> 00:40:31,100
أنتِ تعلمين الإختلافات ، لن تستطيعين حلهَا

665
00:40:31,100 --> 00:40:32,900
لقد مرَّ أكثر من أسبوع على إيجادهم الجثة

666
00:40:32,900 --> 00:40:34,900
أنا من وجد الجثة

667
00:40:37,800 --> 00:40:40,500
لدي رحلة علي أن ألحقَ بهـا

668
00:40:40,600 --> 00:40:42,300
أتيت إلى هنا من أجل أن
تخبرني أنك غاضب فقط ؟

669
00:40:42,400 --> 00:40:43,600
... لا ، أتيت إلى هنا

670
00:40:43,600 --> 00:40:45,300
لأني تعبت من إنتظارك حتّى تأتين إلي

671
00:40:45,300 --> 00:40:47,300
لكن هذا لن يتغير ، صحيح يا "سارة" ؟

672
00:40:47,300 --> 00:40:51,000
أنا سوف أنتظر إلى الأبد ، أليس كذلك ؟

673
00:40:51,000 --> 00:40:52,800
هذا مهم بالنسبة لي

674
00:40:52,900 --> 00:40:54,600
اسمعي ، أنتِ تعلمين تمامًا

675
00:40:54,700 --> 00:40:56,500
أنّه سيكون هناك قضية أخرى دائمًا

676
00:40:56,500 --> 00:40:57,900
سوف يكون هناك جثّة أخرى

677
00:40:57,900 --> 00:41:00,100
سوف يكون هناك عذر لكي لا تـنـتـقلي

678
00:41:00,100 --> 00:41:01,799
"وأعلم كيف تسير الأمور "سارة

679
00:41:01,800 --> 00:41:04,300
ولن ينتهي بي الأمر
في المستشفى كما في السابق

680
00:41:04,300 --> 00:41:06,000
أشاهدك وأنتِ تنظرين إلى جدار فارغ

681
00:41:06,000 --> 00:41:07,000
لن أفعل ذلك ، لا أستطيع

682
00:41:12,500 --> 00:41:15,100
... اسمعي

683
00:41:15,200 --> 00:41:18,400
.. لدي ثلاث تذاكر

684
00:41:18,500 --> 00:41:20,400
. لرحلة منتصف الليل إلى ( أوكلاند ) اليوم

685
00:41:22,500 --> 00:41:27,000
هل سوفَ تآتين ؟

686
00:41:31,300 --> 00:41:33,000
أنا لا .. أنا لا

687
00:42:23,200 --> 00:42:25,600
سوفَ يكون كل شيء بخير

688
00:43:23,300 --> 00:43:25,700
<font color="E712B4"> رحــلات ( ســياتــل ) الــبحــرية
( ســفيــنة ( آديــلا</font>

689
00:43:35,700 --> 00:43:37,200
<font color="E712B4"> ( آديــــــــلا )</font>

690
00:44:44,500 --> 00:44:46,900
<font color="E712B4"> ( كــازيــنو ( الـصقــر وابــل</font>

691
00:44:47,400 --> 00:44:50,400
<font color="C500FF">? أتمنى أنكم إستمتعتم بالترجمة ?
<font color="E8420B">TRANSLATED BY
™^?^ Mr.BeAn & Ali-J & MoOdi ^?^®</font></font>