1
00:02:49,000 --> 00:02:50,700
<font color="5354AC">

2
00:02:50,900 --> 00:02:52,900
<font color="CF6DDF">

3
00:02:53,100 --> 00:02:54,800
<font color="E87FCF">

4
00:02:55,000 --> 00:02:56,400
<font color="81F1F3">

5
00:02:56,900 --> 00:02:58,500
<font color="8CBA5C">

6
00:02:58,900 --> 00:03:00,700
<font color="E0BF61">

7
00:03:00,900 --> 00:03:02,900
<font color="9DCBFA">

8
00:03:08,900 --> 00:03:10,300
<font color="D0697E">مقتبسة من السلسلة الدينماركية
"Forbrydelsen"
"الـــــــــجــــــــــريــــــــمــــــــــة"</font>

9
00:03:10,900 --> 00:03:12,100
<font color="8CBA5C">إبــــداع
"فيينا سود"</font>

10
00:03:13,000 --> 00:03:15,700
<font color="0BE40D">?  الـــقـــــــتـــــــــل  ?
S01 - E06
<font color="E712B4">( بعنوان ( الــذي تــركَــتُــهُ
<font color="E8420B">TRANSLATED  BY
™^?^ Mr.BeAn & Ali-J & MoOdi ^?^®

11
00:03:18,600 --> 00:03:21,800
ظننتُ أنكِ تريدين بعض الإفطار

12
00:03:21,900 --> 00:03:24,400
لا حظتُ أنكِ لم تأتين الليلة الماضية

13
00:03:24,600 --> 00:03:26,400
أحاول أن أنـتهي من هذا

14
00:03:26,500 --> 00:03:28,300
أينَ "جاك" ؟

15
00:03:28,400 --> 00:03:31,200
أعتقد أنهُ يبحث عن شريكِـك

16
00:03:33,600 --> 00:03:35,800
هل مازلت ستغادرين الليلة ؟

17
00:03:35,900 --> 00:03:39,000
نعم ، بالطبع

18
00:03:39,100 --> 00:03:41,200
لن نقوم بإزعاجك قريبًا

19
00:03:41,400 --> 00:03:43,200
"سيكون جيدًا لـ "جاك

20
00:03:43,300 --> 00:03:46,700
... لقد وجدت أن التنقل من مدينة لأخرى

21
00:03:46,800 --> 00:03:49,200
حسنًا ، وقعهُ أسوا على الكبار من الصغار

22
00:03:49,400 --> 00:03:51,000
جاك" بخير"
إنهُ قوي

23
00:03:51,100 --> 00:03:53,300
بالطبع ، لا تسقط التفاحة بعيدًا عن الشجرة
( بمعنى : أنكِ أنتِ أيضًا قوية )

24
00:03:55,500 --> 00:03:57,100
تـلـكَ النظرة

25
00:03:57,200 --> 00:04:00,400
قبل 15 سنة ، كانت لديك
... هذهـِ النظرة في وجهك

26
00:04:00,500 --> 00:04:02,100
هذهـِ بالضبط

27
00:04:02,300 --> 00:04:04,900
، نظرة
( أنا جاهزهـ للعيش بوحدي )

28
00:04:05,100 --> 00:04:07,600
وبتلك القوة أيضًا ...

29
00:04:07,800 --> 00:04:11,700
حسنًا ، لا يمكنكِ تجاهل الأشياء الأخرى

30
00:04:12,000 --> 00:04:13,900
... كما تعرفين

31
00:04:14,000 --> 00:04:15,400
... الصداقة

32
00:04:15,400 --> 00:04:17,300
والفرح ...

33
00:04:17,400 --> 00:04:20,200
ستصبح بعيدة المنال
أنا كبيرة في السن ، لكنني أستطيع التحدث

34
00:04:20,300 --> 00:04:22,300
حسنًا ، لقد كنتِ عاملة إجتماعية سيئة

35
00:04:22,500 --> 00:04:25,800
لذا لا تبدأي معي مجددًا ...

36
00:04:25,900 --> 00:04:29,000
مرحبًا ، هل وجدت صديقك المفضل ؟

37
00:04:29,200 --> 00:04:31,400
لم يعد أحد يقول هذا يا أمي
هذا تخلف

38
00:04:31,500 --> 00:04:34,200
سننتقل الليلة ، تأكد من حزم أمتعتك

39
00:04:34,500 --> 00:04:36,700
لماذا لا يمكننا أن نبقى ؟
حفلة "نيشا" ستكون غدًا

40
00:04:36,700 --> 00:04:38,000
لأن رحلتنا في تمام 11:30

41
00:04:38,100 --> 00:04:39,900
كم تريدين أن تراهني أننا
!سنفوت الحفلة ؟

42
00:04:40,000 --> 00:04:43,900
سأراهنك بـ 50 مليون
أننا سنلحق بهـا

43
00:04:45,300 --> 00:04:46,600
ولن يمكنكَ أن تـتهرب من السداد

44
00:04:46,700 --> 00:04:50,000
ستعمل طيلة حياتك
لتسديد ذلك المبلغ

45
00:04:51,500 --> 00:04:52,800
أنتَ ، إنهُ يومكَ الأخير

46
00:04:52,900 --> 00:04:54,400
هل تريد أن تأخذ جولة بالقارب ؟

47
00:04:54,500 --> 00:04:55,700
حسنًا ، لنذهب

48
00:04:55,800 --> 00:04:58,100
!هل ستأتين ؟

49
00:04:58,200 --> 00:05:02,000
لديَ بعض الأعمال لأنتهي منها هنا
سألحق بكما

50
00:05:07,100 --> 00:05:10,900
"لقد كنتِ على وشك أن تخسريه ، "سارة
لا تفعلي ذلك مجددًا

51
00:05:18,300 --> 00:05:20,300
<font color="E712B4">الــيـــوم الــســـادس</font>

52
00:05:42,100 --> 00:05:43,500
... إذًا ، هل أنتَ تَـعتَقدين

53
00:05:43,700 --> 00:05:45,800
"هل تعتقدين أن فتاة الـ "لارسن
كانت عاهر ؟

54
00:05:45,900 --> 00:05:47,700
هذا هو حال الفتيات
( في مدينة ( ساتيك

55
00:05:47,900 --> 00:05:49,100
لكن "روزي" لا تبدو كذلك

56
00:05:49,200 --> 00:05:51,100
ومع ذلك ، يجدر بنا التحري عن الأمر

57
00:05:51,300 --> 00:05:53,500
لقد وجدت علب عدة من
... ( هيدروكسيد الأمونيوم )

58
00:05:53,600 --> 00:05:56,200
في منزل المدرس
"كما وجدتها في فحص "روزي

59
00:05:56,300 --> 00:05:57,500
ما الذي كان يفعله بمواد نظافة كهذهـ ؟

60
00:05:57,500 --> 00:05:58,900
من المفترض أن ينظف الأرضية
... مع العمال

61
00:05:59,000 --> 00:06:00,600
لكنه إتصل والغى الموعد
وكذب علينا حول ذلك الأمر

62
00:06:00,700 --> 00:06:02,700
لقد كان في المنزل طيلة الإجازة
وحيدًا

63
00:06:02,700 --> 00:06:06,400
إذًا أنتِ تعتقدين أنها ذهبت لمنزله
بعد حفلة الرقص ؟

64
00:06:11,000 --> 00:06:12,800
!!ماذا ؟

65
00:06:12,800 --> 00:06:14,600
هل من المنطق أن تجعل لباس
... المحقق المُخبِر

66
00:06:14,700 --> 00:06:15,800
!يجعلك تخاف ، "هولدر" ؟

67
00:06:16,000 --> 00:06:18,100
... الفكرة هي أن تجعل عامة الناس

68
00:06:18,100 --> 00:06:20,000
يعتقدون أننا محترفون
أنَ بإمكانهم الوثوق بــنـا

69
00:06:20,100 --> 00:06:22,100
يبدو كأنك تبرعت بدمك
من أجل حفنة من النقود

70
00:06:23,400 --> 00:06:26,100
لقد كانت بحوزتي منذ كنت في الـ 19

71
00:06:26,300 --> 00:06:28,700
حسنًا ، هل حصلنا على مذكرة تفتيش
لمنزل "أحمد" أم لا ؟

72
00:06:28,800 --> 00:06:30,200
لا ، لم نحصل عليهـا

73
00:06:30,200 --> 00:06:31,500
موظفوا الفحص لن يوقعوا

74
00:06:31,700 --> 00:06:33,600
على فحص أي شيء
يتعلق بهذا ، لا أعرف لماذا

75
00:06:33,600 --> 00:06:35,500
أعني ، لقد كان يكذب علينا منذ
اليوم الأول

76
00:06:35,600 --> 00:06:37,300
إنهُ متزوج من إحدى طالباته

77
00:06:37,500 --> 00:06:39,000
... "ربما لدينا مجرم ، "ليو

78
00:06:39,200 --> 00:06:41,900
وربما هو الآن يدمر الأدلة
بينما نحن نتحدث

79
00:06:42,000 --> 00:06:44,700
حسنًا ، من الإفضل إذن أن تذهبي للعمل

80
00:06:55,800 --> 00:06:59,500
لقد إخترتهـا لك من أجل
عـيــد الأب

81
00:06:59,800 --> 00:07:02,000
... لقد حاولت إخبارهـا

82
00:07:02,200 --> 00:07:05,400
أبوكِ لايحتاج في الحقيقة
لشيء مكلف كهذا

83
00:07:05,600 --> 00:07:08,900
قطْعت تلكَ الأزرار من قميصي

84
00:07:09,000 --> 00:07:10,600
وكسرت الأصفاد

85
00:07:14,400 --> 00:07:17,300
لقد أعطتني هذهـِ في عيد الميلاد

86
00:07:19,200 --> 00:07:21,600
!! لا

87
00:07:21,800 --> 00:07:24,000
لا ، لقد ذهبت لقداس العيد آنذاك

88
00:07:24,100 --> 00:07:26,800
لكنها إشترتهـا لأجلك في
عـيـد الأب

89
00:07:27,000 --> 00:07:28,200
لا ، لا
... لقد تركتها تحت الشجرة

90
00:07:28,300 --> 00:07:31,200
بمعنى أنهُ كان
عيد الميلاد

91
00:07:31,300 --> 00:07:32,800
لقد كنتُ هناك عندما إشترتها

92
00:07:32,800 --> 00:07:34,200
لقد كانت في الـخامسة
أتذكر ذلك اليوم جيدًا

93
00:07:34,300 --> 00:07:36,100
... "لا ، لقد كانت أكبر لأن "توم

94
00:07:36,200 --> 00:07:38,100
لا ، لم يكن

95
00:07:38,200 --> 00:07:40,300
!! لقد كانت في الخامسة
"في الخامسة ، "ستان

96
00:07:40,400 --> 00:07:42,000
أنتـما

97
00:07:43,600 --> 00:07:45,400
هل تريدان أي شيءٍ مني ؟

98
00:07:45,400 --> 00:07:48,600
لا ، لا نحن بخير

99
00:07:50,600 --> 00:07:52,000
... جهزي الأطفال لأجلي

100
00:07:52,200 --> 00:07:53,400
... تأكدي أنهما سيلبسان

101
00:07:53,600 --> 00:07:55,300
رجاءً ؟ ...

102
00:07:55,300 --> 00:07:57,500
بالطبع

103
00:08:14,000 --> 00:08:15,800
أنا آسفة

104
00:08:24,800 --> 00:08:27,300
جوين" ، نحن بحاجة للحديث"

105
00:08:27,400 --> 00:08:29,200
بدأنا في بث الإعلان الجديد
طيلة الصباح

106
00:08:29,200 --> 00:08:30,600
هل تريد أن ترآهـ ؟

107
00:08:30,700 --> 00:08:33,100
لقد كانَ عملاً رديء قمت به
من المفترض أن لا أشكُ بكِ أبدًا

108
00:08:33,200 --> 00:08:34,400
أو يمكننا أن نعيد في النظر
في الأمر مجددًا

109
00:08:34,400 --> 00:08:35,700
ولا تعيد الكرهـ مرةً أخرى

110
00:08:35,800 --> 00:08:37,900
... سيرجع "جايمي" للحملة

111
00:08:38,100 --> 00:08:39,100
لقد عرفتُ أنهُ ليسَ الجاسوس

112
00:08:39,200 --> 00:08:41,400
"لقد كانت فرصةِ لأعرف مانوايا "آدمز
ولقد أخذت الفرصة

113
00:08:41,600 --> 00:08:43,700
لعبتـها بشكل جيد

114
00:08:43,900 --> 00:08:45,200
لابد أن "جايمي" فخور

115
00:08:45,300 --> 00:08:48,400
لقد كنتُ أعمل معهُ لأكثر من 10 سنوات
أنا أثق فيه

116
00:08:48,600 --> 00:08:50,200
لكن لا تـثـق بي

117
00:08:52,000 --> 00:08:54,000
متى سينتهي ذلك ، "دارين" ؟

118
00:08:54,100 --> 00:08:57,200
أن تبقيني خارجة الموضوع ؟

119
00:08:57,400 --> 00:08:59,900
أعني ، مالذي نفعله هنا يا "دارين" ؟

120
00:09:02,100 --> 00:09:05,100
هل هذا هو الإعلان ؟
رائـــع

121
00:09:05,200 --> 00:09:07,400
لنلقِ نظرة عليه

122
00:09:13,000 --> 00:09:15,400
حسنًا ، حسنًا

123
00:09:15,500 --> 00:09:17,400
هل سنضع إستراتيجية
لنناقش الموضوع

124
00:09:17,500 --> 00:09:18,800
أم أننا بحاجة لنسجل اسامينا

125
00:09:19,000 --> 00:09:21,800
في جلسة علاجية نفسية ، أولاً ؟

126
00:09:22,000 --> 00:09:23,800
هل حفظتَ خطابك ؟

127
00:09:23,900 --> 00:09:25,500
ضع تركيزك على الجريمة
"والبنية التحتية ، عكسَ "آدمز

128
00:09:25,500 --> 00:09:26,900
لقد كنا نعمل على هذا لأسابيع

129
00:09:27,000 --> 00:09:29,000
جيد

130
00:09:30,600 --> 00:09:32,900
الليلة هي أفضل فرصة لنا
"لكي نقلب المواجع ضد "آدمز

131
00:09:33,000 --> 00:09:36,800
إفعلها بالطريقة الجيدة
"كينيدي - نيكسون "

132
00:09:37,100 --> 00:09:39,900
العمدة "ماير" هنا لرؤيتك

133
00:09:56,300 --> 00:09:59,700
"السيد "أحمد
"بينيت أحمد"

134
00:10:00,000 --> 00:10:02,400
الشرطة تبحث عنه

135
00:10:02,500 --> 00:10:05,000
لمقتل "روزي لارسن" ؟

136
00:10:05,100 --> 00:10:06,800
... أعتقدت أنكَ يجب أن تعرف

137
00:10:06,900 --> 00:10:10,300
أنا أعرف يقوم بالكثير
من الأنشطة معك

138
00:10:13,200 --> 00:10:16,600
شكرًا لكِ ، نعم ، شكرًا لكِ

139
00:10:16,700 --> 00:10:18,900
أُقدرُ لكِ هذا

140
00:10:20,600 --> 00:10:24,300
سأكون في لائحة الإنتخابات مجددًا
للرئاسة في المدارس الربيع المقبل

141
00:10:24,400 --> 00:10:26,700
إن كان بإمكانك أن تساعدني
... سيكون الأمر سهلاً بيننا

142
00:10:26,900 --> 00:10:28,900
.. وبإمكاننا حينها أن نعمل معًا

143
00:10:29,000 --> 00:10:30,400
لأجل المدينة ...

144
00:10:30,600 --> 00:10:33,600
حسنًا ، سنكون على إتصال

145
00:10:35,100 --> 00:10:36,800
... العمل وفقًا القانون

146
00:10:36,900 --> 00:10:39,000
لإبقاء المجريمين بعيدًا عن شوارعنا

147
00:10:39,100 --> 00:10:42,400
منافسه ! حسنًا
لقد أعطانا الكثير من الخطابات

148
00:10:42,500 --> 00:10:44,700
"دارين ريتشموند"
أفعال ، لا كلام فحسب

149
00:10:44,800 --> 00:10:46,500
لـ ( سياتل ) أكثر أمانًا

150
00:10:57,600 --> 00:10:59,800
ماذا ؟

151
00:11:04,400 --> 00:11:06,700
شكرًا ، أكرهـ عندما
يجلب لي أحدهم كوبًا من القهوة

152
00:11:06,900 --> 00:11:09,000
لا تكوني كذلك

153
00:11:09,100 --> 00:11:10,700
لقد جلبتُ لكِ هدية

154
00:11:10,700 --> 00:11:13,000
لكنني أحتفظ بها
... لـ أجل ، كما تعرفين

155
00:11:13,100 --> 00:11:15,300
عندما ترحلين بالفعل

156
00:11:15,400 --> 00:11:16,700
سوف نستجوب من في هذا الحي

157
00:11:16,800 --> 00:11:18,300
ربما سنكون محظوظين
بإيجاد شخص قد رأهـا ذلك اليوم

158
00:11:18,300 --> 00:11:19,500
"سوف أبدأ بجار "أحمد

159
00:11:19,600 --> 00:11:20,800
الجهة المقابلة من الشارع
أنتَ من سيعمل عليها

160
00:11:20,800 --> 00:11:22,700
أنتِ ، أعطيني ثانية

161
00:11:22,900 --> 00:11:25,000
أول واحدة في اليوم
دائمًا طعمها يكون الأفضل

162
00:11:25,200 --> 00:11:27,300
بعدما أرحل ويعطون هذهِـ القضية
... لشخص آخر

163
00:11:27,400 --> 00:11:30,300
وأنت ستعمل في حركة المرور
بإمكانك حينها التدخين طيلة اليوم

164
00:11:38,200 --> 00:11:40,000
صباح الخير
( قسم شرطة ( سياتل

165
00:11:40,200 --> 00:11:42,000
هل بإمكاني أن أسألكِ بعض الأسئلة ؟

166
00:11:42,000 --> 00:11:44,900
أعتقد أنكِ شرطية

167
00:11:45,100 --> 00:11:47,000
لن أعرف إذا كانت هذهـِ مزورة
على ما أعتقد

168
00:11:47,100 --> 00:11:49,200
شكرًا على وقتك
هل عشتِ هنا كثيرًا ؟

169
00:11:49,400 --> 00:11:50,600
ستة عشرَ سنة

170
00:11:50,800 --> 00:11:52,300
... هل تمانعين لو سئلت بعض الأسئلة

171
00:11:52,300 --> 00:11:54,100
حول جاركِ في الأعلى ...
أحمد" ؟"

172
00:11:55,400 --> 00:11:58,500
من لديه تلك الزوجة البيضاء
!! إنها حاملة بالتأكيد

173
00:11:58,600 --> 00:12:01,400
ليندين" ، لقد وجدتُ شيئًا"

174
00:12:01,600 --> 00:12:03,800
أعذريني

175
00:12:03,900 --> 00:12:05,700
كما أخبرتك
كنت أعرف كم الوقت

176
00:12:05,800 --> 00:12:07,900
كان عليَ أن أقفل باكرًا
لأُقِلَ ابنتي

177
00:12:08,000 --> 00:12:09,400
كانت الساعة العاشرة تمامًا
ليلة الجمعة

178
00:12:09,500 --> 00:12:11,500
وهل رأيتَ فتاتًا تدخل
ذلك المبنى ؟

179
00:12:11,600 --> 00:12:14,700
نعم ، بيضاء ، مثلما قال
شعرهـا داكن اللون

180
00:12:14,800 --> 00:12:16,800
لقد كانت تطرق الباب لفترة
قبل أن يدخلها أحدهـم

181
00:12:17,000 --> 00:12:18,300
هل رأيتها تغادر المبنى ؟

182
00:12:18,300 --> 00:12:21,300
لا ، كما كنتُ أقول
كانَ علي أن أُقِلَ إبنتي

183
00:12:21,600 --> 00:12:23,200
كيف رأيتها ؟ أعني حالتها ؟

184
00:12:23,200 --> 00:12:25,600
كانت بخير
كانَ ضوء الشرفةِ مضاءً

185
00:12:25,800 --> 00:12:28,400
نظري جيد
لقد ورثته عن عائلتي

186
00:12:28,500 --> 00:12:31,200
جيد بما فيهِ الكفاية لتخبرنا
أنها هذهِـ هي الفتاة ؟

187
00:12:32,900 --> 00:12:35,500
نعم ، هذهـِ هي
بلا شك

188
00:12:36,700 --> 00:12:38,700
شكرًا جزيلاً لك

189
00:12:44,100 --> 00:12:46,000
يجب علينا أن ننقل هذهـِ الصناديق

190
00:12:46,200 --> 00:12:49,200
لكي نضع المزيد من الطاولات هناك

191
00:12:49,500 --> 00:12:51,300
حسنًا

192
00:12:57,800 --> 00:12:59,400
هل تريدني أن أجلب لك الرافعة ؟

193
00:12:59,400 --> 00:13:01,200
!لا ؟

194
00:13:16,300 --> 00:13:19,100
دعني أساعدك بهذهـ
سأحمل من هذا الجانب

195
00:13:32,200 --> 00:13:34,600
لقد تحدثتُ مع صديقي من المدرسة

196
00:13:34,800 --> 00:13:37,200
لقد قال لي أنهُ سوف يفعل ما في
وسعه ، و أخبرني أن أتصل بهِ لاحقًا

197
00:13:37,400 --> 00:13:40,300
لقد قال أن الشرطة يعلمون من فعلها

198
00:14:09,100 --> 00:14:12,000
دعيني أساعدك قليلًا

199
00:14:13,900 --> 00:14:17,400
لقد ظننت دائمًا أن هذا
سوف يكون جميل عليكِ

200
00:14:21,400 --> 00:14:23,100
لنجربه

201
00:14:29,100 --> 00:14:31,000
... إنهُ

202
00:14:33,400 --> 00:14:34,800
من الجهة الأخرى ؟

203
00:14:47,000 --> 00:14:49,800
هل تتذكرين كيف كنتُ أُقاتل
عندما كنتِ تحاولني إلباسي ؟

204
00:14:49,900 --> 00:14:52,600
لقد كنتِ شقية

205
00:15:05,600 --> 00:15:07,700
تبدين جميلة

206
00:15:40,000 --> 00:15:41,700
هيا يا أولاد ، هيا

207
00:16:07,000 --> 00:16:09,100
البساط سيكون أفضل للزحف

208
00:16:09,200 --> 00:16:11,300
كان علينا القيام بهذا من الأول

209
00:16:11,500 --> 00:16:14,300
هل أنتِ متاكدة أنهُ لن يقوم بسحب
اللعبة لأسفل ؟

210
00:16:16,000 --> 00:16:19,000
هي لن تقوم بسحبها للأسفل

211
00:16:19,100 --> 00:16:21,800
آسف ، أنا آسف

212
00:16:21,900 --> 00:16:23,800
لا بأس

213
00:16:27,200 --> 00:16:28,800
هل تتمنى أن يكون ولد ؟

214
00:16:28,900 --> 00:16:30,500
ماذا ؟

215
00:16:30,700 --> 00:16:33,800
أمبر" ، لا "
بالطبع لا

216
00:16:33,900 --> 00:16:36,000
حسنًا ، جيد

217
00:16:36,100 --> 00:16:38,500
لأنك تملك اثنين منِّا الآن
صديقي و أنت خارج العدد

218
00:16:38,600 --> 00:16:40,800
صحيح ؟

219
00:16:49,800 --> 00:16:51,300
سنكون بخير ، أليس كذلك ؟

220
00:16:51,400 --> 00:16:53,000
أجل ، أجل بالطبع سنكون كذلك

221
00:17:02,900 --> 00:17:05,800
أجل ؟ ماذا ؟

222
00:17:05,900 --> 00:17:09,500
هل "روزي لارسين" أتت
إلى هنا الجمعة الماضية ؟

223
00:17:09,800 --> 00:17:11,500
ماذا ؟

224
00:17:11,700 --> 00:17:13,200
أتقصدون هنا ؟
قبل أسبوع ؟

225
00:17:13,200 --> 00:17:14,700
أجل

226
00:17:14,800 --> 00:17:16,100
ليلة الحفل

227
00:17:16,100 --> 00:17:18,500
الليلة التي اختفت فيها

228
00:17:23,500 --> 00:17:25,900
... أتعلمون ؟

229
00:17:26,100 --> 00:17:28,100
هذا جنون ، لكن ... لكنها أتت

230
00:17:28,300 --> 00:17:29,500
لقد أعادت لي كتاب

231
00:17:29,600 --> 00:17:31,500
... أنا آسف ، لقد نسيت ، أنا

232
00:17:31,500 --> 00:17:32,800
أتعلم ؟ ، هذا يحدث

233
00:17:33,000 --> 00:17:35,200
هذه المرة الثانية
التي تقوم فيها بعدم ذكر

234
00:17:35,300 --> 00:17:36,700
"تفاصيل مهمة بالنسبة لنا ، سيد "أحمد

235
00:17:36,800 --> 00:17:38,300
أجل ، حسنًا ، لقد كانت فترة وجيزة

236
00:17:38,500 --> 00:17:40,700
و ... و ... و كما قلت ، لقد نسيت

237
00:17:40,900 --> 00:17:42,300
في أي وقت كانت هنا ؟

238
00:17:42,400 --> 00:17:44,800
متأخر ، أظن بعد الحفلة

239
00:17:47,600 --> 00:17:49,900
كان عليّ التذكر

240
00:17:50,100 --> 00:17:52,500
كل هذا ، كان صدمة

241
00:17:52,600 --> 00:17:53,800
أجل

242
00:17:53,800 --> 00:17:56,600
لقد ذهبت بسرعة
... أعادت الكتاب

243
00:17:56,800 --> 00:17:58,500
و .. و ذهبت

244
00:17:58,600 --> 00:18:00,700
أي كتاب أرجعته ؟

245
00:18:02,200 --> 00:18:04,300
بعض .. بعض كتب المدرسة
لا أعلم

246
00:18:04,500 --> 00:18:06,100
.. واحد من

247
00:18:06,300 --> 00:18:07,700
روايات ( الفيكتوريين ) على ما أعتقد

248
00:18:07,900 --> 00:18:10,500
هل يمكنني إلقاء نظرة ؟ -
ليس بدون مذكرة تفتيش -

249
00:18:12,700 --> 00:18:14,100
عليٍّ الذهاب

250
00:18:14,200 --> 00:18:16,000
لديّ جنازة لأحضرها

251
00:18:17,500 --> 00:18:20,500
"حسنًا ، سيد "أحمد

252
00:18:33,100 --> 00:18:35,200
أريدك أن تراجع جميع لقطات الحفلة

253
00:18:35,300 --> 00:18:37,000
انتبه للوقت وأخبرني بالمستجدات

254
00:18:37,100 --> 00:18:38,700
يمكنك أن تجد "بينيت" في الفلم

255
00:18:38,800 --> 00:18:40,400
شكرًا

256
00:18:41,500 --> 00:18:43,300
هذا كل شيء ؟

257
00:18:43,300 --> 00:18:44,500
!ماذا بحق الجحيم ؟

258
00:18:44,600 --> 00:18:46,300
"ضعي هذه الكآبة في الصندوق ، "ليندن

259
00:18:46,300 --> 00:18:48,200
كل ما لدينا عرضي

260
00:18:48,300 --> 00:18:49,800
الفهم هو مالدينا عرضي

261
00:18:49,900 --> 00:18:51,800
، تحدث مع الجيران
تأكد من أن أي أحد يتعرف عليه

262
00:18:52,000 --> 00:18:53,600
هنا الساعة 10:00 مساءًا ليلة الجمعة

263
00:18:53,700 --> 00:18:55,900
لقد كان هنا ،  لقد جعلها تدخل -
كان يكذب -

264
00:18:56,100 --> 00:18:57,900
بالطبع كان يكذب

265
00:18:58,000 --> 00:18:59,900
عن السماح لها بالدخول

266
00:19:24,000 --> 00:19:25,900
الإعلانات بُثت 10 مرات في 3 قنوات

267
00:19:26,100 --> 00:19:27,300
، لقد سحبت الباقي

268
00:19:27,300 --> 00:19:29,200
وبدلتها بمنطقتنا البيئية القديمة

269
00:19:29,300 --> 00:19:31,600
علينا أن نلفت انتباهنا لأشياء
مثل "آدمز" إنهُ حاليًا يعلم

270
00:19:31,700 --> 00:19:33,900
أو إذا كان لا يعلم ، سوف يعلم قريبًا
سوف يشعل الأمور

271
00:19:34,000 --> 00:19:36,800
وعندما يفعل ، سأقول أن
بينيت أحمد" ليس مشتبه رسمي"

272
00:19:36,900 --> 00:19:38,500
"يجرى النظر فيه"
لا تعني أي شيء

273
00:19:38,700 --> 00:19:40,200
"لقد نظروا فيّ "جيمي -
بحقك -

274
00:19:40,200 --> 00:19:41,700
السيارة مرتبطة بحملتك

275
00:19:41,900 --> 00:19:43,100
أحمد" مرتبط ببرنامجك"

276
00:19:43,100 --> 00:19:44,800
"يجب أن تبدأ في إبعاد نفسك "دارين

277
00:19:44,900 --> 00:19:46,400
بريء حتى تثبت إدانته

278
00:19:46,500 --> 00:19:48,700
كنت محامي المصلحة العامة لمدة 15 سنة

279
00:19:48,800 --> 00:19:50,800
أنا لن أقوم بالتخلي عن هذه المبادئ

280
00:19:50,800 --> 00:19:52,500
ولن أقوم بتدمير حياة هذا الرجل

281
00:19:52,700 --> 00:19:54,700
بإعلان أنهُ مذنب أمام العلن

282
00:19:54,800 --> 00:19:57,000
حسنًا ، إذًا ، هنالك سؤال يجب أن تجيب عليه

283
00:19:57,100 --> 00:19:59,700
أي نوع من المرشحين تريد أن تكون ؟

284
00:19:59,900 --> 00:20:01,500
أي نوع من الرجال تريد أن تكون ؟

285
00:20:01,600 --> 00:20:04,000
هل تريد التضحية ومن الممكن
جعل حياة هذا الرجل أسوأ ؟

286
00:20:04,200 --> 00:20:06,000
أو تريد أن تقف مع ما تؤمن بهِ ؟

287
00:20:06,000 --> 00:20:08,300
"وفري عليكِ حماقة العدالة الاجتماعية "جوين -
هذا أنا -

288
00:20:08,400 --> 00:20:10,100
.. من أنت يتلخص في خمسة كلمات

289
00:20:10,200 --> 00:20:12,500
! "فتاة ميتة في صندوق سيارة"

290
00:20:16,000 --> 00:20:18,300
سأراك في استوديو التلفاز

291
00:20:47,900 --> 00:20:50,300
كأنهُ هنالك اثنين منّي

292
00:20:50,300 --> 00:20:52,600
... وواحد منهم

293
00:20:54,600 --> 00:20:59,100
إنهُ يعرف بالضبط ماذا يفعل ، في كل الحالات

294
00:20:59,300 --> 00:21:02,100
المشــ .. المشكلة أنهُ

295
00:21:04,200 --> 00:21:06,700
أنهُ دائمًا ينتهي في نفس المكان

296
00:21:09,000 --> 00:21:10,800
، و .. و هنالك الآخر منّي

297
00:21:10,800 --> 00:21:14,500
الواحد الذي يفترض أن أكونهُ

298
00:21:18,400 --> 00:21:20,300
إنهُ فقط ضعيف

299
00:21:20,500 --> 00:21:23,600
إنهُ اختيارك ، من تريد اتباعه

300
00:21:31,100 --> 00:21:34,100
إذًا ، ماذا حدث في القضية ؟

301
00:21:35,400 --> 00:21:37,000
.. الــ

302
00:21:37,100 --> 00:21:39,000
يبدو أن المعلم فعلها

303
00:21:39,100 --> 00:21:41,700
أنتم قريبون من اعتقال ؟

304
00:21:41,900 --> 00:21:44,300
ربما

305
00:21:48,000 --> 00:21:50,800
يجب عليّ الذهاب

306
00:22:00,800 --> 00:22:04,000
ستان" ، الأب"

307
00:22:04,200 --> 00:22:07,800
"قبل 18 سنة ، كان الغبي في حشود "كوفارسكي

308
00:22:08,000 --> 00:22:10,400
"العضلات لــ "يانك كوفارسكي

309
00:22:12,200 --> 00:22:13,900
حقّا ؟

310
00:22:14,000 --> 00:22:16,800
لقد كان لديه مشكلة قمار ، أيضًا

311
00:22:17,000 --> 00:22:20,100
حقيقة جميلة ، للتذكر

312
00:22:21,600 --> 00:22:23,300
لم يذكرها أبدًا

313
00:22:24,800 --> 00:22:27,100
رجل ميت لا يضع الاتهامات

314
00:22:44,300 --> 00:22:46,500
"ليندن"

315
00:22:48,100 --> 00:22:50,300
هل أنت متأكد أنهُ كان في الحفلة
حتى ذلك الوقت ؟

316
00:22:51,900 --> 00:22:53,800
شكرًا

317
00:23:17,100 --> 00:23:18,400
أبي -
أجل ؟ -

318
00:23:18,500 --> 00:23:20,000
هل يمكنني المساعدة ؟ -

319
00:23:20,200 --> 00:23:21,900
"أجل ، "جيف

320
00:23:21,900 --> 00:23:24,400
دعهُ يمسك هنا

321
00:24:34,600 --> 00:24:37,200
بينيت" لايمكنهُ أبدًا أن يكون جعلها تدخل بيته"
إنهُ في شريط الحفلة إلى الساعة 11:20

322
00:24:37,300 --> 00:24:40,500
وصاحب المتجر رأى "روزي" في الشقة الساعة 10:00

323
00:24:40,700 --> 00:24:43,800
إذًا، من أدخلها ؟
زوجتهُ كانت في بيت أختها تلك الليلة

324
00:24:43,900 --> 00:24:46,800
إذًا ، تحدث للأخت
تأكد منها

325
00:24:49,200 --> 00:24:50,800
! أيتها المحققة

326
00:24:52,800 --> 00:24:54,900
لقد بدأ العزاء
أيها المستشار

327
00:24:55,000 --> 00:24:57,900
لقد كنت متأخرًا

328
00:24:58,000 --> 00:25:00,400
... كنت أريد أن أكون هنا

329
00:25:00,600 --> 00:25:02,300
اعترف بالمأساة

330
00:25:02,300 --> 00:25:04,200
إذًا ، إنهم لا يريدون أحدًا
مالم يكن صديقًا أو من العائلة

331
00:25:04,300 --> 00:25:06,100
لقد كنتُ راحلة

332
00:25:06,200 --> 00:25:07,900
كنت أتساءل ما إذا كنتي تريدي مشاركتي شيئًا

333
00:25:08,100 --> 00:25:10,100
"ليس إذا كان يخص قصية "لارسين

334
00:25:10,300 --> 00:25:13,200
"أنا أعلم أنكِ تسعين وراء "بينيت أحمد

335
00:25:13,300 --> 00:25:15,100
من أخبرك ذلك ؟

336
00:25:15,100 --> 00:25:17,900
إذًا أنتِ تفعلين

337
00:25:18,200 --> 00:25:19,600
هل تظنين أنهُ فعلها ؟

338
00:25:19,600 --> 00:25:22,400
خارج الموضوع

339
00:25:22,600 --> 00:25:24,800
أتمنى لك يومًا سعيدًا ، أيها المستشار

340
00:25:45,200 --> 00:25:46,900
، في أي وقت
، في ليلة الجمعة

341
00:25:47,000 --> 00:25:49,300
أختك وصلت لبيتك ؟

342
00:25:49,400 --> 00:25:51,100
لقد كان في الساعة 1:00 صباحًا

343
00:25:51,100 --> 00:25:53,200
أمبر" كانت متضايقة جدًا"

344
00:25:53,400 --> 00:25:55,000
لماذا ؟

345
00:25:55,100 --> 00:25:58,100
من زوجها ، ماذا أيضًا ؟

346
00:25:59,700 --> 00:26:01,800
، أنا أقصد
أنا أحاول أن لا أؤذي أحدًا

347
00:26:02,000 --> 00:26:03,400
أنتِ لا تحبين "بينيت" ؟

348
00:26:04,800 --> 00:26:06,400
... كنت سأقول

349
00:26:06,400 --> 00:26:08,700
أنا لا أظن أنهُ الذي يستحق أختي

350
00:26:08,900 --> 00:26:10,500
أتركها على ما هي عليه

351
00:26:12,300 --> 00:26:15,100
ما لدي لا يخرج أبدًا

352
00:26:21,300 --> 00:26:24,200
هل أخبرتك ، بما أزعجها بالتحديد في تلك الليلة ؟

353
00:26:24,300 --> 00:26:27,400
لقد شعرت أن "بينيت" يخفي سرًّا

354
00:26:27,700 --> 00:26:29,800
هي لم تقل عن ماذا

355
00:26:29,800 --> 00:26:33,100
يمكنني القول ، أنها كانت تبكي

356
00:26:34,700 --> 00:26:37,500
هل قالت " أمبر" لمَ تأخرت في الوصول لمنزلك ؟

357
00:26:37,600 --> 00:26:38,800
لا

358
00:26:40,700 --> 00:26:42,600
إنها ليست سعيدة

359
00:26:42,600 --> 00:26:45,400
نحن نعلم أنها لن تكون كذلك

360
00:26:45,600 --> 00:26:48,100
بالكاد أراها الآن

361
00:26:48,300 --> 00:26:51,500
كأنهُ يرغمها على التهرب من عائلتها

362
00:26:52,800 --> 00:26:54,900
.. بحق العالم ماهو

363
00:26:55,100 --> 00:26:56,600
.. أنا أقصد ، أن هنالك حرب مشتعلة

364
00:26:56,800 --> 00:26:59,400
... و أنا

365
00:26:59,500 --> 00:27:01,100
، أنا لا أقصد أن أبدو متحاملة

366
00:27:01,300 --> 00:27:05,700
لكنها واضحة
من الجانب الذي هو فيه

367
00:27:07,500 --> 00:27:09,400
صحيح

368
00:27:09,600 --> 00:27:12,000
آميــــن لذلك

369
00:27:21,700 --> 00:27:23,500
لقد كنت متفاجئًا
باتصالك أيها المحافظ

370
00:27:23,600 --> 00:27:26,700
أيها المستشار
شكرًا لمقابلتي

371
00:27:28,500 --> 00:27:31,200
ابنتي معجبة بك ، تظنك رجلًا جيدًا

372
00:27:31,400 --> 00:27:34,500
نحنُ لسنا هنا للحديث عن "جوين" أليس كذلك ؟

373
00:27:34,700 --> 00:27:36,400
لا

374
00:27:37,700 --> 00:27:40,100
هنالك مقولة
السياسيُّون الناجحون

375
00:27:40,200 --> 00:27:41,700
... يجب أن يأتوا للفهم

376
00:27:41,700 --> 00:27:45,800
أولًا ، تربح
ثمّ بعد ذلك سوف تؤدي جيدًا

377
00:27:46,000 --> 00:27:48,400
حسنًا أيها المحافظ ، أنا أقدر نقطتك
... لكنني لم أركز

378
00:27:48,500 --> 00:27:50,400
... "الناس تشاهد ، "دارين

379
00:27:50,600 --> 00:27:52,200
فكر في مستقبلك في الحفل

380
00:27:52,400 --> 00:27:55,400
... تحدث عن مقدار ما سوف تقطعه

381
00:27:55,500 --> 00:27:58,400
الناس مع وسائل بناء ذلك المستقبل

382
00:28:00,200 --> 00:28:04,000
لكن هنالك قلق بأنك لا تعرف
... كيف تفوز

383
00:28:04,100 --> 00:28:07,100
ذلك ربما لأنك لست مؤهلًا لذلك

384
00:28:08,900 --> 00:28:11,800
أهذا نوع من التهديد ؟

385
00:28:12,000 --> 00:28:14,300
إنهُ تحذير

386
00:28:14,500 --> 00:28:16,800
لا يمكنك الفوز
أنتَ لست مناسب لأي أحد

387
00:28:16,900 --> 00:28:19,800
ابتعد عن ذلك المعلم

388
00:28:19,900 --> 00:28:21,400
تخلص منه

389
00:28:21,500 --> 00:28:24,400
أي شيء آخر سيكون انتحار

390
00:28:26,900 --> 00:28:29,300
سوف أقوم بها بطريقتي

391
00:28:31,300 --> 00:28:33,900
ثم سنرى ماذا سيحدث

392
00:28:35,200 --> 00:28:37,200
حظًا موفقًا الليلة

393
00:28:49,000 --> 00:28:56,100
<font color="C500FF"> ، دائمًا نظن أن النعمة لن تزول ?
? لكننا لا نـتخيل طعم الحياة من دونها</font>

394
00:29:28,200 --> 00:29:31,500
إنها لـ"روزي" لتجدنا عندما تطير

395
00:29:38,800 --> 00:29:40,600
هيّا

396
00:30:19,100 --> 00:30:20,900
أين كنت ؟

397
00:30:21,000 --> 00:30:22,900
أرسلتِ أباكِ لكي يتحدث معي ؟

398
00:30:23,100 --> 00:30:24,800
هل ظننتِ أن هذا سوف ينفع ؟

399
00:30:24,900 --> 00:30:27,800
لقد كان أنا

400
00:30:28,000 --> 00:30:29,400
أنا اتصلت

401
00:30:29,500 --> 00:30:31,800
توقعت أنك ستغضب
لكن توجّب علي فعل ذلك

402
00:30:31,900 --> 00:30:34,600
ما الذي تتحدث عنه يا "جيمي" ؟

403
00:30:34,700 --> 00:30:37,300
اسمع ، نحن في حرب يا
دارين" وأكنّ لك كل الإحترام"

404
00:30:37,500 --> 00:30:40,000
لن تفوز بحظك السعيد فقط

405
00:30:40,100 --> 00:30:42,100
اتصلت بوالدي ؟

406
00:30:42,300 --> 00:30:45,300
إنظر من هـنـا

407
00:30:47,800 --> 00:30:50,200
"لم ترد على مكالماتنا يا "جيمي

408
00:30:50,400 --> 00:30:52,600
تحب أن تختبئ ، صحيح ؟

409
00:30:52,700 --> 00:30:55,500
سيد اللعب النظيف ، سيد الشفافية

410
00:30:55,700 --> 00:30:56,900
كم هذه حقارة

411
00:30:56,900 --> 00:30:58,400
إنّه ليس خطأي ، أنت اختطفته

412
00:30:58,500 --> 00:31:01,200
قبل أن يغرق في الماء ، أليس كذلك ؟

413
00:31:01,400 --> 00:31:03,400
أعجبني الإعلان الجديد

414
00:31:19,500 --> 00:31:21,100
نحن نعلم أنّك لستَ جائعًا

415
00:31:21,200 --> 00:31:23,200
لكن حاول أن تأكل على أية حال

416
00:31:23,300 --> 00:31:25,600
أنا آسف

417
00:31:25,600 --> 00:31:27,800
"سيدة"لارسن

418
00:31:27,900 --> 00:31:29,900
أنا سعيدة أنّك تمكنت من القدوم

419
00:31:32,200 --> 00:31:34,800
متأسف عمّا حصل لكم

420
00:31:38,000 --> 00:31:39,800
آسف "جاسبر" لم يستطع الحضور

421
00:31:39,900 --> 00:31:42,300
أعتقد أن الأطفال يحزنون بطريقتهم الخاصة

422
00:31:42,400 --> 00:31:43,800
مرحبًا

423
00:32:02,400 --> 00:32:06,600
هل تريد شيئًا آخر ؟ أمتأكد أنّك اكتفيت ؟

424
00:32:06,700 --> 00:32:08,500
حسنًا

425
00:32:08,600 --> 00:32:12,300
هل تريـ... هل تريد الجلوس ؟

426
00:32:12,600 --> 00:32:13,700
لا ؟

427
00:32:13,700 --> 00:32:15,300
هل أنتم جائعون ؟

428
00:32:15,400 --> 00:32:17,500
لقد أحضرت لهم فطائر قبل قليل

429
00:32:17,600 --> 00:32:19,100
حسنًا ، أنت تعلم

430
00:32:19,100 --> 00:32:21,300
أنّك لست جزءًا من هذه العائلة ، صحيح ؟

431
00:32:25,800 --> 00:32:27,400
هل تريدون أكل بعض الخضروات ؟

432
00:32:27,600 --> 00:32:29,500
أجل ؟

433
00:32:30,700 --> 00:32:32,300
المعلم ؟

434
00:32:32,300 --> 00:32:34,300
كـل

435
00:32:35,600 --> 00:32:37,700
أجل ، إنّه هنا الآن

436
00:32:56,600 --> 00:33:00,000
لقد أتصل عليّ صديقي

437
00:33:02,000 --> 00:33:05,000
"إنّه يقول أنّه المعلم ، "بينيت أحمد

438
00:33:07,300 --> 00:33:11,000
الرجل الأسود الذي يقف خلفك

439
00:33:30,200 --> 00:33:32,400
علي الذهاب

440
00:33:32,600 --> 00:33:34,100
حسنًا

441
00:33:34,100 --> 00:33:37,000
مرحبًا ، كيف حالك ؟

442
00:33:37,200 --> 00:33:40,200
على ما أعتقد أنّك محققة حقيقية

443
00:33:40,300 --> 00:33:42,800
لقد قلتِ أنّه لديكِ معلومات عندما اتصلتِ

444
00:33:43,000 --> 00:33:44,600
أريدكِ أن تعتقلي ذلك الرجل المُسن الدنيء

445
00:33:44,800 --> 00:33:46,600
صاحب المنظار الذي في آخر الطريق

446
00:33:46,700 --> 00:33:48,500
أخبريه أن يتوقف عن التجسس على الناس

447
00:33:48,600 --> 00:33:50,500
إنّه يعيش في ذلك المبنى هناك

448
00:33:50,700 --> 00:33:52,800
إنّه دائمًا ينظر من النافذة

449
00:33:53,000 --> 00:33:55,700
أخبريني أنّه ينظر إلى النجوم
أيحسبنا أغبياء ؟

450
00:33:55,800 --> 00:33:58,300
لا يمكنكِ رؤية أي نجوم في المدينة

451
00:34:01,600 --> 00:34:04,400
أتنظر من نافذتك كثيرًا ؟

452
00:34:04,500 --> 00:34:06,100
أجـل بالطبع

453
00:34:06,300 --> 00:34:08,900
النجوم ، بمنظاري

454
00:34:09,100 --> 00:34:10,300
هل يمكن أن ألقي نظرة عليه ؟

455
00:34:10,300 --> 00:34:12,100
... أجل ، لكنّه

456
00:34:12,200 --> 00:34:14,400
... أنتِ

457
00:34:15,800 --> 00:34:17,000
إذًا ، لديكَ زاوية رؤية جيدة

458
00:34:17,000 --> 00:34:21,000
لكي ترى جيرانك ، أليس كذلك ؟

459
00:34:21,300 --> 00:34:23,200
هل هذا عن يتعلق بالفتاة ؟

460
00:34:26,200 --> 00:34:31,200
... على قدر ما أعلم ، أنا

461
00:34:31,400 --> 00:34:32,800
أنا ليس لدي دخل

462
00:34:32,900 --> 00:34:34,200
... أنا فقط

463
00:34:34,300 --> 00:34:36,500
أحتفظ بذلك لنفسي

464
00:34:36,600 --> 00:34:38,600
لكنني كنت عند النافذة

465
00:34:38,600 --> 00:34:42,400
الساعة 12:03 صباح السبت

466
00:34:42,700 --> 00:34:44,200
هل تكون مستيقظًا دومًا في الليل ؟

467
00:34:44,300 --> 00:34:47,500
(أجل ، أنا أتقفى أشعة (جاما

468
00:34:47,600 --> 00:34:51,800
وأيضًا موجات الراديو ، والإنبعاثات فوق بنفسجية

469
00:34:52,100 --> 00:34:54,400
وهل رأيت شيئًا ؟

470
00:34:55,700 --> 00:34:57,900
ذلك الرجل الخائف

471
00:34:58,000 --> 00:34:59,700
أنا لا أقول افتراضات

472
00:34:59,800 --> 00:35:00,900
هل تفهمين ذلك ؟

473
00:35:01,000 --> 00:35:03,200
لقد رأيت "بينيت أحمد" في
الجوار في منتصف الليل

474
00:35:03,400 --> 00:35:04,600
ماذا كان يفعل ؟

475
00:35:04,700 --> 00:35:07,500
لقد كانت معه فتاة

476
00:35:07,600 --> 00:35:09,300
... لقد الجو ممطرًا

477
00:35:09,300 --> 00:35:10,900
لذا لم أستطع الرؤية بشكل جيد

478
00:35:11,100 --> 00:35:15,600
لكنني رأيتها مغطاة ببطانية

479
00:35:15,800 --> 00:35:18,000
لا تتحرك

480
00:35:18,100 --> 00:35:19,700
وكانوا يحملونها

481
00:35:19,800 --> 00:35:22,100
وكلهم ركبوا في السيارة السوداء وذهبوا

482
00:35:22,300 --> 00:35:24,100
هم ؟

483
00:35:24,200 --> 00:35:25,900
... ذلك الرجل

484
00:35:26,000 --> 00:35:28,100
... وأحدًا آخر

485
00:35:28,200 --> 00:35:30,400
أحدهم كان قصيرًا

486
00:35:30,600 --> 00:35:33,800
تقريبًا مثلكِ

487
00:35:34,000 --> 00:35:35,100
امرأة ؟

488
00:35:35,100 --> 00:35:38,100
أجل

489
00:35:39,500 --> 00:35:41,800
لم يكن على "أمبر" أن تكون
في المنزل ، لكنها كانت هناك

490
00:35:41,900 --> 00:35:43,600
إنّها تعلم أن زوجها يخفي عنها أسرارًا

491
00:35:43,800 --> 00:35:45,700
"لقد كان في الحفلة عندما أتت "روزي

492
00:35:45,900 --> 00:35:47,400
إذًا "أمبر" تنصرف ، وتفقد صوابها

493
00:35:47,400 --> 00:35:49,300
و"بينيت" يعود إلى المنزل
ويساعدها على التغطية

494
00:35:49,500 --> 00:35:51,200
لهذا ألغى موعد شركة البناء

495
00:35:51,300 --> 00:35:52,800
وذها يشرح ما رآهـ الجيران

496
00:35:52,900 --> 00:35:55,700
أتعتقد أنّه يمكننا الحصول
على مذكرة التفتيش الآن ؟

497
00:35:57,600 --> 00:36:01,500
شرطة (سياتل) أرجو فتح الباب

498
00:36:04,500 --> 00:36:06,900
سيدة "أحمد" نريدكِ أن تفتحي الباب

499
00:36:08,600 --> 00:36:11,600
سيدة "أحمد" افتحي الباب الآن

500
00:36:27,500 --> 00:36:29,400
لدينا شاهد رأى المشتبه به ومعه أحدٌ آخر

501
00:36:29,700 --> 00:36:31,600
يحملون فتاة "لارسن" خارج المبنى

502
00:36:31,700 --> 00:36:33,100
نعتقد أن الآخر هو الزوجة

503
00:36:33,200 --> 00:36:35,600
إنّها ليست بالمنزل ، لكننا ذاهبين
"لكي نأخذ السيد "أحمد

504
00:36:37,500 --> 00:36:39,300
بيرنستين" سوف نتصل مرة أخرى"

505
00:36:39,400 --> 00:36:42,200
استمعي إلى هذا ، صديق قديم لي

506
00:36:42,500 --> 00:36:46,600
لقد قال أن "ستان لارسن" اعتاد
أن يتجمهر مع بعض البولنديين

507
00:36:46,700 --> 00:36:48,500
وقال ربما قتل أحدهم

508
00:36:48,600 --> 00:36:50,200
منذ متى ؟

509
00:36:50,400 --> 00:36:53,100
خرج من الأمر منذ وقت طويل ، ولم يعد إليه

510
00:36:53,200 --> 00:36:54,600
لمَ لمْ تقل لي هذا من البداية ؟

511
00:36:54,700 --> 00:36:58,000
هل يبدو لكِ أن مقتل الفتاة كان بسبب جمهرة ؟

512
00:36:58,200 --> 00:37:00,100
اتصل بـ"بينيت" حالًا

513
00:37:00,300 --> 00:37:02,300
وأُحَذّرُهـ بأننا قادمون ، بالتأكيد لا

514
00:37:02,300 --> 00:37:03,400
"هولدر"

515
00:37:03,600 --> 00:37:05,900
اتصل بهِ

516
00:37:13,200 --> 00:37:15,000
"روزي" كانت فتاة عظيمة يا سيد "لارسن"

517
00:37:15,100 --> 00:37:17,400
سوف أفتقدهـا

518
00:37:19,800 --> 00:37:22,200
علي ... علي الذهـاب

519
00:37:22,300 --> 00:37:24,800
زوجتي ستأتي لأخذي ، علي أن أتصل بها

520
00:37:24,900 --> 00:37:26,400
دعني أقلك أنا

521
00:37:26,600 --> 00:37:28,300
"يمكنكَ أن تخبرني المزيد عن "روزي

522
00:37:28,400 --> 00:37:31,400
ليس عليك أن تُتْعب نفسك

523
00:37:32,800 --> 00:37:34,900
سوف تُسدي لي خدمة بهذا

524
00:37:35,000 --> 00:37:36,600
أريد أن أخرج من هنـا

525
00:37:36,700 --> 00:37:39,500
لا يمكنني الإستحمال أكثر

526
00:37:40,800 --> 00:37:42,900
أجل أجل ، بالطبع

527
00:37:54,000 --> 00:37:56,100
الآن ، بشكل متفاوت ، أظهرت إلتزام

528
00:37:56,300 --> 00:37:57,800
للوظائف والبنية التحتية

529
00:37:58,000 --> 00:37:59,800
وبالتحديد هؤلاء الشرطة

530
00:38:00,000 --> 00:38:03,100
الذين جعلوا ( سياتل ) في سلام

531
00:38:03,300 --> 00:38:04,700
أفضل من الولايات الأخرى

532
00:38:04,800 --> 00:38:06,700
( أعتقد أنّه علينا أن لا نقتنع بـ( أفضل

533
00:38:06,700 --> 00:38:09,400
( لا أعتقد أن 8.7% عاطلين ( أفضل

534
00:38:09,500 --> 00:38:11,800
( لا أعتقد أن 12% إرتفاع في الجريمة ( أفضل

535
00:38:11,900 --> 00:38:14,400
نريد أن نسمع برنامجًا محددًا منك

536
00:38:14,500 --> 00:38:15,900
أيها المستشار

537
00:38:16,000 --> 00:38:20,600
على سبيل المثال ، دعمك
لإحدى العصابات الفاسدة

538
00:38:20,800 --> 00:38:23,600
تحسّن المجتمع تحت رعاية التطور الأخضر

539
00:38:23,800 --> 00:38:26,300
... توعية الشرطة -
شرح إحدى الأحلام الغامضة -

540
00:38:26,400 --> 00:38:29,300
لا يفسّر إجابة السؤال

541
00:38:29,400 --> 00:38:32,300
( في الأحلام تبدأ المسؤوليات )

542
00:38:32,500 --> 00:38:35,900
هذه كلمات حكيمة أيها المحافظ

543
00:38:36,100 --> 00:38:40,100
الحلم بعالم جميل ، الحلم بحياة جميلة

544
00:38:40,200 --> 00:38:43,400
هذه هي طموحات برنامج حملتي

545
00:38:43,700 --> 00:38:47,200
توظيف المجتمع و المبادرة في أعمال شاقة

546
00:38:47,300 --> 00:38:49,000
كما تعلم ، من وقت إلى وقت

547
00:38:49,100 --> 00:38:53,000
ننسى من نحن ، ولمَ نفعل ما نفعله الآن

548
00:38:53,100 --> 00:38:55,300
... لهذا لدينا الإنتخابات

549
00:38:55,500 --> 00:38:58,600
لكي نحدد إلي أين سنذهب معًا

550
00:38:58,800 --> 00:39:02,300
نحن نحدد أحلامنا سويًا

551
00:39:02,400 --> 00:39:04,400
وهذا لا يبدو بسيطًا بالنسبة لي

552
00:39:04,600 --> 00:39:07,200
لكي نحصل على الأكثر ، لكي نصل للأفضل

553
00:39:07,400 --> 00:39:09,400
بعد ذلك سوف تتضمن مشاركة المحافظ

554
00:39:42,500 --> 00:39:45,500
أعتقد أنّك تخطّيت المخرج

555
00:39:48,600 --> 00:39:50,800
سيد "لارسن" ؟

556
00:40:00,200 --> 00:40:02,200
عندما تدلل المجرمين المعتدين

557
00:40:02,300 --> 00:40:04,000
بهذا أنتَ تجعل الجريمة تنتشر

558
00:40:04,100 --> 00:40:05,900
تجعلهم ينتشرون مرة أخرى

559
00:40:06,000 --> 00:40:08,900
بين مجتمعنا وأطفالنا

560
00:40:09,000 --> 00:40:12,000
... ومرة أخرى ، أريد أن أشير إلى

561
00:40:12,100 --> 00:40:15,400
أننا لا نرى شيء ملموس أو حقيقي

562
00:40:15,600 --> 00:40:17,000
من المستشار

563
00:40:17,100 --> 00:40:19,000
"المستشار "ريتشموند

564
00:40:21,000 --> 00:40:23,500
في الحقيقة ، لدي المثال الأفضل

565
00:40:23,700 --> 00:40:24,800
لإظهار المبادرة

566
00:40:24,800 --> 00:40:28,400
التي كان يذمّها المحافظ طوال اليوم

567
00:40:28,700 --> 00:40:30,900
إنّه برنامج تعليمي إجتماعي

568
00:40:30,900 --> 00:40:32,900
كل حي إستضافنا

569
00:40:33,000 --> 00:40:34,400
... وكل مدرستة ذهبنا إليه ، شهدوا

570
00:40:34,600 --> 00:40:38,100
ليس فقط إنخفاض كبير في نشاط العصابات

571
00:40:38,200 --> 00:40:39,900
بل إرتفاع في معدّلات التخرّج

572
00:40:40,000 --> 00:40:41,700
أي برنامج تعني ؟

573
00:40:41,900 --> 00:40:44,100
برنامج أنا فخور به جدًا

574
00:40:44,200 --> 00:40:46,300
("اسمه ( كل نجوم "سياتل

575
00:40:46,300 --> 00:40:48,100
ولم يتم الإنتهاء منه بعد

576
00:40:48,200 --> 00:40:50,700
هذا ما أكنت أعني بالدلال

577
00:40:50,900 --> 00:40:52,200
... الآن ، أليس صحيحًا

578
00:40:52,300 --> 00:40:54,800
أن أحد الموجهين في هذا البرنامج

579
00:40:55,000 --> 00:40:56,500
هو المشتبه الرئيسي في قضية "روزي لارسن" ؟

580
00:40:56,600 --> 00:40:58,000
إنّه لمن التافه أن تأخذ في الإعتبار

581
00:40:58,100 --> 00:41:00,900
... أن رجلًا لم يُتهم بشيءٍ قط

582
00:41:01,000 --> 00:41:03,600
أيها المستشار ، هل هذا صحيح ؟ -
لم يتم إعتقال أي أحد -

583
00:41:03,700 --> 00:41:05,900
... ( لدينا شيء في البلاد اسمه ( حماية الحقوق  -
ونحن نلتزم به -

584
00:41:06,000 --> 00:41:08,200
أعتقد أن عاطفتك في غير محلها يا مستشار

585
00:41:08,300 --> 00:41:10,800
"هذه المناقشة ليست عن قضية "روزي لارسن

586
00:41:11,000 --> 00:41:12,600
بالنسبة لي إنّها متعلقة بها

587
00:41:12,700 --> 00:41:15,000
أعتقد أن المجرمين
يجب أن يذهبوا إلى السجن

588
00:41:15,200 --> 00:41:17,600
المستشار يريد أن يحمي سمعته

589
00:41:17,700 --> 00:41:19,000
لقد انتهيت

590
00:41:19,000 --> 00:41:20,700
ولاية ( واشنطن ) على الحدود

591
00:41:20,900 --> 00:41:22,600
لذا احزم حقائبك ، لأنّه في أسبوعين

592
00:41:22,700 --> 00:41:24,700
مسيرتك المهنية سوف تـنـتهي

593
00:41:24,800 --> 00:41:27,500
سوف أقولها مرة أخرى ، إنّه ليس مشتبه به

594
00:41:27,600 --> 00:41:29,400
إنّهم مهتمين به فقط

595
00:41:37,800 --> 00:41:39,300
هل "بينيت أحمد " هنا ؟

596
00:41:41,700 --> 00:41:43,500
المعلم ؟ لقد غادر

597
00:41:43,600 --> 00:41:44,900
الكل غادر

598
00:41:44,900 --> 00:41:46,800
متى غادر يا سيدة "لارسن" ؟

599
00:41:47,000 --> 00:41:49,500
لقد ذهب مع "ستان" لمنزله

600
00:41:50,800 --> 00:41:53,200
ابقَ هنا ، سوف أذهب
"لمنزل "أحمد

601
00:41:53,300 --> 00:41:55,500
إستمر بالإتصال به

602
00:41:55,600 --> 00:41:58,000
ما الذي يحدث ؟

603
00:42:06,200 --> 00:42:09,500
<font color="D0697E">? ... المكان الأكثر وفاءً في قلبي ?</font>

604
00:42:09,700 --> 00:42:14,400
<font color="D0697E">? أصبحَ للغرباء ...?</font>

605
00:42:14,700 --> 00:42:16,200
<font color="81F1F3">? أعلم أنّ هذا قاسي ?</font>

606
00:42:16,200 --> 00:42:22,000
<font color="81F1F3">? لكن حياتي أخطر بكثير من ذلك ?</font>

607
00:42:23,200 --> 00:42:26,800
<font color="E87FCF">? متعلّقة بالسقف أغلب الوقت  ?</font>

608
00:42:27,000 --> 00:42:30,600
<font color="E87FCF">? متعلّقة بالسقف أغلب الوقت  ?</font>

609
00:42:32,600 --> 00:42:34,700
<font color="CF6DDF">? مقارنة بالذي كان حولي  ?</font>

610
00:42:34,800 --> 00:42:39,400
<font color="CF6DDF">? لكنني حاولت جاهدةً ?</font>

611
00:42:41,100 --> 00:42:42,800
<font color="1213ED">? صوتُ الصدى ذاكَ كذبَ علي ?</font>

612
00:42:42,900 --> 00:42:47,300
<font color="E87FCF">? "بقوله "ابقي ، ابقي ، ابقي ، ابقي ?</font>

613
00:42:48,800 --> 00:42:52,700
<font color="E0BF61">? في النهاية ، كنت فتاة قاسية ?</font>

614
00:42:53,000 --> 00:42:56,400
<font color="E712B4">? أو فتاة أحد آخر ?</font>

615
00:42:56,500 --> 00:43:00,800
<font color="E712B4">? الآن إنّه الشيطان الذي أحبّه ?</font>

616
00:43:01,000 --> 00:43:02,900
<font color="1213ED">? صوت الصدى ذاك كذب علي ?</font>

617
00:43:02,900 --> 00:43:05,300
<font color="E87FCF">? "بقوله "ابقي ، ابقي ، ابقي ، ابقي ?</font>

618
00:43:26,700 --> 00:43:30,000
<font color="C500FF">? أتمنى أنكم إستمتعتم بالترجمة ?
<font color="E8420B">TRANSLATED BY
™^?^ Mr.BeAn & Ali-J & MoOdi ^?^®</font></font>