1
00:00:00,492 --> 00:00:06,331
إن فشلنا بهذا الأمر
فسوف تكون نهاية الحياة كما نعرفها

2
00:00:09,101 --> 00:00:10,835
إملئوهم

3
00:00:12,771 --> 00:00:16,606
هل أنتم مستعدون؟ -
نعم -

4
00:00:17,674 --> 00:00:21,678
هَدَف اللعبة هو الإستلاء على العلم
من منزل المارشال

5
00:00:21,746 --> 00:00:25,883
يجب أن تمنعوهم
!من الإستلاء على علمنا

6
00:00:25,950 --> 00:00:28,285
لو سمحتم لهم
...بأن يمزّقوا العلم الذي ترتدونه

7
00:00:29,287 --> 00:00:32,621
إذاً سوف تخرجون من اللعبة
وستخذلون زملائكم

8
00:00:32,689 --> 00:00:34,023
الذين عندها لن يتخرجوا

9
00:00:34,091 --> 00:00:36,926
وينتهي أمرهم ببرنامج واقعي
!يتحدث عن الإعلانات الضخمة

10
00:00:36,994 --> 00:00:40,296
هل فهمتم؟ -
نعم -

11
00:00:40,364 --> 00:00:42,298
هل أنتم مستعدون؟ -
نعم -

12
00:00:42,366 --> 00:00:43,332
!أحضروا الأعلام

13
00:02:19,590 --> 00:02:21,691
<i>أمن الحرم الجامعي</i>

14
00:02:21,758 --> 00:02:23,658
<i>هل هذهِ حالة طارئة؟</i>

15
00:02:23,726 --> 00:02:24,826
<i>هل أنتم هناك؟</i>

16
00:02:34,837 --> 00:02:37,639
!ليساعدني أحدٌ ما

17
00:02:57,744 --> 00:03:02,515
<font color="#3399FF">Primeval New World 01x05</font>
<font color=#00ff00>Undone</font>
Original Air Date November 26, 2012

18
00:03:02,635 --> 00:03:05,575
==sync, correction by <font color=#00ff00>dcdah</font>==
www.addic7ed.com

19
00:03:27,544 --> 00:03:29,145
كيفَ تسير الأمور؟

20
00:03:29,213 --> 00:03:30,146
ها هو السؤال

21
00:03:30,214 --> 00:03:33,282
هي القيمة المطلقة "E" لو كانت
هي المشتركة في القيمة "I" و

22
00:03:33,350 --> 00:03:34,649
فما هو الجذر المعامل؟

23
00:03:34,717 --> 00:03:37,652
هذا مضحك
كنتُ أتسائل عن ذلكَ مع نفسي

24
00:03:37,720 --> 00:03:41,689
يأخد (كروس) الكرة
ويرجع إلى الوراء ويرميها

25
00:03:41,758 --> 00:03:43,125
!هدف

26
00:03:43,192 --> 00:03:45,660
ليس سيئاً

27
00:03:45,728 --> 00:03:48,696
وأنا إعتقدتُ أنَّ كل أمور المليونير الذكي هذه
كانَت مجرّد تعويض

28
00:03:48,765 --> 00:03:51,198
عن كونكَ أسوأ طالب في النادي الرياضي

29
00:03:51,266 --> 00:03:52,633
أكسل طالب؟

30
00:03:52,700 --> 00:03:53,634
(في الحقيقة كانَ ذلكَ, (كندي بيديرنو

31
00:03:53,701 --> 00:03:57,238
سمعتُ أنهُ لاعب كرة قدم غني الآن

32
00:03:57,305 --> 00:03:59,240
إذاً, ماذا عنكِ؟

33
00:03:59,307 --> 00:04:02,442
ما هو النقص الذي تحاولين التعويض عنه؟

34
00:04:02,510 --> 00:04:04,311
لا أحتاج لأن أعوض عن أي شيء

35
00:04:04,379 --> 00:04:05,980
أنا أفتخر

36
00:04:06,047 --> 00:04:10,384
لذلكَ أنا سعيدة جداً
(لأنَّ المشتري الجديد لمجموعة (سونغ

37
00:04:10,451 --> 00:04:12,185
هي إمرأة

38
00:04:12,253 --> 00:04:13,654
إذاً, إنهم مهتمون

39
00:04:13,721 --> 00:04:15,589
الصين مشغولة
بشراء كل شيء آخر في العالم

40
00:04:15,657 --> 00:04:17,524
لذلك لما لا تعقد إتفاقيّة مع شركتنا؟

41
00:04:17,592 --> 00:04:22,361
حسناً, إن كانوا يستطيعون إبعادنا عن أن نكون
معتمدين مالياً على (كين ليدز) ومجانين حكومتهِ

42
00:04:23,463 --> 00:04:25,564
دعني أريك كيفَ يتُم الأمر

43
00:04:25,632 --> 00:04:26,766
المعذرة

44
00:04:26,833 --> 00:04:28,000
لنرى ما لديكِ

45
00:04:34,040 --> 00:04:37,310
سأتصل بـ (سونغ) صباح الغد

46
00:04:37,377 --> 00:04:39,344
تستطيع متابعة حل مسألتك

47
00:04:39,412 --> 00:04:41,479
<i>أتابع العمل على مسألتي, صحيح؟</i>

48
00:04:41,547 --> 00:04:43,515
(يا (آنجي

49
00:04:43,582 --> 00:04:44,825
إمسكي

50
00:04:46,419 --> 00:04:49,086
هيا, لقد كانت رمية ممتازة

51
00:04:52,591 --> 00:04:54,625
نعم, هناك

52
00:04:54,693 --> 00:04:56,760
هذه هي المنطقة التي لا أستطيع الوصول إليها

53
00:04:56,828 --> 00:05:00,230
إن كانَ هناك مكان آخر فأعلميني

54
00:05:02,133 --> 00:05:05,669
لم يكن عليكَ أن تعمل لوقت متأخر من أجلي -
أنتِ تعملين في الليل -

55
00:05:05,737 --> 00:05:07,371
أينَ يمكن أن أراكِ في مكان آخر؟

56
00:05:07,439 --> 00:05:08,806
عارية

57
00:05:14,778 --> 00:05:16,713
هل هذا مفتاح المنزل؟

58
00:05:17,781 --> 00:05:19,549
حولَ عنقكَ

59
00:05:19,616 --> 00:05:20,817
لا

60
00:05:20,884 --> 00:05:22,877
لما ترتديه في الحمام

61
00:05:22,997 --> 00:05:24,286
لا سبب

62
00:05:24,355 --> 00:05:25,521
هل تتأمل أن أسألكَ عنه؟

63
00:05:25,589 --> 00:05:26,788
لا

64
00:05:26,856 --> 00:05:30,291
لأنّي لا أحتاج مفتاح لشقتكَ

65
00:05:30,360 --> 00:05:32,527
من قالَ أنَّهُ من أجلكِ؟

66
00:05:33,496 --> 00:05:36,797
لكنّي لو أردتُهُ, فأعلم أين يمكن أن أحصل عليه

67
00:05:42,738 --> 00:05:44,472
(توبي)

68
00:05:44,539 --> 00:05:45,539
أنتَ في مواج جيد

69
00:05:45,607 --> 00:05:46,707
إنها منطقتي يا عزيزتي

70
00:05:46,775 --> 00:05:49,477
سأحصل على أفضل أفكاري
بعدَ بضعة ساعات

71
00:05:49,544 --> 00:05:51,912
شخصياً أريدُ أن يكون عندي حياة

72
00:05:51,980 --> 00:05:56,616
لذلكَ أنا أعمل على تطبيق ينبّهنا
لو عثرَ الجهاز الكاشف على إحداثيات هالة

73
00:05:56,684 --> 00:05:59,887
لقد تعبتُ من مراقبة هذا الشيء

74
00:05:59,954 --> 00:06:01,454
من سيبقيني بصحبة إذاً؟

75
00:06:01,522 --> 00:06:03,090
هل تعتقدين أنَّهُ يمكنني فعلها؟

76
00:06:03,157 --> 00:06:06,593
بينما تُجري مُعادلات في رأسك؟

77
00:06:06,660 --> 00:06:08,333
نعم, أعتقد ذلك

78
00:06:12,165 --> 00:06:13,332
ماذا لدينا؟

79
00:06:15,202 --> 00:06:16,135
...لدينا

80
00:06:16,203 --> 00:06:18,537
إنذار مُتأخر؟

81
00:06:18,605 --> 00:06:19,939
إنذار متأخر؟
لا أريد إنذارات متأخرة

82
00:06:20,007 --> 00:06:23,241
بالطبع لا, ولكن على النظام مراقبة إشارة
كل هاتف محمول في المدينة

83
00:06:23,309 --> 00:06:26,244
باحثاً عن بيانات غير نمطيّة

84
00:06:26,312 --> 00:06:28,246
أعني, إن كنتَ تريد تنبيهات أسرع
فيجب أن تحضر لي المزيد من السيرفرات

85
00:06:28,314 --> 00:06:29,747
ما مدّة تأخر الإنذار؟

86
00:06:29,815 --> 00:06:34,752
الطابع الزمني على الحزمة هو من 34 دقيقة

87
00:06:34,820 --> 00:06:36,621
ولكن أعني إنهُ ليسَ أمر مهم, صحيح؟

88
00:06:36,688 --> 00:06:37,855
من سيكون مستيقظاً بهذهِ الساعة؟

89
00:06:37,924 --> 00:06:40,491
بحرم الجامعة في أول أسبوع من الدوام؟
الجميع

90
00:06:40,559 --> 00:06:43,461
جرّبي أن تضيّقي حقل البحث

91
00:06:43,529 --> 00:06:44,361
أنظري لو كنتُ أن أستطيع
أن أحصل على الوضع الحالي

92
00:06:44,430 --> 00:06:45,430
حسناً

93
00:06:45,531 --> 00:06:47,498
...الوضع الحالي

94
00:06:47,566 --> 00:06:49,303
الهالة مغلقة

95
00:06:49,423 --> 00:06:50,475
هذهِ أخبار جيدة

96
00:06:50,595 --> 00:06:51,869
نعم, إن لم يدخل شيء عبرها

97
00:06:51,937 --> 00:06:55,205
أين أنتَ يا (ماك)؟

98
00:06:56,441 --> 00:06:58,207
لا تجيب عليه

99
00:07:01,446 --> 00:07:02,813
(إنَّهُ (آيفان

100
00:07:02,880 --> 00:07:04,915
أخبرهُ أنَّهُ يدين لي
بسبب العذاب والمعاناة

101
00:07:07,384 --> 00:07:08,652
كيف الحال؟

102
00:07:08,719 --> 00:07:12,287
<i>ماك),عندنا مشكلة)
أحتاجكَ هنا</i>

103
00:07:12,355 --> 00:07:14,122
أنا في طريقي؟

104
00:07:14,190 --> 00:07:15,223
هالة أخرى؟

105
00:07:16,860 --> 00:07:19,394
أين؟

106
00:07:19,463 --> 00:07:21,897
إذاً هكذا سنتصرف الآن؟

107
00:07:21,965 --> 00:07:25,568
كِدتُ أن أموت وأنا أحاول أن أنقذكَ
من حشرة ضخمة

108
00:07:25,635 --> 00:07:27,202
وأنتَ تدّعي أنَّهُ لا شيء حدث؟

109
00:07:27,270 --> 00:07:29,170
آيفان, لا يريد إقحامكِ بالأمر
إنهُ خطير

110
00:07:29,237 --> 00:07:30,404
...والناس القليلون الذينَ

111
00:07:30,473 --> 00:07:33,675
سوفَ أراقب موقف السيارات وحسب
إستخدام ممتاز للموارد

112
00:07:33,742 --> 00:07:34,776
ماذا تريدين منّي أن أفعل يا (سام)؟

113
00:07:34,844 --> 00:07:35,810
(إنَّهُ قرار (آيفان

114
00:07:35,878 --> 00:07:39,280
(أريدُ أن أعمل معكم يا (ماك

115
00:07:39,348 --> 00:07:40,748
تحدّث معه

116
00:07:44,619 --> 00:07:46,653
يا إلهي, أنتِ مثيرة

117
00:07:46,721 --> 00:07:49,289
عليكَ أن تراني وأنا أحصل على ما أريده

118
00:07:49,357 --> 00:07:51,598
يمكنني أن أكون ممتنّة جداً

119
00:07:56,865 --> 00:07:58,198
"من سيكون مستيقظاً في هذهِ الساعة"

120
00:07:58,265 --> 00:08:00,399
حسناً, خطأي

121
00:08:00,467 --> 00:08:01,467
هل تحصلينَ على شيء؟

122
00:08:02,769 --> 00:08:04,003
من الصعب القول

123
00:08:04,070 --> 00:08:07,373
مجال التدفق قليل جداً
قد لا يكون هناك شيئاً مهماً

124
00:08:07,440 --> 00:08:10,409
أتعلمين, ليسَ من المرجح
أن نعثر على آثار مغناطيسية من هالة مغلقة

125
00:08:10,477 --> 00:08:12,244
حتى بوجود هذهِ الفلاتر الجديدة

126
00:08:12,312 --> 00:08:13,946
ليسَ من المرجح, نعم

127
00:08:14,014 --> 00:08:16,214
لكنَّهُ ما زالَ ممكناً

128
00:08:16,281 --> 00:08:19,885
وألا تفضل أن نكتشف ذلكَ الآن
قبل أن يحاول شيء أكلنا؟

129
00:08:19,952 --> 00:08:21,686
مرحباً بكم في حفلة أول أسبوع في الجامعة

130
00:08:24,526 --> 00:08:26,491
لن تتخلي عن هذا الأمر, أليسَ كذلك؟

131
00:08:26,559 --> 00:08:29,193
لا. لهذا أنتَ تحبّني

132
00:08:42,641 --> 00:08:44,808
هل ترين شيئاً؟

133
00:08:44,876 --> 00:08:47,678
لا يبدو أنَّ ديناصور "تي ريكس" مرَّ من هنا
إن كانَ ذلكَ مريحاً

134
00:08:47,746 --> 00:08:50,813
ربما هذهِ المرة نحنُ نلاحق فراشة
من العصور القديمة

135
00:08:50,881 --> 00:08:52,516
سوفَ يجب عليكَ أن تحضر سلاحاً أصغر

136
00:08:52,583 --> 00:08:54,551
أرضنا, قواعدنا

137
00:08:54,618 --> 00:08:56,420
إنهم في أرضنا عن طريق الخطئ

138
00:08:56,487 --> 00:08:58,955
لهذا ندين لهم بأن نرجعهم إلى موطنهم

139
00:08:59,023 --> 00:09:01,324
وإن كانت الهالة مغلقة, كما حصلَ لهذه؟

140
00:09:04,594 --> 00:09:05,594
ما هذا الضوء الأزرق؟

141
00:09:06,763 --> 00:09:13,239
إنهُ نظام طوارئ
يصل بأمن حرم الجامعة

142
00:09:15,605 --> 00:09:18,907
هل أعطاكِ أحدهم أي شيء
كي تأكليه أو تشربه الليلة؟

143
00:09:18,975 --> 00:09:21,842
لا. ماذا تعني؟

144
00:09:21,910 --> 00:09:25,680
لدينا بعض الحالات حيثُ يقوم أحد الناس
بوضع مخدرات في المشروبات

145
00:09:25,747 --> 00:09:27,982
لا, كانَ ذلكَ حقيقي

146
00:09:28,050 --> 00:09:30,685
كانَ يشبه الكلب
ولكنّهُ لم يكن كذلك

147
00:09:30,752 --> 00:09:33,688
كانَ لديهِ تلكَ الأسنان, أنياب ضخمة

148
00:09:33,755 --> 00:09:36,057
هل أنتِ متأكدة أنَّهُ لا يقوم أحد بممزاحتكِ؟

149
00:09:36,124 --> 00:09:37,458
أعني, أنتِ لا تعلمين
ما قد يجدهُ الناس مضحكاً

150
00:09:37,525 --> 00:09:39,025
لا, لقد كان هذا حيواناً

151
00:09:39,094 --> 00:09:40,360
طاردني إلى هنا

152
00:09:40,428 --> 00:09:42,463
وصلتُ إلى مكان الدراجات
في الوقت المناسب بصعوبة

153
00:09:42,530 --> 00:09:46,400
كانَ يحاول أن الإمساك بي
قامَ بالهرب عندما سمعكم قادمون

154
00:09:46,468 --> 00:09:47,601
(أنتِ بخير الآن يا (كايت

155
00:09:47,668 --> 00:09:49,229
أعني, لا يوجد شيء هنا

156
00:09:50,138 --> 00:09:52,538
لا أصدق أن أول أسبوع لي في الجامعة
يسير بهذا الشكل

157
00:09:52,606 --> 00:09:55,608
أنا متأكد أنَّ الوضع سيتحسّن
الآن, في أي مبنى تقيمين؟

158
00:09:55,675 --> 00:09:56,976
"رايد كليف"

159
00:09:57,043 --> 00:09:58,411
حسناً

160
00:09:58,479 --> 00:10:00,913
أعتقد أنَّهُ من الأفضل أن نرافقكِ إلى غرفتك

161
00:10:00,981 --> 00:10:03,015
ستعثرون عليه, صحيح؟
ذلكَ الحيوان؟

162
00:10:03,083 --> 00:10:05,684
سنضمن أن يكون الجميع بأمان

163
00:10:10,956 --> 00:10:15,360
إنها محظوظة
كان يمكن أن تموت

164
00:10:15,428 --> 00:10:18,796
إنها ليست الوحيدة التي كانَ من الممكن أن تموت
أنظري إلى كل الناس الذين هنا

165
00:10:18,864 --> 00:10:19,964
ما قصتها؟

166
00:10:20,032 --> 00:10:23,268
يبدو أنَّهُ تمّت مطاردتها من ذلكَ الطريق
بعيداً عن الحشد

167
00:10:23,336 --> 00:10:28,472
"إن كانت محقّة عن كونهِ من الـ "كيناين
"أو من أجداد الـ "كيناين

168
00:10:28,540 --> 00:10:29,640
فذلكَ يبدو منطقياً

169
00:10:29,707 --> 00:10:34,445
القيوط والضباع يذهبون خلفَ الأشخاص الشاردين
المتفرقون عن مجموعة الناس

170
00:10:34,513 --> 00:10:36,847
إذاً من الجيد أنَّهُ يوجد الكثير من الناس

171
00:10:36,914 --> 00:10:38,282
الأمان في الأرقام

172
00:10:38,350 --> 00:10:40,316
الكثير من الشهود -
نعم, بالضبط -

173
00:10:40,384 --> 00:10:42,352
لذا, فلنذهب وننتهي من الأمر
قبلَ أن يصبح مشكلة

174
00:10:49,660 --> 00:10:51,427
كان يوجد شيء في هذه الشجيرات

175
00:10:57,167 --> 00:10:58,900
لقد عبرَ ذلكَ العشب

176
00:10:58,968 --> 00:11:01,102
آيفان)؟)

177
00:11:01,171 --> 00:11:02,404
تصلني بعض القراءات

178
00:11:02,472 --> 00:11:06,074
لا تعتقد أنَّ الهالة قد تكون فُتحت هنا
أليس كذلك؟

179
00:11:06,142 --> 00:11:07,476
نعم, ذلكَ ممكن

180
00:11:07,544 --> 00:11:10,445
إذاً, ماذا تعتقدين
هل عادَ إلى هنا بعدَ الهجوم؟

181
00:11:10,513 --> 00:11:11,980
يبدو كذلك

182
00:11:12,048 --> 00:11:13,614
الآثار تصل إلى الأضواء الزرقاء تلك

183
00:11:13,682 --> 00:11:16,884
ثمَّ عادوا من هذا الطريق

184
00:11:35,703 --> 00:11:37,370
هناكَ عمل يجب أن نقوم به

185
00:11:37,438 --> 00:11:38,405
!نعم, صحيح

186
00:11:55,888 --> 00:11:57,827
المكان نامي في الأسفل

187
00:11:57,947 --> 00:12:00,240
لا بد أنَّهُ يجد المنطقة جذّابة
وتشبه موطنهُ الأساسي

188
00:12:00,360 --> 00:12:03,238
.لا يوجد أضواء
يوجد الملايين من الأماكن يستطيع الإختباء بها

189
00:12:03,358 --> 00:12:05,062
ممتاز

190
00:12:05,130 --> 00:12:07,932
يوجد آثار هنا أيضاً

191
00:12:07,999 --> 00:12:10,712
على ما يبدو, إنَّهُ ذاهب للصيد في المكتبة

192
00:12:10,832 --> 00:12:13,904
إنهُ في أرض غير مألوفة
ولا يمكنهُ العودة للمنزل

193
00:12:14,024 --> 00:12:16,640
لا أعتقد أنَّهُ يصيد
بل إنَّهُ يختبئ

194
00:12:16,708 --> 00:12:17,974
نفس الشيء

195
00:12:18,042 --> 00:12:20,676
لنضمن أنتا نحنُ من سنعثُر عليه
حسناً؟

196
00:12:20,745 --> 00:12:23,179
وبسرعة

197
00:12:24,515 --> 00:12:26,516
يا إلهي

198
00:12:26,584 --> 00:12:27,684
أنظروا, ها هو

199
00:12:29,554 --> 00:12:30,554
دايلان), أنتِ معي)

200
00:12:30,622 --> 00:12:31,888
أنتم الإثنان إذهبوا من الأسفل

201
00:12:39,529 --> 00:12:41,964
إنهُ في الداخل
أحدهم تركَ الباب مفتوحاً

202
00:13:01,150 --> 00:13:02,651
المكتبة مغلقة

203
00:13:02,718 --> 00:13:05,753
لذا, إلى لو كانَ هذا الشيء
...يستطيع فتح الأبواب

204
00:13:05,820 --> 00:13:10,391
يبدو أنه مختبئ في إحدى الزوايا

205
00:13:10,458 --> 00:13:12,058
إبقي قريبة

206
00:13:49,724 --> 00:13:52,063
الكثير من الأماكن للإختباء

207
00:15:07,068 --> 00:15:08,269
هناك

208
00:15:23,750 --> 00:15:25,885
!مساعدة صغيرة

209
00:15:27,321 --> 00:15:28,955
هيا, حاصرهُ

210
00:16:16,834 --> 00:16:19,735
إنتظر حتى يخرج

211
00:16:26,909 --> 00:16:29,111
هل رأيتم المخلوق؟
فقدناه عندَ الأدراج

212
00:16:29,179 --> 00:16:32,358
...لم نرى أي أحد عدا الحارس, و

213
00:16:32,478 --> 00:16:33,897
سحقاً, خلفكَ

214
00:16:39,189 --> 00:16:40,921
!(ماك)

215
00:16:49,898 --> 00:16:53,334
من الأفضل أن نغطّيه

216
00:16:59,032 --> 00:17:02,768
ما الذي يُفترض علينا فعله
مع هذا المخلوق في منتصف الليل؟

217
00:17:02,835 --> 00:17:05,836
.أنتَ تعرف كيفَ نعمل
سوف نُعيده

218
00:17:05,904 --> 00:17:07,571
ماذا, عبرَ هالة مغلقة؟

219
00:17:07,639 --> 00:17:10,240
يبدو أنَّهُ علينا الإنتظار حتّى تُفتح مجدداً

220
00:17:10,308 --> 00:17:11,909
ما إحتمالات حصول ذلك؟

221
00:17:11,977 --> 00:17:13,746
غير معروف
نحنُ لا نعلم شيئاً عن ذلك

222
00:17:13,866 --> 00:17:15,212
أحبّكم حين تتحدثون كعاملين
محطات الجغرافيا

223
00:17:15,280 --> 00:17:17,081
رأينا ذلكَ يحدث من قبل

224
00:17:17,149 --> 00:17:18,482
يمكنني القيام بقراءات إضافيّة

225
00:17:18,550 --> 00:17:20,784
وربما أكتشف أين فُتِحَت الهالة على الأقل

226
00:17:20,851 --> 00:17:23,252
أقترح أن نقتله -
لن نفعل ذلك -

227
00:17:23,320 --> 00:17:28,024
لماذا يُعد أمراً مهماً بالضبط إن قتلنا مخلوق
يعود لـ 500 مليون سنة من الماضي؟

228
00:17:28,092 --> 00:17:31,728
!(لأنّ يا (ماك
كرة ثلج صغيرة قد تتحول إلى إنهيار ثلجي

229
00:17:31,796 --> 00:17:33,296
ألا تفهم الأمر؟

230
00:17:33,363 --> 00:17:38,767
إن قتلنا ستيجوسورس واحد
حفيد حفيده لن يكون موجود لأكل حشرة كانت ستأكل حيّة

231
00:17:38,835 --> 00:17:39,968
وحية كانت ستأكل سمكة

232
00:17:40,036 --> 00:17:41,269
ذلكَ سيشكل ثقب في الزمن

233
00:17:41,337 --> 00:17:43,806
ثمَّ, إحزر ماذا؟
سنصبح كلنا سحالي

234
00:17:44,874 --> 00:17:47,064
هل قلتِ للتو حشرة تأكل حيّة؟

235
00:17:47,944 --> 00:17:49,477
حقاً؟ هذا ما إستوعبتهُ من الأمر؟

236
00:17:49,545 --> 00:17:51,714
هل يمكنكم أن تتوقفوا؟

237
00:17:51,781 --> 00:17:54,115
نريد أن نركز على إخراج هذا الشيئ
من الحرم الجامعي

238
00:17:54,183 --> 00:17:55,817
إنهُ ليسَ ضخم
يمكننا وضعهُ في الشاحنة

239
00:17:55,884 --> 00:17:57,752
نعم, فكرة جيدة

240
00:17:57,820 --> 00:17:59,954
سام) تعمل بدوام ليلي, أليس كذلك؟)

241
00:18:00,022 --> 00:18:01,589
...نعم

242
00:18:01,656 --> 00:18:02,890
جيد. إتصل بها

243
00:18:02,958 --> 00:18:04,692
إجعلها تحضر سيارة الفان المدرّعة إلى هنا

244
00:18:06,095 --> 00:18:07,161
ماذا؟

245
00:18:08,896 --> 00:18:10,697
تريد أن تدخل في الفريق, صحيح؟

246
00:18:11,733 --> 00:18:12,665
نعم

247
00:18:23,244 --> 00:18:25,151
تابعي الرجوع

248
00:18:25,271 --> 00:18:26,712
أسرع قليلاً

249
00:18:26,780 --> 00:18:29,348
يوجد مسافة
تابعي الرجوع

250
00:18:29,415 --> 00:18:30,750
(سام)
هذا يكفي

251
00:18:36,957 --> 00:18:40,433
(أتيتُ بأسرع ما يمكن سيد (كروس

252
00:18:40,727 --> 00:18:41,926
(آيفان)

253
00:18:41,994 --> 00:18:45,363
ونحن نُحاولا ألا نقود سيارات
.الشركة بسرعة الصوت

254
00:18:45,430 --> 00:18:47,132
.هذا يُزعج الجيران

255
00:18:50,669 --> 00:18:54,119
.سأتكفل بهذا، سيدي -
.(آيفان) -

256
00:18:56,008 --> 00:18:57,007
.حسناً

257
00:18:58,209 --> 00:18:59,533
.أنتِ أولاً

258
00:19:16,359 --> 00:19:22,098
أثر جانبي للمهدئات
.التي أعطيتها له. آسفة

259
00:19:24,902 --> 00:19:26,002
.وداعاً

260
00:19:30,739 --> 00:19:32,274
.هذا حظ عثر بالنسبة للقميص

261
00:19:32,341 --> 00:19:35,133
(تأكّد ألا تجعل (توبي
.تسهر طوال الليل

262
00:19:39,248 --> 00:19:41,249
على الأقل لقد أحرزت
.(بعض النقاط مع (سام

263
00:19:41,317 --> 00:19:45,252
.ربما أخيراً ستأخذ هذا المُفتاح
.الذي كنت ترتديه حول عنقكَ

264
00:19:45,320 --> 00:19:47,454
وما أدراكِ بالأمر؟ -
أتمازحني؟ -

265
00:19:47,522 --> 00:19:48,989
لقد كنت تلبس هذا
.الشيء لثلاثة أيام

266
00:19:49,057 --> 00:19:51,058
لماذا لا تحمل لافتة
."تقول، "أنا أحتاج ذلك

267
00:19:51,126 --> 00:19:52,193
."أنا أحتاج ذلك"

268
00:19:52,260 --> 00:19:54,195
.بل راغب بشدّة

269
00:19:55,463 --> 00:19:57,131
.حسناً

270
00:19:57,199 --> 00:19:59,934
إلى أين نحن ذاهبين؟

271
00:20:00,001 --> 00:20:02,902
.نعرف أن مقر "كروس للضوئيات" مكان آمن
.سنأخذه إلى هناك ونضعه في مرفأ التخزين

272
00:20:02,970 --> 00:20:04,670
مَن أيضاً في المبنى؟

273
00:20:04,738 --> 00:20:06,806
.أنا و(بيل بيرسون) فقط في ورديّة الليل

274
00:20:06,874 --> 00:20:10,076
.رجل صالح
.ليس لديه فضول تجاه أي شيء

275
00:20:10,144 --> 00:20:11,845
هذه بالتأكيد ليلة مُناسبة
.لهذا الحدث

276
00:20:11,912 --> 00:20:15,715
وماذا سيكون رأي (آنج) في تحويل
كروس للضوئيات" إلى حديقة حيوان مؤقتة؟"

277
00:20:15,782 --> 00:20:17,049
آنج)؟)

278
00:20:17,116 --> 00:20:19,318
.لن تكتشف الأمر ابداً

279
00:20:36,501 --> 00:20:38,135
.(سيد (بيرسون

280
00:20:38,203 --> 00:20:40,272
.(مرحباً بعودتكِ، (سام

281
00:20:41,036 --> 00:20:42,795
.(عمتَ مساءً، سيد (كروس

282
00:20:42,915 --> 00:20:44,036
ماذا لدينا هنا؟

283
00:20:44,156 --> 00:20:47,044
.أنه، نموذج أولّي

284
00:20:47,112 --> 00:20:49,941
.تقنية فريدة للغاية

285
00:20:50,061 --> 00:20:54,384
.لا يمكن أن تكون فريدة للغاية
إما أن تكون فريدة أو غير فريدة، صحيح؟

286
00:20:54,451 --> 00:20:56,386
أنها بالتأكيد أكثر تفرداً
.من معدلكَ الطبيعي

287
00:20:56,453 --> 00:20:58,054
.سنأخذها قبل نهاية الوردية

288
00:20:58,122 --> 00:21:00,023
.تأكد ألا يقربها أحد وحسب

289
00:21:00,091 --> 00:21:04,295
سنراقبها بأعلى معايير الحماية
.لدى "كروس للضوئيات"، يا سيدي

290
00:21:05,847 --> 00:21:06,933
.(آيفان)

291
00:21:10,066 --> 00:21:14,069
.اتصلي بنا إذا احتجتِ أي شيء

292
00:21:16,006 --> 00:21:17,539
نموذج أولّي؟

293
00:21:17,607 --> 00:21:20,442
.لا أريد ان أدفعه للفضول
.أأمن هكذا

294
00:21:20,510 --> 00:21:22,010
أأمن أم أبسط؟

295
00:21:22,077 --> 00:21:22,777
هل خدرتِ هذا الشيء؟

296
00:21:22,844 --> 00:21:26,114
،لو كنت أعطيته جرعة أكبر
.لكنت وضعته في غرفة الإنعاش

297
00:21:26,181 --> 00:21:27,982
سيظل فاقد الوعي
.لمدة ثلاث ساعات

298
00:21:28,050 --> 00:21:31,185
حسناً، سأعمل على إيجاد مُنشأة
.مؤمنة في حالة اضطررنا للاحتفاظ به

299
00:21:31,253 --> 00:21:34,122
.حتى أخرج بفكرة جديدة

300
00:21:39,894 --> 00:21:42,495
هذه الفتاة تحتاج لأن يتم اقناعها
.أن ما رأته لم يكن ديناصور

301
00:21:42,563 --> 00:21:44,231
وتريدني أن أسألها إذا
ما كانت قد رأت هالة؟

302
00:21:44,299 --> 00:21:46,499
.لقد جربنا طريقتكِ
.الأن سنجرب طريقتي

303
00:21:49,670 --> 00:21:52,139
أليس محزناً أنني فوّتَ كل هذا؟

304
00:21:52,206 --> 00:21:54,573
انتظري، أيعجبكِ هذا النوع؟

305
00:21:54,641 --> 00:21:57,276
ربما أكون قد واعدت كابتن
.فريق كرة القدم

306
00:21:57,344 --> 00:21:59,145
كيف انتهى هذا؟

307
00:21:59,212 --> 00:22:04,417
.لقد انفصلنا بسبب مُشجعّة
.اتضح أننا كنا نضاجع نفس الشخص

308
00:22:04,484 --> 00:22:07,186
.هذه هي

309
00:22:07,254 --> 00:22:09,220
مرحباً، هل أنتِ (كيت)؟

310
00:22:09,288 --> 00:22:13,191
نود أن نسألكِ بضعة أسئلة
.بخصوص هذا الهجوم سابقاً

311
00:22:13,259 --> 00:22:16,127
أجل، كما حال الجميع في الحرم
.الجامعي. أنتم لا تدرسون هنا

312
00:22:16,195 --> 00:22:17,528
.نحن مِنَ حديقة الحيوان

313
00:22:17,596 --> 00:22:20,731
هذا الشيء هرب من حديقة الحيوان؟ -
.أجل، بلى -

314
00:22:20,799 --> 00:22:23,435
بضعة صبية سرقوا حيوان
.ليستخدموه في مزحة

315
00:22:23,502 --> 00:22:25,869
.ذئب -
.فهد -

316
00:22:25,937 --> 00:22:28,272
.لكننا أمسكنا به الأن
.أنه محتجز تماماً

317
00:22:28,340 --> 00:22:29,873
أنتم جادين، صحيح؟

318
00:22:29,941 --> 00:22:32,276
.هاتِه ليست مزحة
.هذا الشيء اخافني

319
00:22:32,344 --> 00:22:35,790
.نحنُ جادين للغاية
.لا نمزح أبداً بخصوص أمور كهذه

320
00:22:35,825 --> 00:22:37,848
.الحيوان غادر
.أنتِ في أمان الأن

321
00:22:39,284 --> 00:22:42,365
أكل من يعملون في حديقة
الحيوان رائحتهم مثلكَ؟

322
00:22:44,154 --> 00:22:45,955
أرأيتِ من أين أتى؟

323
00:22:46,023 --> 00:22:49,391
كلا، لقد سمعته على أعلى
.الأشجار، ومن ثم ركضت

324
00:22:49,459 --> 00:22:51,326
هل حدث ورأيتِ ضوء؟

325
00:22:51,394 --> 00:22:54,543
شيء مضيء بشدّة ذو مخرج
إضائة متناظرة إيقاعياً؟

326
00:22:54,578 --> 00:22:56,031
.يشبه كرة إضائة الحفلات

327
00:22:56,099 --> 00:22:58,453
.لا، آسفة
.لا شيء كهذا

328
00:23:00,247 --> 00:23:01,902
.حسناً، شكراً على مُساعدتكِ

329
00:23:12,414 --> 00:23:17,418
"أنه بلا شك "ثرابسد
..."أحد أفراد عائلة "الجورجونسيد

330
00:23:17,486 --> 00:23:19,987
.نجحت في استقبال البث التليفزيوني

331
00:23:20,022 --> 00:23:22,994
هل (سام) على ما يُرام؟

332
00:23:25,026 --> 00:23:27,566
.(لن تكون كذلك لو اتصل (بيل

333
00:23:29,394 --> 00:23:30,912
.أظنها تخدعه

334
00:23:31,032 --> 00:23:33,867
أتعرف هذا من خلال
كاميرا مشوشة؟

335
00:23:34,836 --> 00:23:38,071
.لابد انكَ على لائحة جهنم -
.عليكِ أن تجريبني يومٍ ما -

336
00:23:38,139 --> 00:23:40,240
.لكَ ذلك

337
00:23:41,275 --> 00:23:44,144
حسناً، الأن عليّ أن أتغلب
.على تأخُر التبيهات

338
00:23:44,211 --> 00:23:47,147
،إذا تكررت هذه الهالة
.علينا أن نعود مسرعين

339
00:23:47,214 --> 00:23:52,280
إذا لم تُفتح مجدداً، يجب أن نبدأ في
.انشاء ملجأ دائم للحيوانات الضالة

340
00:23:52,753 --> 00:23:54,953
يمكننا أن ندعوه
."كروس للمخلوقات"

341
00:23:55,021 --> 00:23:57,401
فقط لو كنتِ أنتِ مَن
.ستقوم بإخراج القذارة

342
00:23:58,058 --> 00:24:02,161
ستكون أول شخص في العالم
.(يُري للناس (وجه الذئب

343
00:24:03,329 --> 00:24:05,964
أنه مُفترس بدائي من حيث
."ما نعرفها الأن بـ"جنوب أفريقيا

344
00:24:06,032 --> 00:24:09,300
أنه من الزواحف، لكن يبدو
.أقرب للذئب عن القطة

345
00:24:16,375 --> 00:24:17,741
.أتلاحظي، هذا كله جزء من خطتي

346
00:24:17,809 --> 00:24:22,613
لقد جعلتكِ تظني أنكِ تهزميني، وفي
.الجولة الأخيرة، سأسحقكِ وأفوز بكل المال

347
00:24:22,648 --> 00:24:24,699
إذاً فخطتكَ تتضمن هزيمتي لكَ؟

348
00:24:24,734 --> 00:24:27,788
هكذا ستكونين عمياء
.وتعملين في صالحي

349
00:24:32,756 --> 00:24:35,125
.أرغب في المزيد من القهوة

350
00:24:35,193 --> 00:24:36,775
.ولا تنظر إلى أوراقي

351
00:24:36,810 --> 00:24:38,461
.لا أعرف عما تتحدثين

352
00:24:56,113 --> 00:24:58,146
.هذه مضيعة للوقت

353
00:24:58,214 --> 00:25:00,215
.(أنه، افتراض، (ماك

354
00:25:00,282 --> 00:25:04,085
،حتى ولو أثبتنا انه خاطئ
.لازال بمنزلة المعلومات

355
00:25:04,153 --> 00:25:06,621
.كان يجب أن أرفُض

356
00:25:06,688 --> 00:25:08,623
.كان لا يجب ان أقحم (سام) في هذا

357
00:25:08,690 --> 00:25:15,295
حسب آخر معلوماتي، أنتَ لست
.من يوزع المهام و(سام) رائعة بحق

358
00:25:15,363 --> 00:25:17,355
.أنا واثقة أنه يسعها الإعتناء بنفسها

359
00:25:17,665 --> 00:25:20,634
.يا إلهي، الهالة، فُتحت -
.(توبي) -

360
00:25:35,536 --> 00:25:36,661
!اللعنة

361
00:25:36,781 --> 00:25:39,161
.أغلقت مجدداً. عظيم

362
00:25:39,420 --> 00:25:44,105
ربما ستُفتح مجدداً، ويسعنا
.إعادة المخلوق رغم كل شيء

363
00:25:53,228 --> 00:25:54,954
.مرحباً

364
00:25:55,021 --> 00:25:56,590
.مرحباً، انه أنا

365
00:25:56,710 --> 00:25:57,901
."مرحباً "أنتِ

366
00:25:58,021 --> 00:25:59,831
<i>أين أنتَ؟ ماذا تفعل؟</i>

367
00:25:59,951 --> 00:26:02,504
<i>.كما تعرفين، عمل رسمي</i>

368
00:26:02,624 --> 00:26:04,400
أي شيء مشوّق؟

369
00:26:04,520 --> 00:26:05,693
.ليس تماماً

370
00:26:05,813 --> 00:26:09,403
أمور الديناصورات هذه مملة
.بحق. لن تُعجبكِ

371
00:26:09,523 --> 00:26:10,852
<i>.أنتَ تكذب</i>

372
00:26:10,972 --> 00:26:18,008
،أعرف أنكَ أوقعت نفسكَ في ورطة لإقحامي في ذلك
.وسأشكركَ على ذلك بطريقة لم يشكرك بها أحد من قبل

373
00:26:18,076 --> 00:26:18,775
...حسناً

374
00:26:34,057 --> 00:26:35,024
!(سام)

375
00:26:35,092 --> 00:26:36,425
<i>.أرجعي إلى هنا</i>

376
00:26:36,493 --> 00:26:39,161
<i>أظن أحدهم يُحاول سرقة
.النموذج الأولّي</i>

377
00:26:39,229 --> 00:26:42,064
.تباً، (مات)، عليّ أن أذهب
سأراكَ بعد قليل، اتفقنا؟

378
00:26:42,132 --> 00:26:45,967
.سام)، انتظري)
سام)؟)

379
00:26:46,035 --> 00:26:47,035
ما الأمر؟

380
00:26:47,103 --> 00:26:48,569
هناك خطب ما

381
00:26:51,173 --> 00:26:52,040
.أنها لا تجيب

382
00:27:00,930 --> 00:27:04,018
!أنا الحارس

383
00:27:05,223 --> 00:27:07,241
.سأقوم بفتح الباب

384
00:27:16,997 --> 00:27:18,531
ماذا بحق الحجيم؟

385
00:27:27,741 --> 00:27:31,277
هل قالت أن المخلوق خرج؟ -
.(لم يبدو أنها مع (بيل -

386
00:27:31,344 --> 00:27:34,079
لقد تلقت اتصال لاسلكي
!منه بينما كنا نتحدث

387
00:27:34,147 --> 00:27:36,148
لقد تركت (بيل) وحده
.في مرفأ التحميل

388
00:27:36,215 --> 00:27:37,883
المخلوق مازال مُخدر، صحيح؟

389
00:27:37,950 --> 00:27:39,885
.أجل. نظرياً

390
00:27:39,952 --> 00:27:41,553
!نحنُ عائدين

391
00:27:41,620 --> 00:27:43,905
انظر، لو كانت هناك مشكلة، سنتعامل
.معها. سنصل هناك خلال دقيقة

392
00:27:43,971 --> 00:27:45,029
.لم أكن أطلب الإذن

393
00:27:45,139 --> 00:27:48,518
.ماك)، نحن حتى لا نعرف ماذا حدث) -
.دعينا نكتشف -

394
00:27:58,562 --> 00:28:00,872
بيل)؟)

395
00:28:02,579 --> 00:28:05,241
.(يا إلهي، (بيل

396
00:30:01,203 --> 00:30:03,338
...المخدر الذي أعطيته إياه

397
00:30:03,405 --> 00:30:08,176
لابد أنه يتمتع بتبديد غذائي
.سريع بشكل لا يُصدق

398
00:30:09,979 --> 00:30:13,114
.آنج) كانت مَن تجري المقابلات)

399
00:30:13,182 --> 00:30:16,416
لكن حين يأتي وقت إخبار
،أحدهم بأنه تم تعيينه

400
00:30:16,485 --> 00:30:20,187
.كانت تجعلني أنا مَن يجري الإتصال

401
00:30:20,254 --> 00:30:22,389
.وبذلك يكونوا مخلصين لي

402
00:30:28,797 --> 00:30:30,798
.بيل) عمل هنا لأربع سنوات)

403
00:30:32,566 --> 00:30:34,634
.سام)، ثلاثة سنوات)

404
00:30:47,947 --> 00:30:50,148
.ماك)، أنتَ لا ترغب في رؤية هذا)

405
00:31:15,574 --> 00:31:18,442
.استيقظي

406
00:32:17,531 --> 00:32:19,600
.(أنا آسف، (ماك

407
00:32:29,943 --> 00:32:31,310
دون مخدر؟

408
00:32:31,377 --> 00:32:35,180
عندما يقتل حيوان فوظيفتي أن
.أقتله. القواعد القديمة لا تُطبق

409
00:32:35,248 --> 00:32:38,422
كان سيعني هذا لي الكثير
.لو كان مذ ساعتين مضوا

410
00:32:38,919 --> 00:32:41,759
...ماك)، فقط)
.تمهل وحسب

411
00:32:41,879 --> 00:32:45,571
محيط المصنع تبلُغ مساحته مئة
.ألف متر مربّع. نحتاج لخطة

412
00:32:45,639 --> 00:32:46,572
.هذا في مخيلتكَ

413
00:32:46,640 --> 00:32:48,774
.لدي خطة
.لقتله

414
00:32:48,894 --> 00:32:49,927
...(ماك)

415
00:32:50,730 --> 00:32:52,797
.(لا تفعل هذا، (ماك

416
00:32:52,865 --> 00:32:54,298
!(ماك)

417
00:32:54,366 --> 00:32:56,867
.آيفان)، لقد وجدت شيء)

418
00:32:56,935 --> 00:32:58,602
أين؟

419
00:32:58,670 --> 00:33:00,704
.انظر، هناك

420
00:33:00,772 --> 00:33:02,773
.على الحافة

421
00:33:02,841 --> 00:33:05,643
.إنه قادم من الفجوة المؤديّة للسطح

422
00:33:05,710 --> 00:33:08,382
كيف جاء إلى هنا
من مرفأ التحميل؟

423
00:33:08,417 --> 00:33:09,219
.لم يأتِ

424
00:33:09,254 --> 00:33:10,879
.الملامح مُختلفة

425
00:33:10,914 --> 00:33:11,148
.اللعنة

426
00:33:11,215 --> 00:33:15,018
لابد أن آخر عبر الهالة عندما
.فٌتحت المرّة الثانية

427
00:33:15,085 --> 00:33:18,054
.إنَ قدمه أطول من الاول
.أخمن أن هذا الذكر

428
00:33:18,122 --> 00:33:22,325
كيف يمكن لهذا أن يحدث؟
كيف وجدنا هذا الشيء؟

429
00:33:22,393 --> 00:33:24,093
.الرائحة

430
00:33:24,162 --> 00:33:26,396
.لابد أنه تبع رائحة الأنثى

431
00:33:26,464 --> 00:33:29,831
ليس غريباً على الحيوانات اشتمام
.الفريمونات الأنثوية من على بُعد أميال

432
00:33:29,899 --> 00:33:31,233
.(أو أنه تبع الرائحة على (ماك

433
00:33:31,301 --> 00:33:33,664
.يا إلهي

434
00:33:45,714 --> 00:33:46,814
ماذا؟

435
00:33:46,882 --> 00:33:49,750
عليكَ أن تتوقف عما تفعله
.وتذهب للاستحمام

436
00:33:49,818 --> 00:33:50,918
هل أنتِ مجنونة؟

437
00:33:50,986 --> 00:33:53,555
.هناك مخلوق آخر وهو هنا

438
00:33:53,622 --> 00:33:55,677
.لابد أنه تبع رائحة البول على ملابسكَ

439
00:33:55,712 --> 00:33:57,338
هل تبعنا؟

440
00:33:57,373 --> 00:33:59,227
<i>ماك)، هناك هدف واضح)
.على جسمكَ</i>

441
00:33:59,295 --> 00:34:00,460
.ممتاز

442
00:34:00,528 --> 00:34:01,961
.سيأتي إلى مباشرةً

443
00:34:02,029 --> 00:34:03,363
<i>!أجل
.أنتَ لا ترغب في ذلك</i>

444
00:34:03,431 --> 00:34:04,831
.أؤكد لكِ رغبتي في ذلك

445
00:34:04,899 --> 00:34:08,686
.(سيقتلكَ قبل حتى أن تراه، (ماك
ليس لديكَ فرصة، اتفقنا؟

446
00:34:08,721 --> 00:34:11,330
.عليكَ أن تستحم. حالاً

447
00:34:11,365 --> 00:34:13,440
<i>غيّر ملابسكَ، اتفقنا؟
.حالاً</i>

448
00:34:14,909 --> 00:34:16,509
ماك)؟)

449
00:34:18,878 --> 00:34:22,781
.سنذهب لنعثر عليه
.آيفان)، لقد تخطينا ذلك)

450
00:34:22,849 --> 00:34:25,651
ظننتكِ تحاولين إبقائهم -
.أحياء، أيضاً. - أنا أحاول

451
00:34:25,719 --> 00:34:29,405
تم تدريبي على أن تكون لذلك
.الأسبقية لإعادتهم إلى موطنهم

452
00:34:29,440 --> 00:34:32,975
لكني أعرف كذلك أنهم حالما
.يُقتلون يجب أن يتم إبادتهم

453
00:34:33,010 --> 00:34:34,492
.كلا، (آيفان) مُحق

454
00:34:34,560 --> 00:34:41,647
،لو كان قتل هذه الأشياء قد يغير ماضينا
.فيجب أن يتم حمايتهم مهما حدث

455
00:34:41,767 --> 00:34:43,535
.حتى ولو قتلوا إناس نحبّهم

456
00:34:44,932 --> 00:34:47,714
صدقيني، لا يوجد مَن يود
.قتل هذه الأشياء أكثر منّي

457
00:34:47,749 --> 00:34:48,706
.لكن لا يمكننا

458
00:34:48,773 --> 00:34:50,073
.(هذه نظرية، (آيفان

459
00:34:50,141 --> 00:34:52,075
.لا يمكنكَ أن تعرف ما قد يحدث

460
00:34:54,346 --> 00:34:57,513
.إلا إذا كان هناك ما تخفيه عنّي

461
00:34:58,082 --> 00:35:01,652
.واصلي فحص المراقبة
.(أعلميني إذا رأيتِ (ماك

462
00:35:01,720 --> 00:35:02,620
ماذا عن (وجه الذئب)؟

463
00:35:02,687 --> 00:35:05,488
.ماك) أولاً)
.لن أعثر على جثة أخرى

464
00:35:38,052 --> 00:35:42,022
،هذه المخلوقات مفترسات
.تُهاجم خلسة. أبق منتبهاً

465
00:35:42,090 --> 00:35:43,090
.أنتوي ذلك

466
00:35:43,158 --> 00:35:47,008
أخمن أن الأنثى هي الصيادة، والذكر يبحث
...عنها، لكن لو وقف شيء ما في طريقه

467
00:35:47,043 --> 00:35:49,397
.أنه خطأي -
ماذا؟ -

468
00:35:49,464 --> 00:35:53,900
.احضار الأنثى إلى هنا
.لقد كان قراري

469
00:35:53,967 --> 00:35:56,603
.دعنا نعثر على (ماك) فحسب

470
00:37:03,734 --> 00:37:05,567
.جربني

471
00:37:54,180 --> 00:37:55,680
.(آيفان)، لقد وجدت (ماك)

472
00:37:55,748 --> 00:37:59,184
لقد تخطى غرفة التنظيف للتو
.متجهاً إلى الفرن الحراري

473
00:37:59,252 --> 00:38:02,854
،أنه مُطارد بواسطة إحدى هذه الأشياء
.لكني لا أعرف أي منهم يُطارده

474
00:38:02,923 --> 00:38:07,559
حسناً، أجل. إذا رأيته
.مجدداً سأتصل بكَ

475
00:38:21,541 --> 00:38:25,901
.(هيا، (ماك
.اظهر مؤخرتكَ البريطانية النحيفة

476
00:38:46,731 --> 00:38:49,166
هل قالت أنه متجه إلى الفرن الحراري؟

477
00:38:49,234 --> 00:38:52,035
أجل أنه فرن خاص
.بالضوئيات

478
00:38:52,103 --> 00:38:53,137
هل رأيتِ أي شيء؟

479
00:38:53,204 --> 00:38:55,447
.حوالي مليون مكان صالح للاختباء

480
00:38:55,506 --> 00:38:57,104
.أنتم تبحثون في الاتجاه الخاطئ

481
00:38:57,139 --> 00:38:58,441
.(ماك)

482
00:38:59,876 --> 00:39:01,977
.أنه يختبئ بالأعلى هناك

483
00:39:02,045 --> 00:39:05,348
كيت) قالت أنه كان يُحاول)
.مهاجمتها من الأعلى

484
00:39:05,415 --> 00:39:07,350
هذا منطقي بالنسبة لمخلوق
.يعيش بالغابات

485
00:39:07,417 --> 00:39:10,185
أفضل رؤية للأرض ستكون
.من فوق الأشجار

486
00:39:15,691 --> 00:39:16,625
.هناك

487
00:39:17,826 --> 00:39:19,528
أهذا الذكر أم الأنثى؟

488
00:39:19,595 --> 00:39:20,662
مَن يأبه؟

489
00:39:20,729 --> 00:39:22,745
.الذكر سيقودنا للأنثى

490
00:39:24,200 --> 00:39:25,800
...كلا

491
00:40:04,437 --> 00:40:06,672
.إذا اتيحت لي الفرصة، سأقتنصه

492
00:40:06,739 --> 00:40:07,673
...ليس وأنا في الجوار

493
00:40:11,744 --> 00:40:12,711
.(تكلمّي، (توبي

494
00:40:12,778 --> 00:40:14,312
آيفان)؟)

495
00:40:14,379 --> 00:40:15,613
أتسمعني؟

496
00:40:15,681 --> 00:40:17,381
ما الأمر؟

497
00:40:20,619 --> 00:40:22,220
توبي)؟)

498
00:40:22,287 --> 00:40:23,120
<i>.أنه هنا</i>

499
00:40:23,188 --> 00:40:24,222
!هيا لنذهب

500
00:40:44,575 --> 00:40:46,775
!(توبي)

501
00:40:46,843 --> 00:40:48,544
!انخفضي

502
00:41:10,699 --> 00:41:11,666
!خالٍ

503
00:41:11,734 --> 00:41:13,834
أأنتِ بخير؟

504
00:41:55,641 --> 00:41:56,608
...(ماك)

505
00:41:57,877 --> 00:41:59,577
ماذا ستقول لتعالج الأمر؟

506
00:42:16,728 --> 00:42:18,495
...(توبي)

507
00:42:18,563 --> 00:42:20,770
أجري الترتيبات اللازمة لإغلاق
.المكتب في العُطلة الإسبوعية

508
00:42:20,805 --> 00:42:23,534
ديلن)، أمني الأسلحة النارية وضعي)
.هذه الحيوانات في المجمد

509
00:42:23,601 --> 00:42:27,471
سأهاتف الملازم (ليدز)، وأعمل
.على قصة بديلة من أجل الشرطة

510
00:42:27,539 --> 00:42:30,407
.ومن ثم سأبلغ العائلات

511
00:42:34,679 --> 00:42:36,580
...(آيفان)

512
00:42:36,648 --> 00:42:38,382
.أنا بخير

513
00:42:47,902 --> 00:42:51,109
{\c&H00CA00&\1c&000FF&\fnArabic Typesetting\fs30\b0}أنا في عالم بعيداً عنكَ

514
00:42:52,629 --> 00:42:57,632
{\c&H00CA00&\1c&000FF&\fnArabic Typesetting\fs30\b0}ولكن ها أنتَ تجلس بجواري

515
00:42:57,700 --> 00:43:02,036
{\c&H00CA00&\1c&000FF&\fnArabic Typesetting\fs30\b0}أتمنى أن أعرف ما في قلبكَ

516
00:43:02,071 --> 00:43:07,542
{\c&H00CA00&\1c&000FF&\fnArabic Typesetting\fs30\b0}ربما حينها سأجد مساحة كافية

517
00:43:07,643 --> 00:43:12,380
{\c&H00CA00&\1c&000FF&\fnArabic Typesetting\fs30\b0}كي ألتف عائدة وأستغل
أي فرصة لرؤية الحقيقة

518
00:43:12,447 --> 00:43:15,349
{\c&H00CA00&\1c&000FF&\fnArabic Typesetting\fs30\b0}المدخل مُوثق الغلق

519
00:43:15,417 --> 00:43:17,551
{\c&H00CA00&\1c&000FF&\fnArabic Typesetting\fs30\b0}حل السلاسل ودعني أمر

520
00:43:17,619 --> 00:43:18,952
{\c&H00CA00&\1c&000FF&\fnArabic Typesetting\fs30\b0}أشعر بنفس ألمكَ

521
00:43:19,020 --> 00:43:25,860
{\c&H00CA00&\1c&000FF&\fnArabic Typesetting\fs30\b0}بوح بهمكَ وسأحمله من أجلكَ

522
00:43:25,927 --> 00:43:28,828
{\c&H00CA00&\1c&000FF&\fnArabic Typesetting\fs30\b0}وسأكون

523
00:43:28,896 --> 00:43:33,132
{\c&H00CA00&\1c&000FF&\fnArabic Typesetting\fs30\b0}سأكون مخبأكَ

524
00:43:33,200 --> 00:43:38,337
{\c&H00CA00&\1c&000FF&\fnArabic Typesetting\fs30\b0}حيث ترتاح به وتُخبأ وجهكَ

525
00:43:38,406 --> 00:43:42,108
{\c&H00CA00&\1c&000FF&\fnArabic Typesetting\fs30\b0}سأكون مخبأكَ

526
00:43:42,175 --> 00:43:45,778
{\c&H00CA00&\1c&000FF&\fnArabic Typesetting\fs30\b0}...مكان يسعكَ الذهاب إليه

527
00:43:50,596 --> 00:44:02,906
{\c&H00CA00&\1c&B7FFFD4&\fnArabic Typesetting\fs36\b0}تمت الترجمة بواسطة
{\c&H00CA00&\1c&008B8B&\fnArabic Typesetting\fs36\b0}Anasmurad & ZoMa90

