1
00:00:48,500 --> 00:00:50,600
ماذا نفعل هنا سيد "لارسن" ؟

2
00:00:57,500 --> 00:01:01,700
إنها موديل قديم لونها أزرق
فورد ( إف - 15 ) مع كابينة خلفية

3
00:01:01,700 --> 00:01:04,600
( 604 OKL ) اللوحة من ( واشنطن ) الرقم

4
00:01:04,700 --> 00:01:05,900
حسنًا ، أعلمني حينهـا

5
00:01:05,900 --> 00:01:09,000
!!سيدة "أحمد" ؟

6
00:01:09,100 --> 00:01:13,700
"أنا المحققة "ليندن
( من مركز شرطة ( سياتل

7
00:01:13,700 --> 00:01:17,600
أحتاج إلى الحديث معكِ
"سيدة "أحمد

8
00:01:17,600 --> 00:01:22,100
!! الأمر يخصُ زوجك
إنهـا حالة طارئة

9
00:01:24,000 --> 00:01:26,300
ماذا تريدين ؟
لماذا مازلت تأتين إلى هنا ؟

10
00:01:26,300 --> 00:01:28,400
!هل سمعتِ شيئًا من زوجكِ الليلة ؟

11
00:01:28,500 --> 00:01:30,100
لا ، ليسَ بعد
كان من المفترض أن يتصل بي

12
00:01:30,100 --> 00:01:32,000
حتى أتمكن من الذهاب إليه
في الجنازة

13
00:01:32,100 --> 00:01:34,500
!! لكنهُ لم يتصل
إتصلي به حالاً

14
00:01:35,000 --> 00:01:36,600
هيا ، هيا

15
00:02:21,400 --> 00:02:22,600
<font color="5354AC">

16
00:02:23,100 --> 00:02:24,600
<font color="CF6DDF">

17
00:02:25,000 --> 00:02:26,500
<font color="E87FCF">

18
00:02:26,600 --> 00:02:28,600
<font color="81F1F3">

19
00:02:28,700 --> 00:02:30,000
<font color="8CBA5C">

20
00:02:30,300 --> 00:02:32,000
<font color="E0BF61">

21
00:02:32,400 --> 00:02:34,700
<font color="9DCBFA">

22
00:02:40,500 --> 00:02:42,300
<font color="D0697E">مقتبسة من السلسلة الدينماركية
"Forbrydelsen"
"الـــــــــجــــــــــريــــــــمــــــــــة"</font>

23
00:02:42,500 --> 00:02:44,200
<font color="8CBA5C">إبــــداع
"فــيــيــنــا ســود"</font>

24
00:02:44,900 --> 00:02:47,400
<font color="0BE40D">?  الـــقـــــــتـــــــــل  ?
S01 - E07
<font color="E712B4">( بعنوان ( إنْـــتِـــقَـــامْ
<font color="E8420B">TRANSLATED  BY
™^?^ Mr.BeAn & Ali-J & MoOdi ^?^®

25
00:02:49,200 --> 00:02:51,500
إسمع ، زوجتي حامل
... وهي بحاجتي الآن

26
00:02:51,600 --> 00:02:52,900
أُخرج

27
00:03:00,800 --> 00:03:02,600
لماذا نحن هنا ؟

28
00:03:02,700 --> 00:03:07,400
"سيد "لارسن
ماذا نفعل هنا في هذا الوقت ؟

29
00:03:07,400 --> 00:03:10,800
إسمع ، أنا بحاجة إلى أن أرجع إلى زوجتي

30
00:03:10,900 --> 00:03:13,800
أرجـــــوك

31
00:03:20,000 --> 00:03:22,500
هل يرُد زوجكِ على الهاتف
سيدة "لارسن" ؟

32
00:03:22,600 --> 00:03:24,600
لا ، يعطيني البريد الصوتي

33
00:03:24,600 --> 00:03:27,400
مانوع المشاحنة التي حدثت بينه
... "وبين "بينيت أحمد

34
00:03:27,400 --> 00:03:28,800
قبل أن يغادرا هذا المكان ؟

35
00:03:28,800 --> 00:03:31,100
أنا لا أعرف
أنا لا أعرف شيئًا

36
00:03:31,100 --> 00:03:33,500
هل كان غاضبًا ، مضطربًا ؟ -
يا إلهي -

37
00:03:33,600 --> 00:03:35,500
كيف تظن أن يكون حالهُ
في هذا اليوم ؟

38
00:03:39,200 --> 00:03:43,500
نحن نعرف كل شيء عن ماضي زوجُكِ
"سيدة "لارسن

39
00:03:43,500 --> 00:03:46,400
حسنًا ؟

40
00:03:46,500 --> 00:03:47,800
... حسنًا ، في البداية

41
00:03:47,900 --> 00:03:51,500
... أنتَ لا تعرف شيئًا عن زوجي

42
00:03:51,600 --> 00:03:54,300
.. وكيفَ تجرؤ على الدخول إلى منزلنا

43
00:03:54,500 --> 00:03:58,100
في هذا اليوم بالذات
وتعامل عائلتي هكذا ؟

44
00:03:58,100 --> 00:04:00,600
إخرج من منزلي

45
00:04:00,600 --> 00:04:02,600
هل أبي في مشكلة ؟

46
00:04:02,600 --> 00:04:04,100
لا يا صغيري
أباكَ في خير

47
00:04:04,200 --> 00:04:05,600
لماذا لا نذهب للأعلى ؟

48
00:04:05,600 --> 00:04:07,300
توم" ، سنذهب للأعلى"
هيا بنـا

49
00:04:07,300 --> 00:04:08,300
أمي ؟

50
00:04:11,200 --> 00:04:14,100
توم" ، سنذهب للأعلى"

51
00:04:14,100 --> 00:04:17,400
أنتَ تعرف أين هو

52
00:04:17,500 --> 00:04:20,700
إذا كنتَ تعرف أينَ هو
... ولم تعلمنا بذلك ، ياسيد

53
00:04:20,800 --> 00:04:24,800
سوفَ تكون مؤخرتك البيضاء
لزمن طويل جدًا في السجن

54
00:04:24,800 --> 00:04:27,400
أمي

55
00:04:27,500 --> 00:04:29,000
أنا قادمة ، عزيزي

56
00:04:29,000 --> 00:04:31,000
هيا ، لنذهب للأعلى
ونضعكَ في الفراش ، هيا

57
00:04:31,100 --> 00:04:33,100
هل فهمتَ ما أقول ؟

58
00:04:34,400 --> 00:04:37,000
حسنًا

59
00:04:37,000 --> 00:04:40,600
مازال يعطيني البريد الصوتي

60
00:04:40,700 --> 00:04:44,400
!!لماذا هذا يحدث ؟

61
00:04:44,400 --> 00:04:47,700
لا يمكن لـ "بينيت" أن يؤذيَ أحدًا
أنتِ لاتعرفينه حق المعرفة

62
00:04:47,800 --> 00:04:49,700
أنتِ على حق ، أنا لا أعرِفُه

63
00:04:49,800 --> 00:04:53,300
ربما لو كنتُ أعرفه
لساعدتُ في الإنتهاء من هذا الأمر

64
00:04:53,300 --> 00:04:54,700
فهل بإمكَانُكِ مساعدتي ؟

65
00:04:54,900 --> 00:04:57,900
هل هناك أي شيء
تريدين أن تخبريني عنه

66
00:04:57,900 --> 00:05:00,800
أي شيء ، أي شيء على الإطلاق
آمبر" ؟"

67
00:05:00,800 --> 00:05:05,100
... إنهُ .. إنهُ يحبُ عمله

68
00:05:05,200 --> 00:05:07,400
وطلابه في المدرسة

69
00:05:07,400 --> 00:05:11,500
و .. وهو يتكلم عن تغير الحياة

70
00:05:11,600 --> 00:05:13,500
ومساعدة الناس

71
00:05:16,200 --> 00:05:19,700
أرجوكِ لا تجعلي ذلكَ الرجل
يؤذي زوجي

72
00:05:22,600 --> 00:05:27,400
الإنجاب بطفلة
أكثر إختلافـًا من الإنجاب بصبي

73
00:05:27,400 --> 00:05:30,700
... إنهن أكثرُ أدبـًا

74
00:05:30,800 --> 00:05:32,900
.. أكثرُ لطفًا

75
00:05:33,000 --> 00:05:36,300
... الطريقة التي تنظُر إليكَ فيها

76
00:05:36,400 --> 00:05:42,400
... ليست كطريقة أي إمراة
أن تراكَ فيكَ كل الخير

77
00:06:00,300 --> 00:06:02,900
... "أنا لم أؤذي "روزي

78
00:06:04,500 --> 00:06:06,400
مهما كانَ إعتقادك

79
00:06:06,500 --> 00:06:10,800
كل مافي الأمر
أنكَ أخطأت في ظَنِك

80
00:06:15,600 --> 00:06:17,700
سوفَ أكونُ أبًـــا

81
00:06:48,500 --> 00:06:50,300
آمبر" ، نحنُ نعرفُ أنكِ
... لم تذهبي

82
00:06:50,300 --> 00:06:53,200
مباشرة إلى منزل أُختُكِ
ليلة الحفلة

83
00:06:53,200 --> 00:06:55,700
أخبرتنـا أنكِ كُنتِ هناك
بعد الساعة 1:00

84
00:06:55,700 --> 00:06:57,100
وأنكِ كنتُ مستاءة حينها

85
00:06:57,200 --> 00:07:00,100
لذا ، لماذا لا تخبريني
مالذي حدثَ بالضبط تلك الليلة ؟

86
00:07:00,100 --> 00:07:04,800
لقد ذهب إلى المدرسة

87
00:07:04,800 --> 00:07:08,900
وبقيتُ منتظرةً في الخارج

88
00:07:09,000 --> 00:07:11,800
في السيارة ، كالغبية

89
00:07:11,900 --> 00:07:13,200
!!لماذا ؟

90
00:07:13,200 --> 00:07:16,700
زوجي مع تلك الفتاة بعمر الـ 17
في حفلة الرقص

91
00:07:16,800 --> 00:07:21,800
و .. أنتِ تعرفين كلُهُنَ يرتدين
تنورات صغيرة

92
00:07:21,800 --> 00:07:24,600
ولديهن أجسام مثيرة

93
00:07:24,600 --> 00:07:26,400
إنظري إلىَ حالي
أُشكِكُ في زوجي

94
00:07:34,000 --> 00:07:35,300
هل أنتِ بخير ؟

95
00:07:43,600 --> 00:07:45,200
هل سيكون هو بخير ؟

96
00:07:49,700 --> 00:07:52,700
خذي إشربي هذا

97
00:07:52,700 --> 00:07:54,700
شكرًا لكِ

98
00:07:58,500 --> 00:08:00,300
لقد أجهضت السنة الماضية

99
00:08:00,400 --> 00:08:01,600
... لذا الآن

100
00:08:01,600 --> 00:08:07,500
من المفترض أن لا أقف على قدماي
أو أحمل شيئًا

101
00:08:07,600 --> 00:08:11,600
حتى لا يمكنني أن أحمل البقَّالة

102
00:08:11,700 --> 00:08:13,900
لا يُمكنُكِ حمل أي شيء على الإطلاق ؟

103
00:08:13,900 --> 00:08:16,700
لا

104
00:08:22,100 --> 00:08:24,900
من سمحَ لـ "روزي" بالدخول هنا تلكَ الليلة ؟

105
00:08:24,900 --> 00:08:29,700
بينيت أحمد" ، كما قالَ سابقًا"
كانت تعيد القرآن

106
00:08:29,700 --> 00:08:30,800
كان في الحفلة

107
00:08:30,900 --> 00:08:33,100
كانَ هناك شخص آخر هنا
تلكَ اللية

108
00:08:33,100 --> 00:08:35,800
هذا مستحيل
... "قال لي "بينيت

109
00:08:35,900 --> 00:08:37,100
لقد كذَبَ عليكِ

110
00:08:37,100 --> 00:08:40,100
لدينا دليل في فيديو
أنهُ كانَ هناك في الحفلة

111
00:08:40,100 --> 00:08:42,800
في الساعة 10:00
عندما جاءت "روزي" لمنزلك

112
00:08:42,800 --> 00:08:46,300
<font color="CF6DDF">القرآن الكريم
<font color="5354AC">تعود ملكية هذا القرآن إلى
مسجد البحيرة الخضراء</font></font>

113
00:08:47,700 --> 00:08:50,400
هل هناكَ أي شخص آخر
... من الممكن أن يستطيع

114
00:08:50,400 --> 00:08:52,400
أن يدخل إلى منزلك ؟ ...

115
00:09:00,900 --> 00:09:03,200
"محمد"

116
00:09:03,300 --> 00:09:06,100
الرجل الذي يدرس "أحمد" القرآن معه

117
00:09:06,200 --> 00:09:08,900
من المسجد

118
00:09:08,900 --> 00:09:11,900
كانَ يتردد على هذا المكان
كثيرًا مؤخرًا

119
00:09:11,900 --> 00:09:14,700
أنتِ لا تحبين وجودهـُ هنا ؟

120
00:09:14,700 --> 00:09:17,900
... حسنًا ، الأمر أنهُ

121
00:09:17,900 --> 00:09:23,100
أنهُ لا ينظر في وجهي
ولا يتحدث معيَ أبدًا

122
00:09:23,100 --> 00:09:26,900
هل كان "محمد" هنا ليلة الجمعة ؟

123
00:09:26,900 --> 00:09:30,000
لا أعرف
من الممكن أن يكونَ هنا

124
00:09:30,000 --> 00:09:31,700
أَعطَاهـ "بينيت" مفتاحًا للبيت

125
00:09:31,800 --> 00:09:33,600
ماذا تفعلينَ هنا ؟

126
00:09:33,600 --> 00:09:36,100
"بينيت"

127
00:09:36,100 --> 00:09:38,500
هل أنتَ بخير ؟
يا إلـهـي

128
00:09:38,500 --> 00:09:40,000
كيفَ وصلتَ إلى المنزل ؟

129
00:09:40,000 --> 00:09:42,100
لقد ركبتُ الأجرة
أنا بخير

130
00:09:42,200 --> 00:09:43,500
ماذا حدث ؟

131
00:09:43,500 --> 00:09:47,200
لقد كِدُتُ أن أموتَ الليلة
بسبَبِك

132
00:09:47,300 --> 00:09:50,000
الآن ، لو كان هناك أي شيء
بإمكانكِ أن تتحدثي مع محاميَ

133
00:09:50,000 --> 00:09:52,100
في الوقتِ الحاضر
اخرجي من منزلي

134
00:10:16,000 --> 00:10:16,900
نعم

135
00:10:17,000 --> 00:10:18,200
"مرحبًا ، لقد عادَ "ستان

136
00:10:18,200 --> 00:10:20,200
نعم ، و "بينيت" أيضًا
وهو غير سعيد البتة

137
00:10:20,200 --> 00:10:22,200
إسمع ، لم تكن الزوجة الشريكة

138
00:10:22,200 --> 00:10:23,900
لكن لديَ إحتمال آخر

139
00:10:23,900 --> 00:10:26,300
نحن بحاجة إلى تفتيش
( المسجد في وادي ( رينييه

140
00:10:26,400 --> 00:10:28,000
!!!نحن ؟
عن ماذا تـتكلمين يا "ليندن" ؟

141
00:10:28,000 --> 00:10:29,300
أليسَ لديكَ رحلة لتلحقي بهـا ؟

142
00:10:29,400 --> 00:10:31,100
تــــــبًـــــا

143
00:10:46,600 --> 00:10:50,300
"لكنني أخبَرتُ "ناش
أنني سأحضر لحفلتهِ غدًا

144
00:10:51,700 --> 00:10:56,400
سيكون هناك الكثير من الحفلات
ياعزيزي

145
00:10:56,500 --> 00:10:57,500
"ريجي"

146
00:10:57,600 --> 00:10:58,700
حسنًا

147
00:10:58,700 --> 00:11:00,400
أراكِ في حفلة الزواج
هيا إذهبي بسرعة

148
00:11:00,400 --> 00:11:01,400
إذهبي ، إذهبي

149
00:11:01,500 --> 00:11:03,500
إنتظري ، إنتظري
الساندويتشات

150
00:11:03,600 --> 00:11:05,500
شكرًا -
أكل شركات الطيران مزرٍ -

151
00:11:20,200 --> 00:11:22,600
الرحلة 163

152
00:11:22,700 --> 00:11:25,600
أنا آسفة
لقد فوتهـا للتو

153
00:11:25,700 --> 00:11:27,900
تلك الرحلة أغلقت الآن

154
00:11:28,000 --> 00:11:32,100
إسمعي ، أنا أعرفُ أنني متأخرة
لكن أرجوك ، أنا شرطية

155
00:11:32,100 --> 00:11:33,800
أنا في طريقي للزواج

156
00:11:33,800 --> 00:11:35,600
... لدي طفلي معي و

157
00:11:35,600 --> 00:11:38,400
وعدت خطيبي أن أكون هناك
هذهـِ الليلة

158
00:11:38,500 --> 00:11:39,600
أرجـــوكِ

159
00:11:39,700 --> 00:11:42,700
آسفة
مابيدي حيلة

160
00:11:42,700 --> 00:11:45,700
لدينا الكثير من الرحلات المتاحة
إلى ( أوكلاندا ) في صباح الغد

161
00:11:45,700 --> 00:11:48,300
سياستنا تقتضي أن يصل
المسافر إلى البوابة

162
00:11:48,400 --> 00:11:51,200
قبل 20 دقيقة من الصعود

163
00:11:53,200 --> 00:11:56,000
<font color="5354AC">TRANSLATED BY
™^?^ Mr.BeAn & Ali-J & MoOdi ^?^®</font>

164
00:11:56,000 --> 00:11:57,700
<font color="CF6DDF">TRANSLATED BY
™^?^ Mr.BeAn & Ali-J & MoOdi ^?^®</font>

165
00:11:57,700 --> 00:12:01,000
<font color="D0697E">TRANSLATED BY
™^?^ Mr.BeAn & Ali-J & MoOdi ^?^®</font>

166
00:12:01,100 --> 00:12:02,400
<font color="E0BF61">TRANSLATED BY
™^?^ Mr.BeAn & Ali-J & MoOdi ^?^®</font>

167
00:12:02,500 --> 00:12:05,800
أنتِ مدينة لي بـ 50 مليون دولار

168
00:12:09,800 --> 00:12:13,000
لقد إعتقدوا أنكَ ستَـقْـتُـله

169
00:12:18,000 --> 00:12:20,600
هل تعتقد أنهُ فعلها ؟

170
00:12:23,600 --> 00:12:27,800
لقد قُلتي .. أنكِ لن تُرَّبي طفلاً
مع رجل مثلي

171
00:12:30,200 --> 00:12:33,800
لقد قلتِ أنَ عليَ أن أتغير

172
00:12:33,800 --> 00:12:38,400
إذا كنتُ أريد أن نتزوج
ونحتفظ بالطفل

173
00:12:45,200 --> 00:12:48,200
... الشيء المضحك في الأمر

174
00:12:48,200 --> 00:12:53,700
.. "عندما جائت "روزي

175
00:12:53,800 --> 00:12:57,000
. لم يكن عليَ أن أحاول

176
00:13:06,600 --> 00:13:09,300
أنا لا أريد أن أكون ذاك الرجل مجددًا

177
00:13:09,300 --> 00:13:11,700
لا أستطيع

178
00:13:15,200 --> 00:13:18,700
لكنني لا أعرف ماذا أفعل

179
00:13:22,600 --> 00:13:24,500
لم أوفر لهـا الأمان

180
00:13:24,500 --> 00:13:27,200
لم أوفر لـهـا الأمان

181
00:13:34,300 --> 00:13:37,300
"عزيزي ، "ستان

182
00:13:39,000 --> 00:13:42,300
"عزيزي ، "ستان

183
00:14:12,800 --> 00:14:15,600
... أمي

184
00:14:15,700 --> 00:14:18,300
لقد رأيتُ كابوسًا

185
00:14:18,300 --> 00:14:20,600
تعالَ إلى هنـا ، ياصغيري
تعال

186
00:14:20,600 --> 00:14:22,700
إصعد إلى هنا

187
00:14:32,000 --> 00:14:34,200
مرحبًا حبيبي

188
00:14:34,200 --> 00:14:37,100
هل تأخذني للمتنزهـ غدًا يا أبي ؟

189
00:14:37,100 --> 00:14:38,400
لأحلق بطائرتي الورقية ؟

190
00:14:38,500 --> 00:14:40,400
بالطبع عزيزي

191
00:14:40,500 --> 00:14:42,200
إخلد إلى النوم الآن ، حسنًا ؟

192
00:14:56,200 --> 00:14:58,400
لقد نصَبَ لنا "أدم" فخًا
وقدتـنا إليهِ مباشرةً

193
00:14:58,500 --> 00:14:59,600
لم يكن لديَ خيار

194
00:14:59,500 --> 00:15:01,100
لا يهم الآن
لا يمكننا أن نرجع للوراء

195
00:15:01,100 --> 00:15:02,800
دعنا نفكر بطريقة
للمضي قُدمًا

196
00:15:02,900 --> 00:15:04,900
حسنًا ، كبداية عليكَ أن تضع
... حدودًا بينَكَ وبين

197
00:15:05,000 --> 00:15:06,300
"ذاكَ الرجل "أحمد ...

198
00:15:06,300 --> 00:15:10,100
"أنتَ تدرك أن ذاك الرجل "أحمد
ربما يكونُ بريئًـا ؟

199
00:15:10,200 --> 00:15:12,700
نعم ، ولكن عندما نكتشف ذلك
سيكون الوقتُ قد داهمنـا

200
00:15:12,700 --> 00:15:14,700
وقد داهمهُ أيضًا

201
00:15:16,600 --> 00:15:18,200
... اسمع ، هذا ما كنت أريد قوله

202
00:15:18,200 --> 00:15:20,600
"إذا قامت الشرطة بالقبض على "أحمد

203
00:15:20,600 --> 00:15:22,900
سوف أطلب فصلهُ من المدرسة أمام العلن

204
00:15:22,900 --> 00:15:24,100
حتى ذلك الوقت ، "دارين" ؟

205
00:15:24,100 --> 00:15:25,900
"جيمي"
لا يمكنني طرد الرجل

206
00:15:26,000 --> 00:15:27,500
هذا يعود للمدير

207
00:15:27,500 --> 00:15:28,900
... يمكنك طلب ذلك منه

208
00:15:28,900 --> 00:15:30,800
.. يمكنك طلب المدير

209
00:15:30,800 --> 00:15:32,600
. أن يضعهُ في إجازة مؤقته

210
00:15:32,700 --> 00:15:34,200
لماذا ؟

211
00:15:34,300 --> 00:15:36,400
لم تُوجَه إليهِ تهمة حتى الآن

212
00:15:36,500 --> 00:15:38,400
لقد رأيت المئات من الأشخاص
"مثل "بينيت أحمد

213
00:15:38,500 --> 00:15:40,500
يلقون التهم عليهم  ، من الشرطة
... ومن المحامين

214
00:15:40,500 --> 00:15:41,900
الكل يبحث عن كبش فداء

215
00:15:41,900 --> 00:15:44,000
هذا خطأ ، ولا أريد تحمل أي جزء منه

216
00:15:47,700 --> 00:15:51,300
هل تعلم مالخاطئ أيضًا ، "دارين" ؟

217
00:15:51,300 --> 00:15:54,200
أنت تخسر هذه الانتخابات

218
00:15:54,200 --> 00:15:56,900
، أنت تخسر هذه الانتخابات
في حين يمكنك تقديم الخير

219
00:15:57,000 --> 00:16:01,300
لكثير من الناس ، غير هذا الرجل

220
00:16:01,300 --> 00:16:03,400
هذا خطأ

221
00:16:10,800 --> 00:16:12,800
أنتِ مع "جيمي" في هذا ؟

222
00:16:17,800 --> 00:16:19,300
أنا معك

223
00:16:48,200 --> 00:16:50,600
كعمدة ، اعتبر هذا واجبي

224
00:16:50,600 --> 00:16:52,900
إبقاء المجرمين بعيدين عن أطفالنا

225
00:16:52,900 --> 00:16:54,300
وعن شوارعنا

226
00:16:54,300 --> 00:16:55,600
خصمي ؟

227
00:16:55,600 --> 00:16:58,600
... إنهُ يظن أن المتهمين بالقتل يحق

228
00:16:58,700 --> 00:17:01,000
لهم التدريس في مدارسنا ...

229
00:17:01,000 --> 00:17:03,100
"وأنا أقتبس عن "دارين ريتشموند

230
00:17:03,100 --> 00:17:05,800
"بينيت أحمد"
( قدوة لـ ( سياتل

231
00:17:05,900 --> 00:17:08,700
أمَا حان الوقت ليعترف أنهُ مخطئ ؟

232
00:17:08,700 --> 00:17:12,700
( دارين ريتشومند" غير صالح لـ ( سياتل"

233
00:17:18,600 --> 00:17:20,400
<font color="E712B4">الـــيـــوم الــــســــابــــع</font>

234
00:17:22,300 --> 00:17:23,500
<font color="E0BF61">قبل سبعة أيام</font>

235
00:17:23,500 --> 00:17:25,600
<font color="E0BF61">بعد قيام الشرطة ببحث مكثف</font>

236
00:17:25,700 --> 00:17:27,300
<font color="E0BF61">و بمساعدة أفراد العائلة المعنيين</font>

237
00:17:27,300 --> 00:17:29,400
<font color="E0BF61">وجدت جثة فتاة مراهقة
في هذا المتنزه</font>

238
00:17:29,500 --> 00:17:31,900
! "ميتش"

239
00:17:31,900 --> 00:17:33,800
<font color="E0BF61">... حسب تقارير الشرطة -
<font color="FFFFFF">أين أمكم ؟ -</font></font>

240
00:17:33,900 --> 00:17:35,100
<font color="E0BF61">"الضحية "روزي لارسين</font>

241
00:17:35,100 --> 00:17:36,600
<font color="E0BF61">... أُحضِرَت لهذهـِ الغابة واعتديَ عليها</font>

242
00:17:36,700 --> 00:17:38,800
أنتم يا أولاد يجب أن لا تشاهدوا هذا -
<font color="E0BF61">... ربما اغتُصبت -</font>

243
00:17:38,900 --> 00:17:40,500
<font color="E0BF61">بعد أن وجِدَت ميتة ، في قبرٍ مائي</font>

244
00:17:40,600 --> 00:17:42,100
مشاهدة ماذا ؟

245
00:17:42,200 --> 00:17:43,600
أين أختك ، "تيريسا" ؟

246
00:17:43,600 --> 00:17:45,400
كان من المفروض أن تكون مع الأولاد

247
00:17:45,500 --> 00:17:47,300
تعال
تعالوا وارتدوا ملابسكم

248
00:17:47,400 --> 00:17:50,200
سوف أعد لكم التوست الفرنسي الخاص

249
00:17:50,300 --> 00:17:51,700
حسنًا -
! "ميتش" -

250
00:17:51,700 --> 00:17:53,100
تعال

251
00:17:53,100 --> 00:17:54,800
! "ميتش"

252
00:17:56,500 --> 00:17:58,600
أنا أعرف كم هذا صعب عليكِ

253
00:17:58,700 --> 00:18:00,700
إنهُ .. إنهُ مروع

254
00:18:00,700 --> 00:18:03,400
لكنني قلقة بشأن الأولاد

255
00:18:03,400 --> 00:18:06,700
أنا أيضًا قلقة على الأولاد ، أمّاه

256
00:18:06,800 --> 00:18:09,600
لكنني أقوم بأفضل ما أستطيع

257
00:18:09,600 --> 00:18:12,600
ربما "تيريسا" ستساعد أكثر

258
00:18:12,900 --> 00:18:14,800
، كما تعلمين
تـنـتبه لهم عندما لا تستطيعين

259
00:18:14,800 --> 00:18:15,900
بالطبع يمكنني

260
00:18:15,900 --> 00:18:17,800
تيري" تساعد الكثيرين هنا"

261
00:18:17,900 --> 00:18:20,100
ولديها حياتها الخاصة ، كما تعلمين

262
00:18:20,200 --> 00:18:24,200
أجل
يالها من حياة لدى أختك

263
00:18:32,300 --> 00:18:36,300
لقد سمعت في الراديو عن
المعلم الأسود ، المسلم

264
00:18:38,400 --> 00:18:40,800
الشرطة تعتقد أنهُ من فعلها ؟

265
00:18:43,200 --> 00:18:44,900
إنها المدارس العامة

266
00:18:44,900 --> 00:18:47,300
يوجد السود ، الآسيويون ، البيض

267
00:18:47,300 --> 00:18:50,300
لا شيء جيد سوف يأتي من
كل هذه الخلطة

268
00:18:50,400 --> 00:18:54,400
أنا ما أزال مسرورة أنني أرسلتك
( و أختك لـ ( الهولي فاميلي

269
00:18:54,500 --> 00:18:57,700
لم أخاف في يوم
"عليكِ أو على "تيريسا

270
00:19:03,000 --> 00:19:04,800
أين هو ؟

271
00:19:04,800 --> 00:19:06,800
لا أعلم

272
00:19:06,800 --> 00:19:09,700
ذلك مفزع

273
00:19:09,700 --> 00:19:11,700
ظننت أنكم أنتم الاثنين متعلقين
بذلك الورك

274
00:19:11,700 --> 00:19:14,100
التيلفون يرن منذ الصباح

275
00:19:14,300 --> 00:19:16,300
الصحفيون يائسون ، يريدون
رد على كلام العمدة

276
00:19:16,400 --> 00:19:17,600
أين كنت ؟

277
00:19:17,700 --> 00:19:19,700
"كنت أقوم بتعديل مؤخرتي عند "ديركسلير

278
00:19:19,700 --> 00:19:22,000
أجل ، و يريد أن يعرف
كيف تمكنا من أخذ ماله

279
00:19:22,000 --> 00:19:24,000
إذا كنّا في الحقيقة لم نخطط
للفوز بالانتخابات

280
00:19:24,100 --> 00:19:26,300
أخبره أننا نقوم بتطوير
"خطة للرد على "آدمز

281
00:19:26,300 --> 00:19:27,500
بماذا ؟

282
00:19:27,500 --> 00:19:29,900
أنا متأكدة
أننا سنكتشف ذلك

283
00:19:30,000 --> 00:19:31,500
... "لا ، ذلك عليكِ "جوين

284
00:19:31,500 --> 00:19:33,600
انظري ، لأنكِ كنتِ المخاطرة

285
00:19:33,700 --> 00:19:34,900
بجعل "دارين" يأخذ أخلاقياته أرضًا

286
00:19:35,000 --> 00:19:36,700
"اذهب وهدِّئ "دريكسلر
واخبره تفاهاتك المعتادة

287
00:19:36,700 --> 00:19:38,200
ذلك يبدو أنهُ يعجبك

288
00:19:38,300 --> 00:19:42,000
تتحدثين بوقاحة الآن ؟
أعجبني ذلك

289
00:19:44,000 --> 00:19:45,800
"تعلمين ، لقد بقيتي كفاية هنا ، "جوين

290
00:19:48,500 --> 00:19:51,100
ربما تكوني تعلمتي شيء
في نهاية الأمر

291
00:19:51,200 --> 00:19:53,200
من أحد يعرف السياسة

292
00:19:53,300 --> 00:19:55,800
لماذا ؟
هل نوظف موظفًا جديدًا ؟

293
00:20:02,600 --> 00:20:05,500
<font color="E712B4">منشأة ( بينبريدج ) الإصلاحية للنساء
"إلى "دارين ريتشموند</font>

294
00:20:11,100 --> 00:20:14,500
إنهُ لا يجيب على اتصالاتي

295
00:20:18,300 --> 00:20:21,400
إذًا ؟
... ربما يكون غاضب منكِ قليلًا

296
00:20:21,400 --> 00:20:22,600
سوف يسامحك

297
00:20:22,600 --> 00:20:24,500
هنالك رحلات أخرى كثيرة

298
00:20:24,500 --> 00:20:28,100
و كثير من الوقت لتلحقي بها

299
00:20:28,200 --> 00:20:30,300
حسنًا ، أنا أحتاج منه
أن يتصل بي

300
00:20:30,300 --> 00:20:32,100
وعندها يمكننا وضع خطط

301
00:20:32,100 --> 00:20:35,100
"سارة"

302
00:20:38,000 --> 00:20:40,000
ألست قلقة بعض الشيء

303
00:20:40,000 --> 00:20:42,100
على كيفية تأثير هذا على "جاك" ؟

304
00:20:42,200 --> 00:20:44,300
... إنهُ لا يعرف أين سيكون

305
00:20:44,300 --> 00:20:46,100
من دقيقة لأخرى ...

306
00:20:46,100 --> 00:20:48,400
( جاك" لا يريد الذهاب لـ ( سونوما"

307
00:20:48,500 --> 00:20:49,500
حسنًا ، ربما لا

308
00:20:49,600 --> 00:20:50,800
لكن أراهن على أنهُ يريد المعرفة

309
00:20:50,900 --> 00:20:52,500
أن لديه أم تعرف ماذا تريد

310
00:20:52,600 --> 00:20:53,900
و إلى أين تريد الذهاب

311
00:20:53,900 --> 00:20:55,400
أم لا تغير رأيها في كل دقيقة

312
00:20:55,400 --> 00:20:58,500
أنا لم أغير رأيي

313
00:21:02,100 --> 00:21:04,100
... أنا لا أريد أن أقوم بهذا بعد الآن

314
00:21:04,200 --> 00:21:07,600
.. لقد تركت هذه الحياة
لكن يجب أن أنهي هذه القضية

315
00:21:07,700 --> 00:21:09,600
.. ذلك بالتحديد ما قلتيه عن آخر قضية

316
00:21:09,700 --> 00:21:10,800
عن الولد ...

317
00:21:10,800 --> 00:21:13,200
وسوف تقومين بنفس الشيء تمامًا

318
00:21:13,300 --> 00:21:15,500
و ذلك ما سيفقدك رعاية ابنك

319
00:21:15,500 --> 00:21:17,100
مالذي تـتحدثون عنه ؟

320
00:21:17,200 --> 00:21:19,300
لا شيء

321
00:21:19,300 --> 00:21:21,300
فقط إذهب إلى الداخل ، أنا و أمك
في منتصف حديث مهم

322
00:21:21,400 --> 00:21:23,200
متى ستكون حفلة "ناش" ؟

323
00:21:23,200 --> 00:21:24,400
ماذا ؟

324
00:21:24,400 --> 00:21:26,300
ربما .. الآن

325
00:21:26,300 --> 00:21:29,200
اذهب لتلبس
نحن ذاهبون

326
00:21:29,300 --> 00:21:30,900
! رائــع

327
00:21:36,100 --> 00:21:38,400
سوف أنتظرك في السيارة ، حسنًا ؟

328
00:21:52,800 --> 00:21:54,700
... اسمع ، أنا أعلم
أنهُ كان صعب

329
00:21:54,700 --> 00:21:57,400
كل هذه الرحلات الفائتة
و تغيير الخطط

330
00:21:57,500 --> 00:21:58,400
عظيم

331
00:21:58,500 --> 00:21:59,800
ماذا ؟

332
00:21:59,800 --> 00:22:01,500
"إنهُ "إيفان

333
00:22:01,500 --> 00:22:03,400
من هو "إيفان" ؟

334
00:22:03,400 --> 00:22:04,500
لا أحد

335
00:22:04,500 --> 00:22:06,700
مهما يكن

336
00:22:06,700 --> 00:22:09,800
سوف آتي لأقلك الساعة 4:30
انتبه على نفسك

337
00:22:10,900 --> 00:22:12,800
مرحبًا ، يا رجل

338
00:22:47,200 --> 00:22:48,500
أجل ؟

339
00:22:48,500 --> 00:22:50,500
"هولدر"

340
00:22:50,500 --> 00:22:53,500
"ليندن"
كنت أفكر فيك الآن

341
00:22:53,500 --> 00:22:55,000
كيف هي ( سونوما ) ؟

342
00:22:55,100 --> 00:22:57,300
هل أعطوك المذكرة لتفتيش منزل "بينيت" ؟

343
00:22:57,400 --> 00:22:58,600
ليست مشكلتك ، يا صديقتي

344
00:22:58,700 --> 00:22:59,700
فقط أخبرني

345
00:22:59,700 --> 00:23:01,000
أوكس" قام بأخذ المذكرة"

346
00:23:01,100 --> 00:23:03,600
لماذا ؟
وماذا عن شاهدنا ؟

347
00:23:03,600 --> 00:23:04,700
الملازم قال أنهُ
مجنون أو شيء كهذا

348
00:23:04,800 --> 00:23:06,700
"أنت مغفل ، يا "جاك

349
00:23:06,800 --> 00:23:07,900
لا بد أنك تمزح معي

350
00:23:07,900 --> 00:23:11,100
لا ، المذكرة أوقفت
وأنا حصلت على لا شيء

351
00:23:11,100 --> 00:23:13,600
زيادة على ذلك ، "أوكس" غاضب بشأن
لأنّهُ سُرِّب أن "بينيت" متهم

352
00:23:13,600 --> 00:23:16,800
، ماذا ؟ أجل
كل المعلومات قد سُرٍّبت

353
00:23:16,900 --> 00:23:18,700
، يجب أن تكوني سعيدة
لأنك بعيدة آلاف الأميال

354
00:23:18,800 --> 00:23:20,400
تشربين الخمر ، تقلمين شجيرات الورد

355
00:23:20,400 --> 00:23:22,700
وتلعبين دور ربة المنزل ، وكل ذلك

356
00:23:22,800 --> 00:23:24,900
إذًا ، لم أنت في الحقيقة تـتصلين ؟

357
00:23:24,900 --> 00:23:27,100
!هل إشتقتِ لي ؟

358
00:23:27,200 --> 00:23:29,300
بحقك الآن
"لا تكوني خجولة ، "ليندن

359
00:23:32,000 --> 00:23:33,800
!!!هل مازلتِ معي ؟

360
00:23:44,300 --> 00:23:46,300
اذهب ، اذهب

361
00:23:47,800 --> 00:23:50,300
حسنًا ، شيئين

362
00:23:50,300 --> 00:23:53,900
، اضغط على الزناد
عن طريق التشديد على قبضتك

363
00:23:53,900 --> 00:23:57,200
شيء آخر .. لقد وضعوا
علامة التصويب في الأعلى لسبب

364
00:23:57,200 --> 00:23:58,700
إنها تشبه المدخل قليلًا

365
00:23:58,800 --> 00:24:00,800
ضع المدخل على هدفك

366
00:24:00,900 --> 00:24:05,000
املأ رأتيك بالهواء
ثم ، اطلق

367
00:24:05,100 --> 00:24:07,000
حسنًا ؟

368
00:24:13,600 --> 00:24:15,000
شكرًا ، أمي

369
00:24:15,300 --> 00:24:16,900
... استمتع

370
00:24:28,500 --> 00:24:32,000
"يا إلهي ، "جاك

371
00:25:20,100 --> 00:25:22,100
مذكرة التفتيش
مالذي حدث ؟

372
00:25:23,100 --> 00:25:25,400
انظروا من يزال هنا ؟

373
00:25:25,400 --> 00:25:27,200
لم أوقفتها

374
00:25:27,200 --> 00:25:28,900
... شاهدكم
الذي قال

375
00:25:28,900 --> 00:25:31,000
أنهُ رأى "أحمد" و صديقه في الزقاق

376
00:25:31,100 --> 00:25:33,400
إنهُ معتوه معتاد يرتاد
( مصحة ( هاربيرفيو

377
00:25:33,400 --> 00:25:35,300
"نحن نعلم ذلك أن "روزي
كانت هناك تلك الليلة

378
00:25:35,300 --> 00:25:37,200
هذا رائع
ماذا لديكِ أيضًا ؟

379
00:25:37,200 --> 00:25:38,400
والزوجة لم تكن شريكته

380
00:25:38,500 --> 00:25:40,400
لديها هذا الشرط الذي يقتضي أنها لا
تستطيع رفع أي شيء ثقيل

381
00:25:40,400 --> 00:25:43,700
"إنها تسمى "المشيمة المنزاحة
لقد راجعت سجلاتها

382
00:25:43,700 --> 00:25:46,400
حسنًا ، ماذا أيضًا ؟

383
00:25:46,400 --> 00:25:48,400
الرجل الذي في الزقاق
"ربما يكون صديق "بينيت

384
00:25:48,500 --> 00:25:49,500
"هذا الرجل اسمه "محمد

385
00:25:49,600 --> 00:25:51,000
"لديه مفتاح لشقة "أحمد

386
00:25:51,000 --> 00:25:53,100
ربما هو الذي أدخل "روزي" تلك الليلة

387
00:25:53,200 --> 00:25:54,300
بينيت" أثبتَ أنهُ كان هناك ؟"

388
00:25:54,400 --> 00:25:55,800
بينيت" قام بتعيين محامي"

389
00:25:55,800 --> 00:25:58,700
"لكن إذا وجدنا "محمد
ربما نستطيع إستجوابه

390
00:25:58,800 --> 00:26:00,700
... "هذا الشخص "محمد
ألديه لقب ؟

391
00:26:00,700 --> 00:26:02,000
أنا متأكدة أنهُ لديه

392
00:26:02,100 --> 00:26:03,100
رائع

393
00:26:07,100 --> 00:26:10,100
أيضًا ، الأب "لارسين" كان
تاجر متنقل للجماهير البولندية

394
00:26:10,100 --> 00:26:11,100
في الماضي

395
00:26:11,200 --> 00:26:12,900
كان لديه مشكلة في القمار

396
00:26:13,000 --> 00:26:15,400
هذا الأمر يستحق النظر فيه

397
00:26:15,400 --> 00:26:17,000
حسنًا ، ذلك يبدو ضعيفًا

398
00:26:17,000 --> 00:26:19,500
أنا أقصد ، لم ستقوم الجماهير
بقتل ابنته المراهقة ؟

399
00:26:19,600 --> 00:26:21,300
لا أعلم
ربما يدين لهم ببعض المال

400
00:26:21,400 --> 00:26:23,100
نحن في نقطة يجب علينا أن نستبعد

401
00:26:23,300 --> 00:26:24,700
مرحبًا ، لا بد أنكِ تمازحينني

402
00:26:24,800 --> 00:26:26,100
إذا كنتي تريدين مذكرة تفتيش

403
00:26:26,100 --> 00:26:28,400
أحضري لي شيئًا أفضل من
رجل مجنون أو حشود ، حسنًا ؟

404
00:26:28,500 --> 00:26:29,700
حسنًا ، هيا بنا

405
00:26:29,700 --> 00:26:31,000
يا ملازم

406
00:26:31,100 --> 00:26:32,500
ماذا ؟

407
00:26:32,500 --> 00:26:34,900
لا شيء

408
00:26:36,200 --> 00:26:38,000
"ليندن"

409
00:26:38,100 --> 00:26:40,300
ماذا بك ؟ ، هل تخافين من الطيران ؟

410
00:26:40,300 --> 00:26:41,500
أنا سأعود الرئيسة مجددًا

411
00:26:41,500 --> 00:26:43,200
إذا كنت لا تريد القدوم ، ليس عليك ذلك

412
00:26:43,200 --> 00:26:44,800
"ليندن"

413
00:26:44,800 --> 00:26:47,000
... أنهيتِ إلتزاماتكِ
لا عليك

414
00:26:47,000 --> 00:26:49,500
لكن لا تستعمليها لكي تعبثي بعملي

415
00:26:54,500 --> 00:26:56,100
أنا أتحدث عن الناس

416
00:26:56,200 --> 00:26:58,800
من يعبث بأمان دولته هذا لا يصدق

417
00:26:58,800 --> 00:27:01,200
وبعد ذلك يأتون هؤلاء الصوماليون

418
00:27:01,200 --> 00:27:02,300
إنّهم متطرفين مسلمين

419
00:27:02,400 --> 00:27:04,200
ونحن نرحب بهم بصدر رحب ؟

420
00:27:04,200 --> 00:27:06,000
"لماذا رجل مثل "بينيت أخمد

421
00:27:06,000 --> 00:27:07,500
يدرس في مدرسة في (سياتل) ؟

422
00:27:07,500 --> 00:27:09,200
"ولم لا يطالب المستشار "ريتشموند

423
00:27:09,300 --> 00:27:10,800
باستقالة هذا الرجل ؟

424
00:27:10,800 --> 00:27:12,499
أعني ، ما الذي يجب فعله

425
00:27:12,500 --> 00:27:17,100
"لكي يثير غضب "ريتشموند
أفلام إباحية للأطفال

426
00:27:36,500 --> 00:27:38,200
مرحبًا

427
00:27:38,300 --> 00:27:39,800
وصلتك الرسالة أيضًا

428
00:27:42,000 --> 00:27:44,700
أنا أفكر في ابنتي كل يوم

429
00:27:44,700 --> 00:27:47,100
إنّه يؤلم أقل الآن

430
00:27:47,200 --> 00:27:51,200
أنا لا أصدق أنّهم أطلقوا
سراح تلك المرأة

431
00:27:51,200 --> 00:27:54,100
هل سوف تذهب إلى الخُطْبَة ؟

432
00:27:54,100 --> 00:27:56,800
لا أعلم يا "ماريان" ، هل ستذهبين أنتِ ؟

433
00:27:56,800 --> 00:27:59,600
لقد أخذت وقتها

434
00:27:59,600 --> 00:28:04,200
هذا لن يعيد "ليلي" أليس كذلك ؟

435
00:28:04,200 --> 00:28:08,500
أنا أصحى كل صباح

436
00:28:08,500 --> 00:28:10,800
... مليئ بـ

437
00:28:14,900 --> 00:28:19,500
لا أعلم كيف لمْ أكرهها

438
00:28:19,500 --> 00:28:21,600
ربما هذا وقتُ المسامحة

439
00:28:21,600 --> 00:28:24,000
هذه المرأة لا تستحقُ ذلك

440
00:28:24,100 --> 00:28:26,300
لقد كانت ثملةً

441
00:28:26,300 --> 00:28:29,300
دخلت في السيارة

442
00:28:29,300 --> 00:28:32,200
دارين" لقد كنتُ أتابع حملتَك"

443
00:28:32,300 --> 00:28:33,600
أنا أعرفك

444
00:28:33,700 --> 00:28:35,700
أعلم كم تستطيع أن تقاوم

445
00:28:35,700 --> 00:28:39,500
إذا اعتقدت أن الفوز شيء مهم

446
00:28:39,600 --> 00:28:43,500
هل أنتِ متأكد أن تلك المرأة الشيء
الوحيد الذي لا تستطيع مسامحته ؟

447
00:28:53,800 --> 00:28:57,100
هذهِـ ورود رائعة ، من أين لكِ بها ؟

448
00:28:57,100 --> 00:29:00,400
لا أعلم ، لقد نسيت

449
00:29:00,500 --> 00:29:03,600
إنّه لشيء جميل أن يكون
"لديك أصدقاء جيدين يا "ميشيل

450
00:29:03,600 --> 00:29:06,300
وكل هذا الطعام والأطباق والفواكه

451
00:29:08,000 --> 00:29:10,200
لا تَرُدّي

452
00:29:15,700 --> 00:29:17,400
مرحبًا

453
00:29:17,400 --> 00:29:18,800
لا ، إنّها أمّها

454
00:29:18,800 --> 00:29:21,100
لا ، أنا لا أعرف أي شيء عنه

455
00:29:21,100 --> 00:29:22,900
إنّها الورقة -
اغلقي -

456
00:29:22,900 --> 00:29:25,100
إنّهم يسألون عن المدرس

457
00:29:25,200 --> 00:29:26,900
... كانوا يريدون أن يعرفون

458
00:29:27,000 --> 00:29:29,900
نحن لا نتحدث معهم

459
00:29:29,900 --> 00:29:33,700
إنّهم يتصلون طوال الوقت

460
00:29:33,700 --> 00:29:37,400
"إنّهُ سؤال مسوغ يا "ميشيل

461
00:29:37,500 --> 00:29:41,100
ماذا أخبروك الشرطة عن المدرس ؟

462
00:29:41,100 --> 00:29:43,400
لا شيء

463
00:29:43,400 --> 00:29:46,000
الشرطة يبذلون قصارى جهدهم

464
00:29:46,000 --> 00:29:49,100
ستان" يقول أنّه علينا"
أن نتركهم يفعلون عملهم

465
00:29:49,200 --> 00:29:51,600
ستان" يقول"

466
00:30:02,800 --> 00:30:04,200
ما الأمر ؟

467
00:30:04,200 --> 00:30:07,500
كيف ماتت "روزي" ؟

468
00:30:07,600 --> 00:30:10,400
أجل ، أنا أريد أعلم ذلك أيضًا

469
00:30:10,500 --> 00:30:13,400
لا نريد أمورًا عن الجنّة ، حسنًا أبي ؟

470
00:30:16,700 --> 00:30:18,400
حسنًا

471
00:30:20,000 --> 00:30:23,700
هناك الكثير لا نعرفه حتّى الآن

472
00:30:23,700 --> 00:30:26,700
... لكن ما نعرفه هو

473
00:30:26,700 --> 00:30:30,100
... أن رجلاً أخذها

474
00:30:30,200 --> 00:30:32,800
.. رجل سيء

475
00:30:32,900 --> 00:30:35,200
. وقتلها

476
00:30:52,200 --> 00:30:55,100
هل يزال الرجلُ السيء طليقًا ؟

477
00:30:55,100 --> 00:30:58,800
هل سوفَ يقوم بقتلَنا أيضًا ؟

478
00:30:58,900 --> 00:31:02,300
تعال إلى هنا ، تعال

479
00:31:02,300 --> 00:31:05,800
لا أحد سوف يؤذيكم

480
00:31:05,800 --> 00:31:08,500
هل تسمعانَنِي ؟
لا أحد

481
00:31:14,600 --> 00:31:16,200
هيّا

482
00:31:24,800 --> 00:31:28,100
هل أنتِ بخير "ميتش" ؟

483
00:31:28,200 --> 00:31:31,400
هل تريدين أن أحضر لك معطف ؟

484
00:31:34,300 --> 00:31:36,500
من أخبرك بذلك ؟

485
00:31:40,500 --> 00:31:43,300
!كيف علمتَ بأنَّ المدرس الفاعل ؟

486
00:31:45,500 --> 00:31:48,200
... أنا لا .. أنا لا

487
00:31:48,200 --> 00:31:49,700
أعلم

488
00:32:00,700 --> 00:32:03,200
ذلك الرجل

489
00:32:03,300 --> 00:32:05,800
كان في منزلي

490
00:32:05,800 --> 00:32:07,900
كان يأكل طعامي

491
00:32:07,900 --> 00:32:11,200
وكان يتحدث مع أطفالي

492
00:32:11,300 --> 00:32:13,200
وكنتَ تعلم ؟

493
00:32:13,200 --> 00:32:15,100
... أنقذني يا إلهي

494
00:32:15,200 --> 00:32:16,200
.. إذا لم تخبرني

495
00:32:16,300 --> 00:32:18,100
. سوف تخرج بسرعة

496
00:32:18,200 --> 00:32:22,300
لدي صديق في المدرسة

497
00:32:22,300 --> 00:32:25,900
أخبرني عن تلك الغرفة التي
"أخذ فيها "روزي

498
00:32:26,000 --> 00:32:28,300
... في القبو

499
00:32:28,300 --> 00:32:33,800
.. ربما ذلك هو المكان الذي

500
00:32:34,000 --> 00:32:37,000
... كما تعلمين

501
00:32:37,000 --> 00:32:41,100
... أخبرت "ستان" إذا كنت تريدني ربما

502
00:32:41,200 --> 00:32:43,400
ربما يمكنني أن أفعل شيئًا حيال ذلك

503
00:33:04,700 --> 00:33:06,800
لا يا "جاك" لا يمكنك السهر اليوم

504
00:33:06,900 --> 00:33:08,100
لديكَ مدرسة غدًا

505
00:33:08,100 --> 00:33:12,200
هذا كل شيء حتّى الآن

506
00:33:12,200 --> 00:33:13,800
حسنًا ، سوف آتي لك لاحقًا

507
00:33:13,800 --> 00:33:15,200
وداعًا

508
00:33:23,900 --> 00:33:27,000
هل صديقكِ القديم جعلكِ تقلعين عن التدخين ؟

509
00:33:27,000 --> 00:33:30,300
اسمه "ريك" ، وهو لم يفعل ذلك

510
00:33:31,800 --> 00:33:35,300
أنا أراهن أنّه لم يكن سعيدًا معك

511
00:33:35,300 --> 00:33:38,700
كم مرة تكليمنه الآن ؟

512
00:33:40,200 --> 00:33:42,400
أفهم ذلك

513
00:33:42,500 --> 00:33:44,100
أفهم ذلك

514
00:33:44,100 --> 00:33:48,400
إنّه من النوع المتفهم صحيح ؟

515
00:33:50,100 --> 00:33:53,300
هذا يفسر لم لا تريدين ركوب الطائرة

516
00:33:53,300 --> 00:33:54,700
وذلك الشيء الذي تفعله

517
00:33:54,700 --> 00:33:57,600
... حينما تسكت من دون التفكير

518
00:33:57,600 --> 00:34:00,800
.. هذا يشرح الكثير

519
00:34:16,200 --> 00:34:17,500
أنتِ من الشرطة ؟

520
00:34:17,500 --> 00:34:19,500
أجل

521
00:34:19,500 --> 00:34:20,700
السلام عليكم

522
00:34:20,800 --> 00:34:23,200
أنا " إمام جلابي" ما الذي يحدث ؟

523
00:34:23,300 --> 00:34:24,800
"مقتل "روزي لارسن

524
00:34:24,900 --> 00:34:26,700
هل تعرف "بينيت أحمد" ؟

525
00:34:26,700 --> 00:34:27,800
شكلًا فقط

526
00:34:27,900 --> 00:34:30,200
إنّه جديد على المسجد

527
00:34:30,300 --> 00:34:32,900
"أنا متأسف لأن المستشار "ريشتموند

528
00:34:33,000 --> 00:34:35,300
تم إدخاله في هذا الأمر

529
00:34:35,300 --> 00:34:36,300
إنّه رجل طيب

530
00:34:36,300 --> 00:34:38,200
نحن في الحقيقة نبحث عن شخص

531
00:34:38,200 --> 00:34:40,200
"يدرس القرآن مع السيد "أحمد

532
00:34:40,300 --> 00:34:42,100
أحد من جماعة المصلين

533
00:34:42,200 --> 00:34:45,000
"للأسف ليس لدينا إلا اسمه الأول "محمد

534
00:34:45,000 --> 00:34:47,300
وتريدوني أن أبحث لكم عن هذا الرجل

535
00:34:47,300 --> 00:34:48,500
لهذا السبب نحن هنا

536
00:34:48,500 --> 00:34:49,800
نحن نقدر مساعدتك

537
00:34:49,900 --> 00:34:51,900
نريد أن نجدهـ بأي طريقة

538
00:34:57,600 --> 00:35:02,400
وهذه الفتاة مهمّة بالنسبة لنا

539
00:35:02,400 --> 00:35:05,000
عائشة رام الله" إنّها مفقودة"

540
00:35:05,000 --> 00:35:07,100
هل سمعتم عن هذه القضية ؟

541
00:35:07,200 --> 00:35:09,000
لا

542
00:35:09,000 --> 00:35:10,200
إنّها مفقودة منذ أسبوع

543
00:35:10,200 --> 00:35:12,800
لم تأتينا أي مساعدة من الشرطة

544
00:35:12,900 --> 00:35:14,700
أنا آسفة ، لم نعلم بشأن هذا

545
00:35:14,700 --> 00:35:17,700
أنا لست متفاجئ بسبب ما مررنا به

546
00:35:17,800 --> 00:35:21,300
"بينما أنا متعاطف مع قضية "روزي لارسن

547
00:35:21,400 --> 00:35:24,100
لدي بعض الأشغال الآن

548
00:35:24,200 --> 00:35:26,700
"وبالنسبة للرجل الذي اسمه "محمد

549
00:35:26,700 --> 00:35:28,500
الذي تبحثون عنه

550
00:35:28,500 --> 00:35:31,100
إذا بقيتم إلى صلاة العشاء

551
00:35:31,100 --> 00:35:33,700
سوف تجدون ربما 40 شخص بهذا الإسم

552
00:35:33,800 --> 00:35:35,600
يومًا سعيدًا

553
00:35:45,500 --> 00:35:48,100
لقد كان هذا .. مساعدًا

554
00:35:48,200 --> 00:35:49,800
لدى الرجل وجهة نظر

555
00:35:49,800 --> 00:35:51,400
أجل ، الرجل محق

556
00:35:51,400 --> 00:35:54,900
لكنّه كان يرتدي ثوبًا

557
00:36:22,800 --> 00:36:24,800
كل أفكارِنا كانت خاطئة ، دفاعية

558
00:36:24,800 --> 00:36:26,600
... نسينا أن أعظم قوانا هي

559
00:36:26,700 --> 00:36:28,700
هي أن لا ننسى من نحن

560
00:36:28,700 --> 00:36:30,600
لقد كنتُ أحاول الوصول لك طوال الظهيرة

561
00:36:30,600 --> 00:36:32,300
لم لا ترد على جوالك ؟

562
00:36:32,300 --> 00:36:33,600
ما الذي يفعلونه هنا ؟

563
00:36:33,600 --> 00:36:35,700
أدامز" اتصل من أجل اجتماع طارئ"

564
00:36:35,900 --> 00:36:36,900
سوف يتم بعد 20 دقيقة

565
00:36:36,900 --> 00:36:38,700
لقد طلب منهم أن يوقفوا
جميع مدخرات المدينة

566
00:36:38,700 --> 00:36:40,300
( ابتداءً ببرنامج ( نجوم سياتل

567
00:36:40,300 --> 00:36:41,300
بأي حق

568
00:36:41,400 --> 00:36:43,500
شخص متعلق بالبرنامج

569
00:36:43,500 --> 00:36:46,200
"مشتبه به في قضية "روزي لارسن

570
00:36:46,200 --> 00:36:48,900
بما إن "ريتشموند" لم يتخذ أي إجراء
علينا أن نفعل ذلك

571
00:36:48,900 --> 00:36:50,400
إنّهُ ذكاء منهم

572
00:36:50,500 --> 00:36:53,100
إنّه يحاول أن يسقطك ، وهو يستخدم كل فرصة

573
00:36:53,100 --> 00:36:54,700
في مجلس المدينة ...

574
00:36:54,700 --> 00:36:56,600
لقد اتصل بجميع معاونيه ، ولقد تجمعوا

575
00:36:56,700 --> 00:36:58,000
هذا سوف يوقف البرنامج

576
00:36:58,000 --> 00:36:59,600
هل تريد أن تنقذه ؟

577
00:36:59,700 --> 00:37:02,400
"يجب عليك أن تـقيل "بينيت أحمد

578
00:37:16,900 --> 00:37:20,100
( هذا المجلس اسمه دورة مجلس ( سياتل

579
00:37:20,100 --> 00:37:21,300
سوف يندرج مع الأخرى

580
00:37:21,300 --> 00:37:24,300
قبل التصويت الليلة

581
00:37:24,400 --> 00:37:27,800
لدي شيء لأقوله

582
00:37:27,800 --> 00:37:29,800
هناك من يستحق العقاب

583
00:37:29,800 --> 00:37:32,600
و هناك من يستحقون أن يأخذون ما أُعدَ لهم

584
00:37:32,600 --> 00:37:34,800
شيء يعظمونه

585
00:37:36,600 --> 00:37:41,600
ربما أنا ، ربما أنت ، ربما السيد "أدامز" هناك

586
00:37:41,800 --> 00:37:44,300
لكن هؤلاء الأطفال

587
00:37:44,300 --> 00:37:50,600
هؤلاء الـ 1049 طفل

588
00:37:52,900 --> 00:37:55,600
الذي يذهبون إلى نجوم ( سياتل ) كل يوم

589
00:37:55,600 --> 00:37:57,200
الذين ليس لهم مكان آخر ليذهبوا إليه

590
00:37:57,200 --> 00:37:59,700
إنّهم لا يستحقون هذا العقاب

591
00:37:59,800 --> 00:38:01,900
الذي تخططون له اليوم

592
00:38:01,900 --> 00:38:05,200
الشيء الأسوأ أنكم تعلمون
أن ما تفعلونه خطأ

593
00:38:06,900 --> 00:38:09,000
وسوف تصوتون ضدهُـ على أيةِ حال

594
00:38:20,500 --> 00:38:22,900
مرحبًا

595
00:38:22,900 --> 00:38:24,400
مرحبًا

596
00:38:24,400 --> 00:38:26,700
يبدو أنّكَ جعلت الأطفال ينامون

597
00:39:06,200 --> 00:39:08,600
"ميتش"

598
00:39:13,300 --> 00:39:16,400
أنا آسفة

599
00:39:16,400 --> 00:39:19,400
أنا أفعل أفضل ما أستطيع فعله

600
00:39:32,100 --> 00:39:34,300
ما هذا ؟  هل هذا اتصالكِ الخامس ؟

601
00:39:36,500 --> 00:39:39,100
أهل ( طالبان ) يعبثون معنا

602
00:39:39,100 --> 00:39:41,100
هذا 106 ( رانتون ) ، أين هو 106 ( آر ) ؟

603
00:39:41,200 --> 00:39:43,300
الكل يكرهـ هذا

604
00:39:43,400 --> 00:39:48,200
... مرحبًا "ريك" أنا أعلم أنّك لا

605
00:39:49,900 --> 00:39:53,000
( لا يوجد هناك 106 ( آر

606
00:39:55,500 --> 00:39:57,700
"الجولة انتهت يا "ليندن

607
00:40:00,100 --> 00:40:01,100
كيفَ حالكِ يا حلوهـ ؟

608
00:40:03,500 --> 00:40:04,700
"ليندن"

609
00:40:04,800 --> 00:40:06,900
أعلم أنّك غاضب

610
00:40:06,900 --> 00:40:11,000
كل ما أستطيع فعله ، هو قول أنا آسفة

611
00:40:11,000 --> 00:40:15,700
أريد أن أتحدث معك ، حتّى أعرَّفَ
في أي طائرة سوف تذهب ؟

612
00:40:15,700 --> 00:40:18,700
لذا أرجوك اتصل بي

613
00:40:24,800 --> 00:40:27,800
ليندن" هل انتهيتِ من التحدث"
مع صديقك ؟

614
00:40:28,000 --> 00:40:29,500
هيّا

615
00:40:29,500 --> 00:40:33,100
الباب الخلفي للمتجر يجب أن يكون هنا

616
00:41:11,200 --> 00:41:12,400
لا تفعل ذلك

617
00:41:15,000 --> 00:41:17,700
نحتاج سبب ، ليس لدينا أي سبب للدخول

618
00:41:17,800 --> 00:41:20,600
أحدهم يصرخ "النجدة" بالداخل

619
00:41:20,600 --> 00:41:23,000
الآن لدي سببي المقنع

620
00:44:34,400 --> 00:44:35,600
المباحث الفيدرالية

621
00:44:35,600 --> 00:44:37,000
المباحث الفيدرالية

622
00:44:38,800 --> 00:44:41,200
ما الذي يحدث ؟

623
00:44:41,300 --> 00:44:43,100
( شرطة ( سياتل

624
00:44:43,100 --> 00:44:45,000
لا تـتحركوا ، لا تـتحركوا

625
00:44:45,000 --> 00:44:46,400
أبقوهم على الأرض

626
00:44:46,500 --> 00:44:49,600
المباحث الفيدرالية
FBI , FBI , FBI

627
00:44:49,700 --> 00:44:51,700
<font color="C500FF">? أتمنى أنكم إستمتعتم بالترجمة ?
<font color="E8420B">TRANSLATED BY
™^?^ Mr.BeAn & Ali-J & MoOdi ^?^®</font></font>