1
00:00:44,500 --> 00:00:47,300
"المحققة "ليندن" ، "هولدر

2
00:00:47,500 --> 00:00:48,800
نعم ، أتذكركما .. هل تحتاجون للمساعدة ؟

3
00:00:48,800 --> 00:00:50,500
"نعم ، لماذا لا تبدأ بإخبارنا عنك و "روزي

4
00:00:50,600 --> 00:00:52,300
عندما كنتما تتواعدان في الملعب ؟

5
00:00:52,400 --> 00:00:53,400
!عذرًا ؟

6
00:00:53,500 --> 00:00:54,700
( كل النجوم .. سياتل )
<font color="E712B4">( تـتحدث عن الصورة في الحلقة السابقة )</font>

7
00:00:54,900 --> 00:00:56,500
كانت تلتقي بكَ هناك بعد المدرسة

8
00:00:56,600 --> 00:00:57,600
ولم تذكر ذلك الأمر أبدًا

9
00:00:57,700 --> 00:00:59,600
الكثير من الطلبة يتطوعون لذلك البرنامج

10
00:00:59,700 --> 00:01:01,600
كانت "روزي" هناك مرهـ أو مرتين

11
00:01:01,700 --> 00:01:02,600
لا أتذكر بالضبط

12
00:01:02,700 --> 00:01:05,800
!!ألم يكن ذلك من أسلوب حياتها ؟
أسلوب البلطجة ، صحيح ؟

13
00:01:06,000 --> 00:01:07,500
لا أعتقد ذلك

14
00:01:15,800 --> 00:01:18,900
... أنت المتحدث باسم الفريق

15
00:01:19,100 --> 00:01:20,600
"وأنت من قدت سيارة الحملة ، "بينيت ...

16
00:01:24,400 --> 00:01:26,400
هل تعتقدين أنني من قتلت "روزي" ؟

17
00:01:26,600 --> 00:01:29,000
ساعدنا لكي نبعدك من القضية

18
00:01:29,100 --> 00:01:31,400
نعم ، كانَ لدى الطلبة الخريجين بطاقة للدخول

19
00:01:31,500 --> 00:01:33,300
لكنني لم أستخدم أيًا من سيارات الحملة

20
00:01:33,500 --> 00:01:34,800
ماذا فعلت بعد الحفلة يومَ الجمعة ؟

21
00:01:34,800 --> 00:01:35,800
ذهبتُ للمنزل

22
00:01:36,000 --> 00:01:38,600
هل هناك من يشهد على ذلك ؟

23
00:01:41,100 --> 00:01:43,400
زوجتي وأنا
... مازلنا نطلي الأرض

24
00:01:43,600 --> 00:01:45,900
.. ولم أريدها أن تستنشق الأبخرة

25
00:01:46,100 --> 00:01:48,500
لذا ، قضت الأسبوع كاملاً
في منزل أختها

26
00:01:48,600 --> 00:01:50,000
إذًا ليسَ لديكَ شهود

27
00:01:50,200 --> 00:01:51,800
ماذا عن شركة طلاء الأرضيات ؟

28
00:01:51,800 --> 00:01:53,900
هل رأيتك طيلة الأسبوع الماضي ؟

29
00:01:54,000 --> 00:01:57,500
لقد .. ألغو الأمر في الدقيقة الآخيرة

30
00:01:57,700 --> 00:01:59,600
كان عليَ أن أنتهي منها بنفسي

31
00:02:00,700 --> 00:02:03,000
لقد وجدنا الرسائل
"التي كنتَ تكتبها لـ "روزي

32
00:02:03,100 --> 00:02:07,000
هل تريد أن تجرب حظك مع هذا الأمر
أحمد" ؟"

33
00:02:07,100 --> 00:02:10,700
لم تكن "روزي" ترفع يدها
... لكي تجاوب في الحصة

34
00:02:11,000 --> 00:02:13,800
لذا كانت تـترك لي رسائل
وكنتُ أفعل ذلك في المقابل

35
00:02:13,900 --> 00:02:16,800
( لقد كان الأمر كالـ ( خطاب الفكري

36
00:02:16,900 --> 00:02:18,200
هل مازلت تحتفظ برسائلها ؟

37
00:02:18,400 --> 00:02:19,500
لا ، لم أكن أحتفظ بها

38
00:02:19,500 --> 00:02:21,200
... لا ، لم تكن تريد لتلك الرسائل

39
00:02:21,300 --> 00:02:23,500
أن تكون في الآيدي الخاطئة ، صحيح ؟

40
00:02:23,600 --> 00:02:24,700
مثل زوجتك

41
00:02:24,700 --> 00:02:27,000
إسمع يارجل ، أنا أدرس
أكثر من 200 طالب سنويًا

42
00:02:27,100 --> 00:02:29,400
الأغلبية منهم لا يمكنهم حتى أن يبقوا
مستيقظين أثناء الحصة

43
00:02:29,500 --> 00:02:30,600
لكن "روزي" كانت مختلفة

44
00:02:30,800 --> 00:02:33,200
لقد كانت فضولية ، محبة للعلم

45
00:02:36,100 --> 00:02:37,900
أنا أعرف كيفَ يبدو الأمر ، حسنًا ؟

46
00:02:38,600 --> 00:02:41,400
لكني أخبركما .. تلك الفتاة كانت هدية

47
00:02:41,900 --> 00:02:43,800
... لقد شجعتها لكي تخرج

48
00:02:43,900 --> 00:02:45,700
لكي ترى العالم ، تعبر عن نفسها

49
00:02:50,700 --> 00:02:52,900
يجب عليكما أن ترى ماذا فعلت

50
00:03:08,300 --> 00:03:10,800
<font color="5354AC">

51
00:03:11,300 --> 00:03:12,600
<font color="CF6DDF">

52
00:03:13,400 --> 00:03:14,700
<font color="E87FCF">

53
00:03:15,000 --> 00:03:16,000
<font color="81F1F3">

54
00:03:16,400 --> 00:03:18,200
<font color="8CBA5C">

55
00:03:18,600 --> 00:03:20,100
<font color="E0BF61">

56
00:03:20,200 --> 00:03:21,600
<font color="9DCBFA">

57
00:03:28,400 --> 00:03:30,200
<font color="D0697E">مقتبسة من السلسلة الدينماركية
"Forbrydelsen"
"الـــــــــجــــــــــريــــــــمــــــــــة"</font>

58
00:03:30,400 --> 00:03:31,300
<font color="8CBA5C">إبــــداع
"فيينا سود"</font>

59
00:03:32,200 --> 00:03:34,900
<font color="0BE40D">?  الـــقـــــــتـــــــــل  ?
S01 - E05
<font color="E712B4">( بعنوان ( ســـــوبــــــر 8
<font color="E8420B">TRANSLATED  BY
™^?^ Mr.BeAn & Ali-J & MoOdi ^?^®

60
00:03:35,300 --> 00:03:36,100
<font color="CF6DDF">? إهــداء إلى صفوان ?</font>

61
00:03:37,200 --> 00:03:39,300
<font color="E712B4">الـــــــيــــــــوم الــخـــامــــس</font>

62
00:05:28,500 --> 00:05:30,600
لماذا أنتَ بملابسك الداخلية ؟

63
00:05:30,700 --> 00:05:32,200
إخــــرس

64
00:05:37,200 --> 00:05:41,000
لا يمكنكَ أن تأكل هذهِ
"إنها لـ "روزي

65
00:05:42,600 --> 00:05:45,600
سوف أخبر أمي وأبي

66
00:05:45,700 --> 00:05:48,200
إفعل ذلك
إنهم لا يهتمون بنا

67
00:06:08,300 --> 00:06:10,000
هل نحن في منزلي أم منزلك ؟

68
00:06:10,200 --> 00:06:12,100
منزلي

69
00:06:14,000 --> 00:06:15,700
... لقد أحدثت الإعلانات فارقًا

70
00:06:15,800 --> 00:06:18,200
.. لم تعد أصواتنا تـنخفض

71
00:06:18,300 --> 00:06:19,900
بل زادت بثلاثة ...

72
00:06:20,100 --> 00:06:22,000
مازال العمدة متصدرًا عنا
بخمس أصوات

73
00:06:22,100 --> 00:06:23,200
... وأيضًا لا تـنسى

74
00:06:23,200 --> 00:06:25,200
.. أنَ لديك حملة التطعيمات اليوم

75
00:06:25,300 --> 00:06:27,300
وجلسة تصوير الليلة ...

76
00:06:27,500 --> 00:06:28,900
أنت تعملين بجد

77
00:06:29,000 --> 00:06:31,200
نعم ، ولقد حجزت لنا مخرج مثير

78
00:06:31,300 --> 00:06:33,200
والذي في العادة من الصعب الحصول عليه

79
00:06:33,300 --> 00:06:34,500
لقد ساعدنا "دريكسلر" في ذلك

80
00:06:36,400 --> 00:06:38,200
إذًا ، لماذا أنتِ قلقة ؟

81
00:06:38,300 --> 00:06:40,700
... لأن قضية الفتاة مازالت تضيقُ علينا

82
00:06:40,800 --> 00:06:42,200
.. حتّى بعد إعلان الشراء

83
00:06:42,300 --> 00:06:44,900
. وعائلتها لا ترد على إتصالاتي

84
00:06:46,600 --> 00:06:48,300
هل لديكِ فكرة جيدة ؟

85
00:06:50,300 --> 00:06:53,200
... إذهب إليهم شخصيًا

86
00:06:53,300 --> 00:06:56,600
وأطلب منهم أن يأتو للمقابلة معك

87
00:06:56,700 --> 00:06:58,900
... هل هناك أي أفكار لن تجعلني

88
00:06:59,100 --> 00:07:01,800
أريد أن أستحم بعد سماعها ؟ ...

89
00:07:01,900 --> 00:07:04,700
لقد خسرت تلك العائلة طفلاً لتوها
أعطِهم وقتًا لكي يتأقلمون مع الوضع

90
00:07:05,000 --> 00:07:07,100
لكننا لا نملك المزيد من الوقت

91
00:07:20,600 --> 00:07:22,300
لقد تجمد خصيتاي هنا

92
00:07:23,600 --> 00:07:24,600
حسنًا ، أنتَ تبدو بحالة جيدة

93
00:07:24,800 --> 00:07:26,200
حتى بعد فصلك تبقى كما أنت

94
00:07:26,200 --> 00:07:27,700
نعم ، شكرًا

95
00:07:27,800 --> 00:07:29,800
... لدي موعد هذا المساء

96
00:07:30,000 --> 00:07:33,000
رجال كبار في السن ، مثلك

97
00:07:33,100 --> 00:07:34,900
إلى أينَ سيأخذك ؟

98
00:07:35,000 --> 00:07:36,400
( نادي الـ ( بيفي

99
00:07:36,500 --> 00:07:38,100
رائــع

100
00:07:38,200 --> 00:07:40,200
يقضي العمدة جميع مقابلاته المميزهـ هناك

101
00:07:40,300 --> 00:07:43,000
لقد إنتهى وقت المداعبة ، إنهُ مستعد
لكي يبدأ العمل

102
00:07:43,100 --> 00:07:45,400
إجعله يشرب الكثير
سينفتح كالزهرهـ

103
00:07:45,500 --> 00:07:47,700
حسنًا ، ذلك سيء
لأني لا أشرب

104
00:07:47,900 --> 00:07:49,800
يجب عليكَ أن تبدأ في آ

105
00:07:51,400 --> 00:07:53,300
... "إسمع ، "دارين

106
00:07:53,400 --> 00:07:56,000
.. أنا مستعد لأفعل أي شيء

107
00:07:56,100 --> 00:07:58,500
لكي تعرف من كان الخائن ..

108
00:07:58,700 --> 00:08:00,000
"لكنكَ مخطيء بشأن "جوين

109
00:08:00,100 --> 00:08:01,600
إنها عملية بسيطة

110
00:08:01,600 --> 00:08:02,800
ولماذا ستفعل ذلك ؟

111
00:08:03,000 --> 00:08:06,600
لكي تتحكم بكـ ، ولتجعلك الرجل
الوسيط بينها وبين من تريد

112
00:08:06,700 --> 00:08:09,000
لا أصدق هذا

113
00:08:09,100 --> 00:08:10,600
لا تصدق أم لا تريد ذلك ؟

114
00:08:12,700 --> 00:08:15,200
... أنتَ قلق فحسب حول ماسَترتديه

115
00:08:15,300 --> 00:08:16,600
أثناء لقائك مع العمدة ...

116
00:08:21,600 --> 00:08:24,300
"إن لم يكن هذا شريط قتل "روزي
فنحنُ نضيع وقتنا

117
00:08:24,400 --> 00:08:26,300
إذا كانَ لديك مكان لتكون فيه
إذن إذهب

118
00:08:26,500 --> 00:08:28,200
من المحتمل أن هذا هو سبب
إعطاء "أحمد" الشريط لنا

119
00:08:28,300 --> 00:08:30,200
إنه يضيع وقتنا

120
00:08:35,400 --> 00:08:37,900
هل تلك "روزي" ؟

121
00:08:38,000 --> 00:08:40,000
"إذا كانت تلك هي "روزي
من خلف الكاميرا ؟

122
00:08:40,000 --> 00:08:41,000
"ربما "أحمد

123
00:08:41,200 --> 00:08:42,900
... ربما هذهـ طريقته في الإغراء

124
00:08:43,100 --> 00:08:45,100
يجعلهم يصنعون فلمًا لأنفسهم
ويطلب منهم إظهار كم هم بريئين

125
00:08:45,100 --> 00:08:47,800
ربما بإظهار جزء من ساقها
... ومن ثم

126
00:08:49,400 --> 00:08:51,600
لا ، "روزي" من صورة ذلك

127
00:08:54,000 --> 00:08:55,300
الفراشة الملكية

128
00:08:55,500 --> 00:08:59,700
، إنها مهاجره
تسافر 500 ميل في النسة

129
00:08:59,900 --> 00:09:03,000
هذا سيستغرق منها 4 أو 5 أجيال

130
00:09:10,800 --> 00:09:13,700
قال "ستيرلينغ" أنها كانت هناك
... طيلة أوقات الظهيرة

131
00:09:13,800 --> 00:09:15,200
تصور هذا ...

132
00:09:15,200 --> 00:09:19,200
ربما رأت شيئًا ، لم ينبغي عليها أن تراهـ

133
00:09:25,500 --> 00:09:27,100
هذا مضيعة للوقت

134
00:09:29,500 --> 00:09:32,100
سوف أتصل بشركة طلاء الأرضيات

135
00:09:32,200 --> 00:09:34,600
لأتأكد بأن "أحمد" لم يكذب علينا

136
00:09:40,500 --> 00:09:42,300
شغلهُ مجددًا

137
00:09:46,400 --> 00:09:48,100
توقف

138
00:09:48,100 --> 00:09:49,300
إرجع

139
00:09:51,100 --> 00:09:52,800
إطبع تلك الصورة

140
00:09:59,700 --> 00:10:00,900
وأسحب هذهـ الصورة

141
00:10:01,000 --> 00:10:03,400
وانظر إن كان بإمكانك توضيح الوجه

142
00:10:28,200 --> 00:10:29,600
لا أريد أن أذهب للمدرسة

143
00:10:29,700 --> 00:10:31,700
حسنًا ، أنا أعرف أنك تكرهـا
لكن الإجازة قريبة

144
00:10:31,800 --> 00:10:34,500
قل وداعًا لأمك

145
00:10:36,500 --> 00:10:37,700
وداعًا ، أمي

146
00:10:37,700 --> 00:10:39,600
هل آخذتم وجبة الغداء ؟

147
00:10:39,700 --> 00:10:43,100
لقد أعد لنا "تيري" سندويتش
زبدة بالفول السوداني و الجلي .. مجددًا

148
00:10:43,300 --> 00:10:46,000
أصمت ، يالكَ من طفل

149
00:10:46,100 --> 00:10:47,200
... هيا

150
00:10:47,300 --> 00:10:51,600
عمتك تبذل قصارى جهدهـا

151
00:10:51,800 --> 00:10:54,900
بجانب ، هكذا تحصل على النقود

152
00:10:55,000 --> 00:10:57,900
لقد أعد الكثير من الجلي
لطفل واحد

153
00:10:58,000 --> 00:10:59,900
داني" ، بإمكانك أن تأخذ ماتشاء"
من الثلاجة

154
00:11:00,100 --> 00:11:01,600
هل تريد أصابع السمك ؟

155
00:11:01,700 --> 00:11:04,500
لم يعد هناك منها
لم يعد هناك أي شيء في الثلاجة

156
00:11:04,600 --> 00:11:06,700
حسنًا ، سوف أذهب للمركز
وأجلب المزيد منها

157
00:11:06,800 --> 00:11:08,700
هيا لنذهب
لقد تأخرنا ، هيا

158
00:11:10,400 --> 00:11:11,800
سوف .. سوف أذهب للمركز

159
00:11:13,300 --> 00:11:15,200
حسنًا ، هل أنتِ متأكدة ؟

160
00:11:15,400 --> 00:11:17,499
نعم ، نعم

161
00:11:17,500 --> 00:11:19,700
لنذهب هيا

162
00:11:26,200 --> 00:11:28,200
أسمع ، كنتُ أظن أننا تأكدنا من السقف

163
00:11:28,300 --> 00:11:30,300
عندما أشتريت هذا المكان

164
00:11:30,500 --> 00:11:33,000
حسنًا ، كم سيكلف إصلاح ذلك السقف ؟

165
00:11:37,100 --> 00:11:39,600
حسنًا

166
00:11:39,800 --> 00:11:41,300
حسنًا

167
00:11:43,900 --> 00:11:45,000
كيف الحال ؟

168
00:11:47,300 --> 00:11:50,400
ماذا حدث لعقدنا مع الميناء ؟

169
00:11:50,500 --> 00:11:52,700
لقد ألغوا ذلك

170
00:11:52,800 --> 00:11:54,800
الليلة الماضية ؟

171
00:11:54,900 --> 00:11:57,200
هذا هو خامس إلغاء في الأسبوع

172
00:11:57,400 --> 00:11:59,100
مالذي يجري ؟

173
00:12:02,500 --> 00:12:04,400
إنه بسبب ماحصل .. معك

174
00:12:07,000 --> 00:12:10,500
، كما تعرف
... لا يعرفون كيف يتصرفون معك

175
00:12:10,700 --> 00:12:12,900
لهذا يفضلون البقاء بعيدًا ...

176
00:12:13,000 --> 00:12:16,600
أعني تبًا لهم ، صحيح ؟

177
00:12:16,800 --> 00:12:19,200
... حسنًا ، لكن

178
00:12:19,400 --> 00:12:20,900
.. مازال لديَ طفلان أطعهما

179
00:12:21,100 --> 00:12:22,000
أخبرهم بذلك ...

180
00:12:26,700 --> 00:12:31,400
ستان" ، أعرف رجلاً"
"يعمل في مدرسة "روزي

181
00:12:31,600 --> 00:12:32,900
الحــارس الأرضي

182
00:12:33,100 --> 00:12:37,200
وقد قال لي أن الشرطة
جاءت مجددًا إلى المدرسة

183
00:12:37,400 --> 00:12:39,200
ربما بإمكاني أن أسئلة
إذا كانَ يعرفُ شيئًا

184
00:12:39,300 --> 00:12:40,700
مثل .. عمن يبحث الشرطة ؟

185
00:12:49,700 --> 00:12:51,700
روزي" ميته"

186
00:12:53,300 --> 00:12:55,500
إيجاد قاتلها ، لن يعيدها إلى الحياة

187
00:13:23,800 --> 00:13:25,600
شكرًا على التوصيلة للمطار

188
00:13:25,700 --> 00:13:27,400
أنا سعيدة لأنكَ أتيت

189
00:13:27,400 --> 00:13:31,500
سأكون أنا سعيدًا أيضًا
... عندما أراك ليلة

190
00:13:31,700 --> 00:13:33,400
.. الأحد

191
00:13:33,500 --> 00:13:34,800
حفلة الشواء ستكون في المساء

192
00:13:34,900 --> 00:13:37,300
عائلتي ، أصدقائي ، والدايَ

193
00:13:37,400 --> 00:13:39,100
هيا ، لقد عانينا معًا

194
00:13:39,200 --> 00:13:40,700
هذا مايتمحور عليهِ الزواج

195
00:13:40,800 --> 00:13:42,300
بإمكانك أن تحسبني في الحفلة

196
00:13:42,300 --> 00:13:44,100
ماذا لو لم تمسكي بالقاتل ؟

197
00:13:45,500 --> 00:13:47,500
سيكون "هولدر" المسؤول عن القضية

198
00:13:47,500 --> 00:13:49,000
أنتِ لم تأكلي ، لم تـنامي

199
00:13:49,100 --> 00:13:50,200
أنا أأكل

200
00:13:50,400 --> 00:13:52,900
( الطلبات الخارجية في ( ديل تاكو
لا تحسب على أنها أكل

201
00:13:53,000 --> 00:13:55,200
لقد كشفتني

202
00:13:55,200 --> 00:13:56,900
أنا جاد

203
00:13:57,000 --> 00:14:00,400
هل ستقومين بوضع رسومات الفتاة
على جدارك ؟

204
00:14:00,700 --> 00:14:02,000
إنها لا ترسم

205
00:14:02,000 --> 00:14:06,000
صحيح ، لكنها تصنع أفلامًا

206
00:14:06,200 --> 00:14:07,800
اسمع ، أقدر اهتمامك

207
00:14:07,800 --> 00:14:09,600
لكن هذا ليس نفس الشيء

208
00:14:09,700 --> 00:14:12,600
إنهُ ليس كذلك
أنا شخص آخر الآن

209
00:14:12,700 --> 00:14:16,100
هل تظن أنهُ من الممكن

210
00:14:16,300 --> 00:14:18,200
معرفة أحدهم ؟

211
00:14:18,300 --> 00:14:20,100
أنا أقصد ، أن تعرفهم جيدًا

212
00:14:20,100 --> 00:14:24,900
أجل ، أظن ذلك

213
00:14:25,200 --> 00:14:28,200
لهذا أظن أنهُ يجب أن ألغي
حفلة الشواء يوم الأحد

214
00:15:36,700 --> 00:15:38,900
سيدة "لارسين" ؟

215
00:15:39,000 --> 00:15:41,100
"دارين ريتشموند"

216
00:15:43,000 --> 00:15:45,100
أنا أعرف من تكون

217
00:15:51,700 --> 00:15:56,100
زوجتي كانت تحب
التوت الأزرق

218
00:15:57,400 --> 00:16:01,200
أنا لم ألاحظ قط
... كيف

219
00:16:01,400 --> 00:16:04,000
أنهم يوجدون في كل مكان

220
00:16:04,100 --> 00:16:06,700
بجانب الطريق ، أسفل الجسور

221
00:16:06,800 --> 00:16:09,300
في شقوق الأرصفة

222
00:16:11,300 --> 00:16:14,100
لا يمكنني تجنبهم

223
00:16:18,600 --> 00:16:21,200
أنا أعلم
لقد سمعت عن زوجتك

224
00:16:24,700 --> 00:16:26,700
سيتحسن الوضع

225
00:16:28,900 --> 00:16:31,000
حقًا ؟

226
00:16:58,400 --> 00:16:59,600
هل كانت بالداخل ؟

227
00:16:59,700 --> 00:17:01,400
لا

228
00:17:01,500 --> 00:17:03,800
توري" كانت أمام منزلهم"

229
00:17:03,900 --> 00:17:05,100
للأربع وعشرين ساعة الماضية

230
00:17:05,200 --> 00:17:06,800
"لقد قالت أن السيدة "لارسين
أتت إلى هنا

231
00:17:06,900 --> 00:17:08,500
حسنًا ، لقد كانت مخطئة

232
00:17:18,500 --> 00:17:19,800
... "لقد سألتك ، "جيمي

233
00:17:20,000 --> 00:17:22,800
.. لأن هذه المؤسسة لها أهمية تاريخية

234
00:17:22,900 --> 00:17:24,100
لعائلتي

235
00:17:24,100 --> 00:17:26,900
عائلتك قامت ببناء المكان ؟

236
00:17:27,100 --> 00:17:28,300
حسنًا ، من الواضح
أنك لم تسمع بالقصة

237
00:17:28,400 --> 00:17:30,200
نادي ( بيفي ) بدأها

238
00:17:30,300 --> 00:17:33,000
كمأوى لقطع الأشجار في الثلاثينات

239
00:17:33,100 --> 00:17:36,200
هذه الغرفة هنا
... كانت الكوخ

240
00:17:36,300 --> 00:17:39,000
.. حتى بلغ الذهب ذروته

241
00:17:39,200 --> 00:17:41,700
والمنقبون أضافوا
قاعة الطعام ، و الخدم في المناسبات

242
00:17:41,800 --> 00:17:42,800
ثم أفلست

243
00:17:42,900 --> 00:17:44,800
في الوقت المناسب تمامًا
بالنسبة لِــ "بووينج" ليتدخل

244
00:17:45,000 --> 00:17:47,700
أضفتُ مجموعة الغولف والنادي الرياضي

245
00:17:47,800 --> 00:17:51,500
... قصة هذا الكوخ

246
00:17:51,700 --> 00:17:53,100
( هي قصة ( سياتل

247
00:17:53,200 --> 00:17:54,500
إذًا جدك

248
00:17:54,500 --> 00:17:57,000
كان صياد أو مخطط
أو رأس قلم رصاص ؟

249
00:17:57,100 --> 00:18:00,400
لقد استخدم مجرفة الفحم
في الفرن الموجود في القبو

250
00:18:00,600 --> 00:18:01,800
إذًا لا تخبرني أبدًا

251
00:18:01,800 --> 00:18:03,600
أن قومي لا يعرفون ماهو شعور كونك أسود

252
00:18:06,900 --> 00:18:09,900
، في النهاية
ها قد أتى شراب المسيح

253
00:18:10,100 --> 00:18:11,800
اسمع ، أيها العمدة

254
00:18:11,800 --> 00:18:13,300
... أقدر دعوتك

255
00:18:13,400 --> 00:18:16,100
لكنني اكـتفيت من هذه الألاعيب

256
00:18:16,200 --> 00:18:17,600
فيما تحتاجني ؟

257
00:18:17,800 --> 00:18:19,800
ياإلهي
اهدأ ، و اشرب كأس

258
00:18:19,800 --> 00:18:22,600
لقد توقعت كل حركة
"فعلها "ريتشموند

259
00:18:22,800 --> 00:18:26,500
ذلك يعني أن في الأصل
لديك شخص في حملته

260
00:18:26,600 --> 00:18:27,700
... حتى وإن كان لدي

261
00:18:27,900 --> 00:18:30,400
ستكون آخر شخص أقول له

262
00:18:44,800 --> 00:18:48,100
( أجل ( شونوما

263
00:18:48,300 --> 00:18:50,700
ليلة السبت

264
00:18:50,900 --> 00:18:52,800
رحلة الساعة 11:30 مناسبة

265
00:18:53,000 --> 00:18:55,000
حجز لشخصين

266
00:18:55,000 --> 00:18:56,800
"سارة ليندن"

267
00:18:56,900 --> 00:18:58,900
ل ي ن د ن

268
00:18:59,000 --> 00:19:00,600
"و "جاك ليندن

269
00:19:07,300 --> 00:19:09,900
لا ، إنهُ ابني

270
00:19:11,700 --> 00:19:15,100
لا تسترد

271
00:19:18,500 --> 00:19:20,800
أجل ، أنت مستعد ؟

272
00:19:21,000 --> 00:19:23,800
5689...

273
00:19:23,900 --> 00:19:25,100
1700...

274
00:19:42,900 --> 00:19:44,100
إذًا ، تحدثت إلى شركة الأرضيات

275
00:19:45,000 --> 00:19:46,000
هل فزت بمباراة رقم 4 في ( سيركل ك ) ؟

276
00:19:46,100 --> 00:19:47,600
لا ، لقد كانت لعبة ورق

277
00:19:47,600 --> 00:19:49,500
لقد كان لدي عدة أنواع منها

278
00:19:49,600 --> 00:19:52,600
حسنًا ، على أية حال كنت أقول
شركة الأرضيات ؟

279
00:19:52,700 --> 00:19:54,800
أحمد" قال أنهُ ألغى معهم ، صحيح ؟"

280
00:19:54,900 --> 00:19:55,900
أجل

281
00:19:56,000 --> 00:19:57,200
... بطريقة أخرى

282
00:19:57,200 --> 00:20:00,200
لقد اتصل عليهم يوم الجمعة
وأخبرهم بأن لا يأتوا

283
00:20:00,400 --> 00:20:02,600
، هذا صحيح
إنهُ يكذب

284
00:20:02,700 --> 00:20:04,800
ومن المحتمل أنهُ يُكذِب
بخصوص ذلك الفلم أيضًا

285
00:20:10,500 --> 00:20:12,500
لم لا يشرب ؟

286
00:20:12,700 --> 00:20:14,500
... أعتقد أنك أنت والمستشار

287
00:20:14,600 --> 00:20:17,300
. لديكما ماضٍ طويل معًا

288
00:20:17,400 --> 00:20:19,100
منذ أول مجلس إدارة لديه

289
00:20:19,200 --> 00:20:20,200
لم خدعتهُ إذًا ؟

290
00:20:20,200 --> 00:20:21,100
بحقك

291
00:20:21,300 --> 00:20:23,400
يمكنك أن تكون صادقًا هنا

292
00:20:23,500 --> 00:20:25,800
هل قام بإخلاف وعد ؟

293
00:20:25,800 --> 00:20:28,500
لم يعطِك الترقية التي تستحقها ؟

294
00:20:28,700 --> 00:20:30,400
ريتشموند" مثالي"

295
00:20:30,500 --> 00:20:32,300
الأخلاق ، اللعب المنصف

296
00:20:32,400 --> 00:20:34,100
كل هذه تفاهات

297
00:20:34,200 --> 00:20:35,800
... تفوز ، تفوز بكل شيء

298
00:20:35,900 --> 00:20:37,500
.. تخسر ، تذهب للبيت

299
00:20:37,700 --> 00:20:39,700
. بحقك ، دعني أخبرك شيئًا ، أيها العمدة

300
00:20:39,800 --> 00:20:42,400
السياسة حرب ، صحيح ؟

301
00:20:42,500 --> 00:20:44,300
تريد أن تدخل إلى الحلبة

302
00:20:44,500 --> 00:20:46,500
... يجب أن يعجبك طعم الدم

303
00:20:46,700 --> 00:20:47,700
.. وإذا لم يعجبك

304
00:20:47,700 --> 00:20:50,300
. يجب أن تـتنحى جانبًا ، لشخص يعجبهُ ذلك

305
00:20:50,400 --> 00:20:53,000
أم أعتقد أنك مازلت الرجل
القصير القامة

306
00:20:53,100 --> 00:20:55,000
، في مدة وجيزة جدًا
دارين" أتى إلى هنا"

307
00:20:55,100 --> 00:20:57,300
وكون لنفسه قوس قزح من التحالف

308
00:20:57,400 --> 00:21:01,500
من السود ، الفواكه ، العاهرات
وحتى مدمنين المخدرات

309
00:21:03,400 --> 00:21:05,600
هل أنتَ بخير ؟

310
00:21:06,900 --> 00:21:10,800
بصراحة ، تبدو مثل رجل ميت

311
00:21:10,900 --> 00:21:12,200
سوف أعود في الحال

312
00:21:19,300 --> 00:21:20,400
أحسنت

313
00:21:20,500 --> 00:21:21,700
وقت إعادة الألم

314
00:21:24,400 --> 00:21:26,900
الأمر كلهُ يدور حول الواجهة البحرية

315
00:21:27,100 --> 00:21:28,700
الواجهة البحرية ؟

316
00:21:29,800 --> 00:21:32,000
... ذلك ما جلب المطورين

317
00:21:32,100 --> 00:21:34,800
.. شركات البناء ، و النقابات

318
00:21:34,900 --> 00:21:38,800
والآن بعد أن شققنا الأرض
. لايمكن لأحد إيذائي

319
00:21:39,100 --> 00:21:42,500
... اسمع ، أنا

320
00:21:42,600 --> 00:21:44,800
.. يجب علي
يجب أن أخرج من هنا

321
00:21:44,900 --> 00:21:48,800
من المضحك أنك تذكر
محطات في الحملات

322
00:21:48,900 --> 00:21:52,100
يتينيس" كانت تريد"
أن تفعل تلك الحركة بي

323
00:21:54,000 --> 00:21:55,000
حقًا ؟

324
00:21:57,100 --> 00:21:58,600
عاهرة مضربة مسنة

325
00:21:58,600 --> 00:22:01,000
آنسة" يجب أن تعرف كل شيء"

326
00:22:01,100 --> 00:22:04,700
كيف
كيف قبضت عليها ؟

327
00:22:04,900 --> 00:22:08,500
كان لدي أنف لمثل
"هذا النوع من الأشياء "جيمس

328
00:22:08,700 --> 00:22:10,400
يمكنني شمهم

329
00:22:16,000 --> 00:22:19,200
لا يمكنني الوثوق بأحد منهم ، هل يمكنك ؟

330
00:22:19,500 --> 00:22:21,400
مرحبًا بك معنا

331
00:22:34,600 --> 00:22:36,600
يا إلهي

332
00:22:36,700 --> 00:22:39,600
ليس لدينا الوقت الكافي
لنأكل طعام الغداء في المدرسة

333
00:22:39,800 --> 00:22:42,600
حسنًا ، لهذا يجب عليك
أخذ طعام الغداء معك

334
00:22:42,800 --> 00:22:44,600
ولا تـنساهـ هذه المرة

335
00:22:44,700 --> 00:22:47,400
حسنًا ؟
هل تريد شيئًا لتأكله ؟

336
00:22:56,000 --> 00:22:58,800
"أنا فقط أقوم بترتيب سريرك "تومي

337
00:23:04,100 --> 00:23:07,900
كنت أبلل سريري
حتى عمر17 سنة

338
00:23:08,100 --> 00:23:10,000
لا لم تكن كذلك

339
00:23:10,100 --> 00:23:12,000
بلى ، لقد كنت

340
00:23:14,900 --> 00:23:17,400
هل ستخبر أمي ؟

341
00:23:17,600 --> 00:23:19,000
لا

342
00:23:39,600 --> 00:23:43,000
أهذا هو الرداء الذي اخترتموهـ لإبنتكم ؟

343
00:23:48,200 --> 00:23:49,700
اجل ، هو كذلك

344
00:23:49,700 --> 00:23:52,000
إنهُ جميل

345
00:23:52,100 --> 00:23:53,900
سوف تبدو رائعة بهِ

346
00:23:54,000 --> 00:23:56,200
أيمكنني ؟

347
00:24:14,100 --> 00:24:16,200
"شكرًا لك ، سيد "لارسين

348
00:24:20,200 --> 00:24:22,300
شكرًا لك

349
00:24:22,400 --> 00:24:25,100
هل تريدون رؤيتها بالرداء ؟

350
00:24:28,100 --> 00:24:30,600
إنهُ يأخذ بعض الدقائق

351
00:25:11,300 --> 00:25:14,000
يا صديقي ، تحتاج للاستحمام

352
00:25:14,200 --> 00:25:16,300
ثلاثة أيام خارج العمل
أنت تبدو أسوأ من هؤلاء الرجال

353
00:25:16,500 --> 00:25:20,000
أجل ، أنا أشعر ... بشعور رائع

354
00:25:20,100 --> 00:25:21,900
"لماذا ؟ أنت و "آدمز
تزوجتما ؟

355
00:25:22,000 --> 00:25:25,300
لا ، لا لقد اختلف كل شيء
إنهُ ليس الشخص

356
00:25:27,700 --> 00:25:30,600
"إنها "يتينيس

357
00:25:33,200 --> 00:25:34,600
هل خدعتني ؟

358
00:25:34,700 --> 00:25:35,900
أجل

359
00:25:36,100 --> 00:25:37,700
تأكد من أن زوجها يتلقى حسابه

360
00:25:37,700 --> 00:25:41,100
ومن أجل المعلومية أنا
لم أثق يومًا بتلك المرأة المشاكسة

361
00:25:41,400 --> 00:25:42,500
من تستعمل ؟

362
00:25:42,500 --> 00:25:45,400
أنا لا أعلم
لم أتوصل لذلك حتى الآن

363
00:25:48,600 --> 00:25:51,400
ألم تكن "جوين" تعمل لحساب "يتينيس" ؟

364
00:25:51,500 --> 00:25:54,300
راجع سجلات الموظفين
... و المسؤول عن حملتي

365
00:25:54,400 --> 00:25:55,800
.. وموظفي مكتبي

366
00:25:55,800 --> 00:25:57,900
."ابحث عن أي خيط لِـ "يتينيس

367
00:26:04,700 --> 00:26:05,900
شكرًا

368
00:26:06,200 --> 00:26:07,900
أجل

369
00:26:23,500 --> 00:26:25,800
لقد بـدَت جميلة

370
00:26:32,100 --> 00:26:34,300
ابنـتـنا "روزي" ، أليس كذلك ؟

371
00:26:53,900 --> 00:26:55,900
يجب أن أملأ البنزين
إنهُ منخفض جدًا

372
00:28:55,200 --> 00:28:57,800
أين البنزين ؟

373
00:28:58,000 --> 00:28:59,600
لقد كانوا مغلقين

374
00:29:03,000 --> 00:29:04,900
"شكرًا ، "نيثان

375
00:29:05,000 --> 00:29:06,600
لكِ ذلك

376
00:29:10,800 --> 00:29:12,800
قم بـبيان صحفي

377
00:29:12,900 --> 00:29:15,400
عن برنامج مكافحة "ريتشموند" للجريمة

378
00:29:15,500 --> 00:29:17,600
وأنهُ كان يقوم بالكثير من العمل
بعد المدرسة ، أيضًا

379
00:29:17,800 --> 00:29:20,000
نريد أن نذكر المصوتين
... بأنهُ الصفقة الرابحة

380
00:29:20,000 --> 00:29:21,400
وأنهُ عمدة الشعب

381
00:29:21,600 --> 00:29:22,900
بكل تأكيد

382
00:29:23,000 --> 00:29:25,100
وبالطبع لا تنسى مناشدة
المصوتين الشباب

383
00:29:25,100 --> 00:29:26,400
ربما عرض عن جابنه الرياضي

384
00:29:26,500 --> 00:29:27,400
جانبه الرياضي ؟

385
00:29:27,500 --> 00:29:30,000
أجل

386
00:29:30,100 --> 00:29:34,400
اسمعِ أنا مخرج
ولست قرد بقدرات خارقة

387
00:29:34,600 --> 00:29:37,700
هل يمكنُكَ إلقاء نظرة على الملف ؟

388
00:29:48,600 --> 00:29:50,400
أية أفكار ؟

389
00:29:54,900 --> 00:29:57,600
لأكون صادق ، لقد قضيت
... وقتًا عصيبًا لأركز

390
00:29:57,700 --> 00:29:59,500
.. لأنني أفكر

391
00:29:59,700 --> 00:30:01,200
بالساعة 5:00
.. صباح يوم الثلاثاء

392
00:30:01,300 --> 00:30:03,100
... آخر مرة رأيتك ترتدين أي شيء

393
00:30:03,300 --> 00:30:07,200
وكنت أتساؤل أهذا
.. هو سبب قدومي إلى هنا

394
00:30:07,300 --> 00:30:09,400
. فقط أفكاري

395
00:30:14,600 --> 00:30:17,000
خذ وقتك

396
00:30:17,400 --> 00:30:18,700
شكرًا

397
00:30:18,800 --> 00:30:21,800
"إذًا ، ليلة الجمعة "أحمد
... جعل زوجته تخرج من المنزل

398
00:30:21,900 --> 00:30:23,700
.. أحضر "روزي" هنا ليغتصبها

399
00:30:23,900 --> 00:30:26,000
، ثم فجأة
.. حصل شيء خاطئ

400
00:30:26,100 --> 00:30:28,400
فأخذها الأخ في رحلة تحت القمر

401
00:30:28,500 --> 00:30:29,600
لاستكشاف المـتنزه

402
00:30:29,600 --> 00:30:31,100
ألغي موعد شركة الأرضيات

403
00:30:31,300 --> 00:30:33,700
حتّى يستطيع التنظيف قبل أن تأتي زوجته

404
00:30:33,800 --> 00:30:35,900
سوف أراهن على ذلك لو كنت مقامرًا

405
00:30:36,000 --> 00:30:37,200
أنت لست كذلك ؟

406
00:30:37,200 --> 00:30:39,800
لقد أحرزت عددًا جيدًا من النقاط

407
00:30:39,900 --> 00:30:42,800
ما هذا ، أهو برنامج ( العشرين سؤال ) ؟
<font color="E712B4">: برنامج العشرين سؤال
برنامج في الراديو الأمريكي عبارة عن أسئلة وأجوبة</font>

408
00:30:42,900 --> 00:30:45,600
إنّه كالموعد الأول

409
00:30:45,700 --> 00:30:47,600
هل تختبرينني يا "ليندن" ؟

410
00:30:47,700 --> 00:30:50,700
هناك الكثير من النساء المسكينات

411
00:30:50,800 --> 00:30:52,300
أنا متأكدة أنّك سوف تكون محظوظ

412
00:30:52,400 --> 00:30:55,600
ليس الآن ، أنا .. أعـزب
<font color="E712B4">( هذهـ الكلمة في اللغة الإنجليزية تحتمل معنيان )</font>

413
00:30:55,800 --> 00:30:57,000
هل قصدك أنّك لا تمارس الجنس ؟

414
00:30:57,100 --> 00:30:59,000
هذا ما تعنيه ، أليس كذلك ؟

415
00:30:59,100 --> 00:31:02,200
ستة أشهر حتّى الآن

416
00:31:02,300 --> 00:31:04,100
أسباب شخصية

417
00:31:04,200 --> 00:31:06,000
هذا جميل

418
00:31:06,000 --> 00:31:08,100
إنّه لا توجد به أجواء الموعد الأول

419
00:31:08,200 --> 00:31:10,500
"لكن هناك شيء فيكِ يا "ليندن

420
00:31:10,600 --> 00:31:12,400
يجعلني أرتاح لكِ

421
00:31:12,500 --> 00:31:14,600
هل سوف نتحدث عن الحِمْيَة والتمارين لاحقًا ؟

422
00:31:16,600 --> 00:31:17,800
لو كنت أعلم شيئًا آخر

423
00:31:17,900 --> 00:31:19,700
لذكرته لكم في آخر مرة تكلّمنا فيها

424
00:31:19,800 --> 00:31:20,900
... كيف كانت

425
00:31:20,900 --> 00:31:23,700
العلاقة بين السيد "أحمد" و"روزي لارسن" ؟ ...

426
00:31:23,900 --> 00:31:25,400
لقد أخبرتك ، كانت علاقة أستاذ مع طالبته

427
00:31:25,500 --> 00:31:26,700
كنت سأفصله لو طرأ شيء ما

428
00:31:26,900 --> 00:31:29,100
كأنكِ فصلتِ ذلك الحارس المختلس

429
00:31:33,100 --> 00:31:35,000
، هناك إشاعات من الطلاب
وأيضًا من الأساتذة

430
00:31:35,100 --> 00:31:37,100
ربما هناك شيءٌ سمعتيه

431
00:31:37,200 --> 00:31:39,200
لم تعتقدِ أنّه له علاقة

432
00:31:39,300 --> 00:31:42,400
لقد كان هناك حادثة في مدرسة أخرى

433
00:31:42,600 --> 00:31:43,800
لم ينتج عنها أي شيء

434
00:31:44,000 --> 00:31:46,100
الفتاة لم تكن مستقرة عقليًا

435
00:31:46,200 --> 00:31:49,300
نحتاج اسمها ، هل هناك شيء آخر ؟

436
00:31:49,500 --> 00:31:50,900
"أتمنّى أن المستشار "ريتشموند

437
00:31:50,900 --> 00:31:52,500
لا يتم إدخاله في هذا
الموضوع مرة أخرى

438
00:31:52,700 --> 00:31:54,600
لطالما كان مساندًا لمدرستنا

439
00:31:54,800 --> 00:31:58,000
شكرًا على وقتكِ ، سنكون على اتصال

440
00:31:59,500 --> 00:32:02,600
"دائمًا كنت أتسائل عن زوجة السيد "أحمد

441
00:32:02,700 --> 00:32:03,800
ماذ بها ؟

442
00:32:03,800 --> 00:32:05,300
أنتم لا تعرفون ؟

443
00:32:05,400 --> 00:32:08,400
لقد كانت إحدى طالبتـنا

444
00:32:28,700 --> 00:32:31,200
"نريد أن نـتحدث معكِ أيتها السيدة "أحمد

445
00:32:31,300 --> 00:32:32,900
لماذا ؟

446
00:32:33,000 --> 00:32:35,900
لم لا نـتحدث بالداخل ، حسنًا ؟

447
00:32:36,100 --> 00:32:37,900
حسنًا

448
00:32:47,400 --> 00:32:50,200
روزي لارسن" كانت إحدى طالبات زوجك"

449
00:32:50,300 --> 00:32:52,000
بينيت" سوف يكون في المنزل بعد دقائق"

450
00:32:52,200 --> 00:32:54,400
إذًا ، يمكنكم العودة لاحقًا

451
00:32:54,600 --> 00:32:56,300
لا ، سوف .. سوف ننتظر

452
00:32:56,300 --> 00:32:58,300
أنتِ كنتِ كذلك ، صحيح ؟

453
00:32:58,500 --> 00:32:59,900
عذرًا ؟

454
00:33:00,100 --> 00:33:02,100
طالبةً له ؟

455
00:33:02,200 --> 00:33:04,000
مدرسة ( جرينفيل ) الثانوية

456
00:33:04,000 --> 00:33:05,100
أجـل

457
00:33:05,300 --> 00:33:07,600
لقد كنت في السنة الأخيرة
و"بينيت" كان شابًّا

458
00:33:07,700 --> 00:33:09,700
لقد كان عمره 23

459
00:33:09,800 --> 00:33:11,900
لم نبدأ المواعدة إلا عندما تخرجت

460
00:33:11,900 --> 00:33:14,700
لقد كنت مُعجبة بمدرس الأحياء
عندما كنتُ في السنة الأخيرة

461
00:33:15,000 --> 00:33:16,300
"السيد "برجز

462
00:33:16,300 --> 00:33:19,500
لكن لم يحالفني الحظ ، لقد كان متزوجًا

463
00:33:19,700 --> 00:33:22,300
لقد كنت أكتب له تلك الرسائل

464
00:33:22,400 --> 00:33:24,600
بعد الدرس ، على أمل أن يرد علي

465
00:33:24,800 --> 00:33:26,200
... إنّها نوع من البراءة ولكن

466
00:33:26,300 --> 00:33:29,200
جميل ...

467
00:33:29,300 --> 00:33:30,500
بينيت" كان يفعل هذا"

468
00:33:30,600 --> 00:33:32,300
حقًا ؟

469
00:33:32,500 --> 00:33:33,700
أجل

470
00:33:35,000 --> 00:33:37,600
لقد كان يكتب لي تلك الرسائل الطويلة

471
00:33:37,800 --> 00:33:41,000
... يخبرني أن ألاحق أحلامي

472
00:33:41,100 --> 00:33:43,100
.. أينما تأخذني

473
00:33:43,300 --> 00:33:44,500
. لقد كان غباء منّي

474
00:33:44,500 --> 00:33:45,900
لا ، إنّه أمر جميل

475
00:33:46,000 --> 00:33:48,400
هل كنتِ في المنزل في
نهاية الأسبوع يا "أمبر" ؟

476
00:33:48,500 --> 00:33:51,400
لقد كنت في منزل أختي ، لماذا ؟

477
00:33:51,500 --> 00:33:53,500
ربما لا تخرجين كثيرًا في هذه الأيام

478
00:33:53,700 --> 00:33:55,900
أخرج قليلًا

479
00:33:56,100 --> 00:33:58,700
أختي تعيش في ( رينتون ) لذا أخذت سيارتـنا

480
00:33:58,800 --> 00:34:03,400
بينيت" لم يردني أن أذهب بالحافلة"

481
00:34:03,700 --> 00:34:05,500
هل صوركِ زوجك من قبل ؟

482
00:34:05,600 --> 00:34:06,700
في أيام الثانوية

483
00:34:06,700 --> 00:34:09,800
... لا

484
00:34:09,900 --> 00:34:11,700
لماذا ؟ ...

485
00:34:11,800 --> 00:34:13,500
هل تمانعين إذا استخدمت الحمام ؟

486
00:34:15,200 --> 00:34:17,500
نعم

487
00:34:17,500 --> 00:34:20,200
إنّه في آخر الممر على اليسار

488
00:35:02,800 --> 00:35:06,000
.. متى سوف

489
00:35:06,300 --> 00:35:08,100
الولادة ؟ ... -
أجل -

490
00:35:08,200 --> 00:35:10,400
الأسبوع القادم

491
00:35:10,400 --> 00:35:13,100
كنت أريد ولد

492
00:35:13,300 --> 00:35:15,000
لكن "بينيت" كان يريد فتاة

493
00:35:21,200 --> 00:35:24,000
هل تقلقين على زوجك

494
00:35:24,100 --> 00:35:26,900
إذا لم يأتِ المنزل في الليل ؟

495
00:35:27,100 --> 00:35:28,700
لا

496
00:35:28,800 --> 00:35:30,100
ولمَ أفعل ذلك ؟

497
00:35:30,100 --> 00:35:34,000
كل تلك الفتيات بالتنانير القصيرة

498
00:35:34,200 --> 00:35:35,800
يرمون أنفسهم على المعلمين المشاهير

499
00:35:35,900 --> 00:35:36,900
... أعني

500
00:35:36,900 --> 00:35:38,600
لا

501
00:35:39,300 --> 00:35:41,100
أنا لا أقلق

502
00:35:41,200 --> 00:35:43,400
لكنكِ لا تعلمين متى عاد زوجكِ من العمل

503
00:35:43,600 --> 00:35:45,300
ليلة الجمعة بعد الحفلة ، هل تعلمين ؟

504
00:35:45,400 --> 00:35:47,200
أجل أعلم

505
00:35:47,400 --> 00:35:50,200
لقد اتصل بي عندما عاد
إلى المنزل ، ربما الساعة 10

506
00:35:50,400 --> 00:35:52,300
هل اتصل بكِ من هنا ؟

507
00:35:54,200 --> 00:35:56,000
لا ، اتصل بي من جواله

508
00:35:56,200 --> 00:35:58,000
حسنًا

509
00:36:15,400 --> 00:36:16,500
نحن نضيع وقتنا ، كان
"علينا أن نحضر "أحمد

510
00:36:16,600 --> 00:36:17,900
ماذا سنفعل ؟ -
لديه مواد كيميائية -

511
00:36:18,100 --> 00:36:19,300
لديه ورق بلاستيكي في كل مكان

512
00:36:19,400 --> 00:36:20,500
عليكِ أن تعترفي أنّه

513
00:36:20,600 --> 00:36:22,400
يبدو أنّه ينظف مسرح جريمة

514
00:36:22,500 --> 00:36:23,600
هذا ليس كافٍ

515
00:36:23,700 --> 00:36:25,200
"يجب علينا أن نفترض أن "روزي
كانت في شقته تلك الليلة

516
00:36:25,400 --> 00:36:26,500
كل دقيقة نضيعها

517
00:36:26,600 --> 00:36:28,000
يستطيع أن يدمّر فيها دليل

518
00:36:30,900 --> 00:36:32,800
"مرحبًا "ويل

519
00:36:32,900 --> 00:36:35,700
"أريدك أن تفحص لي نسيج "روزي

520
00:36:35,900 --> 00:36:37,600
( من ( هيدروكسيد الأمونيوم

521
00:36:37,700 --> 00:36:39,500
هل سمعت به من قبل ؟

522
00:36:39,500 --> 00:36:41,300
حسنًا ، أعلمني بالمستجدات

523
00:36:45,500 --> 00:36:47,300
هل هناك مكان تذهب إليه ؟

524
00:36:47,400 --> 00:36:49,100
وأنتِ ؟

525
00:36:49,200 --> 00:36:52,000
( يبدأ بـ(س) وينتهي بـ( ا ) ، ( سونوما

526
00:36:54,700 --> 00:36:56,800
لقد أتت هذه للتو عن طريق مراسل

527
00:36:56,900 --> 00:36:59,600
يقول أنّ الرسالة خاصّة بك فقط

528
00:37:11,000 --> 00:37:12,400
مرحبًا

529
00:37:12,600 --> 00:37:16,200
هل أتتك هديتي الصغيرة ؟

530
00:37:16,400 --> 00:37:18,800
يبدو الأمر كذلك

531
00:37:18,900 --> 00:37:21,900
لا تـقـتل ذلك المراسل

532
00:37:25,600 --> 00:37:28,100
"أريد أن أعود يا "دارين

533
00:37:29,200 --> 00:37:30,700
أشعر بالوحدة هنا في البرد

534
00:37:30,900 --> 00:37:32,400
سوف نكون على اتصال

535
00:38:44,500 --> 00:38:46,500
جوين" علينا أن نتحدث"

536
00:38:46,600 --> 00:38:48,100
سوف نذهب للتصوير بعد ساعة

537
00:38:48,100 --> 00:38:49,100
عليكَ تغيير ملابسك

538
00:38:49,300 --> 00:38:51,800
لم يكن لدي فرصة ، كان علي أن أحذر

539
00:38:51,900 --> 00:38:53,200
لم أستطع إخبار أي أحد

540
00:38:53,200 --> 00:38:54,300
دارين" أفهم ذلك"

541
00:38:56,000 --> 00:38:58,400
أيها المستشار ، "يتينيس" هنا

542
00:38:58,500 --> 00:39:01,600
يجدر بأن يكون الأمر هامًّا
لقد قطعت علي إجتماعًا

543
00:39:01,700 --> 00:39:03,200
إنّه جيـد

544
00:39:03,200 --> 00:39:05,200
... "اتضح لي أن "نيثان

545
00:39:05,300 --> 00:39:07,800
يعمل أيضًا لدى زوجكِ بـ  $80,000 في السنة

546
00:39:08,000 --> 00:39:10,600
هذا مرتّب جيد لرجل يعمل طوال الوقت

547
00:39:10,800 --> 00:39:12,900
ويعمل أيضًا في حملتي

548
00:39:13,000 --> 00:39:15,100
أعتقد أنّك تشير إلى شيء ما

549
00:39:15,200 --> 00:39:17,000
حسنًا ، أنتِ نصحتيني به

550
00:39:17,200 --> 00:39:18,300
إذًا ؟

551
00:39:18,400 --> 00:39:20,500
حتّى يكون عيناكِ وإذناكِ

552
00:39:20,700 --> 00:39:22,800
ويسرّب المعلومات للصحف

553
00:39:22,900 --> 00:39:24,900
ماذا بك يا "دارين" لقد أيّدتك

554
00:39:25,000 --> 00:39:26,500
لمَ قد أريد إفساد حملتك ؟

555
00:39:26,600 --> 00:39:28,000
لأنني كل ما أحتجتكِ

556
00:39:28,000 --> 00:39:29,500
كان علي أن أتنازل عن أشياء

557
00:39:29,700 --> 00:39:31,500
حسنًا ، عندما أكون محافظًا

558
00:39:31,700 --> 00:39:34,500
لن يتلقى زوجكِ أي عقودِ جديدة

559
00:39:34,600 --> 00:39:36,300
من دوني ، لن تكون المحافظ

560
00:39:36,400 --> 00:39:38,200
من الأفضل لكِ أن تبتسمي

561
00:39:38,200 --> 00:39:39,700
"قبل أن تقفلي الباب يا "روث

562
00:39:39,800 --> 00:39:41,200
أنتِ لا زلتِ تدعمينني

563
00:39:41,300 --> 00:39:44,800
لقد دخلتِ إلى شبكة حملتي من دون موافقتي

564
00:39:44,900 --> 00:39:46,900
لقد قرأت بضعة رسائل

565
00:39:47,000 --> 00:39:48,700
وماذا في ذلك ؟ ، لقد كتبت واحدة أيضًا

566
00:39:48,900 --> 00:39:50,700
وماذا في ذلك الأمر ؟ -
من الثالثة إلى العاشرة -

567
00:39:50,700 --> 00:39:53,400
ربما وقت أقل ، مع معاملة جيدة

568
00:39:53,600 --> 00:39:54,800
"إنّها جناية يا "روث

569
00:39:55,000 --> 00:39:58,100
لذا مثل ما قلت سابقًا ، ابتسمي

570
00:39:58,200 --> 00:40:01,700
على الأقل أثق بزوجي

571
00:40:01,900 --> 00:40:03,600
لا أستطيع أن أقول عنكما
نفس الشيء يا طائري الحب

572
00:40:03,600 --> 00:40:04,800
ربما لم يخبركِ

573
00:40:04,900 --> 00:40:08,400
لقد طلب من "نيثان" أن يتفحّص
بريدك الإلكتروني في نفس الوقت

574
00:40:08,500 --> 00:40:09,800
... أن تبرزي عن ساقيكِ له

575
00:40:09,900 --> 00:40:12,800
هذا لا يجلب شيئًا للمرأة
. في هذه الأيام

576
00:40:15,700 --> 00:40:19,200
هل ظننت أنِّي الجاسوسة ؟

577
00:40:27,600 --> 00:40:29,000
لا تفعلها ، لا تنظر

578
00:40:29,200 --> 00:40:30,500
حسنًا

579
00:40:30,500 --> 00:40:32,200
أنا لست متحمسًا كي أراك

580
00:40:32,300 --> 00:40:34,200
في ملابس عيد ميلادك

581
00:40:34,300 --> 00:40:37,300
هيّا "توم" أنت التالي

582
00:40:37,400 --> 00:40:40,200
لا ، ليس الآن ، توقف

583
00:40:40,300 --> 00:40:42,100
لا

584
00:41:11,700 --> 00:41:13,600
إنّهم تقريبًا نظيفين ، سوف أحضّر العشاء

585
00:41:13,700 --> 00:41:15,600
ماذا تريدين على العشاء ؟

586
00:41:20,200 --> 00:41:23,200
"أخرج من الحوض يا "داني

587
00:41:23,300 --> 00:41:26,300
"أخرج من الحوض يا "داني
الآن ، أنا أعني ذلكـ

588
00:41:26,400 --> 00:41:28,700
أخرج ، أخرج

589
00:41:28,800 --> 00:41:30,000
"ميتش" " ميتش"

590
00:41:32,400 --> 00:41:35,000
ماذا بكِ ؟

591
00:41:51,100 --> 00:41:52,600
إنّهم يحتاجونك في المكياج

592
00:41:52,700 --> 00:41:54,500
لكن في البداية عليك مقابلة المخرج

593
00:41:54,500 --> 00:41:56,800
ماذا حصل لـ ( السيد الصعب إيجادهـ ) ؟

594
00:41:57,000 --> 00:41:58,700
لقد كانت لديه فكرةً سيئة

595
00:42:02,000 --> 00:42:04,900
"مرحبًا ، "دارين ريتشموند

596
00:42:09,000 --> 00:42:11,500
هل انتهيت من فحص
السموم لفتاة "لارسن" ؟

597
00:42:11,600 --> 00:42:15,400
أجل ، سلبي لـ(الهروين) والكحول

598
00:42:15,600 --> 00:42:16,700
لقد كانت نظيفة

599
00:42:16,700 --> 00:42:18,500
ماذا عن ( هيدروكسيد الأمونيوم ) ؟

600
00:42:18,600 --> 00:42:21,100
لقد أنهيته للتو ، ها هو

601
00:42:21,300 --> 00:42:23,300
لقد كان في يديها ، وتحت أظافرها

602
00:42:23,400 --> 00:42:25,200
حتّى في رئيتيها

603
00:42:25,300 --> 00:42:26,900
في ماذا يستخدم هذا ؟

604
00:42:26,900 --> 00:42:30,200
التنظيف ، البناء ، صناعة المتفجرات

605
00:42:30,500 --> 00:42:32,800
إنّها مادة قوية

606
00:42:33,000 --> 00:42:35,300
لمَ قد يستخدمه أحدهم في الجسم ؟

607
00:42:35,400 --> 00:42:36,700
إنّه يفعل كل شيء

608
00:42:36,700 --> 00:42:39,500
ربّما يشرح لمَ لمْ نجد شيء تحت أظافرها

609
00:42:39,600 --> 00:42:42,700
لكنّه غير حاسم بالنسبة للإعتاد الجنسي

610
00:42:42,900 --> 00:42:46,000
يبدو أنّه محترف ، يعرف ماذا يفعل

611
00:42:46,100 --> 00:42:48,800
لن أكون متفاجئًا إن فعلها من قبل

612
00:43:11,400 --> 00:43:13,600
تحدّث مع رجلك الذي في المدرسة

613
00:43:13,700 --> 00:43:16,700
أريد أن أعرف عن من يبحث الشرطة

614
00:44:18,300 --> 00:44:20,800
إنّها ليلة جميلة هنا

615
00:44:21,000 --> 00:44:22,600
هؤلاء هم جميع نجومي

616
00:44:32,700 --> 00:44:35,600
<font color="C500FF">? أتمنى أنكم إستمتعتم بالترجمة ?
<font color="E8420B">TRANSLATED BY
™^?^ Mr.BeAn & Ali-J & MoOdi ^?^®</font></font>