1
00:00:00,635 --> 00:00:04,351
سابقاً في أبناء الفوضى
" ديوس سانورتي "

2
00:00:04,543 --> 00:00:05,463
لدي نهاية لعبة

3
00:00:05,576 --> 00:00:07,085
يا صديقي , سأخبرك مباشرةً

4
00:00:07,197 --> 00:00:09,517
إن كنا سنجري إتفاقاً , فيجب أن تكون واضحاً

5
00:00:09,617 --> 00:00:11,858
تماماً لحركات السير الأخرى

6
00:00:11,959 --> 00:00:13,441
وأنني لا يمكن أن أنجر

7
00:00:13,592 --> 00:00:15,658
إلى مشاكل أنت تخوض فيها

8
00:00:15,709 --> 00:00:16,467
مفهوم

9
00:00:16,574 --> 00:00:18,375
" أنت بالضبط ما تريدين " تيرا

10
00:00:18,492 --> 00:00:19,849
لا أدري ما أقول

11
00:00:19,949 --> 00:00:20,964
لا تقولي شيئاً

12
00:00:21,066 --> 00:00:23,390
خذي عدة أيام , وأنا هنا نهاية الأسبوع

13
00:00:23,572 --> 00:00:25,015
جاكس " يضغط على حادثة "

14
00:00:25,128 --> 00:00:26,483
القتل في نفوذ " ريكو " التي تواجهها

15
00:00:26,594 --> 00:00:27,789
" إنه متوجه إلى " داليني

16
00:00:27,897 --> 00:00:28,743
ماذا تريد ؟ 

17
00:00:28,862 --> 00:00:29,869
أريد الحماية

18
00:00:30,040 --> 00:00:30,976
لو وصل هذا الضغط

19
00:00:31,066 --> 00:00:33,521
إلى القاع , فنحن نحتاجك
" أكثر من " جاكس

20
00:00:33,715 --> 00:00:35,403
أنا أعرف عن النفوذ

21
00:00:35,516 --> 00:00:36,820
" المباحث تستخدم ضدنا قضية " ريكو

22
00:00:36,981 --> 00:00:38,533
يقولون إن قدمت لهم المعلومات 

23
00:00:38,680 --> 00:00:40,536
سوف يطيحون فقط بالعصابة التي ذهبت للإجتماع

24
00:00:40,625 --> 00:00:42,716
هل تريد أن تعاود إكتساب مكانك ؟

25
00:00:42,843 --> 00:00:43,612
سوف تجد هذه

26
00:00:43,696 --> 00:00:45,363
الوثائق , لأنها سوف

27
00:00:45,447 --> 00:00:49,344
تثبت أن " كلاي " المجرم والخائن

28
00:00:49,459 --> 00:00:50,657
ضعيهم حول رقبتي

29
00:00:51,782 --> 00:00:53,329
هلا تعطني دقيقةً وحدي 

30
00:00:55,297 --> 00:00:56,602
أخرجوني من هنا

31
00:00:57,472 --> 00:00:58,261
ماذا تفعلين ؟

32
00:00:59,928 --> 00:01:01,207
أرجوك لا تفعل 

33
00:01:01,289 --> 00:01:03,017
" يعيش الأبناء , ينزف " ريدوود

34
00:01:03,113 --> 00:01:05,209
لا لا 

35
00:01:17,316 --> 00:01:18,866
صباح الحير

36
00:01:19,422 --> 00:01:20,453
صباح الخير

37
00:01:24,403 --> 00:01:25,644
ما كل هذا ؟

38
00:01:25,767 --> 00:01:26,910
ممارسات

39
00:01:27,061 --> 00:01:33,260
طب الأطفال في " بروفيدنس " قدموا
لي عرضاً بالأمس

40
00:01:37,901 --> 00:01:39,313
هل هم موافقون مع الإدارة ؟

41
00:01:39,417 --> 00:01:40,059
أجل

42
00:01:40,191 --> 00:01:41,576
سوف أنهي التأهيل هناك

43
00:01:41,677 --> 00:01:43,718
إنهم محتاجون لمتخصصة توليد

44
00:01:44,920 --> 00:01:50,107
" لو تخلصنا من فوضى " أوتو

45
00:01:50,560 --> 00:01:52,230
وهذا ما سنفعله

46
00:01:59,780 --> 00:02:02,418
أعلم لماذا لم تستطع

47
00:02:02,544 --> 00:02:04,604
الإنسحاب قبل أشهر

48
00:02:06,124 --> 00:02:07,122
هذا النادي هو كل

49
00:02:07,229 --> 00:02:09,358
حياتك , ولن تدعه يسقط

50
00:02:11,404 --> 00:02:12,652
أظنني اقع في حبك

51
00:02:12,759 --> 00:02:14,361
أكثر بسبب هذا

52
00:02:14,484 --> 00:02:17,362
" أنت مخلص رائع " جاكس

53
00:02:18,012 --> 00:02:20,804
لكن نهاية قضية " ريكو " تنقذ العصابة

54
00:02:20,923 --> 00:02:24,304
لكن ما يحدث مع " كلاي " ووضعك للنادي

55
00:02:24,475 --> 00:02:25,469
على المسار الصحيح

56
00:02:25,579 --> 00:02:28,110
لقد قمت بكل شيء أردت فعله

57
00:02:29,164 --> 00:02:31,039
إنه دورك الآن 

58
00:02:31,145 --> 00:02:32,779
يمكننا الإنتقال 

59
00:02:35,780 --> 00:02:42,574
وبعد الأمس , لم أتمنع عن الشعور 

60
00:02:42,678 --> 00:02:45,253
أنها هذه آخر فرصة لنا

61
00:02:50,686 --> 00:02:53,400
ليس علينا التقرير الآن

62
00:02:54,223 --> 00:02:55,806
بلى

63
00:02:56,360 --> 00:02:58,743
سوف يرغبون بالإجابة بنهاية الأسبوع

64
00:03:08,449 --> 00:03:11,197
لنتحدث مع " لوان " أولا ً

65
00:03:12,113 --> 00:03:14,216
" ونفهم مشكلة " أوتو

66
00:03:16,643 --> 00:03:18,215
حسناً

67
00:03:20,776 --> 00:03:22,163
صباح الخير

68
00:03:22,516 --> 00:03:23,871
صباح الخير

69
00:03:25,114 --> 00:03:26,522
المناديل هناك

70
00:03:41,944 --> 00:03:43,209
شكراً

71
00:03:48,425 --> 00:03:53,160
أعرف أن هذا .. أعرف ما هو

72
00:03:54,393 --> 00:03:55,894
القهوة ؟

73
00:04:01,208 --> 00:04:02,635
أدرك أننا لم

74
00:04:02,764 --> 00:04:05,427
لم نجمع ما تبعثر منا ولكن

75
00:04:08,085 --> 00:04:10,708
" ربما أنها فرصة لنا " جيم

76
00:04:11,669 --> 00:04:14,789
للقيام بشيء مختلف , بلا أكاذيب أو أسرار

77
00:04:17,915 --> 00:04:19,459
ربما

78
00:04:28,866 --> 00:04:30,590
علي الذهاب

79
00:04:31,396 --> 00:04:35,303
هلا تعيد هذه للقبو ؟ 

80
00:04:35,414 --> 00:04:36,175
بالطبع 

81
00:04:36,308 --> 00:04:37,483
مؤشر نوايا حسنة ؟

82
00:04:37,973 --> 00:04:39,075
لا

83
00:04:39,191 --> 00:04:40,846
" إنها أغراض " لوان

84
00:04:41,320 --> 00:04:44,152
كان يجدر بي العمل عليها
لأجل " تيرا " بالأمس

85
00:04:44,562 --> 00:04:47,040
" إنها تريد تقديم شيء لـ " أوتور 

86
00:04:48,631 --> 00:04:49,484
هل يعلم النادي أنها

87
00:04:49,624 --> 00:04:51,411
كانت تتطوع في " ستوكتون " ؟ 

88
00:04:53,025 --> 00:04:54,401
لا

89
00:04:55,166 --> 00:04:56,568
وحدة صحية ؟ 

90
00:04:56,751 --> 00:04:58,228
أظن ذلك 

91
00:04:58,703 --> 00:05:01,126
كانت متسللة طوال الوقت

92
00:05:01,516 --> 00:05:03,887
لم تعد تخبرني بأي شيء

93
00:05:04,548 --> 00:05:06,065
سوف أستطلع الوضع

94
00:05:07,346 --> 00:05:08,702
شكراً

95
00:05:11,771 --> 00:05:12,881
وداعاً

96
00:05:23,749 --> 00:05:24,557
لقد كانت فوضى

97
00:05:24,671 --> 00:05:25,488
لقد أخذوا أقوالي

98
00:05:25,595 --> 00:05:27,324
وأخبروني أنهم سيكونوا على إتصال

99
00:05:28,023 --> 00:05:29,178
سوف يكتشفون الأمر

100
00:05:29,274 --> 00:05:30,094
سوف نحافظ على هذا

101
00:05:30,249 --> 00:05:31,439
بدون تحديث التأمين

102
00:05:31,578 --> 00:05:34,109
على الأفق , لكن المطلب

103
00:05:34,217 --> 00:05:35,438
" منك هو التزييف للقاء " أوتو

104
00:05:35,538 --> 00:05:36,863
لكي يعود للعض

105
00:05:36,979 --> 00:05:39,383
هيا , لقد كانت مهتمة بصديق

106
00:05:39,489 --> 00:05:40,483
مدعي متعجرف قد

107
00:05:40,577 --> 00:05:41,888
بدلي بأنها تآمرت

108
00:05:42,015 --> 00:05:44,305
للقاء معها , بينما قامت بتمرير المعلومات

109
00:05:44,414 --> 00:05:45,477
لما عليه القيام به

110
00:05:45,677 --> 00:05:46,635
تباً

111
00:05:46,752 --> 00:05:47,811
سوف أبدأ التحقق

112
00:05:47,919 --> 00:05:49,492
لنرى مدى السخط حوله

113
00:05:49,618 --> 00:05:51,148
هل أنت واضحة في قصتك ؟

114
00:05:51,849 --> 00:05:53,614
زوجي قضى عقوبةً

115
00:05:54,118 --> 00:05:56,321
كانت الرعاية الصحية سيئة

116
00:05:57,592 --> 00:05:59,941
أردت صنع فرق

117
00:06:03,443 --> 00:06:04,775
عذراً

118
00:06:14,094 --> 00:06:15,750
قتل " أوتو " لتلك الممرضة

119
00:06:16,714 --> 00:06:18,465
سيجعل قضية " ريكو " تزاح ؟

120
00:06:18,946 --> 00:06:19,912
أجل

121
00:06:20,014 --> 00:06:20,906
تهم جنائية بعد الإتفاق

122
00:06:21,068 --> 00:06:22,878
سوف تسقط شهادته

123
00:06:23,823 --> 00:06:27,322
" لكن هذا قد يكشف الستار عن " تيرا

124
00:06:27,457 --> 00:06:29,210
قد تقضي عقوبةً خطيرة لهذا

125
00:06:29,312 --> 00:06:31,951
إذاً إحرصي على ألا يحدث

126
00:06:35,266 --> 00:06:36,369
أنا أتلاعب بالقانون

127
00:06:36,462 --> 00:06:37,822
ولا أكتبه

128
00:06:39,748 --> 00:06:41,768
سأتصل بك حين أعرف شيئاً 

129
00:06:46,767 --> 00:06:48,753
" سيعلم النادي ما فعله " أوتو 

130
00:06:49,523 --> 00:06:50,750
يجب أن نخبرهم بالحقيقة

131
00:06:50,868 --> 00:06:52,152
مازالت معلومات الإستخبارات

132
00:06:52,268 --> 00:06:54,343
تضعنا جميعاً في خطر

133
00:06:56,829 --> 00:06:58,767
علينا أن نكون واضحين
مع الشركة أولاً

134
00:06:58,860 --> 00:07:00,129
ثم يسمعون كل شيء

135
00:07:00,245 --> 00:07:02,186
خطوة " أوتو " تقتل 
" نفوذ " روميو

136
00:07:02,304 --> 00:07:04,307
ولن يقبل بإجتماع مباشر

137
00:07:04,417 --> 00:07:06,675
" إذاً إستدعي " ألفاريز " و " تايلور

138
00:07:07,026 --> 00:07:09,431
أوقف إتفاق أنفاق التهريب
والتصريف 

139
00:07:09,533 --> 00:07:10,628
" إستدعي " لين

140
00:07:10,759 --> 00:07:11,866
ورتب اللقاء

141
00:07:11,976 --> 00:07:13,666
إن لم يستطيع التسليم , فكل هذا

142
00:07:13,779 --> 00:07:17,595
سينحرف عن مساره , وعندها نحن عالقون
" لنصبح الطاهية العاهرة لـ " روميو

143
00:07:17,693 --> 00:07:18,963
حسناً ؟ 

144
00:07:32,093 --> 00:07:35,323
هل تسمع صوتي سيد " ديليني " ؟ 

145
00:07:36,281 --> 00:07:38,081
من هذا ؟ 

146
00:07:50,365 --> 00:07:52,003
إستيقظ

147
00:07:52,372 --> 00:07:53,761
أجل , إبقى معي

148
00:07:57,893 --> 00:07:59,134
هذا جيد أجل

149
00:07:59,919 --> 00:08:01,366
أحتاج إنهاء الأمر

150
00:08:01,474 --> 00:08:02,338
من أنت ؟

151
00:08:45,941 --> 00:08:49,768
_ حاذف ترم _

152
00:09:17,351 --> 00:09:18,859
أين يأخذ " رات " آنسر " ؟ 

153
00:09:19,231 --> 00:09:20,240
للعلاج الكيماوي

154
00:09:27,092 --> 00:09:28,569
" إنتهى الوقت " جوس

155
00:09:29,222 --> 00:09:31,196
أريد هذه الوثائق اليوم

156
00:09:31,719 --> 00:09:34,423
أقلب منزله رأساً

157
00:09:34,824 --> 00:09:36,036
هل تفهم ؟ 

158
00:09:36,584 --> 00:09:37,377
أجل

159
00:09:37,544 --> 00:09:38,577
حسناً

160
00:09:46,269 --> 00:09:48,812
تشاكي " , أغلق الباب في طريق خروجك "

161
00:09:50,832 --> 00:09:52,422
عليك قبول هذا

162
00:09:53,016 --> 00:09:55,195
أنا في الخدمة , بدون عمولة

163
00:10:00,512 --> 00:10:01,605
ماذا ؟

164
00:10:02,726 --> 00:10:04,771
الخزينة التي سرقها

165
00:10:04,878 --> 00:10:06,260
الرحالة عندها إقتحموا

166
00:10:06,566 --> 00:10:07,945
إكتشفت من أعاد

167
00:10:08,113 --> 00:10:10,602
لـ " كلاي " كل المستندات القانونية

168
00:10:10,791 --> 00:10:12,059
ماذا كانت ؟

169
00:10:12,426 --> 00:10:15,839
أغراض تأمين , تراخيص زواج

170
00:10:15,994 --> 00:10:17,666
شهادات ميلاد ووفاة

171
00:10:17,855 --> 00:10:19,701
عليك جعله يتحدث

172
00:10:19,995 --> 00:10:22,017
إعلمي ما فعل بها 

173
00:10:22,131 --> 00:10:23,309
اليوم

174
00:10:23,447 --> 00:10:24,924
الوقت يضيع منا

175
00:10:25,111 --> 00:10:25,811
لماذا ؟

176
00:10:25,942 --> 00:10:26,997
ماذا حدث ؟

177
00:10:27,834 --> 00:10:29,029
لا يهم

178
00:10:29,454 --> 00:10:32,708
أريد معرفة ما أخوض فيه

179
00:10:33,877 --> 00:10:36,984
أنت تخفي الكثير من الأمور تحت المائدة

180
00:10:40,731 --> 00:10:43,725
" أعلم أن " تيرا " تنوي لشيء في " ستوكتون

181
00:10:46,291 --> 00:10:47,626
كيف علمت هذا ؟

182
00:10:47,777 --> 00:10:49,610
أحضرت لها شعار الصليب الأحمر بالأمس

183
00:10:49,900 --> 00:10:51,356
" من " لوان

184
00:10:52,255 --> 00:10:54,086
لم تعمل هناك ؟

185
00:11:00,291 --> 00:11:01,694
السبب أنني لم أقتل

186
00:11:01,877 --> 00:11:04,794
كلاي " بعدما أعطيتني الخطابات "

187
00:11:05,412 --> 00:11:09,248
كان المباحث يحشون قضايا " ريكو " فوق رؤوسنا

188
00:11:09,415 --> 00:11:12,411
الأسلحة الإيرلندية هي الأمر الوحيد
الذي أبقاهم في القاع

189
00:11:13,098 --> 00:11:16,781
أحتاج " كلاي " حياً للحفاظ
" على إستثمارات " جيلين

190
00:11:17,261 --> 00:11:19,186
بحق الله

191
00:11:22,295 --> 00:11:24,004
كيف صنعوا قضية " ريكو " 

192
00:11:24,120 --> 00:11:25,610
" إنقلب علينا " أوتو

193
00:11:26,521 --> 00:11:29,316
" هذا ما تفعله " تيرا " في " ستوكتون

194
00:11:30,503 --> 00:11:32,519
تجعله يغير رأيه

195
00:11:32,655 --> 00:11:34,017
وهذا ما فعلته

196
00:11:34,356 --> 00:11:37,329
لقد قتلت الممرضة صاحبة الصليب بالأمس

197
00:11:37,473 --> 00:11:38,841
تباً

198
00:11:38,986 --> 00:11:40,123
ماتت القضية ولكن

199
00:11:40,258 --> 00:11:42,468
" الآن سيرتد الآن على " تيرا

200
00:11:44,327 --> 00:11:45,994
أنا آسفة

201
00:11:47,467 --> 00:11:50,219
سوف يكتشف " كلاي " أن نفوذه إنقطع

202
00:11:50,922 --> 00:11:52,926
أحتاج الدليل الآن 

203
00:11:53,051 --> 00:11:54,331
حسناً

204
00:11:55,056 --> 00:11:56,344
حسناً

205
00:11:59,029 --> 00:12:00,229
هل أنت مستعد ؟ 

206
00:12:02,969 --> 00:12:04,209
" سوف نكون عن " ديوسا 

207
00:12:04,309 --> 00:12:06,036
لدينا إفتتاح اليوم

208
00:12:08,485 --> 00:12:10,400
" تحدثت مع " ألفاريز و تايلور 

209
00:12:10,523 --> 00:12:11,482
كلاهما مشترك

210
00:12:11,573 --> 00:12:12,624
النسبة مرتبة 

211
00:12:12,816 --> 00:12:13,758
حسناً جيد

212
00:12:14,276 --> 00:12:15,329
ماذا عن " لين " ؟ 

213
00:12:15,988 --> 00:12:17,286
مازال دون أخبار

214
00:12:18,286 --> 00:12:19,940
تباً

215
00:12:23,239 --> 00:12:24,398
مرحباً

216
00:12:24,724 --> 00:12:26,041
شكراً على زيارتك

217
00:12:29,738 --> 00:12:31,163
كل شيء بخير ؟ 

218
00:12:31,280 --> 00:12:35,185
أـعلم , ليتي أ ستطيع قول نعم

219
00:12:35,830 --> 00:12:36,667
هل تريد شيئاً ؟ 

220
00:12:36,774 --> 00:12:37,744
قهوة , بيرة ؟

221
00:12:40,725 --> 00:12:42,510
ماذا يجري يا رجل ؟

222
00:12:45,033 --> 00:12:46,613
إحلس

223
00:12:55,596 --> 00:12:57,055
هل أنت سعيد ؟

224
00:13:02,140 --> 00:13:03,377
حقاً ؟ 

225
00:13:03,832 --> 00:13:04,874
حقاً ؟ 

226
00:13:04,988 --> 00:13:07,239
أعني لدي وكر " إيلك " مليء

227
00:13:07,421 --> 00:13:09,524
بعاهرات يوم الإفتتاح

228
00:13:09,650 --> 00:13:11,459
وأنت تريد حصةً من الدردشة المباشرة؟

229
00:13:15,073 --> 00:13:16,876
" أنا أفتقدك " تيغي

230
00:13:17,925 --> 00:13:20,040
فقدات مطرقة الحكم

231
00:13:20,174 --> 00:13:21,748
فكرت أن ما كنت أفعله

232
00:13:21,876 --> 00:13:23,721
كان لأجل المال , والثقل 

233
00:13:23,838 --> 00:13:25,209
لا تخبرني أنه لأجل التنظيم 

234
00:13:25,333 --> 00:13:28,497
أو الرفاق , لأنني سوف أتقيأ
على هذه المادئة

235
00:13:28,792 --> 00:13:31,376
أجل أنا أفتقد وجودك في صالحي

236
00:13:33,894 --> 00:13:36,587
أنت قتلت هذا , وليس أنا

237
00:13:36,728 --> 00:13:38,017
أعلم ذلك

238
00:13:40,336 --> 00:13:41,977
فقط أردت أن تعلم

239
00:13:43,229 --> 00:13:44,911
أنني أقدر ولائك

240
00:13:44,992 --> 00:13:47,042
وكل ما فعلت لي

241
00:13:51,398 --> 00:13:53,154
ولن أنسى هذا

242
00:13:53,272 --> 00:13:54,764
حقاً ؟

243
00:13:54,910 --> 00:13:56,538
أنا أحاول نسيانه 

244
00:13:56,662 --> 00:13:57,953
هل إنتهينا ؟

245
00:14:04,427 --> 00:14:08,217
ربما أجبر على خلق فرص جديدة

246
00:14:08,674 --> 00:14:10,827
خارج الفريق

247
00:14:11,177 --> 00:14:13,160
لو وجدت نفسك

248
00:14:13,276 --> 00:14:15,668
في مفترق طرق مع النادي

249
00:14:16,251 --> 00:14:18,066
ربما أصبحت مرهقاً

250
00:14:18,172 --> 00:14:20,476
من مشاهدة رئيسك يمتص 

251
00:14:20,639 --> 00:14:24,774
من الرجل الذي شاهدته
يحرق إبنتك حية

252
00:14:28,019 --> 00:14:30,131
فستجد الباب مفتوحاً

253
00:14:36,533 --> 00:14:38,529
ماذا تعمل " كلاي " ؟ 

254
00:14:38,666 --> 00:14:41,265
فقط أحاول البقاء حياً

255
00:14:42,643 --> 00:14:44,624
تعرف كيف الأمور

256
00:14:46,949 --> 00:14:49,368
بأي حال أقدر لك إستماعك

257
00:14:49,591 --> 00:14:52,272
سوف أدعك .. سوف أدعك 

258
00:14:52,400 --> 00:14:54,709
تذهب إلى سرور المعاشرة

259
00:15:41,575 --> 00:15:44,058
مرحباً " جاكس " ماذا تفعل ؟ 

260
00:15:45,427 --> 00:15:48,641
جاكي " المكان ساحر "

261
00:15:48,940 --> 00:15:50,842
ربما أنها أ فضل أفكارك

262
00:15:50,977 --> 00:15:51,965
إطلاقاً

263
00:15:53,081 --> 00:15:55,827
بحق الله

264
00:15:59,542 --> 00:16:01,270
" إبدأ " شريك

265
00:16:01,805 --> 00:16:04,247
سوف يكون هناك عرق متصبب كثير

266
00:16:12,817 --> 00:16:14,787
كيف حالك ؟ -
بخير -

267
00:16:15,769 --> 00:16:16,679
أين " نيرو " ؟ 

268
00:16:16,804 --> 00:16:17,621
في الخلف

269
00:16:17,743 --> 00:16:19,253
ظهر بعض من عصابته القديمة

270
00:16:19,386 --> 00:16:20,724
وإشتد الصراع

271
00:16:20,865 --> 00:16:21,992
لم يكن سعيداً

272
00:16:28,060 --> 00:16:28,804
حسناً هيا بنا

273
00:16:33,542 --> 00:16:34,929
ما كل هذا ؟

274
00:16:35,116 --> 00:16:36,606
كشف شاب صغير هنا

275
00:16:36,741 --> 00:16:37,690
هذا صحيح

276
00:16:37,812 --> 00:16:39,696
منذ تركت عصابتنا الأصلية
ستوكتون " لدينا مشكلة "

277
00:16:39,821 --> 00:16:41,018
في حماية حدودنا

278
00:16:41,174 --> 00:16:42,912
عندما يرى الشوارع جبنائك
يقودون , سوف يعتقدون

279
00:16:43,019 --> 00:16:44,431
أن بقية اللعبة قريبة من قبضتهم

280
00:16:44,521 --> 00:16:45,879
تعرضت لبعض الإيقاف أيها الأحمق

281
00:16:45,999 --> 00:16:48,603
ترتيبي للأعمال هنا , مازال يضع الأموال في جيوبكم

282
00:16:48,721 --> 00:16:50,226
نحتاج أكثر من المال يا صديقي

283
00:16:50,341 --> 00:16:51,205
وماذا تريد ؟

284
00:16:51,321 --> 00:16:52,409
أسلحة

285
00:16:52,598 --> 00:16:53,855
أخبرتك أن هذا ليس الأمر

286
00:16:53,968 --> 00:16:55,795
لا يهمني ما الأمر

287
00:16:55,936 --> 00:16:58,631
لدينا فريق " دانتي " يتدخل في عملنا

288
00:16:58,835 --> 00:17:01,050
ثلاثة أزواج يهزون حمايتنا

289
00:17:01,635 --> 00:17:03,903
نحتاج الرشاشات والمسدسات لتثبيت الشوارع

290
00:17:04,063 --> 00:17:04,784
وإلا سوف 

291
00:17:04,935 --> 00:17:06,985
نصبح مفلسين ربما مشردين

292
00:17:07,128 --> 00:17:08,899
ربما ننتقل إلى هنا 

293
00:17:09,030 --> 00:17:09,628
أجل

294
00:17:09,740 --> 00:17:10,970
أنا وأبنائي الـ 37 

295
00:17:11,073 --> 00:17:13,254
وتعرف كم الأولاد مكلفون 

296
00:17:13,765 --> 00:17:15,481
حتى الذين بلا عكازات

297
00:17:22,705 --> 00:17:23,640
يكفي

298
00:17:25,365 --> 00:17:27,189
هكذا نجعل المدينة

299
00:17:27,320 --> 00:17:29,459
تحتضن عملنا الشرعي ؟

300
00:17:29,603 --> 00:17:31,025
لقد أطلقت سلاحاً للتو 

301
00:17:31,157 --> 00:17:32,563
إخرس

302
00:17:32,836 --> 00:17:33,422
آسف

303
00:17:33,543 --> 00:17:34,355
لم أتوقع حصول هذا

304
00:17:34,478 --> 00:17:36,582
لم لا تدعني أبيعهم القطع

305
00:17:36,745 --> 00:17:37,553
فقط مسألة مرة واحدة

306
00:17:37,660 --> 00:17:38,680
نحن لسنا ذلك الفريق

307
00:17:38,768 --> 00:17:39,475
ولم نكن ذلك الفريق من قبل

308
00:17:39,585 --> 00:17:41,771
نحن ندير منطقة ميل مربع واحد
شمالاً وجنوباً

309
00:17:41,943 --> 00:17:44,780
هذا الرجل " ريناندو " يدفع بالصدامات
ويصنع له إسماً

310
00:17:44,985 --> 00:17:47,002
فاتو " كان يشاهد الكثير من الأفلام "

311
00:17:47,117 --> 00:17:48,143
هيا

312
00:17:48,259 --> 00:17:50,499
يبدوا أنه أنت من يحافظ على قوتهم

313
00:17:51,475 --> 00:17:54,537
إسمع سأحضر لهم رشاشات كي جي 9 قديمة
من المخزن

314
00:17:54,807 --> 00:17:57,318
إن لم تدعني أعطها لهم , مع بعض المسدسات

315
00:17:57,584 --> 00:18:01,210
إجعل قضيبك أكبر من هذا 
ودع الأمر من الحدوث مجدداً

316
00:18:05,365 --> 00:18:06,588
حسناً

317
00:18:06,967 --> 00:18:09,541
لن يجري البيع هنا -
حسناً -

318
00:18:09,661 --> 00:18:13,185
حسناً هناك طريق نفوذ أعلى حوض النهر
" قرب " ديلر كانيون

319
00:18:13,300 --> 00:18:14,338
أعرفه

320
00:18:14,504 --> 00:18:15,742
لنلتقي بعد ساعة 

321
00:18:15,875 --> 00:18:18,329
سأجلب 8 قطع , سعر الشوارع
الشائع خمسة آلاف

322
00:18:18,454 --> 00:18:20,020
سأعطها لهم بأربعة

323
00:18:25,234 --> 00:18:26,561
تعال أيها الأحمق

324
00:18:26,982 --> 00:18:28,099
تعال هنا

325
00:18:39,648 --> 00:18:41,187
ماذا لدينا " تشاكي " ؟

326
00:18:41,311 --> 00:18:42,555
" ملفات قديمة لـ " جيما

327
00:18:42,680 --> 00:18:44,410
 تبحث عن شيء بشأن زميل قديم

328
00:18:44,524 --> 00:18:45,453
لا أعلم ما هو

329
00:18:45,573 --> 00:18:47,284
وتبدوا حزينة

330
00:19:04,295 --> 00:19:05,999
" شكراً " تشاكي

331
00:19:06,153 --> 00:19:08,800
ضعها في السقيفة

332
00:19:09,841 --> 00:19:10,852
بكل تأكيد

333
00:19:10,987 --> 00:19:11,818
أنا أقوم بالواجب

334
00:19:11,924 --> 00:19:14,257
هو يقول هي تقول , وبسرعة المرح

335
00:19:19,051 --> 00:19:20,634
هل أنا .. أم أنه .. ؟ -
أجل -

336
00:19:20,752 --> 00:19:22,707
مسألة الدكتور " سوز " جديدة

337
00:19:23,615 --> 00:19:26,027
وهو مصداقي جداً

338
00:19:26,173 --> 00:19:27,666
ماذا يجري هنا ؟

339
00:19:29,548 --> 00:19:30,665
الأمر سخيف

340
00:19:30,844 --> 00:19:36,269
أدركت أن ميلاد " توماس " خلال أسبوعين

341
00:19:36,672 --> 00:19:40,017
وكل ما أحمله عنه , شهادة الميلاد

342
00:19:40,170 --> 00:19:42,483
والوفاة , كلها كانت في الخزينة

343
00:19:43,948 --> 00:19:45,613
أنا آسفة

344
00:19:45,781 --> 00:19:46,972
آسفة

345
00:19:47,952 --> 00:19:52,961
لكن بعدها لاح لي أنني رأيت شهادة ميلاده

346
00:19:53,340 --> 00:19:57,463
مع بعض المعاملات القانونية
وفكرت بإلقاء 

347
00:19:57,611 --> 00:19:59,590
نظرة وقد أكون محظوظة

348
00:19:59,730 --> 00:20:01,495
ربما نستدعي المحامي

349
00:20:01,680 --> 00:20:03,235
ونحضر نسخاً

350
00:20:04,455 --> 00:20:06,846
ليست كالأصلية

351
00:20:12,457 --> 00:20:13,684
نعم ؟

352
00:20:14,438 --> 00:20:15,795
كلا أعلم هذا

353
00:20:16,408 --> 00:20:18,066
حسناً سأراك هناك

354
00:20:19,190 --> 00:20:20,581
مشكلة ؟

355
00:20:20,716 --> 00:20:21,912
لا

356
00:20:24,784 --> 00:20:26,319
آمل أن تجديها

357
00:20:32,370 --> 00:20:34,823
اللعنة

358
00:20:35,077 --> 00:20:36,360
تخلص من هذا

359
00:20:37,787 --> 00:20:40,307
حسناً -
أنشد , وسوف أقتلك -

360
00:20:53,264 --> 00:20:54,745
مرحباً طبيبة

361
00:20:55,976 --> 00:20:56,989
ماذا تفعلين هنا ؟ 

362
00:20:57,134 --> 00:20:59,301
" مررت بالفتى " رات

363
00:20:59,446 --> 00:21:01,339
ففكرت بالإطمئنان عليك

364
00:21:03,942 --> 00:21:05,341
هل إنتهيت ؟ 

365
00:21:05,691 --> 00:21:06,708
أجل

366
00:21:07,800 --> 00:21:10,297
أقدر الفكرة

367
00:21:13,300 --> 00:21:15,496
هل تمانعين لو خرجت من هنا ؟

368
00:21:15,701 --> 00:21:19,181
أغاني " كيني جي " هذه سوف
تجعل سرطاني يصاب بالسرطان

369
00:21:21,225 --> 00:21:23,243
كنت في طريقي لإطعام الصغار

370
00:21:23,354 --> 00:21:24,804
هل ترافقني ؟

371
00:21:25,032 --> 00:21:26,159
أجل

372
00:21:26,477 --> 00:21:28,641
سيكون جميلاً

373
00:21:28,766 --> 00:21:29,592
أجل

374
00:21:36,092 --> 00:21:37,115
هل أنت بخير ؟

375
00:21:37,237 --> 00:21:38,564
أجل بعض الدوار فقط

376
00:21:38,689 --> 00:21:39,522
شكراً لك

377
00:21:49,572 --> 00:21:52,284
كيف تعافي يدك ؟

378
00:21:52,397 --> 00:21:53,937
بطيء

379
00:21:54,038 --> 00:21:55,334
سيأخذ فترة

380
00:21:57,166 --> 00:21:58,591
لا تستسلمي

381
00:21:59,056 --> 00:22:01,853
البقاء متفائلاً هو أفضل علاج

382
00:22:01,973 --> 00:22:03,122
حقاً ؟

383
00:22:03,268 --> 00:22:04,289
تباً

384
00:22:04,412 --> 00:22:05,517
لا آمل ذلك

385
00:22:05,803 --> 00:22:07,399
لو كان ذلك فقد قضي علي

386
00:22:08,612 --> 00:22:12,135
علي التوقف لدقيقة

387
00:22:12,244 --> 00:22:14,032
بالطبع

388
00:22:22,811 --> 00:22:24,902
ماذا يجري ؟

389
00:22:25,817 --> 00:22:30,926
أعرف أن وضعي في " تشارمينغ " جاذب

390
00:22:32,171 --> 00:22:34,463
لكنه ليس السبب لرؤيتي

391
00:22:39,088 --> 00:22:41,009
كلا

392
00:22:45,120 --> 00:22:51,649
كنت أعتبرك النوع المتابع

393
00:22:52,586 --> 00:22:55,994
الرجل الذي يرى كل شيء , وبدأ بالإنهاء

394
00:22:57,900 --> 00:23:01,785
أعتقد أني بحاجة لمنظور جزئي

395
00:23:10,676 --> 00:23:12,504
" أنا أحب " جاكس

396
00:23:13,746 --> 00:23:15,812
وأطفالي

397
00:23:17,453 --> 00:23:19,920
أحب كوني زوجته

398
00:23:21,117 --> 00:23:23,781
وقد إحتضنت النادي والرجال

399
00:23:23,963 --> 00:23:27,883
وأنا مستريحة لهذه الحياة

400
00:23:29,944 --> 00:23:33,552
يبدوا أنك ألغيت نفسك من القائمة

401
00:23:40,136 --> 00:23:45,594
كنت أحب كوني جراحة

402
00:24:07,003 --> 00:24:08,137
تباً

403
00:24:11,228 --> 00:24:12,454
هل أنت بخير ؟

404
00:24:18,683 --> 00:24:19,617
أجل

405
00:24:32,095 --> 00:24:33,639
لنطعم الصغار

406
00:24:37,507 --> 00:24:38,583
هيا بنا

407
00:24:38,736 --> 00:24:40,559
أنا آسفة

408
00:24:40,653 --> 00:24:41,864
لا عليك

409
00:24:49,651 --> 00:24:51,960
رئيسك يتخذ خطوته

410
00:24:52,758 --> 00:24:54,715
أوتو " قتل الممرضة ليلة أمس "

411
00:24:54,833 --> 00:24:56,198
والقضية ماتت

412
00:24:58,697 --> 00:25:00,310
تباً

413
00:25:02,770 --> 00:25:04,225
كنت على حق

414
00:25:09,106 --> 00:25:13,250
نحتاج السلاح للعبة أكبر
والبضاعة تدفع الثمن

415
00:25:13,375 --> 00:25:16,408
بقتل القضية " جاكس " يتخذ
خطوته لإنهاء الإتفاق

416
00:25:16,551 --> 00:25:18,177
لا يمكن السماح بهذا

417
00:25:18,803 --> 00:25:20,618
علينا إسقاطه

418
00:25:21,322 --> 00:25:23,661
وكل من يقف في الطريق

419
00:25:24,328 --> 00:25:25,962
نقترح أن تقوم بخطوة عودتك للمائدة

420
00:25:26,113 --> 00:25:30,119
قبل أن تهتز الثقة 

421
00:25:35,390 --> 00:25:40,029
التخلص من القضية ليست
مسألة أسلحة أو مخدرات

422
00:25:40,135 --> 00:25:41,933
إنها تتعلق بالتخلص منها بحد ذاتها

423
00:25:42,330 --> 00:25:44,762
الثقة معتادة على كل هذه الأموال
المتدفقة من المخدرات

424
00:25:44,885 --> 00:25:46,210
و " جاكس " يعلم ذلك

425
00:25:48,869 --> 00:25:50,389
دعني أتحدث معه

426
00:25:51,629 --> 00:25:55,268
لعلمي أجعله يفهم حجم الأمر

427
00:25:57,766 --> 00:25:59,507
دعه قليلاً

428
00:26:00,527 --> 00:26:02,437
سأعطيك ساعتين

429
00:26:16,976 --> 00:26:18,349
يا رجل

430
00:26:19,142 --> 00:26:22,247
هذا ليس خيراً بالتأكيد

431
00:26:26,224 --> 00:26:29,180
هذا عشرة أضعاف اللاتينيين

432
00:26:29,688 --> 00:26:33,297
المكسيكيون الحمقى

433
00:26:35,162 --> 00:26:37,803
ربما علينا الذهاب

434
00:26:45,386 --> 00:26:46,538
إلى أين تذهبون ؟

435
00:26:46,649 --> 00:26:48,302
نريد أسلحتنا فقط

436
00:26:49,437 --> 00:26:50,865
أرسل الفاتورة إلى شريكك

437
00:26:52,204 --> 00:26:53,574
هيا بنا يا فتيان

438
00:27:16,143 --> 00:27:18,130
تباً

439
00:27:42,143 --> 00:27:43,720
أجل

440
00:27:43,940 --> 00:27:44,873
هل مات أحد ؟ 

441
00:27:44,963 --> 00:27:45,730
كلا

442
00:27:45,875 --> 00:27:47,004
هاب " هل أصبت ؟ " 

443
00:27:47,577 --> 00:27:48,810
أخترقت

444
00:27:49,072 --> 00:27:50,965
أنا متحمس

445
00:28:09,165 --> 00:28:10,368
بالطبع هؤلاء الأوغاد

446
00:28:10,497 --> 00:28:13,072
غير سعداء بإنتقال
أنت و " ديوسا " شمالاً 

447
00:28:13,175 --> 00:28:14,815
لن أتعلق بهم بعد الآن

448
00:28:15,213 --> 00:28:16,630
كلا ربما أنهم 

449
00:28:16,769 --> 00:28:18,461
لا يعلمون بتقاعدك

450
00:28:18,569 --> 00:28:19,351
سيعلمون شيئاً

451
00:28:19,478 --> 00:28:20,367
قريباً , أؤكد لك

452
00:28:20,481 --> 00:28:21,367
شيء واحد لا أريده

453
00:28:21,488 --> 00:28:22,760
هو أن هؤلاء النصف أذكياء

454
00:28:22,889 --> 00:28:24,627
" يبدأون بحرب خارج " تشارمينغ

455
00:28:24,746 --> 00:28:25,725
لقد سمعتك

456
00:28:28,881 --> 00:28:30,353
" أخيراً توصلت إلى  " لين

457
00:28:30,479 --> 00:28:32,025
" سيقابلنا في " ديناستي

458
00:28:32,146 --> 00:28:33,130
الآن

459
00:28:33,501 --> 00:28:34,207
جيد

460
00:28:35,818 --> 00:28:37,167
سوف أتولى الأمر

461
00:28:37,280 --> 00:28:38,575
لن يأخذ وقتاً

462
00:28:38,849 --> 00:28:40,708
سأقابلك في " ديوسا " حسناً ؟

463
00:28:40,893 --> 00:28:43,098
سنجد حلاً لما نفعل بالنادي

464
00:28:43,534 --> 00:28:44,588
أجل

465
00:28:45,752 --> 00:28:46,742
هل لديك دقيقة ؟

466
00:28:46,900 --> 00:28:47,464
لا

467
00:28:47,565 --> 00:28:48,797
عليك ذلك حقاً

468
00:28:53,861 --> 00:28:55,107
الأمر هام

469
00:28:59,935 --> 00:29:01,606
" سمعت قصة " أوتو

470
00:29:03,660 --> 00:29:05,180
ممن ؟ 

471
00:29:06,195 --> 00:29:10,693
صديقنا مخبر شركة التهريب

472
00:29:12,063 --> 00:29:14,232
" وأعلم عن " روميو 

473
00:29:14,393 --> 00:29:15,914
وعن القضية

474
00:29:17,166 --> 00:29:20,156
وأعلم أنك لهذا لم تقتلني

475
00:29:20,446 --> 00:29:21,657
أجل

476
00:29:22,253 --> 00:29:23,886
هذه غلطتي

477
00:29:27,548 --> 00:29:29,859
يعلم " روميو " أنك ستتخطى القيود

478
00:29:29,980 --> 00:29:32,358
و " جوليندو " لن يسمح بهذا

479
00:29:33,048 --> 00:29:35,325
وسوف يتخلصون منك

480
00:29:35,684 --> 00:29:37,838
و " روميو " سيحرص

481
00:29:38,019 --> 00:29:39,464
على أن البديل لك

482
00:29:39,617 --> 00:29:43,548
سيحافظ على إمداد الأسلحة والبضاعة

483
00:29:45,229 --> 00:29:46,663
دعني أحزر

484
00:29:48,200 --> 00:29:50,606
في الواقع أنا أجلت الوضح

485
00:29:57,372 --> 00:30:00,568
أتعلم أنا وأنت , رتبنا

486
00:30:00,703 --> 00:30:02,300
سحب العربة قبل أشهر

487
00:30:02,431 --> 00:30:05,223
وأخبرتني كيف تريد الإنسحاب

488
00:30:05,337 --> 00:30:07,875
وأنك تريد الأفضل لأبنائك

489
00:30:08,167 --> 00:30:11,458
وستجعل المياه تمضي في مجاريها

490
00:30:13,893 --> 00:30:15,600
هذا تغير عندما

491
00:30:15,739 --> 00:30:17,992
قتلت " بايني " وحاولت إغتيال زوجتي

492
00:30:18,105 --> 00:30:20,800
لا يتعلق الأمر بي وبأخطائي

493
00:30:20,936 --> 00:30:22,638
إنه يتعلق بك

494
00:30:23,241 --> 00:30:26,015
والخطأ الذي أنت مقدم عليه

495
00:30:31,793 --> 00:30:35,402
بضاعات شركات الإستخبارات
لها فترة تخزين

496
00:30:35,659 --> 00:30:37,663
وبحلول وقت التقسيم 

497
00:30:37,801 --> 00:30:39,035
كل أعمال التشريح التي

498
00:30:39,167 --> 00:30:41,585
كنت ترتبها ستكون ترجيحات خاطئة

499
00:30:42,631 --> 00:30:46,130
لكن الآن عليك الحفاظ على " روميو " في مكانه 

500
00:30:46,825 --> 00:30:48,382
إصنع لك النهر الممول يا بني

501
00:30:48,503 --> 00:30:51,267
توقف عن دعوتي بإبنك

502
00:30:56,311 --> 00:30:57,663
أنا آسف

503
00:31:02,715 --> 00:31:05,472
عليك أن تدع عمل الشركة جاري

504
00:31:06,421 --> 00:31:07,930
ثم تأخذ المال

505
00:31:08,070 --> 00:31:11,471
" وزوجتك والأطفال يخرجون من " تشارمينغ

506
00:31:12,045 --> 00:31:14,497
وإن لم تفعل ستخسر كل شيء

507
00:31:17,619 --> 00:31:19,549
علينا التحرك

508
00:31:27,827 --> 00:31:30,146
أقدر إهتمامك بي

509
00:31:31,733 --> 00:31:34,139
لكن لدي خطة مختلفة

510
00:31:36,273 --> 00:31:38,598
لقد سئمت من سحقي

511
00:31:38,773 --> 00:31:42,253
تحت ثقل الجشع الذي لا يؤمن بشيء

512
00:31:43,922 --> 00:31:46,802
سوف أتحدى ذلك

513
00:32:03,608 --> 00:32:05,237
يستحسن أن تكون أنباء جيدة

514
00:32:06,362 --> 00:32:09,309
العلاقة بيني وبينه معقدة

515
00:32:09,417 --> 00:32:11,969
سأحتاج وقتاً اطول

516
00:32:12,647 --> 00:32:14,149
كم من الوقت ؟

517
00:32:14,344 --> 00:32:18,470
لا أعلم .. أعطني يوماً آخر

518
00:32:19,351 --> 00:32:20,888
سوف أقنعه

519
00:32:21,139 --> 00:32:22,643
حسناً أبلغني

520
00:32:24,398 --> 00:32:25,728
سأفعل

521
00:32:26,049 --> 00:32:27,209
شكراً

522
00:32:31,818 --> 00:32:33,343
لم ينجح

523
00:32:34,341 --> 00:32:35,730
أجري الإتصال

524
00:32:41,725 --> 00:32:43,030
ماذا أراد " كلاي " ؟ 

525
00:32:44,124 --> 00:32:45,533
إنه يعرف كل شيء

526
00:32:45,994 --> 00:32:47,125
" كذلك " روميو

527
00:32:47,249 --> 00:32:48,458
أنت تمزح 

528
00:32:48,583 --> 00:32:51,159
علينا الوصول إلى " لين " وإيقاف كل شيء

529
00:33:00,021 --> 00:33:01,933
إجلس هناك -
أجلس

530
00:33:08,937 --> 00:33:10,064
هل أنت بخير ؟ 

531
00:33:10,238 --> 00:33:11,145
علاج كيماوي

532
00:33:11,287 --> 00:33:12,503
تباً

533
00:33:14,058 --> 00:33:15,080
هل أنت بخير ؟

534
00:33:15,192 --> 00:33:16,750
لم أراك في الأيام الماضية

535
00:33:16,857 --> 00:33:18,661
فكرت الإبتعاد عن ظهرك قليلاً

536
00:33:19,890 --> 00:33:21,162
كيف يجري الإفتتاح ؟ 

537
00:33:21,705 --> 00:33:23,624
عدى عن مشاكل جارية في الفريق

538
00:33:23,727 --> 00:33:25,317
كل شيء بخير

539
00:33:25,458 --> 00:33:26,697
هل أنت قادمة الليلة ؟

540
00:33:27,408 --> 00:33:28,971
دعني أرى

541
00:33:29,085 --> 00:33:30,746
كيف حال الجريح

542
00:33:31,258 --> 00:33:32,258
حسناً

543
00:33:34,089 --> 00:33:36,201
هل هناك أمر علي معرفته هنا ؟

544
00:33:37,251 --> 00:33:38,479
لا

545
00:33:38,598 --> 00:33:39,806
أنا بخير

546
00:33:45,768 --> 00:33:46,899
حسناً

547
00:34:05,275 --> 00:34:06,528
شكراً

548
00:34:10,755 --> 00:34:12,386
تقول " مارغريت " أنك تبحثين عني

549
00:34:12,511 --> 00:34:14,114
أجل تف ضلي

550
00:34:16,627 --> 00:34:18,609
هل وجدت فرصة النقاش

551
00:34:18,725 --> 00:34:19,737
مع زوجك ؟

552
00:34:19,857 --> 00:34:20,881
أجل

553
00:34:21,065 --> 00:34:26,248
الأمر صعب جداً عليه

554
00:34:27,152 --> 00:34:28,918
لقد ولد ونشأ هنا 

555
00:34:29,031 --> 00:34:30,927
" ومستثمر الكثير في " تشارمينغ

556
00:34:31,049 --> 00:34:31,861
بالطبع

557
00:34:31,983 --> 00:34:33,269
ما عمل زوجك ؟

558
00:34:33,394 --> 00:34:34,886
مالك عمل صغير

559
00:34:35,822 --> 00:34:37,351
إصلاح القطع 

560
00:34:37,468 --> 00:34:39,181
وعدة مشاريع أخرى

561
00:34:39,349 --> 00:34:40,183
سنفعل أي شيء

562
00:34:40,309 --> 00:34:42,137
" بوسعنا لترتيب أعماله في " بروفيدنس

563
00:34:42,326 --> 00:34:44,080
أقدر لك هذا

564
00:34:45,925 --> 00:34:49,098
أشعر أن هذا ليس التناسب الجيد لك

565
00:34:49,227 --> 00:34:50,450
كلا

566
00:34:50,581 --> 00:34:52,724
إنه ممت از

567
00:34:52,888 --> 00:34:56,009
فقط علي البقاء تحت السيطرة

568
00:34:56,125 --> 00:34:57,922
سأدعه يستقر قليلاً

569
00:34:59,578 --> 00:35:02,393
أرغب في إستمراء العرض

570
00:35:04,047 --> 00:35:06,284
هذا يسعدني كثيراً

571
00:35:06,413 --> 00:35:07,850
سوف يسعد شركائي

572
00:35:08,705 --> 00:35:09,739
بالطبع سوف نؤجل الطلب

573
00:35:09,858 --> 00:35:11,403
حتى تقولي غير ذلك

574
00:35:11,508 --> 00:35:12,744
شكراً لك

575
00:35:13,060 --> 00:35:15,186
سأتحدث مع " مارغريت " وأبدأ الأوراق

576
00:35:15,289 --> 00:35:16,091
حسناً

577
00:35:16,200 --> 00:35:17,343
يبدوا رائعاً

578
00:35:34,924 --> 00:35:38,143
هل تسمع صوتي سيد " ديلاني " ؟ 

579
00:35:47,170 --> 00:35:50,628
كان عليك الإستمرار يا رجل

580
00:35:51,872 --> 00:35:53,577
أعلم أنك تريد الموت

581
00:35:54,438 --> 00:35:55,905
وستفعل

582
00:35:56,921 --> 00:35:58,085
لكن قبل أن يحدث هذا

583
00:35:58,222 --> 00:36:00,184
هناك عدة أمور علينا فعلها

584
00:36:00,958 --> 00:36:02,972
لقد ماتت القضية

585
00:36:03,121 --> 00:36:07,917
لن أعطيك شيئاً , مهما تكون

586
00:36:08,300 --> 00:36:10,382
هذه ليست تتعلق بالقضية

587
00:36:10,855 --> 00:36:12,632
وأنا لست فيدرالي

588
00:36:13,349 --> 00:36:15,468
أنا مجرد مواطن

589
00:36:19,083 --> 00:36:20,849
ماذا تريد ؟

590
00:36:22,421 --> 00:36:24,952
أنا حقاً أريد شيئاً 

591
00:36:26,882 --> 00:36:33,424
عندما يجبر شخص على إزاحة ما فعله
أحياناً ينسى نفسه

592
00:36:33,782 --> 00:36:39,929
" شكراً على منحي شيئاً للإرادة " أوتو

593
00:36:47,581 --> 00:36:50,582
هذه الأشهر ستكون فترة ألم لا يطاق

594
00:36:50,760 --> 00:36:53,650
لحياتك البائسة المريضة

595
00:37:41,069 --> 00:37:42,427
عليك اللعنة

596
00:37:59,605 --> 00:38:01,399
متى سيتخذ كل هذا مجراه ؟

597
00:38:01,844 --> 00:38:03,266
الأشهر الماضية

598
00:38:03,389 --> 00:38:05,532
الإيرلنديون يكرهون المكسيك

599
00:38:05,743 --> 00:38:07,778
هذه شدة كبيرة ونريد الإنسحاب

600
00:38:07,905 --> 00:38:10,337
لا يمكننا ترك " جاليندو " في العراء هكذا

601
00:38:10,764 --> 00:38:14,084
نحتاج لشخص أن يبدلنا قطع الإيرلنديين

602
00:38:15,990 --> 00:38:18,316
تلك الأسلحة الخطيرة

603
00:38:18,531 --> 00:38:21,204
ليست كإحصار عدة حقائق رشاشات

604
00:38:21,330 --> 00:38:24,789
هينري " نحن نسلمك  تذكرة الفوز "

605
00:38:24,949 --> 00:38:26,891
في ياناصيب أسلحة المكسيكيين

606
00:38:27,250 --> 00:38:30,598
هل يمكنك ذلك , أم نذهب لمكان آخر ؟

607
00:38:33,371 --> 00:38:35,436
قد أنقب في " غزة " ربما أضع يدي

608
00:38:35,540 --> 00:38:36,763
على شيء بالمقارنة

609
00:38:36,901 --> 00:38:40,330
قناصات ألمانية , صواريخ قسام
بعض المضادات للدبابات

610
00:38:42,732 --> 00:38:44,152
كم مرة ؟

611
00:38:44,565 --> 00:38:45,657
عم نتحدث ؟

612
00:38:45,783 --> 00:38:47,094
كل أسبوعين 

613
00:38:47,641 --> 00:38:50,986
منذ الآن حتى ... مهما يجب

614
00:38:53,367 --> 00:38:54,885
هذا لا يأتي رخيصاً

615
00:38:55,034 --> 00:38:57,008
حماس " سوف تمزقني "

616
00:38:57,182 --> 00:38:58,675
المال ليس مشكلة 

617
00:38:59,124 --> 00:39:03,877
في الواقع سنرضى بعشرة بالمئة
رسوم توصيل

618
00:39:10,796 --> 00:39:12,633
هل يمكنك إنجاح العمل ؟

619
00:39:17,271 --> 00:39:19,955
أجل أنا مشترك

620
00:39:21,470 --> 00:39:24,155
جيد , عذراً

621
00:39:30,387 --> 00:39:31,445
ماذا ؟

622
00:39:31,725 --> 00:39:32,797
وجدتها

623
00:39:32,918 --> 00:39:34,681
أين ؟ -
في تهوية الهواء -

624
00:39:38,683 --> 00:39:40,740
حسناً أعدهم لمكانهم

625
00:39:40,928 --> 00:39:44,882
وعد إلى الورشة ودع " تيغ " و " تشيبس " يحضرون
كلاي " إلى منزله "

626
00:39:45,000 --> 00:39:46,635
وأنا و " بوبي " نلتقي بك هناك

627
00:39:47,085 --> 00:39:51,387
لا يجب أن يترك " كلاي " وحده في
ذلك المنزل , مفهوم ؟

628
00:39:51,861 --> 00:39:52,838
أجل

629
00:39:52,944 --> 00:39:53,742
حسناً

630
00:39:57,557 --> 00:40:01,394
" شكراً " ÷نري

631
00:40:01,872 --> 00:40:03,983
هل يمكنك الوصول إلى الأسلحة
الكبيرة سريعاً ؟

632
00:40:04,126 --> 00:40:05,441
وتظهر المشتري ؟

633
00:40:06,162 --> 00:40:07,356
أقدر على هذا أيضاً

634
00:40:07,481 --> 00:40:08,840
حسناً سنكون على إتصال

635
00:40:09,077 --> 00:40:10,491
علينا الذهاب

636
00:40:13,352 --> 00:40:14,400
سعدت برؤيتك ثانيةً

637
00:40:14,511 --> 00:40:15,372
" بوبي "

638
00:40:34,402 --> 00:40:35,954
لا تدعني أقتلك

639
00:40:36,055 --> 00:40:37,033
ما هذا ؟ 

640
00:40:38,299 --> 00:40:39,780
ما هذا ؟ 

641
00:40:40,970 --> 00:40:43,132
لا 

642
00:40:43,669 --> 00:40:45,791
إصعد

643
00:40:47,190 --> 00:40:48,366
قضي عليك

644
00:40:48,541 --> 00:40:49,961
" جاكس " 

645
00:40:53,761 --> 00:40:55,171
تباً

646
00:40:56,795 --> 00:40:59,739
هل ذكر لماذا  يريد اللقاء هنا ؟

647
00:40:59,913 --> 00:41:02,489
كلا فقط قال أنه مهم

648
00:41:02,617 --> 00:41:04,959
هل لديك أي فكرة عن الأمر ؟ 

649
00:41:05,083 --> 00:41:06,198
كلا

650
00:41:10,615 --> 00:41:11,615
" بوبي " 

651
00:41:12,031 --> 00:41:12,868
نعم ؟

652
00:41:12,976 --> 00:41:14,528
" المكسيكيون خطفوا " جاكس

653
00:41:14,634 --> 00:41:16,299
" إنقضوا علينا خارج " لوداي

654
00:41:16,536 --> 00:41:17,858
بحق العذراء

655
00:41:18,215 --> 00:41:19,040
أين إتجهوا ؟

656
00:41:19,146 --> 00:41:19,901
لست واثقاً 

657
00:41:20,010 --> 00:41:20,677
" إتصلت بـ " نيرو

658
00:41:20,786 --> 00:41:22,245
سوف يحقق في عصابته

659
00:41:22,347 --> 00:41:23,634
الأفراد سيأخذوني

660
00:41:23,741 --> 00:41:25,616
أحتاج الجميع في النادي

661
00:41:25,727 --> 00:41:26,911
أنا في طريقي

662
00:41:27,020 --> 00:41:28,407
" المكسيكيون هاجموا " جاكس " و " بوبي

663
00:41:28,514 --> 00:41:29,102
ماذا ؟

664
00:41:29,209 --> 00:41:30,067
" وخطفوا " جاكس

665
00:41:30,220 --> 00:41:32,243
في النادي الآن هيا

666
00:41:32,499 --> 00:41:33,820
تباً

667
00:41:35,312 --> 00:41:36,947
سأقابلك هناك

668
00:41:37,055 --> 00:41:39,853
نسيت علاجي

669
00:41:58,087 --> 00:41:59,314
أسلحة

670
00:41:59,911 --> 00:42:02,554
الأسلحة الآن

671
00:42:03,493 --> 00:42:04,721
إرفع يديك

672
00:42:04,954 --> 00:42:05,882
أنت تعرف أين نضعهم

673
00:42:06,012 --> 00:42:07,043
هل جننت من عقلك ؟ 

674
00:42:07,139 --> 00:42:08,197
هذا إقتحام وقتل

675
00:42:08,317 --> 00:42:10,365
حقاً ؟ أين هو ؟ 

676
00:42:10,467 --> 00:42:11,491
من هو ؟

677
00:42:11,598 --> 00:42:12,734
عمن تبحث ؟

678
00:42:12,810 --> 00:42:13,786
من أخذ " جاكس تيلر " ؟ 

679
00:42:13,893 --> 00:42:15,673
لم نفعل هذا ؟

680
00:42:16,208 --> 00:42:18,670
لأنك تريد الأسلحة 

681
00:42:19,097 --> 00:42:20,773
لا أحد هنا أيها الأحمق

682
00:42:21,251 --> 00:42:23,558
كنت تضاجع الكثير من البيض

683
00:42:24,045 --> 00:42:26,175
لقد نسيت من أنت 

684
00:42:27,594 --> 00:42:29,027
هل تظن ذلك ؟ 

685
00:42:33,417 --> 00:42:36,378
سوف أصيب رأسك خلال خمس ثواني

686
00:42:39,060 --> 00:42:40,722
لنرى إن كان هذا ينعش ذاكرتي

687
00:42:40,843 --> 00:42:44,287
3 2 1 

688
00:42:46,303 --> 00:42:47,850
تباً

689
00:42:49,833 --> 00:42:53,202
هل تريدون عودتي ؟

690
00:42:53,887 --> 00:42:57,884
حسناً سأعود 

691
00:43:26,918 --> 00:43:30,835
لو أردت لقاءً , إتصال هاتفي
كان سيقوم بالحيلة

692
00:43:30,997 --> 00:43:34,269
نريد تذكيرك كم من السهولة إختفائك

693
00:43:36,099 --> 00:43:39,249
وحتى الآن أنا هنا

694
00:43:39,824 --> 00:43:44,464
افهم أن متسكع الشركة يرغب في قطع رقبتي

695
00:43:46,449 --> 00:43:50,239
لكن جانب المباحث يتصارع
مع الإطاحة الجنائية

696
00:43:50,620 --> 00:43:53,005
في الواقع كلا الجانبين مرتاح للإطاحة

697
00:43:53,286 --> 00:43:55,645
فقط أحدهم يحمل الأوراق الرسمية

698
00:43:55,967 --> 00:43:58,135
" رأينا ما فعلت مع " ديلاني 

699
00:43:58,361 --> 00:44:00,239
نعلم أنك تريد قتل صفقة السلاح

700
00:44:00,366 --> 00:44:02,349
أنت لا تعرف شيئاً

701
00:44:02,844 --> 00:44:05,562
هل تعتقد أنني سأنزع القيود مع الشركة

702
00:44:05,689 --> 00:44:08,011
بدون ترتيب مجرى آخر لكم ؟

703
00:44:09,131 --> 00:44:13,769
أنا خارج عن القانون , لست مفجر إنتحاري

704
00:44:14,597 --> 00:44:16,285
ترتب لنا كيف ؟

705
00:44:18,365 --> 00:44:19,722
عصابة " ماينز " تهرب عبر 

706
00:44:19,856 --> 00:44:23,449
الحدود الشمالية , وتقوم بالتصريف
" في شمال " كاليفورنيا

707
00:44:23,600 --> 00:44:26,964
مازال " الناينرز " يدفعون بثقل
" الإسبان نحو " رينو

708
00:44:28,264 --> 00:44:30,414
من يحصل على أسلحة الإيرلنديين ؟ 

709
00:44:31,191 --> 00:44:34,758
 جيلين " يكره المكسيكيين "

710
00:44:34,884 --> 00:44:36,553
بكلماته وليس كلماتي

711
00:44:36,980 --> 00:44:39,852
إنها مسألة وقت قبل أن يسحب المقبس 

712
00:44:41,021 --> 00:44:44,496
سأرتب لك مع الصينيين 
" رجل يدعى " هنري لين

713
00:44:44,627 --> 00:44:47,725
إنه يحضر أسلحة مقلدة من " غزة " , قناصات ألمانية

714
00:44:47,892 --> 00:44:51,271
صواريخ قسام , صواريخ مضادة للمدرعات

715
00:44:52,484 --> 00:44:54,485
كلها بضاعة ممتازة

716
00:44:55,789 --> 00:44:57,675
هل ستوافق الحاجة ؟

717
00:44:58,268 --> 00:45:02,177
لن تكون رخيصة , وسوف تفي بالغرض

718
00:45:05,623 --> 00:45:07,494
رتب اللقاء

719
00:45:08,117 --> 00:45:09,980
هناك الكثير من نقل القطع

720
00:45:10,426 --> 00:45:12,413
 الأفضل أن تنجح

721
00:45:19,767 --> 00:45:20,922
إقطع قيوده

722
00:45:21,060 --> 00:45:22,336
حسناً زعيم

723
00:45:28,686 --> 00:45:30,663
لقد ضيقوا الأمر على رقابنا

724
00:45:31,006 --> 00:45:34,097
لو أنا أو " بوبي " أخبرنا أحداً
عن الإرتباط بالإستخبارات

725
00:45:34,217 --> 00:45:36,063
" كانوا سيسحقوننا بقضية " ريكو

726
00:45:36,279 --> 00:45:37,948
كل فرع لنا

727
00:45:38,093 --> 00:45:40,123
كانت ستموت أبناء الفوضى بالكامل

728
00:45:42,116 --> 00:45:45,501
لذلك أضع كل طاقتي للعثور على مخرج

729
00:45:45,620 --> 00:45:48,253
قتل " أوتو " للممرضة 

730
00:45:48,771 --> 00:45:50,735
هذا أسلوب للتراجع عن أقواله

731
00:45:50,905 --> 00:45:55,137
ربما مسح القضية , لكنه دفع اللعبة لمستوى أعلى

732
00:45:55,277 --> 00:45:56,777
روميو " يشعر بالذعر " 

733
00:45:56,998 --> 00:46:00,469
لهذا أمسكني بأسلوب الشركات
محاولاً إقناعي

734
00:46:00,606 --> 00:46:02,950
عدم الإنسحاب من الصفقة

735
00:46:03,130 --> 00:46:04,681
هل إقتنعت ؟

736
00:46:04,910 --> 00:46:08,713
كلا , إقتنع هو

737
00:46:09,692 --> 00:46:11,937
هذا ما كنت أعمل عليه 

738
00:46:12,844 --> 00:46:18,684
جعل " الماينز " يتولون خط إمداد الكوكائين
بينما يغطى " لين " الأسلحة الكبيرة

739
00:46:19,827 --> 00:46:21,885
روميو " قدم الإتفاق "

740
00:46:22,304 --> 00:46:26,933
هذا يعني أننا نهرب من المخدرات ومن الشركة

741
00:46:27,076 --> 00:46:29,320
هل رتبت كل هذا بنفسك ؟

742
00:46:29,445 --> 00:46:31,039
" أنا و " بوبي

743
00:46:31,970 --> 00:46:33,896
ليس هكذا ما أردت 

744
00:46:34,034 --> 00:46:36,128
إسمع لن نفعل أي شيء مالم

745
00:46:36,249 --> 00:46:38,055
يساندنا النادي

746
00:46:40,941 --> 00:46:44,303
التعامل مع " جاليندو " دائماً يقود إلى نهاية

747
00:46:44,432 --> 00:46:45,878
ونحن نعلم ذلك

748
00:46:46,434 --> 00:46:48,987
لكن التنحي لن يعني وقف المال

749
00:46:49,257 --> 00:46:52,999
سوف نشعر بلدغة أولية
" لكن حالما يستحوذ " ديوسا

750
00:46:53,168 --> 00:46:55,475
سوف نكون أقوياء

751
00:46:56,233 --> 00:46:58,742
وأعمل على أمر آخر أيضاً

752
00:47:02,952 --> 00:47:04,415
لنجري التصويت

753
00:47:07,501 --> 00:47:08,644
حسناً

754
00:47:11,259 --> 00:47:15,710
نسلم المخدرات للمكسيكيين
والأسلحة للصينيين

755
00:47:18,504 --> 00:47:19,788
نعم

756
00:47:19,928 --> 00:47:21,082
نعم

757
00:47:23,254 --> 00:47:24,202
نعم

758
00:47:25,723 --> 00:47:26,960
نعم

759
00:47:32,533 --> 00:47:33,451
نعم

760
00:47:35,317 --> 00:47:36,715
نعم

761
00:47:37,563 --> 00:47:38,297
نعم

762
00:47:42,152 --> 00:47:43,625
نعم

763
00:47:46,531 --> 00:47:47,695
جيد

764
00:48:08,575 --> 00:48:09,807
أحسنت

765
00:48:11,325 --> 00:48:12,704
ليس بعد

766
00:48:17,880 --> 00:48:19,770
يسرني أنك بخير

767
00:48:19,963 --> 00:48:21,178
أنا بخير أمي

768
00:48:21,764 --> 00:48:25,399
خذي " كلاي " لمنزلك 
ودعيه هناك حتى نتصل

769
00:48:30,620 --> 00:48:32,072
حسناً ؟ -
أجل -

770
00:48:35,028 --> 00:48:37,304
لقد فعلتها

771
00:48:38,955 --> 00:48:40,127
أجل

772
00:48:40,715 --> 00:48:42,622
كان عملاً جميلاً

773
00:48:43,044 --> 00:48:44,216
أجل

774
00:48:53,062 --> 00:48:55,017
أنتم الثلاثة معي

775
00:48:55,456 --> 00:48:56,551
أين ؟ 

776
00:48:59,484 --> 00:49:01,102
أنظر وسترى 

777
00:49:01,687 --> 00:49:05,168
هل تحتاجني هناك ؟

778
00:49:05,639 --> 00:49:07,026
ليس بهد

779
00:49:09,377 --> 00:49:11,447
هل مازلت تحبني " تيغي " ؟ 

780
00:49:12,833 --> 00:49:14,894
أنا أحبك زعيم

781
00:49:30,967 --> 00:49:32,369
ما الأمر ؟

782
00:49:51,163 --> 00:49:53,292
هلا سألتك عن " نيرو " ؟

783
00:49:55,617 --> 00:49:57,328
لدي حقنة في يدي

784
00:49:57,492 --> 00:49:59,321
أدرك ذلك

785
00:50:01,243 --> 00:50:03,463
لقد رأيته

786
00:50:03,703 --> 00:50:06,026
يودعك اليوم

787
00:50:06,443 --> 00:50:08,554
لم يكن أي شيء حقيقي

788
00:50:10,695 --> 00:50:12,329
ومازال

789
00:50:13,060 --> 00:50:15,390
ولا مزيد من الأسئلة

790
00:50:21,945 --> 00:50:22,905
" جوس " 

791
00:50:23,038 --> 00:50:24,542
رابع مرة يتصل

792
00:50:24,686 --> 00:50:27,126
لم يتأخر الوقت على التكيف

793
00:50:31,317 --> 00:50:33,031
أنا أحبك

794
00:50:38,789 --> 00:50:40,582
أنا أيضاً

795
00:50:43,499 --> 00:50:44,797
الباب الخلفي ؟

796
00:50:45,645 --> 00:50:48,497
أجل ربما " جوس " توقف في الأمام

797
00:50:48,969 --> 00:50:50,095
سأتولى الأمر

798
00:51:11,819 --> 00:51:13,404
آسف

799
00:51:13,582 --> 00:51:15,167
" أبحث عن " جيما

800
00:51:16,118 --> 00:51:18,322
إنها تبدل ثيابها

801
00:51:21,120 --> 00:51:22,461
حسناً

802
00:51:26,933 --> 00:51:32,663
فقط أردت أن تعلم لو
" سمعت شيئاً عن " جاكس

803
00:51:33,156 --> 00:51:34,814
إنه بخير

804
00:51:35,767 --> 00:51:36,609
ماذا ؟ 

805
00:51:36,762 --> 00:51:38,632
أجل كان سوء تفاهم

806
00:51:38,758 --> 00:51:40,335
لم يكن رجالك

807
00:51:41,172 --> 00:51:42,886
أظن " بوبي " حاول الإتصال بك

808
00:51:43,015 --> 00:51:44,700
لا لا 

809
00:51:51,633 --> 00:51:53,443
ماذا تفعل هنا ؟ 

810
00:51:59,986 --> 00:52:04,193
كنت قلق فقط

811
00:52:04,298 --> 00:52:05,745
إنها بخير

812
00:52:08,599 --> 00:52:10,145
فقط أعطنا دقيقة

813
00:52:12,215 --> 00:52:13,121
لا بأس

814
00:52:13,237 --> 00:52:15,167
سوف آتي حالاً

815
00:52:34,674 --> 00:52:35,717
ماذا حدث لك ؟

816
00:52:35,831 --> 00:52:36,918
الأشباح

817
00:52:37,633 --> 00:52:38,651
الأشباح

818
00:52:39,390 --> 00:52:40,960
أشباح مألوفة

819
00:52:41,500 --> 00:52:45,228
لا أعلم ما يجري , لكنه ليس الوقت المناسب

820
00:52:45,339 --> 00:52:47,480
أجل فهمت 

821
00:52:50,265 --> 00:52:54,897
أظن لا يمكننا إيقاف الحتمي

822
00:52:57,247 --> 00:52:58,808
هل عاد " كلاي " ؟ 

823
00:53:00,178 --> 00:53:00,733
ماذا ؟ 

824
00:53:00,850 --> 00:53:03,376
هل عدتما متزوجان ؟ 

825
00:53:09,445 --> 00:53:10,826
لا

826
00:53:13,081 --> 00:53:14,322
لا ؟

827
00:53:22,482 --> 00:53:24,102
إسمع

828
00:53:25,192 --> 00:53:27,173
لا أستطيع الشرح 

829
00:53:27,396 --> 00:53:28,931
ليس الآن 

830
00:53:30,725 --> 00:53:32,979
أرجوك لا تذهب

831
00:53:33,383 --> 00:53:34,968
أرجوك

832
00:53:37,636 --> 00:53:39,572
أنا أحبك

833
00:53:53,161 --> 00:53:54,729
لا بأس

834
00:54:16,585 --> 00:54:18,109
" لقد كانوا هنا " جاكس

835
00:54:18,256 --> 00:54:19,505
أقسم لك

836
00:54:19,878 --> 00:54:23,004
شهادات الميلاد , الأعمال
كل شيء

837
00:54:23,984 --> 00:54:25,671
أي شيء ؟

838
00:54:27,223 --> 00:54:31,073
الرحالة قدماو لـ " كلاي " كل التشريعات القانونية

839
00:54:31,600 --> 00:54:33,703
من الخزينة التي سلبوها

840
00:54:36,378 --> 00:54:37,601
إلى أين ذهبوا ؟ 

841
00:54:39,531 --> 00:54:41,320
هل عاد للمنزل ؟

842
00:54:42,305 --> 00:54:42,956
أجل

843
00:54:43,089 --> 00:54:45,173
لقد طلبت لقائك هنا 

844
00:54:45,350 --> 00:54:47,773
تركته وحده عندما لم أظهر

845
00:54:48,828 --> 00:54:50,309
أجل

846
00:54:58,102 --> 00:54:59,420
إنهض

847
00:55:00,075 --> 00:55:01,593
إنهض

848
00:55:08,199 --> 00:55:09,983
عد للمنزل

849
00:55:11,791 --> 00:55:13,127
أنا آسف

850
00:55:13,694 --> 00:55:14,633
أجل

851
00:55:25,198 --> 00:55:28,512
" لقد أدخلته في حربك مع " كلاي

852
00:55:29,527 --> 00:55:32,253
لهذا لم يرغب بطرح
الخائن على المائدة

853
00:55:37,886 --> 00:55:46,791
جاكس " إنه لا يملك أي دليل "
لعلاقة " كلاي " بهجمات الرحالة 

854
00:55:47,622 --> 00:55:52,060
مجرد كلمة خائن ميت وواشي فيدرالي

855
00:55:52,856 --> 00:55:55,551
عليك أن تنسى الأمر

856
00:55:58,029 --> 00:56:00,930
أنظر ما فعلت للنادي اليوم

857
00:56:01,449 --> 00:56:04,484
إنها ملحمة 

858
00:56:04,599 --> 00:56:06,049
ملحمة

859
00:56:07,713 --> 00:56:09,901
لا تدع كراهيتك تقتل هذا

860
00:56:15,907 --> 00:56:19,313
هناك أمور أخرى لا أستطيع إثباتها 

861
00:56:23,994 --> 00:56:31,111
أبي كتب رسالة إلى " مورين آشبي " يخبرها بمخاوفه

862
00:56:31,268 --> 00:56:36,309
وأن " كلاي " سيقتله لإخراج
الأسلحة من النادي

863
00:56:38,240 --> 00:56:41,262
بل أخبرها أنه خرب دراجته

864
00:56:44,039 --> 00:56:47,052
لقد قتل والدي

865
00:56:49,097 --> 00:56:53,510
" لقد وضعت الرسائل في حقيبتي عندما تركنا " بلفاست

866
00:56:54,168 --> 00:56:57,995
" وجدتهم " تيرا , وأعطتهم لـ " بايني

867
00:56:58,153 --> 00:57:00,051
و " كلاي " إكتشف الأمر 

868
00:57:00,674 --> 00:57:03,151
" ولهذا قتل " بايني

869
00:57:04,406 --> 00:57:08,092
" ولهذا حاول قتل " تيرا

870
00:57:11,970 --> 00:57:16,560
كان هو من أمر بمهاجمتها

871
00:57:21,330 --> 00:57:24,953
إنه المسؤول لما حدث لذراعها

872
00:57:29,599 --> 00:57:32,358
إنه المسؤول عن كل شيء

873
00:58:13,401 --> 00:58:14,979
أحتاج دقيقة

874
00:58:16,695 --> 00:58:19,043
سوف أحافظ على هذه الذراع متحركة 
إن كنت مكانك

875
00:58:27,904 --> 00:58:30,167
هل جئت لتقتلني نائب الرئيس ؟

876
00:58:32,924 --> 00:58:34,266
لا

877
00:58:34,419 --> 00:58:36,794
جئت للحفاظ على حياتك

878
00:58:37,511 --> 00:58:38,984
إجلس

879
00:58:53,591 --> 00:58:57,208
- شكراً للمتابعة -

