1
00:00:02,177 --> 00:00:04,957
سابقاً في 666 بارك أفينو

2
00:00:04,958 --> 00:00:10,057
منذ أول مرة نظرت عبر نافذتك
وشاهدتني أخلع ملابسي أردتني

3
00:00:10,196 --> 00:00:13,153
ساشا" و "جافن" تخاصموا الليلة"
السابقة للحادث

4
00:00:13,154 --> 00:00:16,423
أنا من وجد المذكرة "جافن" لا يعرف

5
00:00:16,424 --> 00:00:20,382
أتريدني أن أقتل "فيكتور شو" ؟ -
في مرحلة ما . لكنه سرق شيء مني -

6
00:00:20,383 --> 00:00:22,969
أريد إستعادته -
سأحضره لك حياً -

7
00:00:22,970 --> 00:00:24,868
هذا لا يصدق

8
00:00:26,572 --> 00:00:28,133
إحذري

9
00:00:28,553 --> 00:00:32,539
سأتقدم لـــ "جاين" الليلة -
أعتقد أن هذا يفترض أن أفعله -

10
00:00:32,540 --> 00:00:35,282
"إنه يُغلق ، "جاين -
"نونا" -

11
00:00:48,051 --> 00:00:49,773
شكراً -
بالطبع -

12
00:01:05,636 --> 00:01:07,860
هل سنكون على مايرام هنا ؟

13
00:01:24,445 --> 00:01:26,874
هنري" ، لا أشعر بالأمان هنا"

14
00:01:27,820 --> 00:01:32,566
آلا تفهم ؟
أنا خائفة

15
00:01:34,371 --> 00:01:38,371
لا أحد شاهدها منذ 36 ساعة
لذا هذا داعي للقلق بالتأكيد

16
00:01:38,372 --> 00:01:40,046
...الأن ، لن أخمن في هذه المرحلة

17
00:01:40,047 --> 00:01:44,845
بالطبع لا . أي موارد تحتاجها ، قم بإعلامي
سأقوم بالإتصال بمفوض الشرطة بنفسي

18
00:01:44,846 --> 00:01:47,273
شكراً ، لكن لدينا الكثير يبحثون عنها

19
00:01:47,274 --> 00:01:50,938
كل شرطي في المدينة لديه صورتها
بما فيهم مسئولي الميناء ،

20
00:01:52,519 --> 00:01:55,770
"لا تخذلنا محقق "كوبر" قم بإعادة "جاين

21
00:01:55,771 --> 00:02:02,529
سافعل ما بوسعي -
لقد وضعت نشرات في كل مكان . لاشيء -

22
00:02:03,995 --> 00:02:07,679
أين هي ؟ -
هنري" ، نحن آسفون للغاية" -

23
00:02:09,147 --> 00:02:13,832
قمت بالإتصال بمحقق أعرفه من الطراز
الأول سيكون هنا خلال عدة ساعات

24
00:02:13,833 --> 00:02:19,642
أي شيء يمكنا فعله للمساعدة ، دعنا نعلم -
أقدر هذا -

25
00:02:20,700 --> 00:02:25,125
لقد تحدثت مع "نونا" مجدداً  ، على مايبدو
هى و "جاين" ذهبوا للطابق السفلي

26
00:02:25,126 --> 00:02:28,783
بينما كانوا يبحثون عن جدتها
قالت أنها كانت آخر مرة تراها فيها

27
00:02:28,784 --> 00:02:32,032
لماذا لم تتبعوا هذا المجنون من حفلة
عيد القديسين الذي هاجم "جاين" ؟

28
00:02:32,033 --> 00:02:34,327
هذا يبدو مكان جيد كي تبدئوا به

29
00:02:34,328 --> 00:02:37,249
نحن نتبع هذا ، وعدة خيوط
أخرى ، أيضاً ، موافق ؟

30
00:02:37,250 --> 00:02:39,215
إتصل بي لو سمعت أي شيء

31
00:03:20,223 --> 00:03:22,136
أين أنتِ ، "جاين" ؟

32
00:03:41,899 --> 00:03:44,293
لم يكن عليكِ أن تأتي هنا

33
00:04:13,993 --> 00:04:15,093
"هنري"

34
00:04:15,213 --> 00:04:26,904
<font color=#FF4500> ترجمة  </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex © سارة الريس و

35
00:04:27,024 --> 00:04:31,574
إسمها "جاين فان بين" أنا من نشر
إعلان عن الأشخاص المفقودين{\pos(190,220)}

36
00:04:31,575 --> 00:04:35,710
أي فكرة عما حدث لها ؟ -
لم تتحدث منذ أن أحضرتموها -{\pos(190,220)}

37
00:04:35,711 --> 00:04:40,067
لقد وجدوها تهيم في أنحاء التايم سكوير
لقد طلبت مراجعة نفسية

38
00:04:40,068 --> 00:04:43,802
مدام ، يجب أن أراها الأن . أنا صديقها
ووصلني إتصال أنها هنا{\pos(190,240)}

39
00:04:46,195 --> 00:04:48,736
جاين" ... أين هى ؟ " -
إهدء ، إنها هنا -

40
00:04:48,737 --> 00:04:50,609
أين ؟ أريد أن أراها -
"لقد مرت بشيء ما ،"هنري -

41
00:04:50,610 --> 00:04:54,329
إنها في حالة صعبة الأن -
مهلاً . مهلاً ، إبعد يدك عني -

42
00:05:07,455 --> 00:05:08,880
جاين" ؟"

43
00:05:11,963 --> 00:05:13,586
هنري" ؟"

44
00:05:27,965 --> 00:05:30,757
سيد "دوران" . لقد وجدناها . إنها بخير

45
00:05:30,758 --> 00:05:34,027
هذه أخبار ممتازة ، ماذا حدث لها ؟{\pos(190,240)}

46
00:05:34,028 --> 00:05:38,987
لست واثقاً بعد . لكن كي تعرف فقط ، سوف
يبقونها في المستشفى لفترة قصيرة{\pos(190,240)}

47
00:05:38,988 --> 00:05:41,767
مفهوم . سأخبر "أوليفيا" بالأخبار الجيدة

48
00:05:41,768 --> 00:05:45,989
شكراً على تكلفك عناء المكالمة سيادة المحقق -
على الرحب -{\pos(190,240)}

49
00:05:53,098 --> 00:05:57,796
لما لا تسهل عناء الأمر على نفسك ؟
أين الصندوق ؟

50
00:05:58,739 --> 00:06:01,990
ليس لدي فكرة عما تتحدث عنه{\pos(190,220)}

51
00:06:11,310 --> 00:06:14,991
الشيء الوحيد الذي خرج
من فمه ، كان هذا

52
00:06:21,883 --> 00:06:27,566
"للأسف ، أرى أننا في مأزق سيد "شو
، كنت آمل حيث أننا رجال أعمال{\pos(190,240)}

53
00:06:27,567 --> 00:06:30,927
أنه يمكن أن نتوصل لإتفاق من نوعٍ ما

54
00:06:32,044 --> 00:06:34,831
" أعرف طريقة قيامك بالصفقات ، "دوران{\pos(190,240)}

55
00:06:53,255 --> 00:06:57,903
أشعة الرنين المغناطيسي تظهر أنها لا
تعاني من ضرر بالمخ . جسدياً ، هى بخير

56
00:06:57,950 --> 00:07:01,300
يبدو أنها عانت من حالة فصامية من نوع ما

57
00:07:01,301 --> 00:07:03,033
ماذا تعني بـــ ، "فصامية" ؟

58
00:07:03,034 --> 00:07:08,678
في الأساس ، عقلها يحجب شيء صادم
هذا نادر ، لكن هناك حالات موثّقة

59
00:07:08,679 --> 00:07:13,071
يبدو منافٍ للعقل ، لكن كي تشفى
يجب أن تتذكر

60
00:07:13,072 --> 00:07:16,466
حسناً ، كيف تفعل هذا ؟ -
أريد أن أبقيها هنا لعدة أيام -

61
00:07:16,467 --> 00:07:19,867
ببعض العلاج المكثف ، هناك فرصة
أنه يمكنها أن تفعل هذا

62
00:07:19,868 --> 00:07:24,470
إنظر ، آيها الطبيب ، أعرف "جاين أفضل
من أي أحد ، ولم تكن لترغب أن تكون هنا{\pos(190,240)}

63
00:07:24,471 --> 00:07:27,759
أعني ، هل هناك طريقة أن آخذها
للمنزل ويأتي طبيب كي يراها هناك ؟

64
00:07:27,760 --> 00:07:32,071
أعرف أنك تريد الإعتناء بها ، لكنها
يجب أن تكون في المستشفى الأن

65
00:07:32,072 --> 00:07:37,033
حسناً ، هذا رأيك -
إنظر ، يفترض أن نبقيها هنا -

66
00:07:37,034 --> 00:07:42,771
تحت الملاحظة لمدة 48 ساعه
هذا ما يقوله القانون ، آسف

67
00:08:07,908 --> 00:08:11,673
مرحباً بعودتِك -
من الجيد العودة حقاً -{\pos(190,200)}

68
00:08:13,238 --> 00:08:15,344
إذن هل إنتقلتي لهنا بعد ؟{\pos(190,220)}

69
00:08:15,345 --> 00:08:19,308
إنتقلت ، في الطابق الخامس
لدي منظر رائع{\pos(190,220)}

70
00:08:19,309 --> 00:08:20,740
لايمكني الإنتظار حتى أراه

71
00:08:20,741 --> 00:08:22,426
"لويس"

72
00:08:23,538 --> 00:08:25,587
تبدين مرتاحة

73
00:08:25,588 --> 00:08:30,950
جافن" ، شكراً جزيلاً لمساعدتي في هذا"
الشيء الذي إتصلت بك بخصوصه{\pos(190,220)}

74
00:08:30,951 --> 00:08:34,264
هذه الأشياء من الأصعب الحصول عليها
من دخول رياض أطفال منهاتن

75
00:08:35,645 --> 00:08:37,746
لم يكن بإمكاني الحصول
على هذا المكان بدونك

76
00:08:37,747 --> 00:08:42,644
خذي اليوم بيومه كما يقولون فقط
أنا و "أوليفيا" متواجدين من أجلِك

77
00:08:42,713 --> 00:08:45,976
الأن ، ماذا عنكِ ، آنسة "بلوم" ؟
كيف يمضي إستقرارك في المبنى ؟

78
00:08:46,436 --> 00:08:47,732
إنه مثالي

79
00:08:47,733 --> 00:08:53,866
أنا سعيد للغاية لسماع هذا ، مرحباً بعودتِك
لويس" ، أنا واثق أن "رايان" يتحرق شوقاً لعودتِك{\pos(190,220)}"

80
00:08:57,735 --> 00:09:00,218
إذن ماذا تظنين ما سيقوله
برايان" بخصوص عودتي ؟{\pos(190,220)}"

81
00:09:00,219 --> 00:09:03,787
ماذا تظنين ؟ سيكون سعيداً لرؤيتِك

82
00:09:04,870 --> 00:09:07,626
يجب أن تخبريه{\pos(190,220)}

83
00:09:16,409 --> 00:09:21,426
برايان" ؟" -
لو" ، لقد عدتي " -

84
00:09:23,232 --> 00:09:25,168
كيف كان آخذ الصور الفوتوجرافية ؟

85
00:09:28,108 --> 00:09:32,566
لم يكن هناك آخذ صور فوتوجرافية -
ماذا تعنين ؟ -

86
00:09:34,694 --> 00:09:38,695
كنت في مصحة ،"برايان" من أجل
المخدرات الطبية

87
00:09:38,905 --> 00:09:40,586
مسكنات الألم

88
00:09:42,111 --> 00:09:43,903
كنتِ تتعاطين مجدداً ؟

89
00:09:45,804 --> 00:09:50,690
بدئت في أخذ الحبوب بعد حادث المصعد

90
00:09:51,858 --> 00:09:54,093
وبعدها لم يمكني التوقف

91
00:09:54,121 --> 00:09:57,515
وبعدها أنت غادرت
لم أعرف ماذا أفعل ،

92
00:09:59,578 --> 00:10:04,126
لماذا لم تخبريني ،"لو" ؟ لم
يتوجب عليكِ أن تخوضي هذا وحدك

93
00:10:05,480 --> 00:10:09,082
لقد أردت ان أفعل ، أنا فقط .... لم يمكني

94
00:10:09,760 --> 00:10:13,274
لا أعرف ، كنت .... كنت خجلة

95
00:10:14,393 --> 00:10:18,836
أشعر أن هذه فرصة لي كي أبدء من جديد

96
00:10:18,837 --> 00:10:21,683
...أعرف أن هذا يبدو سخيفاً لكن -
هذا ليس بسخيف -

97
00:10:22,233 --> 00:10:27,261
إنه ليس كذلك -
آسفة أني لم اخبرك -

98
00:10:28,013 --> 00:10:32,082
"آسفة للغاية بخصوص كل الأمر مع د."سكوت -
لا تكوني . أنا الأحمق الذي قام بلكمه -

99
00:10:32,083 --> 00:10:35,126
لأني لم أثق بكِ

100
00:10:38,466 --> 00:10:43,572
أشعر أن هذه الأزمة يمكن أن تكون فرصة
لنا كي نبدء من جديد

101
00:10:44,277 --> 00:10:46,366
بلا أسرار هذه المرة

102
00:10:50,761 --> 00:10:52,543
لا أسرار

103
00:10:57,143 --> 00:11:00,292
أريد العودة للمنزل -
جاين" ، إنها مجرد 48 ساعة" -

104
00:11:00,293 --> 00:11:05,219
لا أريد أن أكون هنا -
أعرف . لكن لا أعتقد انها فكرة سيئة -

105
00:11:05,985 --> 00:11:10,518
أتظن أنه ينبغي أن اكون هنا ؟ -
جاين" ، لماذا لايمكنكِ تذكر ما حدث لكِ" -

106
00:11:10,519 --> 00:11:13,154
حين إختفيتي ؟ -
لا أعرف -

107
00:11:13,155 --> 00:11:18,108
أريدك أن تعودي للمنزل ، وأريدك أن تكوني
بخير لكن يجب أن نتأكد أنلا يحدث هذا مجدداً

108
00:11:18,157 --> 00:11:21,460
أنا خائفة -
أنا أيضاً -

109
00:11:25,072 --> 00:11:28,334
هل أخبرتي الطبيب عن جدتِك ؟

110
00:11:30,892 --> 00:11:33,190
جاين" ، هناك مرض عقلي "
يسري في عائلتِك

111
00:11:33,191 --> 00:11:35,959
لا ، لم أفعل ، لأني لست مجنونة

112
00:11:35,960 --> 00:11:41,797
"مرحباً ،"جاين" ، أنا الممرضة "بوتر
سوف أعتني بكِ بينما أنتِ هنا معنا

113
00:11:42,436 --> 00:11:44,629
أريد أن أخذ قياساتك الحيوية فقط ، موافقة ؟

114
00:11:44,630 --> 00:11:49,104
حسناً -
حسناً ، سأترككِ لتنالين بعض الراحة . آحبِك -

115
00:11:52,747 --> 00:11:57,368
إفتحي فمِك
آسفل لسانِك

116
00:11:59,341 --> 00:12:04,381
يمكني القول أننا سوف نتوافق بشكل جيد

117
00:12:06,139 --> 00:12:07,729
شكراً

118
00:12:07,730 --> 00:12:10,365
الأن ضغطك الدموي

119
00:12:13,182 --> 00:12:14,735
إهدئي

120
00:12:15,622 --> 00:12:17,183
جاين" ، إهدئي" -
لا ، لا ، لا -

121
00:12:17,184 --> 00:12:19,752
لا ، لا ، لا ، لاتفعلي هذا رجاء -
جاين" ، توقفي" -

122
00:12:19,753 --> 00:12:22,103
إبتعدي . إبعدي يديكي عني -
جاين" ، الآمن" -

123
00:12:22,104 --> 00:12:23,463
! النجدة ! النجدة ! النجدة

124
00:12:23,464 --> 00:12:26,281
إخلعيها ، أريدك أن تخلعيها الأن -
جاين" ، توقفي، إمسك ذراعها" -

125
00:12:26,282 --> 00:12:29,125
سوف أخدرها -
لا ، لا ، لا ، رجاء -

126
00:12:30,742 --> 00:12:32,935
لم يكن عليكِ المجيء هنا

127
00:12:34,664 --> 00:12:37,479
لا ! لا! شخصٌ ما

128
00:12:37,480 --> 00:12:38,912
إبتعدوا عني -
"جاين" -

129
00:12:38,913 --> 00:12:42,384
إبعدوا أيديكم عني ! لا

130
00:12:56,457 --> 00:12:57,821
جاين فان بين" ؟" -
أجل ؟ -

131
00:12:57,822 --> 00:13:02,599
أنا صديقة لها ، من المهم أن أراها حقاً -
نونا" ، أليس كذلك؟" -

132
00:13:05,011 --> 00:13:07,994
"أهلاً ، محقق "كوبر -
ما العاجل للغاية ؟ -

133
00:13:07,995 --> 00:13:11,452
لاشيء ، أنا فقط... أردت
"أن أرى كيف حال "جاين

134
00:13:11,453 --> 00:13:14,810
لايمكنها تذكر أي شيء
... عن آخر يومان لذا

135
00:13:15,197 --> 00:13:19,416
يا إلهي .. لاشيء؟

136
00:13:20,122 --> 00:13:22,529
هل لديكِ أي فكرة عما
يمكن أن يكون حدث لها ؟

137
00:13:23,584 --> 00:13:25,810
لقد أخبرتك ، لا

138
00:13:25,811 --> 00:13:30,887
حسناً ، سوف أتحدث مع "جاين" قريبًا
لو أردتِ أن أخبرها أي شيء ،

139
00:13:32,734 --> 00:13:37,177
حين تراها ، هل يمكنك إعطائها هذا ؟

140
00:13:37,178 --> 00:13:40,368
آمل أنها ستعرف ماذا يعني هذا

141
00:13:45,833 --> 00:13:50,334
لقد كان قيد جهاز قياس ضغط الدم
تصرفت كأني سوف أقتلها

142
00:13:50,335 --> 00:13:53,024
مثل هذا الرجل الشهر الماضي
"جوليان واترز"

143
00:13:53,025 --> 00:13:59,479
قمت بربط يده لسحب بعض الدماء بدء
في الصراخ بهذا الهراء عن سلم حلزوني

144
00:13:59,480 --> 00:14:03,076
كان مجرد قيد لسحب الدماء ؟ -
إستلزم أربع منا كي نبقيه راقداً -

145
00:14:03,077 --> 00:14:05,599
إنه في الجناح "دي" منذ حينها

146
00:14:08,395 --> 00:14:12,369
عُثر عليه يهيم في الشوارع ، أيضاً -
أمر غريب -

147
00:14:19,417 --> 00:14:21,135
"جوليان"

148
00:14:25,352 --> 00:14:29,052
وجبة عشاء رومانسية للم الشمل مقبلةٌ

149
00:14:29,082 --> 00:14:31,894
لا تقلقي ، سيكون الأمر على مايرام

150
00:14:36,009 --> 00:14:40,498
أليكسس" تعاني من مشاكل مع شاب" -
هذا سيء للغاية -

151
00:14:41,049 --> 00:14:45,992
آسفة للغاية أن أضايقكم يارفاق الأن
...أعرف أن لديكم الكثير ، أنا فقط

152
00:14:46,008 --> 00:14:50,660
لا أعرف ما الذي أفعله -
أليكسس" متورطة مع رجل متزوج" -

153
00:14:51,864 --> 00:14:56,871
يبدو الأمر خطراً -
أعرف -

154
00:14:57,619 --> 00:14:59,638
ياله من أمر تقليدي

155
00:15:00,110 --> 00:15:04,245
يا إلهي ، أنا في حال فوضوي
لا أشعر بالسوء حيال الأمر ، رغم هذا

156
00:15:04,656 --> 00:15:09,300
زوجته سافلة حقاً
لديها مشاكل جمّة

157
00:15:09,301 --> 00:15:14,530
أعني ، منذ اللحظة التي تقابلنا فيها
أمكني معرفة أنه يفترض أن نكون سوياً

158
00:15:17,006 --> 00:15:18,475
سأتكفل بالأمر

159
00:15:21,243 --> 00:15:22,923
، إنه يحتاجني

160
00:15:24,709 --> 00:15:27,200
حتى لو كان لايعرف هذا ، بعد

161
00:15:30,776 --> 00:15:34,563
هل تذكرين أي شيء ؟ -
....لا . لاشيء ، أنا -

162
00:15:34,873 --> 00:15:38,542
أريد أن أعود للدريك
أتقفى أثر خطواتي

163
00:15:38,543 --> 00:15:42,464
حسناً ، إنظري ، لو كان بإمكاني أن
أجعلهم يخرجوكِ مبكراً ، سأفعل

164
00:15:44,068 --> 00:15:45,644
....أعتقد

165
00:15:46,840 --> 00:15:53,276
أعتقد أن هناك شخص مثلي هنا
"إنه مريض يدعى "جوليان واترز

166
00:15:53,277 --> 00:15:58,257
"الممرضة قالت أنه في الجناح "دي -
ماذا تعنين بـــ "مثلكِ" ؟ -

167
00:15:58,258 --> 00:15:59,847
....أعني

168
00:16:00,624 --> 00:16:02,578
عُثر عليه بنفس الحالة

169
00:16:02,579 --> 00:16:05,989
...يفترض ، أنه قال أشياء

170
00:16:07,099 --> 00:16:09,869
ربما يعرف ماذا حدث لي بعدما إختفيت

171
00:16:09,870 --> 00:16:13,353
هل تعرفين الإسم ؟
هل يعيش في الدريك ؟

172
00:16:14,018 --> 00:16:15,690
لا أعرف

173
00:16:16,044 --> 00:16:17,547
....جاين " ، الـــ "

174
00:16:17,588 --> 00:16:22,628
الجناح "دي" يخضع لتأمين عالي
إنه من أجل المرضى العنيفين

175
00:16:22,629 --> 00:16:25,827
آياً يكن "جوليان واترز" هذا
أنتِ لا تردين التحدث معه ،

176
00:16:29,912 --> 00:16:34,595
لقد أوشكت ان أنسى ، "نونا"... أرادت
مني أن أعطيكي هذا

177
00:16:41,537 --> 00:16:45,422
....إنها ، ... قلادة جدتي ، أنا

178
00:16:47,294 --> 00:16:49,772
....لقد ظننت أني فقدتها ، أنا

179
00:16:51,965 --> 00:16:54,563
....وهذه -
أتعرفين ماذا يعنون ؟ -

180
00:16:58,048 --> 00:17:03,219
لا ، مجرد .... ذوي قيمة عاطفية

181
00:17:06,767 --> 00:17:08,779
شكراً لك من أجل هذا -
اجل -

182
00:17:17,888 --> 00:17:19,410
جاين" ؟"

183
00:17:20,756 --> 00:17:22,713
هنري" ، أهلاً"

184
00:17:22,714 --> 00:17:27,264
"محقق "كوبر -
أهلاً ، كنت على وشك المغادرة -

185
00:17:41,977 --> 00:17:43,800
....كنت آتساءل

186
00:17:44,519 --> 00:17:47,676
....آنّى لك أن تعرف الكثير عني

187
00:17:49,830 --> 00:17:52,216
آنّى لك أن تعرف عن عملي

188
00:17:52,340 --> 00:17:57,177
لذا جعلت السيد "كيندنسكي" يقوم ببعض
البحث وتبين أنك لست "شو" على الإطلاق

189
00:17:57,178 --> 00:18:02,071
لقد إستخدمت إسم والدتك قبل الزواج
"إسم والدك "جوزيف لوكن

190
00:18:02,072 --> 00:18:08,337
شخصية مثرة للإهتمام
قابلته بعدما إنشق عن ألمانيا الشرقية

191
00:18:08,753 --> 00:18:15,230
ويبدو أني أتذكر أنه ترك هناك
زوجة وطفلٌ صغير

192
00:18:17,137 --> 00:18:19,318
أتذكر أي من هذا ؟

193
00:18:23,633 --> 00:18:25,878
كان متقد بالحماس

194
00:18:25,879 --> 00:18:32,767
كان على استعداد لفعل أي شيئ لينجح
وهذا يتضمن تركه لإبنه

195
00:18:33,663 --> 00:18:35,477
هذا مُحزن حقاً

196
00:18:36,004 --> 00:18:37,831
والدك يفعل ذلك

197
00:18:38,832 --> 00:18:45,523
لايُمكنك اختيار عائلتك أليس كذلك ؟ -
لا انت تحصل على مالديك بالفعل  -

198
00:18:46,551 --> 00:18:48,668
خذ "ساشا" على سبيل المثال

199
00:18:48,669 --> 00:18:52,656
ساشا" ؟"  -
ابنتك, أتذكرها ؟  -

200
00:18:52,657 --> 00:18:57,167
التي ماتت في ذلك الحادث ؟
التي خرجت سيارتها عن السيطرة

201
00:18:57,168 --> 00:19:00,358
هذا إن وثقت بتقرير الشرطة عن الحادث

202
00:19:00,359 --> 00:19:02,155
"احذر مما تقحم نفسك فيه يا سيد "شو

203
00:19:02,156 --> 00:19:08,502
"زوجتك تعرف الحقيقة بشأن موت "ساشا
لقد قتلت نفسها

204
00:19:13,840 --> 00:19:15,872
انه لم يكن انتحاراً

205
00:19:16,317 --> 00:19:18,720
لقد عرفت حقيقتك

206
00:19:18,721 --> 00:19:23,229
وأيّ نوع من الرجال أنت
لهذا قتلت نفسها

207
00:19:23,230 --> 00:19:25,684
انت أخفتها

208
00:19:39,220 --> 00:19:41,800
هذا لا يبدو منطقياً

209
00:19:56,134 --> 00:19:57,924
حان موعد دوائك

210
00:19:59,765 --> 00:20:02,529
لا بأس, انا لا أشعر انني في حاجه اليه

211
00:20:02,530 --> 00:20:03,904
"انها أوامر الطبيب يا "جاين

212
00:20:03,905 --> 00:20:07,686
خذي دوائك أو سأجبرك على أخذه

213
00:20:23,494 --> 00:20:26,110
حسناً, الآن
سيتم غلق الأضواء

214
00:22:08,784 --> 00:22:10,349
مرحباً ؟

215
00:22:12,454 --> 00:22:18,032
مرحباً؟ هل تسمعني ؟
جوليان واترز" ؟"

216
00:22:19,911 --> 00:22:22,034
أريد أن أتحدث معك

217
00:22:24,429 --> 00:22:26,085
من أنتِ ؟

218
00:22:29,021 --> 00:22:30,494
أرجوك

219
00:22:31,501 --> 00:22:33,119
أحتاج مُساعدتك

220
00:22:33,120 --> 00:22:34,881
انتِ تعملي لديه ؟

221
00:22:35,405 --> 00:22:37,095
وماذا يجعلكِ تعتقدين انني سأتحدث معكِ

222
00:22:37,096 --> 00:22:39,361
هل كنت تعيش في الدريك ؟

223
00:22:39,953 --> 00:22:42,274
هل تعرف بشأن الفيسيفساء ؟

224
00:22:43,225 --> 00:22:44,393
أو السلم الحلزوني ؟

225
00:22:44,394 --> 00:22:47,134
قلت لكِ توقفي

226
00:22:48,391 --> 00:22:50,414
أرجوك, يجب أن تخبرني

227
00:22:55,031 --> 00:22:58,504
هل نزلت ذلك السلم ؟

228
00:23:01,202 --> 00:23:02,095
لا

229
00:23:03,007 --> 00:23:05,125
لقد صعدت منه

230
00:23:24,539 --> 00:23:26,102
عزيزي, ماذا تفعل ؟

231
00:23:29,439 --> 00:23:36,187
... لقد تحدثت مع
مع السيد "شو" وقد أخبرني شيئاً .. مُزعجاً

232
00:23:38,456 --> 00:23:40,934
عن ماذا ؟  -
عن ابنتنا  -

233
00:23:40,935 --> 00:23:42,022
ماذا عنها ؟

234
00:23:42,997 --> 00:23:47,849
فيكتور شو " لديه رأي "
انها لم تمت في حادث سيارة

235
00:23:47,850 --> 00:23:52,072
هو يعتقد أنها قتلت نفسها
وهو يقول انكِ تعرفين ذلك

236
00:23:54,612 --> 00:23:55,866
هل هذا صحيح ؟

237
00:24:10,569 --> 00:24:11,908
كيف عرفتِ ؟

238
00:24:15,218 --> 00:24:18,772
كان هناك ملحوظة
"من "ساشا

239
00:24:19,871 --> 00:24:25,411
لقد حرقتها , "جافن" لقد قالت بعض
بعض الأشياء الفظيعه عنك

240
00:24:26,326 --> 00:24:28,566
أنا لا أحتاج لحماية

241
00:24:28,567 --> 00:24:31,014
أعلم ذلك  -
لقد كانت ابنتي أنا ايضاً  -

242
00:24:31,015 --> 00:24:34,744
كيف يمكنكِ اخفاء ذلك عنيّ ؟
كان لدي الحق لأعلم

243
00:24:34,745 --> 00:24:38,755
لأنني احببتك
لم أرد أن أراك تتألم

244
00:24:39,659 --> 00:24:41,620
جافن", هي كانت رحلت"

245
00:24:44,179 --> 00:24:48,440
اسمع, "فيكتور شو" يستغل ذلك
ليفرقنا

246
00:24:48,626 --> 00:24:51,797
أهم شيء هو ان نسترجع الصندوق الأحمر مُجدداً

247
00:24:51,808 --> 00:24:54,804
لقد آذاك بالشيء الوحيد
الذي علم انك لن تتحمله

248
00:24:56,715 --> 00:24:58,381
رد اليه ذلك المعروف

249
00:25:06,860 --> 00:25:10,700
عجباً, أحدهم يحب المُخاطرة
مُثير

250
00:25:10,701 --> 00:25:14,192
لا تُمثلي ذلك الدور مُجدداُ
هل تفهمي ؟

251
00:25:14,865 --> 00:25:17,905
اريدك ان تذهبي
"أريدك ان تستقيلي من وظيفتك لدى "لويز

252
00:25:17,906 --> 00:25:20,460
و تتركي هذا المبنى, و نحن .. انتهينا

253
00:25:20,461 --> 00:25:22,461
...لا تلعب دور صعب المنال, ظننت اننا تخطينا ذلك

254
00:25:22,462 --> 00:25:24,183
هذه ليست لُعبه

255
00:25:25,254 --> 00:25:31,319
أعلم أن ما بيننا حدث بسرعه
ولكن لا يُمكننا مُحاربة القدر

256
00:25:31,320 --> 00:25:36,426
الكون يريدنا أن نجتمع سوياً
مع الوقت سترى ذلك أيضاً

257
00:25:36,427 --> 00:25:41,399
لا, لن أفعل
لأن كل هذا في عقلك انتِ

258
00:25:41,487 --> 00:25:45,736
أنا لا أُريدك
أنا لا أريد ما بيننا, هل فهمتي ذلك ؟

259
00:25:46,071 --> 00:25:48,428
أريدك خارج حياتي

260
00:25:54,540 --> 00:25:56,477
هل كتبت أي شيء جيد مؤخراً ؟

261
00:25:57,940 --> 00:25:58,962
نعم ؟؟

262
00:26:00,213 --> 00:26:02,677
أتسائل ماذا أعاد لك الإلهام ؟

263
00:26:03,357 --> 00:26:06,432
ألم يحدث ذلك بعدما تضاجعنا للمرة الأولى
أليس كذلك ؟

264
00:26:08,220 --> 00:26:12,250
انتِ مجنونة
لا يوجد علاقة لهذا الأمر بما حدث

265
00:26:33,679 --> 00:26:35,539
انه يُغلق يا "جاين", أسرعي

266
00:26:36,124 --> 00:26:37,031
"نونا"

267
00:26:49,525 --> 00:26:50,403
جوليان" ؟"

268
00:26:52,057 --> 00:26:54,038
جوليان", انا "جاين" من الـدرايك "

269
00:27:01,728 --> 00:27:02,825
يا الهي

270
00:27:06,031 --> 00:27:07,182
جوليان" ؟"

271
00:27:10,801 --> 00:27:13,388
لم يكن عليكِ المجيء لهنا

272
00:27:29,649 --> 00:27:34,297
كان هذا لطيفاً
رباه, كأن ذلك لم يحدث منذ زمن

273
00:27:34,947 --> 00:27:36,297
نعم, هذا صحيح

274
00:27:39,343 --> 00:27:41,111
هل انت بخير ؟

275
00:27:41,292 --> 00:27:44,442
نعم, أنا فقط علي العودة للعمل

276
00:27:45,309 --> 00:27:48,673
لم لا أعد لنا الغداء ؟
أنا اتضور جوعاً

277
00:27:48,788 --> 00:27:49,708
بالتأكيد

278
00:28:04,139 --> 00:28:05,134
ماهذا بحق الجحيم ؟

279
00:28:07,889 --> 00:28:08,947
ماذا عن الجبنة المشوية ؟

280
00:28:08,948 --> 00:28:10,433
هيا, اللعنة

281
00:28:10,750 --> 00:28:12,818
ما الأمر ؟ -
الحاسوب لا يعمل  -

282
00:28:12,819 --> 00:28:14,700
لقد استبدلت لتوي اللوحة الرئيسية

283
00:29:08,497 --> 00:29:09,835
لديكي زائر

284
00:29:11,910 --> 00:29:15,768
مازلت لا أذكر أي شيء  -
لا بأس, أعطي الأمر بعض الوقت -

285
00:29:15,769 --> 00:29:19,014
أُريد أن أعود للمنزل, رجاءً

286
00:29:19,673 --> 00:29:22,599
لا يُعجبني المكان هنا  -
أعلم ذلك, قريباً -

287
00:29:23,551 --> 00:29:26,951
أحد المرضى قتل نفسه البارحه -
ماذا ؟  -

288
00:29:27,279 --> 00:29:29,224
"اسمه "جوليان واترز

289
00:29:30,617 --> 00:29:34,935
... لقد كان في الجناح المُشدد أمنياً, لقد قال -
قال ؟ , انتِ تحدثتِ اليه ؟ -

290
00:29:35,977 --> 00:29:41,397
كيف تحدثتِ اليه ؟ ان كان في جناح آخر -
تسللت من غُرفتي  -

291
00:29:41,955 --> 00:29:45,893
كان علىّ أن أرى ان كان يعلم اي شيء
عما حدث لي بعد اختفائي

292
00:29:47,371 --> 00:29:49,434
ولم سيعلم ما حدث لكِ ؟

293
00:29:56,047 --> 00:29:57,460
الأمر مُعقد

294
00:30:01,296 --> 00:30:05,171
"أرجوك, يا "هنري
يجب أن تُخرجني من هنا

295
00:30:05,443 --> 00:30:08,754
نعم, أنا .. أفعل ما بوسعي

296
00:30:08,755 --> 00:30:12,361
"أنا لست  مريضة يا "هنري -
أعلم ذلك  -

297
00:30:25,728 --> 00:30:26,797
فيكتور" ؟"

298
00:30:27,897 --> 00:30:31,448
هل تسمعني؟
بُني

299
00:30:33,941 --> 00:30:37,042
بُني, انه أنا

300
00:30:38,165 --> 00:30:41,988
مُستحيل  -
أنا آسف لأنني لم أودعك  -

301
00:30:43,817 --> 00:30:49,493
لم أعتقد انني سأراك مُجداً  -
أنا آسف لتركي لك ولأمك  -

302
00:30:50,469 --> 00:30:52,919
لقد كنت اريد ان أراسلك دوماً, ولكن

303
00:30:55,991 --> 00:30:57,836
حسنٌ, لا يوجد عُذر

304
00:30:59,063 --> 00:31:00,604
ليس حقاً

305
00:31:01,806 --> 00:31:05,780
كان عليّ ذلك ولكني لم أفعل

306
00:31:08,188 --> 00:31:09,461
سامحني

307
00:31:13,226 --> 00:31:15,041
يالتأكيد سامحتك

308
00:31:19,055 --> 00:31:24,917
كلانا في خطر هنا يا بُنيّ
يجب أن تُعطي "جافن" ما يُريد

309
00:31:24,918 --> 00:31:28,644
هل فهمت ؟
أنا لازلت مديناً له

310
00:31:28,645 --> 00:31:32,121
و يكاد ينفذ منيّ الوقت
أين هو ؟

311
00:31:34,531 --> 00:31:38,847
أعطيته لقسيس
حيث دفنت أمي

312
00:31:40,084 --> 00:31:41,673
ولد جيد

313
00:31:43,653 --> 00:31:46,533
أعلم جيداً, اين هذا

314
00:31:50,233 --> 00:31:51,632
ماذا قلت؟

315
00:31:56,154 --> 00:31:57,083
أبي

316
00:31:58,996 --> 00:32:00,354
"مرحباً, يا سيد "شو

317
00:32:06,202 --> 00:32:11,237
هل كنت أحلم ؟ -
والدتك دفنت في كنيسة ساينت توماس -

318
00:32:11,238 --> 00:32:12,394
أليس كذلك ؟

319
00:32:14,118 --> 00:32:15,473
ماذا قلت ؟

320
00:32:16,261 --> 00:32:20,122
.. الصندوق الأحمر
انه في كنيسة ساينت توماس

321
00:32:21,654 --> 00:32:25,000
"شكراً لك يا سيد "شو -
"تباً لك يا "دوران -

322
00:32:25,923 --> 00:32:27,565
يا ابن الساقطة

323
00:33:33,326 --> 00:33:36,733
سامحني يا أبتِ لأنني أخطأت

324
00:33:38,488 --> 00:33:45,148
لكن بالنظر لكل شيء انه أمر صعب جداً عليك
ان تغفر لشخص مثلي

325
00:33:46,163 --> 00:33:48,541
لقد قالوا انك ربما ستأتي

326
00:33:49,135 --> 00:33:52,351
اذاً انت تعرف من أكون ولماذا أتيت ؟

327
00:33:52,352 --> 00:33:56,192
أحد معارفنا المُشتركين
أعطاك شيئاً يخصني

328
00:33:57,482 --> 00:33:58,959
الصندوق الأحمر

329
00:34:00,358 --> 00:34:04,487
قوة ادراكك لم تتاثر بالقوى الإلهية

330
00:34:08,445 --> 00:34:11,601
لقد قال انك لن تستطيع دخول هذا المكان المُقدس

331
00:34:12,691 --> 00:34:16,788
حقاً, يا أبتِ ؟
أنا أُحب الكنائس

332
00:34:21,555 --> 00:34:22,869
ماذا فعلتِ بي ؟

333
00:34:23,889 --> 00:34:25,583
! ماذا فعلتِ بي؟ عليكي اللعنة

334
00:34:27,149 --> 00:34:30,232
لم افعل شيئاً الا ما اردت -
لا يُمكنني الكتابة  -

335
00:34:30,233 --> 00:34:35,081
توقف حاسوبي, وانتهى الحبر من الأقلام
والاقلام الرصاص تنكسر, عقلي أصبح فارغاً

336
00:34:35,082 --> 00:34:37,155
"لقد حاولت أن أخبرك يا "برايان

337
00:34:37,983 --> 00:34:45,261
الكون يريدنا أن نكون سوياً
انت ستكتب ... عندما ستكون معي

338
00:34:47,836 --> 00:34:49,721
وسيُحجب عنك الإلهام عندما تكون معها

339
00:34:52,313 --> 00:34:55,514
هذا مُستحيل, لا يوجد علاقة

340
00:35:01,714 --> 00:35:05,388
انت تعلم انك تريدني
والكتابة مُجرد عُذر

341
00:35:27,303 --> 00:35:30,199
أوامر الطبيب, ستساعدك على الإسترخاء

342
00:35:45,985 --> 00:35:47,830
شكراً لكِ -
على الرحب -

343
00:35:56,685 --> 00:36:00,050
"آنسة "فان فيين
تعالي معي من فضلك

344
00:36:02,508 --> 00:36:04,459
انتظر, الى أين تأخذني ؟

345
00:36:04,460 --> 00:36:06,434
هناك من يريد التحدث معكِ -
لا  -

346
00:36:06,435 --> 00:36:08,288
"جاين" -
"كوبر" -

347
00:36:08,289 --> 00:36:13,196
شكراً يا دكتور -
لا أريد أن أعرف حتى كيف فعلت ذلك ؟ -

348
00:36:13,197 --> 00:36:15,906
دكتور "انتون" احتاج للمساعدة السنة الماضية
في قضية سُكر أثناء القيادة

349
00:36:19,763 --> 00:36:22,412
أعتقد انه من المفيد الحصول على أصدقاء
في مناصب عليا

350
00:36:22,542 --> 00:36:24,420
وخصوصاً لو كانوا مدينون لك بمعروف

351
00:36:26,638 --> 00:36:33,024
شكراً لتصديقك لي -
هيا, سآخذكِ للمنزل -

352
00:36:33,379 --> 00:36:34,321
حسناً

353
00:36:39,191 --> 00:36:44,807
أنا كنت الوحيدة التي تعلم انها انتحرت
كيف عرفت الحقيقة عن موت "ساشا" ؟

354
00:36:46,146 --> 00:36:47,737
هي أخبرتني بذلك

355
00:36:49,521 --> 00:36:54,360
لا تسخر منيّ يا  سيد "شو", ليس في هذا الشأن -
انا لا أسخر منكِ  -

356
00:36:54,844 --> 00:36:58,546
ابنتكِ لا تزال على قيد الحياة

357
00:37:03,264 --> 00:37:08,222
حتى ان ضربتيني مُجدداً أو لا
انها الحقيقة

358
00:37:09,615 --> 00:37:16,520
كيف تجرؤ على الكذب علي فيما يخص طفلتي ؟ -
... لا يجب عليكي أن تُصدقيني ولكني اعدك بذلك  -

359
00:37:16,521 --> 00:37:22,898
بعد رحيلي ستظلي تتسائلين طوال عمرك
ان كنت أقول الحقيقة

360
00:37:23,896 --> 00:37:29,063
نعم, أنا أعلم أين هي

361
00:37:29,593 --> 00:37:33,005
دعيني أذهب وسآخذكِ اليها

362
00:37:49,680 --> 00:37:53,043
"أعتقد انه حان وقت اغلاق الصفقة مع صديقنا "شو

363
00:37:54,764 --> 00:37:56,127
أليكسيس", تفضلي "

364
00:37:56,499 --> 00:37:58,991
د قيقة, من فضلك ؟ -
سأنتظر بالخارج  -

365
00:38:04,045 --> 00:38:05,412
ماذا يمكنني فعله من أجلك ؟

366
00:38:07,797 --> 00:38:11,641
"لا يمكنني فعل هذا بعد الآن يا "جافن
أنا أشعر بسوء من أجله

367
00:38:11,642 --> 00:38:16,124
لقد بدأ يفقد عقله -
.. "أليكسيس", أنا أرى كم انتِ تبتهجين وانتِ مع "برايان" -

368
00:38:16,530 --> 00:38:21,003
يبدو لي أنك ايضاً تستمتعين بمقابلاتك معه
انتما ستشكلان ثنائي قوي

369
00:38:21,034 --> 00:38:25,320
لا يمكنني تحمل الشعور بالذنب
أعلم ما فعلته من أجلي

370
00:38:25,321 --> 00:38:32,780
لكني لم اعتد تدمير الناس  -
حسناً, كان عليك أخذ طبيعتك الحساسة بالحسبان أولاً

371
00:38:33,652 --> 00:38:35,859
يجب علينا جميعاً دفع الثمن يا عزيزتي

372
00:38:37,659 --> 00:38:39,218
على الأقل لديكي رفقة

373
00:39:13,286 --> 00:39:14,471
"هنري "

374
00:39:21,688 --> 00:39:22,605
"جاين"

375
00:39:22,834 --> 00:39:24,613
"هنري" -
لقد عدتي  -

376
00:39:24,614 --> 00:39:27,785
,لم أكن أعلم انهم سيخرجوكي
لم يتصل بي أحد

377
00:39:29,363 --> 00:39:35,019
كيف خرجتِ من المستشفى ؟ -
لقد تركوني أخرج فحسب  -

378
00:39:36,201 --> 00:39:40,223
لم اطق البقاء هناك أكثر من ذلك  -
هل انتِ بخير ؟ -

379
00:39:41,342 --> 00:39:44,996
نعم, انا كذلك الآن -
جيد -

380
00:39:45,672 --> 00:39:46,970
"أحبك يا "جاين

381
00:39:48,064 --> 00:39:51,669
ولا أريد لأي شيء أن يحدث لكِ -
و أنا أيضاً   -

382
00:40:16,455 --> 00:40:21,142
يا الهي, ظننت أنكِ ضعتِ للأبد
حسناً ... أنا

383
00:40:21,877 --> 00:40:26,589
أنا بخير -
انتِ نزلتي السلم وأغلق عليك الفسيفساء  -

384
00:40:27,952 --> 00:40:29,401
لقد كنت أفقد رباطة جأشي

385
00:40:29,635 --> 00:40:32,913
الى أين ذهبتِ؟ وماذا رأيتِ ؟

386
00:40:33,779 --> 00:40:37,818
لا أعلم أنا
لا يمكنني تذكر أي شيء

387
00:40:41,448 --> 00:40:43,803
أعتقد اني اعلم احد الاشخاص
يمكنه مساعدتك

388
00:40:53,575 --> 00:40:57,205
نونا", من هذا الشخص؟" -
"اسمها "ماريس -

389
00:40:58,068 --> 00:41:00,443
انها تعرف أشياء عن الـ دريك

390
00:41:02,938 --> 00:41:04,970
أعتقد انها تستطيع مُساعدتك على التذكر

391
00:41:08,913 --> 00:41:11,791
السؤال الوحيد هو
هل يمكنك تحمل ذلك ؟

392
00:41:22,365 --> 00:41:23,632
هل ستأتي معي ؟

393
00:41:23,633 --> 00:41:27,296
هي لا تحب الرفقة تماماً
يجب ان تذهبي وحدك

394
00:41:34,852 --> 00:41:35,717
حسناً

395
00:41:38,154 --> 00:41:39,498
سأقوم بتلك المُخاطرة

396
00:41:40,187 --> 00:41:48,171
<font color=#FF4500> ترجمة  </font>
<font color="#ec14bd">ســارة الـريس </font> و <font color=#00FF00>sonson</font>alex ©