1
00:00:09,426 --> 00:00:13,856
هنا دكتور " فريزر كرين " سنعود بعد هذا الفاصل

2
00:00:13,856 --> 00:00:19,414
حسناً بعد هذه النقطة سنعود بعد 15 دقيقة 
ستقوم بتعريف المحطة ثم تنقل إلى أستديو الأخبار

3
00:00:19,414 --> 00:00:20,468
سوف أحسب لك التوقيت

4
00:00:20,468 --> 00:00:21,771
لن يكون ضرورياً

5
00:00:21,771 --> 00:00:23,986
أنا مدمج معي ساعة عداد عقلية 

6
00:00:23,986 --> 00:00:31,433
في طفولتي كنا نلعب الأستغماية
كنت الوحيد الذي لا يقول : واحد إثنان ثلاثة

7
00:00:31,433 --> 00:00:35,199
فريزر " لقد سمعتك "
إما أنك تتحدث مع الأخبار أو تأتي مبكراً

8
00:00:35,199 --> 00:00:36,744
لست كذلك 

9
00:00:36,744 --> 00:00:40,356
أراهنك بعشرين دولار أنك ستفسد الأمر 

10
00:00:40,356 --> 00:00:41,439
حسناً لك ذلك 

11
00:00:41,439 --> 00:00:44,431
كلا لك أنت 

12
00:00:46,580 --> 00:00:53,243
مرحباً هنا الدكتور " فريزر كرين " يذكركم
بالساعة الثانية للبرنامج

13
00:00:53,243 --> 00:00:57,020
في ساعتنا الأولى غطينا كل شيء من 
فقدان الشهية إلى عنصرية الأجانب 

14
00:00:57,020 --> 00:01:01,873
سنكون معكم بعد ذلك 
وبالطبع هذا عائد تماماً لكم 

15
00:01:01,873 --> 00:01:07,306
فابقوا معنا , الطبيب هنا وسوف يستمع

16
00:01:07,306 --> 00:01:15,023
هنا كي إي سي إل 8.70 إي إم -
" هنا أخبار " إن بي سي -

17
00:01:15,023 --> 00:01:17,673
كان ناعماً -
شكراً جزيلاً -

18
00:01:18,375 --> 00:01:24,488
لنرى : واحد إثنان 

19
00:01:24,488 --> 00:01:30,500
فريزر " وصلتني شكاوى كثيراً من رعايا البرامج "
تقول أن إحتمالاتهم تدفن في الفقرات الإعلانية الكبيرة

20
00:01:30,500 --> 00:01:31,541
فهمت

21
00:01:31,541 --> 00:01:35,013
حسناً بدلاً من أن نضع 
أربع عقبات في الساعة سنجعلها ثمانية

22
00:01:35,013 --> 00:01:38,817
فقط ستكون بنصف المسافة 
ربما هذا يساعدك 

23
00:01:38,817 --> 00:01:43,798
تريد البقاء في القمة أليس كذلك " فريزر " ؟

24
00:01:43,798 --> 00:01:45,737
فريزر " ؟ " 

25
00:01:45,737 --> 00:01:49,351
بالطبع كثيراً

26
00:01:49,351 --> 00:01:51,059
جيد

27
00:01:54,527 --> 00:01:56,559
فريزر " ما هذا ؟ " 

28
00:01:56,559 --> 00:01:57,282
ماذا ؟ 

29
00:01:57,282 --> 00:02:02,598
أدعوني المجنونة , لكن عندما تتحدث
مع " كيت " تتنابك نظرة المراهقين الغبية على وجهك

30
00:02:02,598 --> 00:02:05,510
إن لم أكن أعرفك أفضل لقلت أنك تحمل شيئاً لها

31
00:02:05,510 --> 00:02:06,250
لـ " كيت " ؟ 

32
00:02:06,250 --> 00:02:07,884
أنظر لك متدفق

33
00:02:07,884 --> 00:02:10,908
لقد تناولت غداءً مكسيكي

34
00:02:10,908 --> 00:02:14,646
" إنها ليست الشهوة إنها " تشيتشونغا

35
00:02:14,646 --> 00:02:18,223
آسفة لكنني لا أخطئ أبداً بهذه الأمور

36
00:02:18,223 --> 00:02:20,014
هل فقدت عقلك ؟ 

37
00:02:20,014 --> 00:02:23,767
أنظر في عيني وأخبرني أنني مخطئة

38
00:02:23,767 --> 00:02:26,446
روز " أنت مخطئة " 

39
00:02:26,446 --> 00:02:29,320
يا إلهي أنا أجلس على برميل دقيقة هنا

40
00:02:29,320 --> 00:02:31,361
" لديك مشاهر تجاه " كيت

41
00:02:31,361 --> 00:02:38,713
توقفي , سوف تقسمين على السرية -
لن أخبر أحداً -

44
00:02:38,810 --> 00:02:40,579
كلا لا تحسب حتى تصافحي بدي

45
00:02:40,579 --> 00:02:41,705
حسناً 

46
00:02:41,705 --> 00:02:44,248
روز " , " كيت " و أنا " 

47
00:02:44,248 --> 00:02:52,811
يا إلهي الفتاة القذرة 

48
00:02:52,811 --> 00:02:57,555
إنها المرأة التي مارست الجنس على الهواء في هذه المقصورة 
وكنت تسميها الفتاة القذرة ؟

49
00:02:57,555 --> 00:03:01,859
يا إلهي 

50
00:03:01,859 --> 00:03:04,432
فقط أحتاج دقيقةً هنا 

51
00:03:04,432 --> 00:03:08,049
بالطبع حدث هذا قبل أشهر
لعدة مرات فقط 

52
00:03:08,049 --> 00:03:09,166


53
00:03:09,166 --> 00:03:16,745
بدأت تصبح علاقتنا عدائية وفجأةً إنسكبت عاطفة
شدة , رومانسية , إثارة 

54
00:03:16,745 --> 00:03:22,162
الأمر كله إنتهى الآن
وهي لا تقول شيئاً تماماً

55
00:03:22,162 --> 00:03:24,352
روز " ؟ " روز " ؟ " 

56
00:03:24,352 --> 00:03:27,634
لن أفعل هذا ثانيةً

57
00:03:34,546 --> 00:03:37,751
لاحظت أنك تسحقين الجزر على درجة 45 قليلاً 

58
00:03:37,751 --> 00:03:39,341
هل هذا ما يحسن النكهة ؟ 

59
00:03:39,341 --> 00:03:44,696
كلا إنها عادة قديمة 

60
00:03:44,696 --> 00:03:47,103
ولماذا بالضبط تستعملين نشارة الجزر ؟ 

61
00:03:47,103 --> 00:03:51,066
لأن لدينا جزر 

62
00:03:52,825 --> 00:03:58,184
آمل ألا تمانعي الأسئلة 
بما أنني منفصل فقد حان الوقت لتعلم الطهي بنفسي

63
00:03:58,184 --> 00:04:02,824
لا بأس , سأخبرك بأمر
لم لا تقوم بالنشر بينما أضع الدجاجة ؟ 

64
00:04:09,520 --> 00:04:17,253
آلاف من الأسنان المعدنية الصغيرة 
مستعدة لتمزيق لحمك حتى 

65
00:04:18,842 --> 00:04:26,506
لا لا إنذار كاذب , عادةً أنزف مثل
عائلة ملكية روسية لكن ليس اليوم

66
00:04:26,506 --> 00:04:29,518
هذا مثير , وضعك الأعواد في الدجاج 

67
00:04:29,518 --> 00:04:30,943
هل هذا للتحقق أنها جاهزة ؟ 

68
00:04:30,943 --> 00:04:36,909
كلا فقط لتحديد أي منها لك 

69
00:04:36,909 --> 00:04:39,269
دكتور " كرين " هل تمانع إعداد المائدة ؟ 

70
00:04:39,269 --> 00:04:43,392
تماماً , فقط أعطني أي شيء آخر يحتاج النشر

71
00:04:43,392 --> 00:04:46,400
قمت بما يكفي اليوم 

72
00:04:50,548 --> 00:04:53,074
هل تكتب رسالة ؟ 

73
00:04:53,792 --> 00:04:56,239
كلا أكتب مذكرات

74
00:04:56,239 --> 00:04:57,779
سأعتبرها نعم

75
00:04:57,779 --> 00:04:59,955
صديق قديم في الجيش 

76
00:04:59,955 --> 00:05:03,111
هذا إستعمال إستدراج غير ملائم 

77
00:05:03,111 --> 00:05:07,633
بشكل ما لا أعتقد المفكر " مورين دينمون " سيمانع 

78
00:05:07,633 --> 00:05:13,000
إذاً أنا واثق أنك لن تنسى
الفاصلة في الجملة المتعاقبة 

79
00:05:13,000 --> 00:05:20,140
رغم أن هذا خطأ شائع 
ومن الأفضل عدم إنهاء الجملة بحرف الجر

80
00:05:25,153 --> 00:05:29,971
لا أريد التدقيق لكن " أوف " حرف جر أيضاً

81
00:05:33,588 --> 00:05:34,543
مساء الخير جميعاً 

82
00:05:34,543 --> 00:05:38,180
أخبار جيدة , لدي تذاكر السيمفونية 
مساء الغد هل أنت متفرغ ؟ 

83
00:05:38,180 --> 00:05:40,349
كلا في الواقع , لدي موعد 

84
00:05:40,349 --> 00:05:41,406
مع من ؟ 

85
00:05:41,406 --> 00:05:43,661
إمرأة إلتقيتها عند محاسبي

86
00:05:43,661 --> 00:05:45,487
أجل عندما كنت في الخدمة 

87
00:05:45,487 --> 00:05:54,828
أول ما فعلت حين نقلت لنقطة أخرى
ذهبت مباشرةً للمحاسب لأعرف أين الإثارة 

88
00:05:54,828 --> 00:05:58,490
ربما أعترف أنني في مشكلة صغيرة
بالعمل على السيطرة على حماستي 

89
00:05:58,490 --> 00:06:02,853
فقط بغلطة إمرأة أجد نفسي منشغل
البال لشخص آخر الآن 

90
00:06:02,853 --> 00:06:08,981
بصراحة الأمر أبعد من إنشغال البال 
أنا أرى مخيلات بشأنها طوال الوقت 

91
00:06:08,981 --> 00:06:11,039
لا مشكلة في هذا

92
00:06:11,039 --> 00:06:20,815
أول ما عرفت والدتك كانت راقصة وكثيرة الحركة
كنت أتخيلها ترتدي تنورة مشجعات قصيرة وتهز مؤخرتها

93
00:06:20,815 --> 00:06:22,981
إنضجوا قليلاً 

94
00:06:22,981 --> 00:06:25,710
أنا أقصد أنه طبيعي جداً

95
00:06:25,710 --> 00:06:32,064
سأخبرك عدد من المرات كنت في حراسة 
وصورة باردة لأمك أمام نار دافئة لا ترتدي سوى 

96
00:06:32,064 --> 00:06:34,719
أبي

97
00:06:34,719 --> 00:06:37,812
أنا آسف , ذات يوم ذهبنا في نزهة كنيسة 

98
00:06:37,812 --> 00:06:42,529
وأنتما الإثنان في مخيلتي تطفون
على النهر في سلة بلاستيك 

99
00:06:42,529 --> 00:06:44,919
هل كان هذا صعباً ؟ 

100
00:06:46,722 --> 00:06:50,647
بدأت أتسائل إن كانت لدي
مشاعر حقيقية لهذه المرأة ؟ 

101
00:06:50,647 --> 00:06:52,976
أعني أفكر بها طوال الوقت

102
00:06:52,976 --> 00:06:57,009
هذا مثير للإهتمام , عمن نتحدث ؟ 

103
00:06:57,009 --> 00:06:57,793
كيت " من مكتبي " 

104
00:06:57,793 --> 00:07:02,214
" الفتاة القذرة "

105
00:07:02,214 --> 00:07:03,348
بدت لطيفة 

106
00:07:03,348 --> 00:07:06,960
إنها لطيفة , ذكية , صاحبة إنجازات

107
00:07:06,960 --> 00:07:09,472
إن كنت تفكر بكل هذا تجاهها
لم لا تطلبها للخروج ؟ 

108
00:07:09,472 --> 00:07:11,810
لقد إتفقنا ألا نتابع شيئاً 

109
00:07:11,810 --> 00:07:17,072
في الواقع لم تعطني أي مؤشرات
منذ أن غيرت رأيها بي

110
00:07:17,072 --> 00:07:22,114
إضافةً لذلك " فريزر " قام بمتابعتها 
وقامت برفضه , وبصعوبة يجد من العقلانية القول 

111
00:07:22,114 --> 00:07:32,827
أنها لا تعرف ما يفوتها , ,أنها ستعرف بالضبط ما يفوتها 
لكنها لم تفتقده فقط 

112
00:07:32,827 --> 00:07:34,981
" شكراً لك " نايلز 

113
00:07:34,981 --> 00:07:38,745
لا تدع خوف الرفض يوقفك 

114
00:07:38,745 --> 00:07:41,612
أتعلمين الأمر ليس بهذه السهولة 

115
00:07:41,612 --> 00:07:44,397
ربما أنني أنجرف مع المخيلات الرومننسية

116
00:07:44,397 --> 00:07:46,836
الحقيقة أننا لا نعرف بعضنا جيداً

117
00:07:46,836 --> 00:07:51,499
ماذا لو رفضتني وإنتهى الأمر نعمل
معاً طوال اليوم وأشعر بالحمق

118
00:07:51,499 --> 00:07:53,274
هلا أحصر على فخذ دجاجة هنا ؟ 

119
00:07:53,274 --> 00:07:58,606
حسناً أبي , لقد إكتفيت منك 
ومن حكمتك الساخرة 

120
00:07:58,606 --> 00:08:01,001
أنا لست دجاجة = جبان , أنا مجرد متردد

121
00:08:01,001 --> 00:08:05,438
حسناً سأطلبها غداً , آمل أن هذا يريحك 

122
00:08:05,438 --> 00:08:09,078
توقعت أنني إشتممت رائحة العشاء

123
00:08:12,843 --> 00:08:15,879
مدينة مع فتاة جميلة , أكتاف الدب 

124
00:08:15,879 --> 00:08:18,837
مرحباً " كيت  " , لقد وجدتك
أريد التحدث معك 

125
00:08:18,837 --> 00:08:21,282
 سوف أنزل لقسم الفوترة

126
00:08:21,282 --> 00:08:26,342
سوف أرافقك 

127
00:08:30,955 --> 00:08:40,117
يبدوا أننا في كل مرة نتحدث مؤخراً
كل مرة يقود الحوار إلى الأدوار , الإعلانات , الإحصائات

128
00:08:40,117 --> 00:08:45,784
توظيف , طرد , ترقيات , تخفيضات
مناوشة غريبة لحساب النفقات 

129
00:08:45,784 --> 00:08:50,611
كل شيء يبدوا أيضاً جاف وشخصي 

130
00:08:50,611 --> 00:08:52,095
هل ضغطت الزر المناسب ؟ 

131
00:08:52,095 --> 00:08:56,131
أجل 

132
00:08:56,131 --> 00:08:58,586
أجل صحيح , ضغطت الزر المناسب 

133
00:08:58,586 --> 00:09:02,125
عفواً هناك الكثير في عقلي

134
00:09:02,125 --> 00:09:04,183
وأنا كذلك 

135
00:09:04,183 --> 00:09:06,915
فقط أردت سؤالك 

136
00:09:06,915 --> 00:09:11,402
" سوف أترك القناة , أنا ذاهبة إلى " شيكاغو 

137
00:09:11,402 --> 00:09:12,279
ماذا ؟ 

138
00:09:12,279 --> 00:09:15,228
أجل سأتولى محطة هناك 

139
00:09:15,228 --> 00:09:23,620
في الواقع أنا خارجة إلى " ريداي " الليلة 
فكرت أن أخبرك بإعتبار تاريخنا الماضي

140
00:09:23,620 --> 00:09:27,688
أنا أعجز عن الكلمات 

141
00:09:27,688 --> 00:09:32,962
ألن تعرف ذلك ؟ يوم مغادرتي ؟ 

142
00:09:34,220 --> 00:09:38,166
حسناً أهنئك , هذه خطوة كبيرة لك 

143
00:09:38,166 --> 00:09:42,398
شكراً , هذا ليس قراراً سهلاً صدقني 

144
00:09:42,398 --> 00:09:45,899
لن تعلم إن كنت ستترك المكان قريباً جداً

145
00:09:45,899 --> 00:09:54,059
كل ما أعلم أنك في الوقت الذي بقيت فيه
إستمتعت بإمتلاكك حقاً 

146
00:09:54,059 --> 00:10:02,148
أقصد مكوثك -
أعلم -

147
00:10:02,148 --> 00:10:04,752
أظن هذا الوداع 

148
00:10:04,752 --> 00:10:08,496
ربما

149
00:10:08,496 --> 00:10:10,557
" وداعاً " كيت 

150
00:10:23,621 --> 00:10:26,838
ألا تبدوا محطماً ؟ 

151
00:10:26,838 --> 00:10:28,728
شكراً لك 

152
00:10:28,728 --> 00:10:32,422
إذاً , أخبرني عن المرأة التي تخرج معها 

153
00:10:32,422 --> 00:10:43,307
حسناً إسمها " دونا " إنها مخرجة فنية
أو مديرة منتزه لقد نسيت 

154
00:10:43,307 --> 00:10:47,739
أعلم أنك منزعج بمغادرتها لكن إبتهج

155
00:10:47,739 --> 00:10:50,540
لا شيء أكثر إثارةً من أول موعد

156
00:10:50,540 --> 00:10:52,843
كل هذه الأسئلة التي تطرحها

157
00:10:52,843 --> 00:10:56,301
ما طعامك المفضل ؟ ما لونك المفضل ؟

158
00:10:56,301 --> 00:11:00,715
لو عدت كحيوان , أين حيوان تفضلين ؟ 

159
00:11:00,715 --> 00:11:04,140
إن كنت ستألها ماذا ستقول ؟ 

160
00:11:04,140 --> 00:11:08,538
الحساب من فضلك , ربما أفكر بهذا

161
00:11:10,512 --> 00:11:12,813
مرحباً 

162
00:11:12,813 --> 00:11:16,861
نايلز " لا أحد كان وقح معك ليلة أمس " 

163
00:11:16,861 --> 00:11:20,222
لو أردت المجيء حسناً نود رؤيتك

164
00:11:20,222 --> 00:11:23,790
حسناً وداعاً

165
00:11:23,790 --> 00:11:25,937
مرحباً 

166
00:11:26,932 --> 00:11:29,034
لا مرور ؟ 

167
00:11:29,034 --> 00:11:31,895
أبي كنت تبدوا وحيداً فإستأجيرت فيلماً 

168
00:11:31,895 --> 00:11:34,283
ألا تعلم أن الشاشة معطلة ؟ 

169
00:11:34,283 --> 00:11:35,268
لا ترجمة هذه المرة 

170
00:11:35,268 --> 00:11:38,154
أجل لقد أصلحتها 

171
00:11:38,154 --> 00:11:39,199
ماذا أحضرت ؟ 

172
00:11:39,199 --> 00:11:42,182
أحضرت فيلم " أين كنا " وفيلم " كازابلانكا " الكلاسيكي

173
00:11:42,182 --> 00:11:44,753
أعشق هذا الفيلم 

174
00:11:44,753 --> 00:11:53,842
ليس هناك أكثر لحظة محطمة من " همفري بوغات " يقول 
" يخبر " إنجرين بيرمان " أن تصعد الطائرة مع " فيكتور آسلو
رغم أنه مغرم بها

175
00:11:53,842 --> 00:11:55,256
يا لها من نهاية 

176
00:11:55,256 --> 00:12:01,511
ظهرت حاجتي أخيراً لرؤيته

177
00:12:02,574 --> 00:12:06,551
إنه يهتم بها بعمق , ومازال يتركها 

178
00:12:06,551 --> 00:12:08,024
أتسائل لماذا " بوغي " فعلها ؟ 

179
00:12:08,024 --> 00:12:10,487
لم لا نضع الفيلم ونعرف ؟ 

180
00:12:10,487 --> 00:12:13,350
لأن " لاسلو " كان بحاجة لوقوفها
في القتال ضد النازيين 

181
00:12:13,350 --> 00:12:15,620
إنسي النازيين 

182
00:12:15,620 --> 00:12:17,968
" لا أحد بعقل سليم يتخلى عن " إينجرين بيرمان

183
00:12:17,968 --> 00:12:23,734
بالطبع , التنضحية بالعالم بأسرع 
لمجرد قطة لحم سويدية ؟ 

184
00:12:23,734 --> 00:12:28,691
إسمعي أنا لا أحب النازيين مثل غيري
لكن ماذا ستفعل " إينجرين " بـ " لازلو " ؟ 

185
00:12:28,691 --> 00:12:29,990
أنت لا تفهم المقصد

186
00:12:29,990 --> 00:12:37,768
ما يجعل الفيلم عاطفي هو رؤية " بوغي " يتحول 
من المدلل الساخر إلى وطني نبيل مضحي 

187
00:12:37,768 --> 00:12:42,175
لم لا تضع معطف المطر وتمثل الدور ؟ 

188
00:12:42,175 --> 00:12:45,207
أؤكد لك لو كنت مكانه
فليس لديك سوى هذا الخيار 

189
00:12:45,207 --> 00:12:48,166
سوف أقول لها أخرجي من المطار
وأن تترك تلك الطائرة

190
00:12:48,166 --> 00:12:50,445
سوف تذهب إلى " ليزبون " لقتال النازيين

191
00:12:50,445 --> 00:12:54,801
كلا , سوف تذهب إلى " شيكاغو " لمحطة 
كونتري ويسترن " لتنسق برنامج حواري بالكامل "  

192
00:12:54,801 --> 00:12:56,261
إلى أين تذهب ؟ 

193
00:12:56,261 --> 00:12:57,972
أوقف " كيت " من صعود تلك الطائرة 

194
00:12:57,972 --> 00:13:00,289
موعدك سيحضر خلال دقيقة 
ماذا يفترض أن أخبرها ؟ 

195
00:13:00,289 --> 00:13:03,447
لا أعلم أخبرها أنني أزور صديقاً مريضاً 

196
00:13:03,447 --> 00:13:05,212
بل الأفضل أخبرها بالحقيقة 

197
00:13:05,212 --> 00:13:07,641
أحياناً شخصين غير مقدر لها اللقاء معاً

198
00:13:07,641 --> 00:13:11,788
إنه مثل " ريدفورد " و " سترايزساند " في
" فيلم " كما كنا 

199
00:13:11,788 --> 00:13:16,358
وهذا سقوط آخر 

200
00:13:26,420 --> 00:13:27,463
" فريزر " 

201
00:13:27,463 --> 00:13:29,478
لا تقولي شيئاً, إستمعي فقط 

202
00:13:29,478 --> 00:13:34,147
هذا الظهر أردت قول شيء لك
وعندما عرفت بمغادرتك تراجعت 

203
00:13:34,147 --> 00:13:37,065
حسناً لن أتراجع ثانيةً

204
00:13:37,065 --> 00:13:39,310
لا أستطيع التوقف عن التفكير بك

205
00:13:39,310 --> 00:13:44,222
ليس بفقط بالوقت الذي مارسنا الحب 
بل الوقت الذي شعرت بإمكانية مستقبل بيننا معاً

206
00:13:44,222 --> 00:13:49,519
ولو أن أي جزء منك يتسائل كذلك تجاهي
فنحن ملزمون بالنظر فيه 

207
00:13:49,519 --> 00:13:53,258
لو صعدت هذه الطائرة , سوف تندمين على ذلك 

208
00:13:53,258 --> 00:13:57,117
ربما ليس اليوم أو غداً , لكن قريباً 

209
00:13:57,117 --> 00:13:59,956
ولبقية حياتنا 

210
00:13:59,956 --> 00:14:04,557
بأي حال أظنني وجهت مقصدي 

211
00:14:04,557 --> 00:14:06,869
ما رأيك ؟ 

212
00:14:06,869 --> 00:14:09,689
" كيت " 

213
00:14:09,689 --> 00:14:14,605
بل الأهم , ما رأيك ؟ 

214
00:14:20,169 --> 00:14:24,150
بحق الله أنت تصيح طوال الفيلم 

215
00:14:24,150 --> 00:14:28,332
كلا عيناي تحرق فقط 

216
00:14:29,083 --> 00:14:33,777
إتضح أن " بوغي " كان محقاً بتركها تذهب

217
00:14:33,777 --> 00:14:35,525
فريزر " ماذا تفعل هنا ؟ " 

218
00:14:35,525 --> 00:14:38,646
لقد بقيت " دونا " لمشاهدة الفيلم معنا

219
00:14:38,646 --> 00:14:39,681
دونا " مرحباً " 

220
00:14:39,681 --> 00:14:41,627
مرحباً " فريزر " كيف صديقك ؟ 

221
00:14:41,627 --> 00:14:43,541
في المستشفى 

222
00:14:43,541 --> 00:14:47,843
إنه بحال أفضل في الواقع 
سوف يخرجونه غداً

223
00:14:47,843 --> 00:14:51,227
بعد زراعة قلب ؟ 

224
00:14:51,227 --> 00:14:55,708
إنه من وزارة الصحة

225
00:14:55,708 --> 00:14:58,954
ما رأيك أن نذهب للعشاء ؟ 

226
00:14:58,954 --> 00:15:03,554
رائع سأحضر معطفي

227
00:15:04,623 --> 00:15:06,179
" كيت " 

228
00:15:06,179 --> 00:15:10,339
حسناً إسمعني الآن , لقد تأثرت لما قلته في شقتي 

229
00:15:10,339 --> 00:15:13,834
لقد قلت كل ما أردت قوله
لك للشهرين الماضيين 

230
00:15:13,834 --> 00:15:16,577
توني " مجرد رجل خرجت معه عدة مرات " 

231
00:15:16,577 --> 00:15:20,612
لقد جاء فقط لتوديعي قبل ذهابي للمطار

232
00:15:20,612 --> 00:15:23,405
عندما رأيته بدوت متألماً

233
00:15:23,405 --> 00:15:27,924
هل لديك موعد معها أيضاً ؟ 

234
00:15:27,924 --> 00:15:30,155
لكن الواضح أنك في هجمة مرتدة 

235
00:15:30,155 --> 00:15:34,764
آسفة توقعت أنك صادق
أوقف المصعد 

236
00:15:34,764 --> 00:15:37,146
كلا أنا جاد , هذه المرأة
لا تعني شيئاً لي

237
00:15:37,146 --> 00:15:38,948
شكرا ًلك 

238
00:15:38,948 --> 00:15:41,132
أنا آسف " دونا " جداً

239
00:15:41,132 --> 00:15:44,009
لم أكن محترم , لكن المرأة تعني الكثير لي

240
00:15:44,009 --> 00:15:47,011
مؤكد أنك ستكرهيني
لكنني سأفعل ما سأفعل

241
00:15:47,011 --> 00:15:48,992
أنا آسف بشأن هذا

242
00:15:48,992 --> 00:15:51,188
لم لا تبقي لمشاهدة النهاية ؟ 

243
00:15:51,188 --> 00:15:57,033
شكراً لكنني قضيت ما يكفي في هذا المنزل الليلة 

244
00:16:01,865 --> 00:16:06,747
هذا حظ أن نركب معاً

245
00:16:08,871 --> 00:16:10,957
صعب الوداع إن كنت لن تغادر

246
00:16:10,957 --> 00:16:12,686
" كيت " 

247
00:16:12,686 --> 00:16:13,900
" فريزر " 

248
00:16:13,900 --> 00:16:17,497
يا إلهي , أعلم أنك غاضبة

249
00:16:17,497 --> 00:16:19,771
أنا لا أهتم بتلك المرأة 

250
00:16:19,771 --> 00:16:22,289
كانت الموعد العشوائي ولم 
أرغب به , أردت البقاء معك الليلة 

251
00:16:22,289 --> 00:16:26,926
أعلم هذا لقد بالغت , كنت أنتظر
نصف ساعة أنتظر مجيئك 

252
00:16:26,926 --> 00:16:28,194
لم أتوقع أن تأتي

253
00:16:28,194 --> 00:16:30,166
لا أصدق أنك إنتظرت كل هذا

254
00:16:30,166 --> 00:16:34,599
ليست غلطتك , كان ممكن أن أقول شيئاً 

255
00:16:35,061 --> 00:16:36,173
حسناً لا يهم , نحن معاً ألآن 

256
00:16:36,173 --> 00:16:38,142
تذكرة مرورك من فضلك ؟ 

257
00:16:38,142 --> 00:16:40,591
تفضلي تفضلي

258
00:16:40,591 --> 00:16:42,172
ألا يمكن البقاء ليلةً واحدة ؟ 

259
00:16:42,172 --> 00:16:43,862
فقط أخبريهم أنك قادمة غ داً

260
00:16:43,862 --> 00:16:46,294
لا أستطيع لدي إجتماع إداري غداً

261
00:16:46,294 --> 00:16:49,089
حسناً سأتصل بك أين تقيمين ؟ 

262
00:16:49,089 --> 00:16:53,708
أبقي في " دريك " لكن أتعلم ؟
سأتصل  بك بمجرد وصولي

263
00:16:53,708 --> 00:16:55,671
سيدتي سوف نغلق الباب 

264
00:16:55,671 --> 00:16:58,447
وداعاً

265
00:16:58,447 --> 00:16:59,566
سأشتاق لك 

266
00:16:59,566 --> 00:17:01,611
سأشتاق لك 

267
00:17:04,850 --> 00:17:09,526
سيداتي سادتي تحدثت للقبطان 
ولدينا مشكلة فنية 

268
00:17:09,526 --> 00:17:14,555
وطائرة " شيكاغو " ستتأجر لأجل غير معروف

269
00:17:14,555 --> 00:17:18,574
إشتقت لك -
أنا أيضاً -

270
00:17:18,574 --> 00:17:25,388
منذ اغلق الباب تمنيت
أن يحدث شيء للطائرة 

271
00:17:26,300 --> 00:17:29,905
إن كالقدر وكأن شخص يريد أن نبقى معاً

272
00:17:29,905 --> 00:17:31,689
شعرت هذا منذ لحظة إلتقيت بك 

273
00:17:31,689 --> 00:17:34,801
أنا أيضاً 

274
00:17:34,801 --> 00:17:36,203
لم لا تأتي معي الليلة ؟ 

275
00:17:36,203 --> 00:17:38,995
لدي عمل , قد آتي العطلة القادمة 

276
00:17:38,995 --> 00:17:43,899
" حقاً ؟ رائع , قد تقابل أختي التوأم في " شيكاغو 

277
00:17:43,899 --> 00:17:45,434
لديك توأم ؟ -
أجل -

278
00:17:45,434 --> 00:17:48,020


279
00:17:48,020 --> 00:17:51,858
هناك كثير لا نعرفه عن بعضنا 

280
00:17:51,858 --> 00:17:54,909
إسئلني أي شيء

281
00:17:54,909 --> 00:17:58,825
ما لونك المفضل ؟ 

282
00:17:58,825 --> 00:18:00,854
الأزرق , ,أنت ؟ 

283
00:18:00,854 --> 00:18:05,261
الفضي المصفر , إنه شائع على سيارات بي إم دبليو

284
00:18:05,261 --> 00:18:06,434
ما هي مدينتك المفضلة ؟ 

285
00:18:06,434 --> 00:18:08,052
باريس " , متحفك ؟ " 

286
00:18:08,052 --> 00:18:10,171
الـ " برادا " , موسيقاك ؟ 

287
00:18:10,171 --> 00:18:11,535
 كانديد " وأنت ؟ " 

288
00:18:11,535 --> 00:18:14,762
موسيقى القطط 

289
00:18:16,871 --> 00:18:18,225
حقاً ؟ 

290
00:18:18,225 --> 00:18:22,274
أحب القطط لدي قط
هل تريد مقابلة " لوي " ؟

291
00:18:22,274 --> 00:18:26,565
كلا حساسية حساسية 

292
00:18:26,565 --> 00:18:29,004
لست من النوع الحيواني 

293
00:18:29,004 --> 00:18:31,289
حقاً ؟ لا

294
00:18:31,289 --> 00:18:33,683
حسناً سنعمل على حل 

295
00:18:33,683 --> 00:18:37,186
أتعلم ما يمكننا فعله وقتها ؟ 
سنهرول عند البحيرة 

296
00:18:37,186 --> 00:18:42,224
البحيرة جميلة 
هل سبق وهرولت ؟ 

297
00:18:42,224 --> 00:18:44,998
لمرة 

298
00:18:44,998 --> 00:18:50,594
في ساحة موقف كلاب
عندما إشتعلت شاحنة 

299
00:18:50,594 --> 00:18:52,268
حسناً يمكننا فعل شيء تحبه 

300
00:18:52,268 --> 00:18:53,918
ماذا تحب ؟ 

301
00:18:53,918 --> 00:18:56,516
قد نذهب لشراء الأنتيكات 

302
00:18:56,516 --> 00:19:03,893
أتعلم لست ممن يستعمل هذه الكلمة كفعل 

303
00:19:03,893 --> 00:19:11,466
هذا جيد , التناقض بيننا يجعل
علاقتنا أكثر حيوية 

304
00:19:11,466 --> 00:19:13,940
الفروقات إذاً 

305
00:19:18,227 --> 00:19:22,095
لوي " وصل إليك ؟ " -
لا عليك -

306
00:19:22,095 --> 00:19:27,607
إن كانت ستصبح مشكلة فهناك فرصة

307
00:19:27,607 --> 00:19:36,186
أجل أفهم الآن أنها إنسانية 

308
00:19:36,186 --> 00:19:41,600
تقصدين فرصة الحساسية 

309
00:19:47,165 --> 00:19:57,720
آسفة " فريزر " لو أبعدت " لوي " أكثر 
سوف يعتقدون أنها قنبلة 

310
00:19:57,720 --> 00:20:00,507
لا بأس 

311
00:20:00,507 --> 00:20:04,214
كنت تقولين أنك تحبين الحيوانات 

312
00:20:04,214 --> 00:20:08,743
أجل أظن هذا أمر رئيسي
يحفزني للعمل بشدة 

313
00:20:08,743 --> 00:20:13,515
دائماً راودني حلم إحضار
حظيرة في " مونتانا " أتعلم ؟ 

314
00:20:13,515 --> 00:20:17,511
التزلج في الصباح وركوب الخيل في الظهيرة 

315
00:20:17,511 --> 00:20:20,761
لطالما أردت تربية الخيول 

316
00:20:20,761 --> 00:20:25,471
الحياة في حظيرة وتربية الخيل 

317
00:20:25,471 --> 00:20:31,180
دائماً تخيلت نفسي في طابق
علوي أربي الأطفال

318
00:20:31,180 --> 00:20:34,535
مازلت تريد مزيداً من الأطفال إذاً ؟ 

319
00:20:34,535 --> 00:20:37,212
هل تحبين الأطفال ؟ 

320
00:20:37,212 --> 00:20:39,380
أجل أعشق الأطفال 

321
00:20:39,380 --> 00:20:46,897
لكنني لا أرى نفسي في أمومتهم 

322
00:20:50,418 --> 00:20:54,040
أتعلم إنه في الجانب الآمن 
لو تفقدت رحلة أخرى 

323
00:20:54,040 --> 00:20:56,593
لن يضر هذا

324
00:20:56,593 --> 00:21:00,263
المعذرة هل هناك رحلة أخرى إلى " شيكاغو " ؟ 

325
00:21:00,263 --> 00:21:01,336
ليس حتى الصباح 

326
00:21:01,336 --> 00:21:05,453
ماذا عن الخطوط الرحلة ؟ -
لنرى -

327
00:21:07,063 --> 00:21:10,718
الخطوط الأمريكية لديها خط مع " أطلانطا " يغادر بعد 10 دقائق

328
00:21:10,718 --> 00:21:12,084
هذا جيد إنه تفرع

329
00:21:12,084 --> 00:21:14,535
أجل لكنها في الطريق الجانبي للمطار

330
00:21:14,535 --> 00:21:15,797
تباً لن أصل 

331
00:21:15,797 --> 00:21:18,395
حسناً القدر جاء ينقذك ثانيةً

332
00:21:18,395 --> 00:21:21,177
سيدي هذه المرأة عليها عبور
المحطة للحاق بالركب 

333
00:21:21,177 --> 00:21:24,454
هذا سيمضي أسرع بشخص واحد 

334
00:21:24,454 --> 00:21:28,643
نقطة جيدة 

335
00:21:28,643 --> 00:21:30,680
وداعاً

336
00:21:34,229 --> 00:21:36,249
لكن محزن 

337
00:21:36,249 --> 00:21:39,922
أليس كذلك ؟ 

338
00:21:59,574 --> 00:22:06,273
حسناً" لوي " , تبدوا هذه بداية صداقة جميلة 

