1
00:00:07,670 --> 00:00:11,303
سابقاً في أبناء الفوضى
" ديوس سانورتي "

2
00:00:11,553 --> 00:00:12,471
لدي نهاية لعبة

3
00:00:12,721 --> 00:00:13,982
يا صديقي , سأخبرك مباشرةً

4
00:00:14,232 --> 00:00:16,402
إن كنا سنجري إتفاقاً , فيجب أن تكون واضحاً

5
00:00:16,652 --> 00:00:18,744
تماماً لحركات السير الأخرى

6
00:00:18,994 --> 00:00:20,377
وأنني لا يمكن أن أنجر

7
00:00:20,627 --> 00:00:22,356
إلى مشاكل أنت تخوض فيها

8
00:00:22,744 --> 00:00:23,359
مفهوم

9
00:00:23,609 --> 00:00:25,277
" أنت بالضبط ما تريدين " تيرا

10
00:00:25,527 --> 00:00:26,734
لا أدري ما أقول

11
00:00:26,984 --> 00:00:27,851
لا تقولي شيئاً

12
00:00:28,101 --> 00:00:30,357
خذي عدة أيام , وأنا هنا نهاية الأسبوع

13
00:00:30,607 --> 00:00:31,913
جاكس " يضغط على حادثة "

14
00:00:32,163 --> 00:00:33,379
القتل في نفوذ " ريكو " التي تواجهها

15
00:00:33,629 --> 00:00:34,682
" إنه متوجه إلى " داليني

16
00:00:34,932 --> 00:00:35,647
ماذا تريد ؟

17
00:00:35,897 --> 00:00:36,825
أريد الحماية

18
00:00:37,075 --> 00:00:38,038
لو وصل هذا الضغط

19
00:00:38,288 --> 00:00:40,457
إلى القاع , فنحن نحتاجك
" أكثر من " جاكس

20
00:00:40,707 --> 00:00:42,334
أنا أعرف عن النفوذ

21
00:00:42,584 --> 00:00:43,766
" المباحث تستخدم ضدنا قضية " ريكو

22
00:00:44,016 --> 00:00:45,465
يقولون إن قدمت لهم المعلومات

23
00:00:45,715 --> 00:00:47,410
سوف يطيحون فقط بالعصابة التي ذهبت للإجتماع

24
00:00:47,660 --> 00:00:49,628
هل تريد أن تعاود إكتساب مكانك ؟

25
00:00:49,878 --> 00:00:50,481
سوف تجد هذه

26
00:00:50,731 --> 00:00:52,232
الوثائق , لأنها سوف

27
00:00:52,482 --> 00:00:55,931
تثبت أن " كلاي " المجرم والخائن

28
00:00:56,494 --> 00:00:58,094
ضعيهم حول رقبتي

29
00:00:59,184 --> 00:01:00,436
هلا تعطني دقيقةً وحدي

30
00:01:02,332 --> 00:01:03,772
أخرجوني من هنا

31
00:01:04,507 --> 00:01:05,957
ماذا تفعلين ؟

32
00:01:06,963 --> 00:01:08,074
أرجوك لا تفعل

33
00:01:08,324 --> 00:01:09,945
" يعيش الأبناء , ينزف " ريدوود

34
00:01:10,654 --> 00:01:11,697
لا لا

35
00:01:24,351 --> 00:01:25,586
صباح الحير

36
00:01:26,457 --> 00:01:27,488
صباح الخير

37
00:01:31,438 --> 00:01:32,552
ما كل هذا ؟

38
00:01:32,802 --> 00:01:34,094
ممارسات

39
00:01:34,344 --> 00:01:39,933
طب الأطفال في " بروفيدنس " قدموا
لي عرضاً بالأمس

40
00:01:44,980 --> 00:01:46,202
هل هم موافقون مع الإدارة ؟

41
00:01:46,452 --> 00:01:46,976
أجل

42
00:01:47,226 --> 00:01:48,462
سوف أنهي التأهيل هناك

43
00:01:48,712 --> 00:01:50,753
إنهم محتاجون لمتخصصة توليد

44
00:01:51,955 --> 00:01:56,575
" لو تخلصنا من فوضى " أوتو

45
00:01:57,595 --> 00:01:59,328
وهذا ما سنفعله

46
00:02:06,815 --> 00:02:09,329
أعلم لماذا لم تستطع

47
00:02:09,579 --> 00:02:11,639
الإنسحاب قبل أشهر

48
00:02:13,342 --> 00:02:14,014
هذا النادي هو كل

49
00:02:14,264 --> 00:02:16,393
حياتك , ولن تدعه يسقط

50
00:02:18,439 --> 00:02:19,544
أظنني اقع في حبك

51
00:02:19,794 --> 00:02:21,141
أكثر بسبب هذا

52
00:02:21,519 --> 00:02:23,977
" أنت مخلص رائع " جاكس

53
00:02:25,047 --> 00:02:27,708
لكن نهاية قضية " ريكو " تنقذ العصابة

54
00:02:27,958 --> 00:02:31,260
لكن ما يحدث مع " كلاي " ووضعك للنادي

55
00:02:31,510 --> 00:02:32,364
على المسار الصحيح

56
00:02:32,614 --> 00:02:35,145
لقد قمت بكل شيء أردت فعله

57
00:02:36,199 --> 00:02:37,366
إنه دورك الآن

58
00:02:38,180 --> 00:02:39,814
يمكننا الإنتقال

59
00:02:42,815 --> 00:02:49,169
وبعد الأمس , لم أتمنع عن الشعور

60
00:02:49,713 --> 00:02:52,288
أنها هذه آخر فرصة لنا

61
00:02:57,721 --> 00:03:00,264
ليس علينا التقرير الآن

62
00:03:01,258 --> 00:03:02,841
بلى

63
00:03:03,395 --> 00:03:05,811
سوف يرغبون بالإجابة بنهاية الأسبوع

64
00:03:15,484 --> 00:03:18,232
لنتحدث مع " لوان " أولا ً

65
00:03:19,148 --> 00:03:20,993
" ونفهم مشكلة " أوتو

66
00:03:24,121 --> 00:03:25,250
حسناً

67
00:03:27,811 --> 00:03:28,959
صباح الخير

68
00:03:29,551 --> 00:03:30,906
صباح الخير

69
00:03:32,149 --> 00:03:33,172
المناديل هناك

70
00:03:48,979 --> 00:03:50,244
شكراً

71
00:03:55,460 --> 00:03:59,948
أعرف أن هذا .. أعرف ما هو

72
00:04:01,428 --> 00:04:02,534
القهوة ؟

73
00:04:08,243 --> 00:04:09,549
أدرك أننا لم

74
00:04:09,799 --> 00:04:12,461
لم نجمع ما تبعثر منا ولكن

75
00:04:15,120 --> 00:04:17,424
" ربما أنها فرصة لنا " جيم

76
00:04:18,704 --> 00:04:21,824
للقيام بشيء مختلف , بلا أكاذيب أو أسرار

77
00:04:24,950 --> 00:04:26,100
ربما

78
00:04:35,901 --> 00:04:37,625
علي الذهاب

79
00:04:38,570 --> 00:04:42,199
هلا تعيد هذه للقبو ؟

80
00:04:42,449 --> 00:04:43,093
بالطبع

81
00:04:43,343 --> 00:04:44,518
مؤشر نوايا حسنة ؟

82
00:04:45,008 --> 00:04:45,976
لا

83
00:04:46,226 --> 00:04:47,881
" إنها أغراض " لوان

84
00:04:48,355 --> 00:04:50,791
كان يجدر بي العمل عليها
لأجل " تيرا " بالأمس

85
00:04:51,597 --> 00:04:54,075
" إنها تريد تقديم شيء لـ " أوتور

86
00:04:55,666 --> 00:04:56,409
هل يعلم النادي أنها

87
00:04:56,659 --> 00:04:58,173
كانت تتطوع في " ستوكتون " ؟

88
00:05:00,060 --> 00:05:01,160
لا

89
00:05:02,201 --> 00:05:03,536
وحدة صحية ؟

90
00:05:03,786 --> 00:05:05,263
أظن ذلك

91
00:05:05,738 --> 00:05:08,161
كانت متسللة طوال الوقت

92
00:05:08,551 --> 00:05:10,894
لم تعد تخبرني بأي شيء

93
00:05:11,583 --> 00:05:13,105
سوف أستطلع الوضع

94
00:05:14,381 --> 00:05:15,737
شكراً

95
00:05:18,806 --> 00:05:19,916
وداعاً

96
00:05:30,784 --> 00:05:31,456
لقد كانت فوضى

97
00:05:31,706 --> 00:05:32,380
لقد أخذوا أقوالي

98
00:05:32,630 --> 00:05:34,359
وأخبروني أنهم سيكونوا على إتصال

99
00:05:35,058 --> 00:05:36,059
سوف يكتشفون الأمر

100
00:05:36,309 --> 00:05:37,034
سوف نحافظ على هذا

101
00:05:37,284 --> 00:05:38,363
بدون تحديث التأمين

102
00:05:38,613 --> 00:05:41,002
على الأفق , لكن المطلب

103
00:05:41,252 --> 00:05:42,426
" منك هو التزييف للقاء " أوتو

104
00:05:42,676 --> 00:05:43,764
لكي يعود للعض

105
00:05:44,014 --> 00:05:46,274
هيا , لقد كانت مهتمة بصديق

106
00:05:46,524 --> 00:05:47,362
مدعي متعجرف قد

107
00:05:47,612 --> 00:05:48,800
بدلي بأنها تآمرت

108
00:05:49,050 --> 00:05:51,199
للقاء معها , بينما قامت بتمرير المعلومات

109
00:05:51,449 --> 00:05:52,462
لما عليه القيام به

110
00:05:52,712 --> 00:05:53,537
تباً

111
00:05:53,787 --> 00:05:54,704
سوف أبدأ التحقق

112
00:05:54,954 --> 00:05:56,403
لنرى مدى السخط حوله

113
00:05:56,653 --> 00:05:58,108
هل أنت واضحة في قصتك ؟

114
00:05:58,884 --> 00:06:00,649
زوجي قضى عقوبةً

115
00:06:01,153 --> 00:06:03,356
كانت الرعاية الصحية سيئة

116
00:06:04,627 --> 00:06:06,617
أردت صنع فرق

117
00:06:10,478 --> 00:06:11,810
عذراً

118
00:06:21,173 --> 00:06:22,785
قتل " أوتو " لتلك الممرضة

119
00:06:23,749 --> 00:06:25,386
سيجعل قضية " ريكو " تزاح ؟

120
00:06:25,981 --> 00:06:26,799
أجل

121
00:06:27,049 --> 00:06:27,853
تهم جنائية بعد الإتفاق

122
00:06:28,103 --> 00:06:29,913
سوف تسقط شهادته

123
00:06:30,858 --> 00:06:34,242
" لكن هذا قد يكشف الستار عن " تيرا

124
00:06:34,492 --> 00:06:36,097
قد تقضي عقوبةً خطيرة لهذا

125
00:06:36,347 --> 00:06:38,986
إذاً إحرصي على ألا يحدث

126
00:06:42,301 --> 00:06:43,247
أنا أتلاعب بالقانون

127
00:06:43,497 --> 00:06:44,738
ولا أكتبه

128
00:06:46,783 --> 00:06:48,803
سأتصل بك حين أعرف شيئاً

129
00:06:53,802 --> 00:06:55,788
" سيعلم النادي ما فعله " أوتو

130
00:06:56,558 --> 00:06:57,653
يجب أن نخبرهم بالحقيقة

131
00:06:57,903 --> 00:06:59,461
مازالت معلومات الإستخبارات

132
00:06:59,711 --> 00:07:01,378
تضعنا جميعاً في خطر

133
00:07:03,864 --> 00:07:05,645
علينا أن نكون واضحين
مع الشركة أولاً

134
00:07:05,895 --> 00:07:07,052
ثم يسمعون كل شيء

135
00:07:07,302 --> 00:07:09,089
خطوة " أوتو " تقتل
" نفوذ " روميو

136
00:07:09,339 --> 00:07:11,202
ولن يقبل بإجتماع مباشر

137
00:07:11,452 --> 00:07:13,642
" إذاً إستدعي " ألفاريز " و " تايلور

138
00:07:14,061 --> 00:07:16,318
أوقف إتفاق أنفاق التهريب
والتصريف

139
00:07:16,728 --> 00:07:17,544
" إستدعي " لين

140
00:07:17,794 --> 00:07:18,564
ورتب اللقاء

141
00:07:19,011 --> 00:07:20,564
إن لم يستطيع التسليم , فكل هذا

142
00:07:21,274 --> 00:07:24,478
سينحرف عن مساره , وعندها نحن عالقون
" لنصبح الطاهية العاهرة لـ " روميو

143
00:07:24,728 --> 00:07:25,998
حسناً ؟

144
00:07:39,128 --> 00:07:42,358
هل تسمع صوتي سيد " ديليني " ؟

145
00:07:43,547 --> 00:07:45,116
من هذا ؟

146
00:07:57,400 --> 00:07:59,038
إستيقظ

147
00:07:59,521 --> 00:08:00,773
أجل , إبقى معي

148
00:08:04,928 --> 00:08:06,169
هذا جيد أجل

149
00:08:06,954 --> 00:08:08,259
أحتاج إنهاء الأمر

150
00:08:08,509 --> 00:08:09,609
من أنت ؟

151
00:08:52,976 --> 00:08:56,803
_ حاذف ترم _

152
00:09:27,523 --> 00:09:29,031
أين يأخذ " رات " آنسر " ؟

153
00:09:29,403 --> 00:09:30,412
للعلاج الكيماوي

154
00:09:37,264 --> 00:09:38,741
" إنتهى الوقت " جوس

155
00:09:39,394 --> 00:09:41,415
أريد هذه الوثائق اليوم

156
00:09:41,891 --> 00:09:44,595
أقلب منزله رأساً

157
00:09:44,996 --> 00:09:46,379
هل تفهم ؟

158
00:09:46,756 --> 00:09:47,466
أجل

159
00:09:47,716 --> 00:09:48,749
حسناً

160
00:09:56,441 --> 00:09:58,984
تشاكي " , أغلق الباب في طريق خروجك "

161
00:10:01,004 --> 00:10:02,687
عليك قبول هذا

162
00:10:03,188 --> 00:10:05,367
أنا في الخدمة , بدون عمولة

163
00:10:10,684 --> 00:10:11,777
ماذا ؟

164
00:10:12,898 --> 00:10:14,800
الخزينة التي سرقها

165
00:10:15,050 --> 00:10:16,488
الرحالة عندها إقتحموا

166
00:10:16,738 --> 00:10:18,035
إكتشفت من أعاد

167
00:10:18,285 --> 00:10:20,713
لـ " كلاي " كل المستندات القانونية

168
00:10:20,963 --> 00:10:22,231
ماذا كانت ؟

169
00:10:22,598 --> 00:10:25,916
أغراض تأمين , تراخيص زواج

170
00:10:26,166 --> 00:10:27,419
شهادات ميلاد ووفاة

171
00:10:28,027 --> 00:10:29,873
عليك جعله يتحدث

172
00:10:30,547 --> 00:10:32,053
إعلمي ما فعل بها

173
00:10:32,303 --> 00:10:33,133
اليوم

174
00:10:33,619 --> 00:10:35,033
الوقت يضيع منا

175
00:10:35,283 --> 00:10:35,864
لماذا ؟

176
00:10:36,114 --> 00:10:37,169
ماذا حدث ؟

177
00:10:38,006 --> 00:10:39,139
لا يهم

178
00:10:39,626 --> 00:10:42,726
أريد معرفة ما أخوض فيه

179
00:10:44,049 --> 00:10:47,156
أنت تخفي الكثير من الأمور تحت المائدة

180
00:10:50,903 --> 00:10:53,897
" أعلم أن " تيرا " تنوي لشيء في " ستوكتون

181
00:10:56,463 --> 00:10:57,741
كيف علمت هذا ؟

182
00:10:57,991 --> 00:10:59,822
أحضرت لها شعار الصليب الأحمر بالأمس

183
00:11:00,072 --> 00:11:01,528
" من " لوان

184
00:11:02,427 --> 00:11:04,258
لم تعمل هناك ؟

185
00:11:10,463 --> 00:11:11,799
السبب أنني لم أقتل

186
00:11:12,049 --> 00:11:14,966
كلاي " بعدما أعطيتني الخطابات "

187
00:11:15,584 --> 00:11:19,337
كان المباحث يحشون قضايا " ريكو " فوق رؤوسنا

188
00:11:19,587 --> 00:11:22,307
الأسلحة الإيرلندية هي الأمر الوحيد
الذي أبقاهم في القاع

189
00:11:23,270 --> 00:11:26,687
أحتاج " كلاي " حياً للحفاظ
" على إستثمارات " جيلين

190
00:11:27,433 --> 00:11:29,358
بحق الله

191
00:11:32,467 --> 00:11:33,652
كيف صنعوا قضية " ريكو "

192
00:11:34,292 --> 00:11:35,782
" إنقلب علينا " أوتو

193
00:11:36,738 --> 00:11:39,283
" هذا ما تفعله " تيرا " في " ستوكتون

194
00:11:40,675 --> 00:11:42,577
تجعله يغير رأيه

195
00:11:42,827 --> 00:11:44,037
وهذا ما فعلته

196
00:11:44,528 --> 00:11:47,374
لقد قتلت الممرضة صاحبة الصليب بالأمس

197
00:11:47,624 --> 00:11:48,908
تباً

198
00:11:49,158 --> 00:11:50,252
ماتت القضية ولكن

199
00:11:50,502 --> 00:11:52,640
" الآن سيرتد الآن على " تيرا

200
00:11:54,499 --> 00:11:56,166
أنا آسفة

201
00:11:57,968 --> 00:12:00,391
سوف يكتشف " كلاي " أن نفوذه إنقطع

202
00:12:01,094 --> 00:12:02,973
أحتاج الدليل الآن

203
00:12:03,223 --> 00:12:04,503
حسناً

204
00:12:05,228 --> 00:12:06,516
حسناً

205
00:12:09,201 --> 00:12:10,481
هل أنت مستعد ؟

206
00:12:13,108 --> 00:12:14,231
" سوف نكون عن " ديوسا

207
00:12:14,481 --> 00:12:15,819
لدينا إفتتاح اليوم

208
00:12:18,657 --> 00:12:20,445
" تحدثت مع " ألفاريز و تايلور

209
00:12:20,695 --> 00:12:21,495
كلاهما مشترك

210
00:12:21,745 --> 00:12:22,738
النسبة مرتبة

211
00:12:22,988 --> 00:12:24,198
حسناً جيد

212
00:12:24,448 --> 00:12:25,501
ماذا عن " لين " ؟

213
00:12:26,160 --> 00:12:27,458
مازال دون أخبار

214
00:12:28,458 --> 00:12:29,958
تباً

215
00:12:33,411 --> 00:12:34,646
مرحباً

216
00:12:34,896 --> 00:12:36,215
شكراً على زيارتك

217
00:12:39,910 --> 00:12:41,202
كل شيء بخير ؟

218
00:12:41,452 --> 00:12:45,349
أـعلم , ليتي أ ستطيع قول نعم

219
00:12:46,002 --> 00:12:46,696
هل تريد شيئاً ؟

220
00:12:46,946 --> 00:12:47,796
قهوة , بيرة ؟

221
00:12:50,897 --> 00:12:52,682
ماذا يجري يا رجل ؟

222
00:12:55,205 --> 00:12:56,785
إحلس

223
00:13:05,768 --> 00:13:07,227
هل أنت سعيد ؟

224
00:13:12,312 --> 00:13:13,549
حقاً ؟

225
00:13:14,004 --> 00:13:14,910
حقاً ؟

226
00:13:15,629 --> 00:13:17,343
أعني لدي وكر " إيلك " مليء

227
00:13:17,593 --> 00:13:19,174
بعاهرات يوم الإفتتاح

228
00:13:19,822 --> 00:13:22,372
وأنت تريد حصةً من الدردشة المباشرة؟

229
00:13:25,245 --> 00:13:26,598
" أنا أفتقدك " تيغي

230
00:13:28,097 --> 00:13:30,096
فقدات مطرقة الحكم

231
00:13:30,519 --> 00:13:31,798
فكرت أن ما كنت أفعله

232
00:13:32,048 --> 00:13:33,760
كان لأجل المال , والثقل

233
00:13:34,010 --> 00:13:35,255
لا تخبرني أنه لأجل التنظيم

234
00:13:35,505 --> 00:13:38,669
أو الرفاق , لأنني سوف أتقيأ
على هذه المادئة

235
00:13:39,277 --> 00:13:41,548
أجل أنا أفتقد وجودك في صالحي

236
00:13:44,066 --> 00:13:46,650
أنت قتلت هذا , وليس أنا

237
00:13:46,900 --> 00:13:48,189
أعلم ذلك

238
00:13:50,508 --> 00:13:52,149
فقط أردت أن تعلم

239
00:13:53,401 --> 00:13:54,914
أنني أقدر ولائك

240
00:13:55,294 --> 00:13:57,214
وكل ما فعلت لي

241
00:14:01,570 --> 00:14:03,194
ولن أنسى هذا

242
00:14:03,444 --> 00:14:04,832
حقاً ؟

243
00:14:05,082 --> 00:14:06,584
أنا أحاول نسيانه

244
00:14:06,834 --> 00:14:07,723
هل إنتهينا ؟

245
00:14:14,599 --> 00:14:18,389
ربما أجبر على خلق فرص جديدة

246
00:14:18,846 --> 00:14:20,694
خارج الفريق

247
00:14:21,349 --> 00:14:23,198
لو وجدت نفسك

248
00:14:23,448 --> 00:14:25,324
في مفترق طرق مع النادي

249
00:14:26,423 --> 00:14:28,094
ربما أصبحت مرهقاً

250
00:14:28,344 --> 00:14:30,561
من مشاهدة رئيسك يمتص

251
00:14:30,811 --> 00:14:34,946
من الرجل الذي شاهدته
يحرق إبنتك حية

252
00:14:38,191 --> 00:14:40,303
فستجد الباب مفتوحاً

253
00:14:46,705 --> 00:14:48,588
ماذا تعمل " كلاي " ؟

254
00:14:49,222 --> 00:14:51,433
فقط أحاول البقاء حياً

255
00:14:52,815 --> 00:14:54,436
تعرف كيف الأمور

256
00:14:57,121 --> 00:14:59,513
بأي حال أقدر لك إستماعك

257
00:14:59,763 --> 00:15:02,322
سوف أدعك .. سوف أدعك

258
00:15:02,572 --> 00:15:04,881
تذهب إلى سرور المعاشرة

259
00:15:51,743 --> 00:15:54,230
مرحباً " جاكس " ماذا تفعل ؟

260
00:15:55,599 --> 00:15:58,862
جاكي " المكان ساحر "

261
00:15:59,112 --> 00:16:00,899
ربما أنها أ فضل أفكارك

262
00:16:01,149 --> 00:16:02,254
إطلاقاً

263
00:16:03,253 --> 00:16:05,999
بحق الله

264
00:16:09,714 --> 00:16:11,442
" إبدأ " شريك

265
00:16:11,977 --> 00:16:14,099
سوف يكون هناك عرق متصبب كثير

266
00:16:22,989 --> 00:16:24,959
كيف حالك ؟ -
بخير -

267
00:16:25,941 --> 00:16:26,726
أين " نيرو " ؟

268
00:16:26,976 --> 00:16:27,738
في الخلف

269
00:16:27,988 --> 00:16:29,308
ظهر بعض من عصابته القديمة

270
00:16:29,558 --> 00:16:30,787
وإشتد الصراع

271
00:16:31,037 --> 00:16:32,368
لم يكن سعيداً

272
00:16:38,232 --> 00:16:38,840
حسناً هيا بنا

273
00:16:43,670 --> 00:16:45,038
ما كل هذا ؟

274
00:16:45,288 --> 00:16:46,663
كشف شاب صغير هنا

275
00:16:46,913 --> 00:16:47,734
هذا صحيح

276
00:16:47,984 --> 00:16:49,743
منذ تركت عصابتنا الأصلية
ستوكتون " لدينا مشكلة "

277
00:16:49,993 --> 00:16:51,096
في حماية حدودنا

278
00:16:51,346 --> 00:16:52,941
عندما يرى الشوارع جبنائك
يقودون , سوف يعتقدون

279
00:16:53,191 --> 00:16:54,556
أن بقية اللعبة قريبة من قبضتهم

280
00:16:54,806 --> 00:16:56,058
تعرضت لبعض الإيقاف أيها الأحمق

281
00:16:56,308 --> 00:16:58,643
ترتيبي للأعمال هنا , مازال يضع الأموال في جيوبكم

282
00:16:58,893 --> 00:17:00,187
نحتاج أكثر من المال يا صديقي

283
00:17:00,513 --> 00:17:01,355
وماذا تريد ؟

284
00:17:01,605 --> 00:17:02,520
أسلحة

285
00:17:02,770 --> 00:17:03,890
أخبرتك أن هذا ليس الأمر

286
00:17:04,140 --> 00:17:05,651
لا يهمني ما الأمر

287
00:17:06,108 --> 00:17:08,757
لدينا فريق " دانتي " يتدخل في عملنا

288
00:17:09,007 --> 00:17:11,222
ثلاثة أزواج يهزون حمايتنا

289
00:17:11,807 --> 00:17:13,909
نحتاج الرشاشات والمسدسات لتثبيت الشوارع

290
00:17:14,235 --> 00:17:14,857
وإلا سوف

291
00:17:15,107 --> 00:17:17,050
نصبح مفلسين ربما مشردين

292
00:17:17,300 --> 00:17:18,952
ربما ننتقل إلى هنا

293
00:17:19,202 --> 00:17:19,662
أجل

294
00:17:19,912 --> 00:17:21,208
أنا وأبنائي الـ 37

295
00:17:21,458 --> 00:17:23,419
وتعرف كم الأولاد مكلفون

296
00:17:23,937 --> 00:17:25,629
حتى الذين بلا عكازات

297
00:17:32,970 --> 00:17:33,554
يكفي

298
00:17:35,537 --> 00:17:37,141
هكذا نجعل المدينة

299
00:17:37,492 --> 00:17:39,525
تحتضن عملنا الشرعي ؟

300
00:17:39,775 --> 00:17:41,079
لقد أطلقت سلاحاً للتو

301
00:17:41,329 --> 00:17:42,730
إخرس

302
00:17:42,980 --> 00:17:43,465
آسف

303
00:17:43,715 --> 00:17:44,400
لم أتوقع حصول هذا

304
00:17:44,650 --> 00:17:46,667
لم لا تدعني أبيعهم القطع

305
00:17:46,917 --> 00:17:47,818
فقط مسألة مرة واحدة

306
00:17:48,068 --> 00:17:48,690
نحن لسنا ذلك الفريق

307
00:17:48,940 --> 00:17:49,507
ولم نكن ذلك الفريق من قبل

308
00:17:49,757 --> 00:17:51,739
نحن ندير منطقة ميل مربع واحد
شمالاً وجنوباً

309
00:17:52,115 --> 00:17:54,907
هذا الرجل " ريناندو " يدفع بالصدامات
ويصنع له إسماً

310
00:17:55,157 --> 00:17:57,039
فاتو " كان يشاهد الكثير من الأفلام "

311
00:17:57,289 --> 00:17:58,181
هيا

312
00:17:58,431 --> 00:18:00,671
يبدوا أنه أنت من يحافظ على قوتهم

313
00:18:01,873 --> 00:18:04,729
إسمع سأحضر لهم رشاشات كي جي 9 قديمة
من المخزن

314
00:18:04,979 --> 00:18:07,506
إن لم تدعني أعطها لهم , مع بعض المسدسات

315
00:18:07,756 --> 00:18:11,382
إجعل قضيبك أكبر من هذا
ودع الأمر من الحدوث مجدداً

316
00:18:15,537 --> 00:18:16,760
حسناً

317
00:18:17,681 --> 00:18:19,583
لن يجري البيع هنا -
حسناً -

318
00:18:19,833 --> 00:18:23,222
حسناً هناك طريق نفوذ أعلى حوض النهر
" قرب " ديلر كانيون

319
00:18:23,472 --> 00:18:24,426
أعرفه

320
00:18:24,676 --> 00:18:25,797
لنلتقي بعد ساعة

321
00:18:26,047 --> 00:18:28,376
سأجلب 8 قطع , سعر الشوارع
الشائع خمسة آلاف

322
00:18:28,626 --> 00:18:30,236
سأعطها لهم بأربعة

323
00:18:35,406 --> 00:18:36,733
تعال أيها الأحمق

324
00:18:37,154 --> 00:18:38,271
تعال هنا

325
00:18:49,820 --> 00:18:51,233
ماذا لدينا " تشاكي " ؟

326
00:18:51,483 --> 00:18:52,602
" ملفات قديمة لـ " جيما

327
00:18:52,852 --> 00:18:54,446
تبحث عن شيء بشأن زميل قديم

328
00:18:54,696 --> 00:18:55,928
لا أعلم ما هو

329
00:18:56,178 --> 00:18:57,456
وتبدوا حزينة

330
00:19:14,467 --> 00:19:16,075
" شكراً " تشاكي

331
00:19:16,325 --> 00:19:18,972
ضعها في السقيفة

332
00:19:20,013 --> 00:19:20,661
بكل تأكيد

333
00:19:21,159 --> 00:19:21,846
أنا أقوم بالواجب

334
00:19:22,096 --> 00:19:24,429
هو يقول هي تقول , وبسرعة المرح

335
00:19:29,223 --> 00:19:30,674
هل أنا .. أم أنه .. ؟ -
أجل -

336
00:19:30,924 --> 00:19:32,879
مسألة الدكتور " سوز " جديدة

337
00:19:33,787 --> 00:19:36,051
وهو مصداقي جداً

338
00:19:36,301 --> 00:19:37,970
ماذا يجري هنا ؟

339
00:19:39,720 --> 00:19:40,766
الأمر سخيف

340
00:19:41,640 --> 00:19:46,441
أدركت أن ميلاد " توماس " خلال أسبوعين

341
00:19:46,844 --> 00:19:50,092
وكل ما أحمله عنه , شهادة الميلاد

342
00:19:50,342 --> 00:19:52,655
والوفاة , كلها كانت في الخزينة

343
00:19:54,120 --> 00:19:55,703
أنا آسفة

344
00:19:55,953 --> 00:19:56,989
آسفة

345
00:19:58,124 --> 00:20:03,133
لكن بعدها لاح لي أنني رأيت شهادة ميلاده

346
00:20:03,512 --> 00:20:07,533
مع بعض المعاملات القانونية
وفكرت بإلقاء

347
00:20:07,783 --> 00:20:09,652
نظرة وقد أكون محظوظة

348
00:20:09,902 --> 00:20:11,602
ربما نستدعي المحامي

349
00:20:11,852 --> 00:20:13,407
ونحضر نسخاً

350
00:20:14,627 --> 00:20:17,018
ليست كالأصلية

351
00:20:22,629 --> 00:20:23,856
نعم ؟

352
00:20:24,610 --> 00:20:26,060
كلا أعلم هذا

353
00:20:26,580 --> 00:20:28,238
حسناً سأراك هناك

354
00:20:29,362 --> 00:20:30,638
مشكلة ؟

355
00:20:30,888 --> 00:20:31,988
لا

356
00:20:34,956 --> 00:20:36,195
آمل أن تجديها

357
00:20:42,576 --> 00:20:44,999
اللعنة

358
00:20:45,249 --> 00:20:46,532
تخلص من هذا

359
00:20:48,165 --> 00:20:50,479
حسناً -
أنشد , وسوف أقتلك -

360
00:21:07,036 --> 00:21:08,391
مرحباً طبيبة

361
00:21:09,748 --> 00:21:10,437
ماذا تفعلين هنا ؟

362
00:21:10,906 --> 00:21:12,968
" مررت بالفتى " رات

363
00:21:13,218 --> 00:21:14,900
ففكرت بالإطمئنان عليك

364
00:21:17,714 --> 00:21:19,113
هل إنتهيت ؟

365
00:21:19,613 --> 00:21:20,480
أجل

366
00:21:21,572 --> 00:21:23,617
أقدر الفكرة

367
00:21:27,287 --> 00:21:29,223
هل تمانعين لو خرجت من هنا ؟

368
00:21:29,473 --> 00:21:33,030
أغاني " كيني جي " هذه سوف
تجعل سرطاني يصاب بالسرطان

369
00:21:34,997 --> 00:21:36,876
كنت في طريقي لإطعام الصغار

370
00:21:37,126 --> 00:21:38,549
هل ترافقني ؟

371
00:21:38,799 --> 00:21:39,999
أجل

372
00:21:40,249 --> 00:21:42,288
سيكون جميلاً

373
00:21:42,538 --> 00:21:43,303
أجل

374
00:21:49,864 --> 00:21:50,759
هل أنت بخير ؟

375
00:21:51,009 --> 00:21:52,438
أجل بعض الدوار فقط

376
00:21:52,688 --> 00:21:53,158
شكراً لك

377
00:22:03,344 --> 00:22:05,576
كيف تعافي يدك ؟

378
00:22:06,169 --> 00:22:07,560
بطيء

379
00:22:07,810 --> 00:22:09,300
سيأخذ فترة

380
00:22:10,938 --> 00:22:12,363
لا تستسلمي

381
00:22:12,828 --> 00:22:15,495
البقاء متفائلاً هو أفضل علاج

382
00:22:15,745 --> 00:22:16,790
حقاً ؟

383
00:22:17,040 --> 00:22:17,934
تباً

384
00:22:18,184 --> 00:22:19,325
لا آمل ذلك

385
00:22:19,575 --> 00:22:21,171
لو كان ذلك فقد قضي علي

386
00:22:22,926 --> 00:22:25,766
علي التوقف لدقيقة

387
00:22:26,016 --> 00:22:27,804
بالطبع

388
00:22:36,583 --> 00:22:38,674
ماذا يجري ؟

389
00:22:39,776 --> 00:22:44,698
أعرف أن وضعي في " تشارمينغ " جاذب

390
00:22:45,943 --> 00:22:48,235
لكنه ليس السبب لرؤيتي

391
00:22:52,860 --> 00:22:54,781
كلا

392
00:22:58,892 --> 00:23:05,421
كنت أعتبرك النوع المتابع

393
00:23:06,358 --> 00:23:09,766
الرجل الذي يرى كل شيء , وبدأ بالإنهاء

394
00:23:11,672 --> 00:23:15,557
أعتقد أني بحاجة لمنظور جزئي

395
00:23:24,448 --> 00:23:25,823
" أنا أحب " جاكس

396
00:23:27,518 --> 00:23:29,584
وأطفالي

397
00:23:31,225 --> 00:23:33,692
أحب كوني زوجته

398
00:23:34,889 --> 00:23:37,485
وقد إحتضنت النادي والرجال

399
00:23:37,735 --> 00:23:41,655
وأنا مستريحة لهذه الحياة

400
00:23:43,716 --> 00:23:47,324
يبدوا أنك ألغيت نفسك من القائمة

401
00:23:53,908 --> 00:23:59,366
كنت أحب كوني جراحة

402
00:24:20,775 --> 00:24:22,004
تباً

403
00:24:25,000 --> 00:24:26,258
هل أنت بخير ؟

404
00:24:32,639 --> 00:24:33,389
أجل

405
00:24:45,867 --> 00:24:48,417
لنطعم الصغار

406
00:24:51,283 --> 00:24:52,258
هيا بنا

407
00:24:52,508 --> 00:24:54,175
أنا آسفة

408
00:24:54,425 --> 00:24:55,503
لا عليك

409
00:25:03,420 --> 00:25:05,732
رئيسك يتخذ خطوته

410
00:25:06,530 --> 00:25:08,355
أوتو " قتل الممرضة ليلة أمس "

411
00:25:08,605 --> 00:25:09,970
والقضية ماتت

412
00:25:12,596 --> 00:25:14,082
تباً

413
00:25:16,542 --> 00:25:17,997
كنت على حق

414
00:25:22,878 --> 00:25:26,897
نحتاج السلاح للعبة أكبر
والبضاعة تدفع الثمن

415
00:25:27,147 --> 00:25:30,072
بقتل القضية " جاكس " يتخذ
خطوته لإنهاء الإتفاق

416
00:25:30,323 --> 00:25:31,824
لا يمكن السماح بهذا

417
00:25:32,575 --> 00:25:34,390
علينا إسقاطه

418
00:25:35,118 --> 00:25:37,433
وكل من يقف في الطريق

419
00:25:38,121 --> 00:25:39,635
نقترح أن تقوم بخطوة عودتك للمائدة

420
00:25:39,885 --> 00:25:43,293
قبل أن تهتز الثقة

421
00:25:49,162 --> 00:25:53,657
التخلص من القضية ليست
مسألة أسلحة أو مخدرات

422
00:25:53,907 --> 00:25:55,852
إنها تتعلق بالتخلص منها بحد ذاتها

423
00:25:56,102 --> 00:25:58,407
الثقة معتادة على كل هذه الأموال
المتدفقة من المخدرات

424
00:25:58,657 --> 00:25:59,982
و " جاكس " يعلم ذلك

425
00:26:02,641 --> 00:26:04,161
دعني أتحدث معه

426
00:26:05,440 --> 00:26:09,027
لعلمي أجعله يفهم حجم الأمر

427
00:26:11,538 --> 00:26:12,865
دعه قليلاً

428
00:26:14,299 --> 00:26:16,209
سأعطيك ساعتين

429
00:26:30,882 --> 00:26:32,121
يا رجل

430
00:26:32,914 --> 00:26:35,804
هذا ليس خيراً بالتأكيد

431
00:26:39,996 --> 00:26:42,352
هذا عشرة أضعاف اللاتينيين

432
00:26:43,460 --> 00:26:46,482
المكسيكيون الحمقى

433
00:26:49,443 --> 00:26:51,575
ربما علينا الذهاب

434
00:26:59,158 --> 00:27:00,171
إلى أين تذهبون ؟

435
00:27:00,421 --> 00:27:02,039
نريد أسلحتنا فقط

436
00:27:03,209 --> 00:27:04,875
أرسل الفاتورة إلى شريكك

437
00:27:06,043 --> 00:27:07,169
هيا بنا يا فتيان

438
00:27:29,900 --> 00:27:31,902
تباً

439
00:27:55,915 --> 00:27:57,462
أجل

440
00:27:57,712 --> 00:27:58,485
هل مات أحد ؟

441
00:27:58,735 --> 00:27:59,397
كلا

442
00:27:59,647 --> 00:28:00,776
هاب " هل أصبت ؟ "

443
00:28:01,349 --> 00:28:02,594
أخترقت

444
00:28:02,844 --> 00:28:04,560
أنا متحمس

445
00:28:26,683 --> 00:28:27,765
بالطبع هؤلاء الأوغاد

446
00:28:28,015 --> 00:28:30,443
غير سعداء بإنتقال
أنت و " ديوسا " شمالاً

447
00:28:30,693 --> 00:28:32,481
لن أتعلق بهم بعد الآن

448
00:28:32,731 --> 00:28:34,037
كلا ربما أنهم

449
00:28:34,287 --> 00:28:35,837
لا يعلمون بتقاعدك

450
00:28:36,087 --> 00:28:36,746
سيعلمون شيئاً

451
00:28:36,996 --> 00:28:37,718
قريباً , أؤكد لك

452
00:28:37,968 --> 00:28:38,756
شيء واحد لا أريده

453
00:28:39,006 --> 00:28:40,157
هو أن هؤلاء النصف أذكياء

454
00:28:40,407 --> 00:28:41,889
" يبدأون بحرب خارج " تشارمينغ

455
00:28:42,264 --> 00:28:43,243
لقد سمعتك

456
00:28:46,399 --> 00:28:47,747
" أخيراً توصلت إلى  " لين

457
00:28:47,997 --> 00:28:49,414
" سيقابلنا في " ديناستي

458
00:28:49,664 --> 00:28:50,648
الآن

459
00:28:51,019 --> 00:28:51,725
جيد

460
00:28:53,336 --> 00:28:54,548
سوف أتولى الأمر

461
00:28:54,798 --> 00:28:56,361
لن يأخذ وقتاً

462
00:28:56,611 --> 00:28:58,161
سأقابلك في " ديوسا " حسناً ؟

463
00:28:58,411 --> 00:29:00,199
سنجد حلاً لما نفعل بالنادي

464
00:29:01,052 --> 00:29:02,106
أجل

465
00:29:03,270 --> 00:29:04,168
هل لديك دقيقة ؟

466
00:29:04,418 --> 00:29:04,833
لا

467
00:29:05,083 --> 00:29:06,315
عليك ذلك حقاً

468
00:29:11,379 --> 00:29:12,628
الأمر هام

469
00:29:18,008 --> 00:29:19,124
" سمعت قصة " أوتو

470
00:29:21,803 --> 00:29:22,698
ممن ؟

471
00:29:23,713 --> 00:29:28,211
صديقنا مخبر شركة التهريب

472
00:29:29,581 --> 00:29:31,661
" وأعلم عن " روميو

473
00:29:31,911 --> 00:29:33,432
وعن القضية

474
00:29:34,684 --> 00:29:37,611
وأعلم أنك لهذا لم تقتلني

475
00:29:37,964 --> 00:29:39,175
أجل

476
00:29:39,771 --> 00:29:41,404
هذه غلطتي

477
00:29:45,066 --> 00:29:47,248
يعلم " روميو " أنك ستتخطى القيود

478
00:29:47,498 --> 00:29:49,876
و " جوليندو " لن يسمح بهذا

479
00:29:50,566 --> 00:29:52,843
وسوف يتخلصون منك

480
00:29:53,202 --> 00:29:55,287
و " روميو " سيحرص

481
00:29:55,537 --> 00:29:56,885
على أن البديل لك

482
00:29:57,135 --> 00:30:00,634
سيحافظ على إمداد الأسلحة والبضاعة

483
00:30:02,747 --> 00:30:04,054
دعني أحزر

484
00:30:05,718 --> 00:30:08,016
في الواقع أنا أجلت الوضح

485
00:30:15,482 --> 00:30:17,971
أتعلم أنا وأنت , رتبنا

486
00:30:18,221 --> 00:30:19,699
سحب العربة قبل أشهر

487
00:30:20,404 --> 00:30:22,605
وأخبرتني كيف تريد الإنسحاب

488
00:30:22,855 --> 00:30:25,075
وأنك تريد الأفضل لأبنائك

489
00:30:25,685 --> 00:30:28,976
وستجعل المياه تمضي في مجاريها

490
00:30:31,411 --> 00:30:32,708
هذا تغير عندما

491
00:30:33,257 --> 00:30:35,373
قتلت " بايني " وحاولت إغتيال زوجتي

492
00:30:35,794 --> 00:30:38,204
لا يتعلق الأمر بي وبأخطائي

493
00:30:38,454 --> 00:30:40,156
إنه يتعلق بك

494
00:30:40,759 --> 00:30:43,135
والخطأ الذي أنت مقدم عليه

495
00:30:49,311 --> 00:30:52,927
بضاعات شركات الإستخبارات
لها فترة تخزين

496
00:30:53,177 --> 00:30:55,069
وبحلول وقت التقسيم

497
00:30:55,319 --> 00:30:56,315
كل أعمال التشريح التي

498
00:30:56,685 --> 00:30:59,103
كنت ترتبها ستكون ترجيحات خاطئة

499
00:31:00,149 --> 00:31:03,648
لكن الآن عليك الحفاظ على " روميو " في مكانه

500
00:31:04,343 --> 00:31:05,771
إصنع لك النهر الممول يا بني

501
00:31:06,199 --> 00:31:08,785
توقف عن دعوتي بإبنك

502
00:31:13,829 --> 00:31:15,181
أنا آسف

503
00:31:20,233 --> 00:31:22,716
عليك أن تدع عمل الشركة جاري

504
00:31:23,939 --> 00:31:25,338
ثم تأخذ المال

505
00:31:25,588 --> 00:31:28,989
" وزوجتك والأطفال يخرجون من " تشارمينغ

506
00:31:29,563 --> 00:31:32,015
وإن لم تفعل ستخسر كل شيء

507
00:31:35,137 --> 00:31:36,980
علينا التحرك

508
00:31:45,345 --> 00:31:47,664
أقدر إهتمامك بي

509
00:31:49,251 --> 00:31:51,657
لكن لدي خطة مختلفة

510
00:31:53,791 --> 00:31:56,041
لقد سئمت من سحقي

511
00:31:56,291 --> 00:31:59,545
تحت ثقل الجشع الذي لا يؤمن بشيء

512
00:32:01,440 --> 00:32:04,049
سوف أتحدى ذلك

513
00:32:21,126 --> 00:32:22,484
يستحسن أن تكون أنباء جيدة

514
00:32:23,880 --> 00:32:26,685
العلاقة بيني وبينه معقدة

515
00:32:26,935 --> 00:32:29,283
سأحتاج وقتاً اطول

516
00:32:30,165 --> 00:32:31,612
كم من الوقت ؟

517
00:32:31,862 --> 00:32:35,988
لا أعلم .. أعطني يوماً آخر

518
00:32:36,869 --> 00:32:38,406
سوف أقنعه

519
00:32:38,657 --> 00:32:40,419
حسناً أبلغني

520
00:32:41,916 --> 00:32:43,246
سأفعل

521
00:32:43,630 --> 00:32:44,727
شكراً

522
00:32:49,336 --> 00:32:50,930
لم ينجح

523
00:32:51,859 --> 00:32:53,248
أجري الإتصال

524
00:32:59,243 --> 00:33:00,548
ماذا أراد " كلاي " ؟

525
00:33:01,642 --> 00:33:03,051
إنه يعرف كل شيء

526
00:33:03,512 --> 00:33:04,443
" كذلك " روميو

527
00:33:04,767 --> 00:33:05,861
أنت تمزح

528
00:33:06,111 --> 00:33:08,677
علينا الوصول إلى " لين " وإيقاف كل شيء

529
00:33:17,539 --> 00:33:19,451
إجلس هناك -
أجلس

530
00:33:26,455 --> 00:33:27,299
هل أنت بخير ؟

531
00:33:27,756 --> 00:33:28,555
علاج كيماوي

532
00:33:29,217 --> 00:33:30,021
تباً

533
00:33:31,576 --> 00:33:32,460
هل أنت بخير ؟

534
00:33:32,710 --> 00:33:33,889
لم أراك في الأيام الماضية

535
00:33:34,375 --> 00:33:36,179
فكرت الإبتعاد عن ظهرك قليلاً

536
00:33:37,408 --> 00:33:38,973
كيف يجري الإفتتاح ؟

537
00:33:39,223 --> 00:33:40,995
عدى عن مشاكل جارية في الفريق

538
00:33:41,245 --> 00:33:42,726
كل شيء بخير

539
00:33:42,976 --> 00:33:44,676
هل أنت قادمة الليلة ؟

540
00:33:44,926 --> 00:33:46,353
دعني أرى

541
00:33:46,603 --> 00:33:48,195
كيف حال الجريح

542
00:33:48,776 --> 00:33:49,776
حسناً

543
00:33:51,607 --> 00:33:53,719
هل هناك أمر علي معرفته هنا ؟

544
00:33:54,769 --> 00:33:55,866
لا

545
00:33:56,116 --> 00:33:57,371
أنا بخير

546
00:34:03,286 --> 00:34:04,461
حسناً

547
00:34:22,793 --> 00:34:24,046
شكراً

548
00:34:28,273 --> 00:34:29,611
تقول " مارغريت " أنك تبحثين عني

549
00:34:30,029 --> 00:34:31,697
أجل تف ضلي

550
00:34:34,145 --> 00:34:35,993
هل وجدت فرصة النقاش

551
00:34:36,243 --> 00:34:37,125
مع زوجك ؟

552
00:34:37,375 --> 00:34:38,287
أجل

553
00:34:38,537 --> 00:34:43,292
الأمر صعب جداً عليه

554
00:34:44,670 --> 00:34:46,299
لقد ولد ونشأ هنا

555
00:34:46,549 --> 00:34:48,255
" ومستثمر الكثير في " تشارمينغ

556
00:34:48,567 --> 00:34:49,251
بالطبع

557
00:34:49,501 --> 00:34:50,662
ما عمل زوجك ؟

558
00:34:50,912 --> 00:34:52,342
مالك عمل صغير

559
00:34:53,340 --> 00:34:54,736
إصلاح القطع

560
00:34:54,986 --> 00:34:56,221
وعدة مشاريع أخرى

561
00:34:56,867 --> 00:34:57,577
سنفعل أي شيء

562
00:34:57,827 --> 00:34:59,594
" بوسعنا لترتيب أعماله في " بروفيدنس

563
00:34:59,844 --> 00:35:01,598
أقدر لك هذا

564
00:35:03,979 --> 00:35:06,495
أشعر أن هذا ليس التناسب الجيد لك

565
00:35:06,745 --> 00:35:07,849
كلا

566
00:35:08,099 --> 00:35:10,156
إنه ممت از

567
00:35:10,406 --> 00:35:13,393
فقط علي البقاء تحت السيطرة

568
00:35:13,643 --> 00:35:15,449
سأدعه يستقر قليلاً

569
00:35:17,096 --> 00:35:19,822
أرغب في إستمراء العرض

570
00:35:21,565 --> 00:35:23,681
هذا يسعدني كثيراً

571
00:35:23,931 --> 00:35:25,881
سوف يسعد شركائي

572
00:35:26,223 --> 00:35:27,126
بالطبع سوف نؤجل الطلب

573
00:35:27,376 --> 00:35:28,776
حتى تقولي غير ذلك

574
00:35:29,026 --> 00:35:30,172
شكراً لك

575
00:35:30,578 --> 00:35:32,557
سأتحدث مع " مارغريت " وأبدأ الأوراق

576
00:35:32,807 --> 00:35:33,342
حسناً

577
00:35:33,718 --> 00:35:34,861
يبدوا رائعاً

578
00:35:52,442 --> 00:35:55,406
هل تسمع صوتي سيد " ديلاني " ؟

579
00:36:04,688 --> 00:36:07,835
كان عليك الإستمرار يا رجل

580
00:36:09,390 --> 00:36:11,095
أعلم أنك تريد الموت

581
00:36:11,956 --> 00:36:13,423
وستفعل

582
00:36:14,439 --> 00:36:15,490
لكن قبل أن يحدث هذا

583
00:36:15,740 --> 00:36:17,702
هناك عدة أمور علينا فعلها

584
00:36:18,637 --> 00:36:20,389
لقد ماتت القضية

585
00:36:20,639 --> 00:36:25,185
لن أعطيك شيئاً , مهما تكون

586
00:36:25,818 --> 00:36:27,900
هذه ليست تتعلق بالقضية

587
00:36:28,373 --> 00:36:30,150
وأنا لست فيدرالي

588
00:36:30,867 --> 00:36:32,986
أنا مجرد مواطن

589
00:36:36,601 --> 00:36:38,367
ماذا تريد ؟

590
00:36:39,939 --> 00:36:42,470
أنا حقاً أريد شيئاً

591
00:36:44,400 --> 00:36:50,942
عندما يجبر شخص على إزاحة ما فعله
أحياناً ينسى نفسه

592
00:36:51,300 --> 00:36:57,447
" شكراً على منحي شيئاً للإرادة " أوتو

593
00:37:05,099 --> 00:37:08,028
هذه الأشهر ستكون فترة ألم لا يطاق

594
00:37:08,278 --> 00:37:11,168
لحياتك البائسة المريضة

595
00:38:02,731 --> 00:38:04,034
عليك اللعنة

596
00:38:21,267 --> 00:38:23,061
متى سيتخذ كل هذا مجراه ؟

597
00:38:23,506 --> 00:38:24,680
الأشهر الماضية

598
00:38:25,051 --> 00:38:27,155
الإيرلنديون يكرهون المكسيك

599
00:38:27,405 --> 00:38:29,317
هذه شدة كبيرة ونريد الإنسحاب

600
00:38:29,567 --> 00:38:31,999
لا يمكننا ترك " جاليندو " في العراء هكذا

601
00:38:32,426 --> 00:38:35,399
نحتاج لشخص أن يبدلنا قطع الإيرلنديين

602
00:38:37,652 --> 00:38:39,943
تلك الأسلحة الخطيرة

603
00:38:40,193 --> 00:38:42,281
ليست كإحصار عدة حقائق رشاشات

604
00:38:42,992 --> 00:38:46,361
هينري " نحن نسلمك  تذكرة الفوز "

605
00:38:46,611 --> 00:38:48,553
في ياناصيب أسلحة المكسيكيين

606
00:38:48,912 --> 00:38:51,832
هل يمكنك ذلك , أم نذهب لمكان آخر ؟

607
00:38:55,033 --> 00:38:56,952
قد أنقب في " غزة " ربما أضع يدي

608
00:38:57,202 --> 00:38:58,313
على شيء بالمقارنة

609
00:38:58,563 --> 00:39:01,992
قناصات ألمانية , صواريخ قسام
بعض المضادات للدبابات

610
00:39:04,394 --> 00:39:05,814
كم مرة ؟

611
00:39:06,227 --> 00:39:07,195
عم نتحدث ؟

612
00:39:07,445 --> 00:39:08,557
كل أسبوعين

613
00:39:09,303 --> 00:39:12,648
منذ الآن حتى ... مهما يجب

614
00:39:15,029 --> 00:39:16,446
هذا لا يأتي رخيصاً

615
00:39:16,696 --> 00:39:18,594
حماس " سوف تمزقني "

616
00:39:18,844 --> 00:39:20,337
المال ليس مشكلة

617
00:39:20,786 --> 00:39:25,407
في الواقع سنرضى بعشرة بالمئة
رسوم توصيل

618
00:39:32,458 --> 00:39:34,295
هل يمكنك إنجاح العمل ؟

619
00:39:38,933 --> 00:39:41,673
أجل أنا مشترك

620
00:39:43,132 --> 00:39:45,817
جيد , عذراً

621
00:39:52,049 --> 00:39:52,851
ماذا ؟

622
00:39:53,387 --> 00:39:54,330
وجدتها

623
00:39:54,580 --> 00:39:56,480
أين ؟ -
في تهوية الهواء -

624
00:40:00,345 --> 00:40:02,340
حسناً أعدهم لمكانهم

625
00:40:02,590 --> 00:40:06,412
وعد إلى الورشة ودع " تيغ " و " تشيبس " يحضرون
كلاي " إلى منزله "

626
00:40:06,662 --> 00:40:08,297
وأنا و " بوبي " نلتقي بك هناك

627
00:40:08,747 --> 00:40:13,049
لا يجب أن يترك " كلاي " وحده في
ذلك المنزل , مفهوم ؟

628
00:40:13,523 --> 00:40:14,356
أجل

629
00:40:14,606 --> 00:40:15,606
حسناً

630
00:40:19,219 --> 00:40:23,056
" شكراً " ÷نري

631
00:40:23,534 --> 00:40:25,538
هل يمكنك الوصول إلى الأسلحة
الكبيرة سريعاً ؟

632
00:40:25,788 --> 00:40:27,103
وتظهر المشتري ؟

633
00:40:27,824 --> 00:40:28,721
أقدر على هذا أيضاً

634
00:40:29,143 --> 00:40:30,489
حسناً سنكون على إتصال

635
00:40:30,739 --> 00:40:32,153
علينا الذهاب

636
00:40:35,014 --> 00:40:35,923
سعدت برؤيتك ثانيةً

637
00:40:36,173 --> 00:40:37,034
" بوبي "

638
00:40:56,064 --> 00:40:57,467
لا تدعني أقتلك

639
00:40:57,717 --> 00:40:59,043
ما هذا ؟

640
00:41:00,002 --> 00:41:01,170
ما هذا ؟

641
00:41:02,963 --> 00:41:04,339
لا

642
00:41:05,331 --> 00:41:07,384
إصعد

643
00:41:08,852 --> 00:41:09,953
قضي عليك

644
00:41:10,203 --> 00:41:11,623
" جاكس "

645
00:41:15,423 --> 00:41:16,833
تباً

646
00:41:18,457 --> 00:41:21,325
هل ذكر لماذا  يريد اللقاء هنا ؟

647
00:41:21,575 --> 00:41:24,029
كلا فقط قال أنه مهم

648
00:41:24,279 --> 00:41:25,944
هل لديك أي فكرة عن الأمر ؟

649
00:41:26,745 --> 00:41:27,821
كلا

650
00:41:32,576 --> 00:41:33,277
" بوبي "

651
00:41:33,693 --> 00:41:34,388
نعم ؟

652
00:41:34,638 --> 00:41:35,913
" المكسيكيون خطفوا " جاكس

653
00:41:36,296 --> 00:41:37,948
" إنقضوا علينا خارج " لوداي

654
00:41:38,198 --> 00:41:39,520
بحق العذراء

655
00:41:39,877 --> 00:41:40,558
أين إتجهوا ؟

656
00:41:40,808 --> 00:41:41,422
لست واثقاً

657
00:41:41,672 --> 00:41:42,198
" إتصلت بـ " نيرو

658
00:41:42,448 --> 00:41:43,759
سوف يحقق في عصابته

659
00:41:44,009 --> 00:41:45,153
الأفراد سيأخذوني

660
00:41:45,403 --> 00:41:47,139
أحتاج الجميع في النادي

661
00:41:47,389 --> 00:41:48,634
أنا في طريقي

662
00:41:48,884 --> 00:41:50,135
" المكسيكيون هاجموا " جاكس " و " بوبي

663
00:41:50,385 --> 00:41:50,621
ماذا ؟

664
00:41:50,871 --> 00:41:51,632
" وخطفوا " جاكس

665
00:41:51,882 --> 00:41:53,911
في النادي الآن هيا

666
00:41:54,161 --> 00:41:55,482
تباً

667
00:41:56,974 --> 00:41:58,467
سأقابلك هناك

668
00:41:58,717 --> 00:42:01,515
نسيت علاجي

669
00:42:20,082 --> 00:42:20,976
أسلحة

670
00:42:22,084 --> 00:42:24,216
الأسلحة الآن

671
00:42:25,155 --> 00:42:26,366
إرفع يديك

672
00:42:26,616 --> 00:42:27,589
أنت تعرف أين نضعهم

673
00:42:27,839 --> 00:42:28,551
هل جننت من عقلك ؟

674
00:42:28,801 --> 00:42:30,300
هذا إقتحام وقتل

675
00:42:30,550 --> 00:42:31,879
حقاً ؟ أين هو ؟

676
00:42:32,129 --> 00:42:33,010
من هو ؟

677
00:42:33,261 --> 00:42:34,222
عمن تبحث ؟

678
00:42:34,472 --> 00:42:35,347
من أخذ " جاكس تيلر " ؟

679
00:42:35,597 --> 00:42:37,335
لم نفعل هذا ؟

680
00:42:38,266 --> 00:42:40,332
لأنك تريد الأسلحة

681
00:42:40,759 --> 00:42:42,104
لا أحد هنا أيها الأحمق

682
00:42:42,913 --> 00:42:45,274
كنت تضاجع الكثير من البيض

683
00:42:45,707 --> 00:42:47,837
لقد نسيت من أنت

684
00:42:49,256 --> 00:42:50,689
هل تظن ذلك ؟

685
00:42:55,079 --> 00:42:58,040
سوف أصيب رأسك خلال خمس ثواني

686
00:43:00,722 --> 00:43:02,040
لنرى إن كان هذا ينعش ذاكرتي

687
00:43:02,505 --> 00:43:06,003
3 2 1

688
00:43:08,297 --> 00:43:09,512
تباً

689
00:43:11,842 --> 00:43:14,864
هل تريدون عودتي ؟

690
00:43:15,549 --> 00:43:19,249
حسناً سأعود

691
00:43:48,670 --> 00:43:51,882
لو أردت لقاءً , إتصال هاتفي
كان سيقوم بالحيلة

692
00:43:52,659 --> 00:43:55,931
نريد تذكيرك كم من السهولة إختفائك

693
00:43:57,761 --> 00:44:00,911
وحتى الآن أنا هنا

694
00:44:01,486 --> 00:44:06,126
افهم أن متسكع الشركة يرغب في قطع رقبتي

695
00:44:08,357 --> 00:44:11,276
لكن جانب المباحث يتصارع
مع الإطاحة الجنائية

696
00:44:12,282 --> 00:44:14,698
في الواقع كلا الجانبين مرتاح للإطاحة

697
00:44:14,948 --> 00:44:17,379
فقط أحدهم يحمل الأوراق الرسمية

698
00:44:17,629 --> 00:44:19,773
" رأينا ما فعلت مع " ديلاني

699
00:44:20,023 --> 00:44:21,778
نعلم أنك تريد قتل صفقة السلاح

700
00:44:22,028 --> 00:44:24,011
أنت لا تعرف شيئاً

701
00:44:24,506 --> 00:44:27,101
هل تعتقد أنني سأنزع القيود مع الشركة

702
00:44:27,459 --> 00:44:29,673
بدون ترتيب مجرى آخر لكم ؟

703
00:44:31,254 --> 00:44:35,431
أنا خارج عن القانون , لست مفجر إنتحاري

704
00:44:36,259 --> 00:44:37,720
ترتب لنا كيف ؟

705
00:44:40,027 --> 00:44:41,223
عصابة " ماينز " تهرب عبر

706
00:44:41,473 --> 00:44:44,727
الحدود الشمالية , وتقوم بالتصريف
" في شمال " كاليفورنيا

707
00:44:45,262 --> 00:44:48,230
مازال " الناينرز " يدفعون بثقل
" الإسبان نحو " رينو

708
00:44:49,926 --> 00:44:52,076
من يحصل على أسلحة الإيرلنديين ؟

709
00:44:52,853 --> 00:44:56,296
جيلين " يكره المكسيكيين "

710
00:44:56,546 --> 00:44:58,215
بكلماته وليس كلماتي

711
00:44:58,642 --> 00:45:01,514
إنها مسألة وقت قبل أن يسحب المقبس

712
00:45:02,869 --> 00:45:05,622
سأرتب لك مع الصينيين
" رجل يدعى " هنري لين

713
00:45:06,289 --> 00:45:09,304
إنه يحضر أسلحة مقلدة من " غزة " , قناصات ألمانية

714
00:45:09,554 --> 00:45:12,933
صواريخ قسام , صواريخ مضادة للمدرعات

715
00:45:14,146 --> 00:45:16,147
كلها بضاعة ممتازة

716
00:45:17,451 --> 00:45:19,337
هل ستوافق الحاجة ؟

717
00:45:19,930 --> 00:45:23,839
لن تكون رخيصة , وسوف تفي بالغرض

718
00:45:27,894 --> 00:45:29,156
رتب اللقاء

719
00:45:29,779 --> 00:45:31,315
هناك الكثير من نقل القطع

720
00:45:32,088 --> 00:45:34,075
الأفضل أن تنجح

721
00:45:41,429 --> 00:45:42,472
إقطع قيوده

722
00:45:43,118 --> 00:45:43,998
حسناً زعيم

723
00:45:53,433 --> 00:45:55,503
لقد ضيقوا الأمر على رقابنا

724
00:45:55,753 --> 00:45:58,714
لو أنا أو " بوبي " أخبرنا أحداً
عن الإرتباط بالإستخبارات

725
00:45:58,964 --> 00:46:00,776
" كانوا سيسحقوننا بقضية " ريكو

726
00:46:01,026 --> 00:46:02,590
كل فرع لنا

727
00:46:02,840 --> 00:46:04,870
كانت ستموت أبناء الفوضى بالكامل

728
00:46:07,100 --> 00:46:10,117
لذلك أضع كل طاقتي للعثور على مخرج

729
00:46:10,367 --> 00:46:13,000
قتل " أوتو " للممرضة

730
00:46:13,518 --> 00:46:15,402
هذا أسلوب للتراجع عن أقواله

731
00:46:15,652 --> 00:46:19,774
ربما مسح القضية , لكنه دفع اللعبة لمستوى أعلى

732
00:46:20,024 --> 00:46:21,495
روميو " يشعر بالذعر "

733
00:46:21,745 --> 00:46:25,103
لهذا أمسكني بأسلوب الشركات
محاولاً إقناعي

734
00:46:25,353 --> 00:46:27,538
عدم الإنسحاب من الصفقة

735
00:46:27,877 --> 00:46:29,123
هل إقتنعت ؟

736
00:46:29,657 --> 00:46:32,357
كلا , إقتنع هو

737
00:46:34,439 --> 00:46:36,684
هذا ما كنت أعمل عليه

738
00:46:38,131 --> 00:46:43,431
جعل " الماينز " يتولون خط إمداد الكوكائين
بينما يغطى " لين " الأسلحة الكبيرة

739
00:46:44,574 --> 00:46:46,632
روميو " قدم الإتفاق "

740
00:46:47,051 --> 00:46:51,573
هذا يعني أننا نهرب من المخدرات ومن الشركة

741
00:46:51,979 --> 00:46:53,942
هل رتبت كل هذا بنفسك ؟

742
00:46:54,398 --> 00:46:55,786
" أنا و " بوبي

743
00:46:56,717 --> 00:46:58,485
ليس هكذا ما أردت

744
00:46:58,735 --> 00:47:00,746
إسمع لن نفعل أي شيء مالم

745
00:47:00,996 --> 00:47:02,802
يساندنا النادي

746
00:47:05,688 --> 00:47:08,328
التعامل مع " جاليندو " دائماً يقود إلى نهاية

747
00:47:09,179 --> 00:47:10,625
ونحن نعلم ذلك

748
00:47:11,181 --> 00:47:13,208
لكن التنحي لن يعني وقف المال

749
00:47:14,004 --> 00:47:17,665
سوف نشعر بلدغة أولية
" لكن حالما يستحوذ " ديوسا

750
00:47:17,915 --> 00:47:19,965
سوف نكون أقوياء

751
00:47:20,980 --> 00:47:23,218
وأعمل على أمر آخر أيضاً

752
00:47:27,699 --> 00:47:29,162
لنجري التصويت

753
00:47:32,248 --> 00:47:33,391
حسناً

754
00:47:36,006 --> 00:47:40,457
نسلم المخدرات للمكسيكيين
والأسلحة للصينيين

755
00:47:43,251 --> 00:47:44,425
نعم

756
00:47:44,675 --> 00:47:45,829
نعم

757
00:47:48,001 --> 00:47:48,660
نعم

758
00:47:50,470 --> 00:47:51,707
نعم

759
00:47:57,280 --> 00:47:58,253
نعم

760
00:48:00,064 --> 00:48:01,462
نعم

761
00:48:02,310 --> 00:48:03,050
نعم

762
00:48:06,899 --> 00:48:07,846
نعم

763
00:48:11,278 --> 00:48:12,393
جيد

764
00:48:33,322 --> 00:48:34,554
أحسنت

765
00:48:36,072 --> 00:48:37,334
ليس بعد

766
00:48:42,627 --> 00:48:44,460
يسرني أنك بخير

767
00:48:44,710 --> 00:48:45,925
أنا بخير أمي

768
00:48:46,760 --> 00:48:50,146
خذي " كلاي " لمنزلك
ودعيه هناك حتى نتصل

769
00:48:55,367 --> 00:48:56,819
حسناً ؟ -
أجل -

770
00:48:59,775 --> 00:49:01,775
لقد فعلتها

771
00:49:03,702 --> 00:49:04,874
أجل

772
00:49:05,462 --> 00:49:07,369
كان عملاً جميلاً

773
00:49:07,791 --> 00:49:08,741
أجل

774
00:49:18,291 --> 00:49:19,764
أنتم الثلاثة معي

775
00:49:20,203 --> 00:49:21,462
أين ؟

776
00:49:24,231 --> 00:49:25,849
أنظر وسترى

777
00:49:26,434 --> 00:49:29,915
هل تحتاجني هناك ؟

778
00:49:30,386 --> 00:49:31,773
ليس بهد

779
00:49:34,124 --> 00:49:36,194
هل مازلت تحبني " تيغي " ؟

780
00:49:37,580 --> 00:49:39,641
أنا أحبك زعيم

781
00:49:55,871 --> 00:49:57,116
ما الأمر ؟

782
00:50:15,910 --> 00:50:18,039
هلا سألتك عن " نيرو " ؟

783
00:50:20,364 --> 00:50:21,989
لدي حقنة في يدي

784
00:50:22,239 --> 00:50:24,068
أدرك ذلك

785
00:50:25,990 --> 00:50:28,200
لقد رأيته

786
00:50:28,450 --> 00:50:30,773
يودعك اليوم

787
00:50:31,190 --> 00:50:33,301
لم يكن أي شيء حقيقي

788
00:50:35,442 --> 00:50:36,662
ومازال

789
00:50:37,807 --> 00:50:39,748
ولا مزيد من الأسئلة

790
00:50:46,692 --> 00:50:47,535
" جوس "

791
00:50:47,785 --> 00:50:49,183
رابع مرة يتصل

792
00:50:49,433 --> 00:50:51,552
لم يتأخر الوقت على التكيف

793
00:50:56,064 --> 00:50:57,778
أنا أحبك

794
00:51:03,536 --> 00:51:05,329
أنا أيضاً

795
00:51:08,246 --> 00:51:09,612
الباب الخلفي ؟

796
00:51:10,392 --> 00:51:13,323
أجل ربما " جوس " توقف في الأمام

797
00:51:13,716 --> 00:51:14,842
سأتولى الأمر

798
00:51:36,566 --> 00:51:38,079
آسف

799
00:51:38,329 --> 00:51:39,683
" أبحث عن " جيما

800
00:51:40,865 --> 00:51:43,069
إنها تبدل ثيابها

801
00:51:45,867 --> 00:51:46,899
حسناً

802
00:51:51,680 --> 00:51:57,410
فقط أردت أن تعلم لو
" سمعت شيئاً عن " جاكس

803
00:51:58,076 --> 00:51:59,561
إنه بخير

804
00:52:00,514 --> 00:52:01,259
ماذا ؟

805
00:52:01,705 --> 00:52:03,255
أجل كان سوء تفاهم

806
00:52:03,505 --> 00:52:05,126
لم يكن رجالك

807
00:52:05,919 --> 00:52:07,512
أظن " بوبي " حاول الإتصال بك

808
00:52:07,762 --> 00:52:09,129
لا لا

809
00:52:16,380 --> 00:52:18,190
ماذا تفعل هنا ؟

810
00:52:25,187 --> 00:52:28,607
كنت قلق فقط

811
00:52:29,045 --> 00:52:30,492
إنها بخير

812
00:52:33,346 --> 00:52:34,738
فقط أعطنا دقيقة

813
00:52:36,962 --> 00:52:37,734
لا بأس

814
00:52:37,984 --> 00:52:39,914
سوف آتي حالاً

815
00:52:59,421 --> 00:53:00,328
ماذا حدث لك ؟

816
00:53:00,578 --> 00:53:01,665
الأشباح

817
00:53:02,380 --> 00:53:03,398
الأشباح

818
00:53:04,137 --> 00:53:05,707
أشباح مألوفة

819
00:53:06,247 --> 00:53:09,314
لا أعلم ما يجري , لكنه ليس الوقت المناسب

820
00:53:10,086 --> 00:53:12,227
أجل فهمت

821
00:53:15,012 --> 00:53:19,408
أظن لا يمكننا إيقاف الحتمي

822
00:53:21,994 --> 00:53:23,555
هل عاد " كلاي " ؟

823
00:53:25,038 --> 00:53:25,347
ماذا ؟

824
00:53:25,597 --> 00:53:28,123
هل عدتما متزوجان ؟

825
00:53:34,192 --> 00:53:35,215
لا

826
00:53:38,260 --> 00:53:39,069
لا ؟

827
00:53:47,229 --> 00:53:48,849
إسمع

828
00:53:49,939 --> 00:53:51,893
لا أستطيع الشرح

829
00:53:52,143 --> 00:53:53,678
ليس الآن

830
00:53:55,472 --> 00:53:57,237
أرجوك لا تذهب

831
00:53:58,130 --> 00:53:59,715
أرجوك

832
00:54:02,383 --> 00:54:04,203
أنا أحبك

833
00:54:17,908 --> 00:54:19,476
لا بأس

834
00:54:44,973 --> 00:54:46,394
" لقد كانوا هنا " جاكس

835
00:54:46,644 --> 00:54:47,893
أقسم لك

836
00:54:48,266 --> 00:54:51,392
شهادات الميلاد , الأعمال
كل شيء

837
00:54:52,372 --> 00:54:53,961
أي شيء ؟

838
00:54:55,611 --> 00:54:59,461
الرحالة قدماو لـ " كلاي " كل التشريعات القانونية

839
00:54:59,988 --> 00:55:02,091
من الخزينة التي سلبوها

840
00:55:04,766 --> 00:55:05,989
إلى أين ذهبوا ؟

841
00:55:07,933 --> 00:55:09,708
هل عاد للمنزل ؟

842
00:55:10,693 --> 00:55:11,227
أجل

843
00:55:11,477 --> 00:55:13,488
لقد طلبت لقائك هنا

844
00:55:13,738 --> 00:55:16,161
تركته وحده عندما لم أظهر

845
00:55:17,216 --> 00:55:18,697
أجل

846
00:55:26,490 --> 00:55:27,578
إنهض

847
00:55:28,463 --> 00:55:29,981
إنهض

848
00:55:36,587 --> 00:55:38,371
عد للمنزل

849
00:55:40,716 --> 00:55:41,716
أنا آسف

850
00:55:42,082 --> 00:55:43,021
أجل

851
00:55:53,586 --> 00:55:56,900
" لقد أدخلته في حربك مع " كلاي

852
00:55:58,025 --> 00:56:00,641
لهذا لم يرغب بطرح
الخائن على المائدة

853
00:56:06,274 --> 00:56:15,179
جاكس " إنه لا يملك أي دليل "
لعلاقة " كلاي " بهجمات الرحالة

854
00:56:16,010 --> 00:56:20,448
مجرد كلمة خائن ميت وواشي فيدرالي

855
00:56:21,244 --> 00:56:23,384
عليك أن تنسى الأمر

856
00:56:26,417 --> 00:56:29,318
أنظر ما فعلت للنادي اليوم

857
00:56:29,837 --> 00:56:32,737
إنها ملحمة

858
00:56:32,987 --> 00:56:34,437
ملحمة

859
00:56:36,313 --> 00:56:38,289
لا تدع كراهيتك تقتل هذا

860
00:56:44,295 --> 00:56:47,701
هناك أمور أخرى لا أستطيع إثباتها

861
00:56:52,382 --> 00:56:59,406
أبي كتب رسالة إلى " مورين آشبي " يخبرها بمخاوفه

862
00:56:59,656 --> 00:57:04,697
وأن " كلاي " سيقتله لإخراج
الأسلحة من النادي

863
00:57:06,628 --> 00:57:09,430
بل أخبرها أنه خرب دراجته

864
00:57:12,724 --> 00:57:15,477
لقد قتل والدي

865
00:57:17,485 --> 00:57:21,898
" لقد وضعت الرسائل في حقيبتي عندما تركنا " بلفاست

866
00:57:22,556 --> 00:57:26,291
" وجدتهم " تيرا , وأعطتهم لـ " بايني

867
00:57:26,541 --> 00:57:28,323
و " كلاي " إكتشف الأمر

868
00:57:29,062 --> 00:57:31,539
" ولهذا قتل " بايني

869
00:57:33,245 --> 00:57:36,480
" ولهذا حاول قتل " تيرا

870
00:57:40,358 --> 00:57:44,948
كان هو من أمر بمهاجمتها

871
00:57:49,718 --> 00:57:53,098
إنه المسؤول لما حدث لذراعها

872
00:57:57,987 --> 00:58:00,746
إنه المسؤول عن كل شيء

873
00:58:41,789 --> 00:58:43,315
أحتاج دقيقة

874
00:58:45,083 --> 00:58:47,431
سوف أحافظ على هذه الذراع متحركة
إن كنت مكانك

875
00:58:56,292 --> 00:58:58,372
هل جئت لتقتلني نائب الرئيس ؟

876
00:59:01,312 --> 00:59:02,501
لا

877
00:59:02,807 --> 00:59:05,182
جئت للحفاظ على حياتك

878
00:59:05,899 --> 00:59:07,372
إجلس

879
00:59:07,373 --> 00:59:08,373
- شكراً للمتابعة -

