1
00:00:00,500 --> 00:00:02,334
<i>.. سابقاً في 90210</i>

2
00:00:02,335 --> 00:00:04,784
<i>! نحن لسنا مخطوبين ، دعيني </i>

3
00:00:05,723 --> 00:00:08,105
<i>. إسمي (ليام كورت) و قد شهدت حادثة</i>

4
00:00:08,719 --> 00:00:09,764
<i>. لقد أخطأت</i>

5
00:00:09,765 --> 00:00:11,308
<i>. يا (ماكس) ، الأمر بأكمله هو غلطتها</i>

6
00:00:11,309 --> 00:00:12,515
<i>. (هي التي أدخلت (كولين</i>

7
00:00:12,516 --> 00:00:14,513
<i>. هي سبب دخوله لهاتفي</i>

8
00:00:14,514 --> 00:00:16,399
<i>لقد كان (آليك) يحاول أن يفرقنا</i>

9
00:00:16,400 --> 00:00:18,947
<i>. منذ اليوم الذي تزوجنا فيه 
. إنه هو أو أنا </i>

10
00:00:18,948 --> 00:00:20,054
<i>. أنا لن أطردك</i>

11
00:00:20,055 --> 00:00:22,096
<i>. أنا أطلب منك أن تستقيل</i>

12
00:00:22,569 --> 00:00:25,223
<i>.  أعتذر ، لم ألاحظ أن كلاكما كان هنا ، و أنتما تتعانقا</i>

13
00:00:25,337 --> 00:00:26,011
<i>لقد قلت لك عن ذلك الفيديو</i>

14
00:00:26,012 --> 00:00:27,731
<i>الذي أخذته من ذلك الفتى في الإفتتاح ، صحيح ؟</i>

15
00:00:27,732 --> 00:00:29,219
<i> شريط الجنس ؟ -
 (سأريه إلى (سيلفر -</i>

16
00:00:29,220 --> 00:00:30,597
<i>. قبل أن تفعل شيئاً تندم عليه</i>

17
00:00:30,598 --> 00:00:31,605
<i>. أنا من الإستديو</i>

18
00:00:31,606 --> 00:00:33,915
<i>. لقد أرسلوني كي أوصل النسخة الأخيرة</i>

19
00:00:37,138 --> 00:00:39,090
<i>. لقد أفسدت الأمور حقاً -
. لم أعد أعرفك بعد الآن -</i>

20
00:00:39,091 --> 00:00:40,142
<i>. (إنظري ، إنه بشأن (ديكسون</i>

21
00:00:40,143 --> 00:00:41,489
<i>. لقد حدث له إصابة في نخاعه الشوكي</i>

22
00:00:41,490 --> 00:00:43,310
<i>. سيبقى في المشفى لبضعة أيام</i>

23
00:00:43,311 --> 00:00:45,640
<i>لقد قدت إلى "سانتا باربرا" من أجلي ؟ </i>

24
00:00:45,853 --> 00:00:46,516
<i>. أجل </i>

25
00:00:46,517 --> 00:00:48,292
<i>بعد الحادث ، أول شيء رأيته</i>

26
00:00:48,293 --> 00:00:50,391
<i>كان أنك تمسكين يدي و عرفت من وقتها</i>

27
00:00:50,392 --> 00:00:51,523
<i>، أنني لا أستحقك</i>

28
00:00:51,524 --> 00:00:54,240
<i>. لذا وعدت نفسي أنني سأستحق فرصتي الثانية</i>

29
00:00:54,241 --> 00:00:56,376
<i>. أنني سأكون الرجل الذي أردتيني أن أكون</i>

30
00:00:56,377 --> 00:00:57,515
<i>. لقد عانى (ديكسون) من إنتكاسة</i>

31
00:00:57,516 --> 00:00:59,681
<i>. لم أستطع أن أقول له -
مازلت تحبيه ؟ -</i>

32
00:00:59,682 --> 00:01:00,514
<i>. ربما </i>

33
00:01:00,515 --> 00:01:02,061
<i>. لا يمكنني أن أفعل هذا بعد الآن</i>

34
00:01:06,639 --> 00:01:10,024
. رجاء ، رجاء ، رجاء

35
00:01:21,370 --> 00:01:23,429
! أوه يا إلهي 

36
00:01:23,430 --> 00:01:26,853
Ne - Yo لقد أتاني طلب لإفتتاح حفل  
. في حفلة هوليوود 

37
00:01:27,553 --> 00:01:28,503
.. هل أنتِ

38
00:01:29,463 --> 00:01:31,069
! لا محال -
! بل محال -

39
00:01:31,179 --> 00:01:32,630
. هذا أمر رائع 

40
00:01:32,631 --> 00:01:34,200
. هذا عظيم ، أنا فخور بك للغاية

41
00:01:34,201 --> 00:01:36,265
. شكراً لك ، لدي فقط يومان للتحضير

42
00:01:36,266 --> 00:01:39,716
. أريد أن آخذ ما سألبسه ، أراجع فقرتي

43
00:01:39,891 --> 00:01:41,512
. لا أعلم كيف سأنجح بهذا 

44
00:01:41,513 --> 00:01:43,279
. جدياً ، يجب أن أذهب 

45
00:01:45,658 --> 00:01:48,662
. واو ، هذا .. هذا مذهل 

46
00:01:48,663 --> 00:01:49,619
. أجل 

47
00:01:49,884 --> 00:01:51,610
. يجب أن أحضر لها شيئاً لأبارك لها 

48
00:01:51,611 --> 00:01:53,328
. أوه هذا لطيف 

49
00:01:53,673 --> 00:01:54,893
. فقط لا تفسد الأمور

50
00:01:55,306 --> 00:01:56,352
ما الذي يجعلك تعتقدين أنني سأفسد الأمور ؟ 

51
00:01:56,353 --> 00:01:57,537
، )لأنه في آخر مرة أحضرت فيها هدية لـ (آيد

52
00:01:57,538 --> 00:01:59,307
. كان مفتاح منزل على لباس داخلي رفيع

53
00:01:59,308 --> 00:02:00,570
. يجب أن تقوم بخطوة

54
00:02:01,033 --> 00:02:02,454
. حسناً ، لا بأس

55
00:02:02,455 --> 00:02:03,899
. سأقوم بخطوة

56
00:02:06,547 --> 00:02:08,313
لذا ، أيمكنني أن أقترض 200.000$ ؟

57
00:02:08,314 --> 00:02:08,818
ماذا ؟ 

58
00:02:08,819 --> 00:02:11,240
. (إنها ، إنها ليست من أجل هدية (آيد

59
00:02:13,295 --> 00:02:14,757
. أريد أن أفتح مكان للتسجيلات 

60
00:02:14,758 --> 00:02:15,758
أنظري ، لقد كنت أفكر بهذا كثيراً ، حسناً ؟ 

61
00:02:17,224 --> 00:02:19,214
و بشكل عملي ، الموت يعطيك

62
00:02:19,215 --> 00:02:20,822
. نظرة على الأمور

63
00:02:20,986 --> 00:02:22,437
. (ديكسون)
. أنت ستكون بخير

64
00:02:22,438 --> 00:02:23,389
أجل ، أنا أعلم ، في النهاية

65
00:02:23,390 --> 00:02:25,755
. لكنني بالتأكيد أريد أن أبقى متصلاً بالموسيقا

66
00:02:25,756 --> 00:02:27,517
. هذه أموال كثيرة

67
00:02:27,518 --> 00:02:28,830
هيا (آني) ، رجاء ؟

68
00:02:28,831 --> 00:02:30,356
إنظري ، سأعيد لك المال ، حسناً ؟

69
00:02:30,357 --> 00:02:33,981
. "سأسميه حتى "تسجيلات آني الشقيقة الأفضل 

70
00:02:34,640 --> 00:02:35,722
رجاء ؟

71
00:02:36,014 --> 00:02:38,294
. حسناً ، أنا سأدخل كمستثمرة

72
00:02:38,295 --> 00:02:40,103
لكنك مازلت بحاجة لتحضر لـ (آيد) هدية جميلة

73
00:02:40,104 --> 00:02:42,335
و بقولي جميلة لا أعني أن تبدو مثل الهامبرجر

74
00:02:42,336 --> 00:02:43,980
. لكن في الحقيقة هو هاتف

75
00:02:44,880 --> 00:02:45,817
. هذا قاسي

76
00:02:50,598 --> 00:02:51,442
. (ماكس)

77
00:02:51,443 --> 00:02:52,874
. لم تأتي إلى الفراش مرة أخرى

78
00:02:53,250 --> 00:02:54,180
، هذه سبع ليال على التوالي

79
00:02:54,181 --> 00:02:57,470
. سبع قطع من الملابس الداخلية تذهب هباء

80
00:02:57,471 --> 00:02:58,606
مرحباً ؟

81
00:02:58,607 --> 00:03:00,221
. زوجتك المحرومة من الجنس هنا

82
00:03:00,222 --> 00:03:02,590
أعتذر عزيزتي ، لا أستطيع

83
00:03:02,591 --> 00:03:04,559
.. أن أصل لهذا الرمز و 

84
00:03:05,863 --> 00:03:07,948
. لم ألاحظ كم أصبحت الساعة -
. أعطيني إياه -

85
00:03:08,154 --> 00:03:09,365
. لا يمكنك أن تعمل هكذا

86
00:03:09,366 --> 00:03:10,918
. لا يمكنني أن أعمل هكذا

87
00:03:10,919 --> 00:03:12,675
. (يجب أن توظّف أحد بمكان (آليك

88
00:03:12,676 --> 00:03:14,909
. لقد كنّا أنا و (آليك) معاً منذ اليوم الأول في الجامعة

89
00:03:14,910 --> 00:03:17,102
. لا يمكنني أن أحضر أياً كان لإبداله

90
00:03:17,103 --> 00:03:18,989
. بالإضافة ، أنا مشغول بالعمل

91
00:03:18,990 --> 00:03:20,909
أنا لا أعرف كيف سأجد الوقت

92
00:03:20,910 --> 00:03:22,651
. لأقوم بكل هذه الأمور

93
00:03:22,652 --> 00:03:24,423
. إنتظر ، دعني أرى ، دعني أرى

94
00:03:24,835 --> 00:03:26,732
. حسناً ، خط سيء

95
00:03:26,970 --> 00:03:28,357
. مراجع سيئة

96
00:03:28,464 --> 00:03:29,729
. بدون تاريخ للعمل

97
00:03:30,100 --> 00:03:32,856
. أوه وجدته ! إنظر ، لم يكن هذا صعباً

98
00:03:32,857 --> 00:03:34,629
(تفقد هذا (برايس ودبريدج

99
00:03:34,630 --> 00:03:37,638
حصل على شهادة من "ستانفورد" في علوم الحواسيب

100
00:03:37,639 --> 00:03:38,822
"تابع في جامعة "هارفرد

101
00:03:38,823 --> 00:03:41,009
. و الكثير من الخبرة في وادي السيليكون 

102
00:03:41,010 --> 00:03:42,364
. إنه يبدو مثيراً للإعجاب

103
00:03:42,365 --> 00:03:44,289
! يبدو مثيراً .. لا ، إنه يبدو مثالياً

104
00:03:44,290 --> 00:03:45,155
. إنه (آليك) النسخة الثانية

105
00:03:45,156 --> 00:03:47,597
، أحضره إلى المكتب في وقت لاحق

106
00:03:47,598 --> 00:03:48,891
، تحدث معه قليلاً

107
00:03:48,892 --> 00:03:51,142
. و إسأله متى يستطيع أن يبدأ

108
00:03:51,790 --> 00:03:53,043
. عظيم

109
00:03:53,044 --> 00:03:57,360
و بعد هذا ، سآتي إلى المكتب

110
00:03:57,361 --> 00:03:59,948
.. و أحضر لك الغداء ، و 

111
00:04:00,863 --> 00:04:01,999
، أنت تعلم 

112
00:04:02,000 --> 00:04:03,836
. أضع إبتسامة على وجهك

113
00:04:04,039 --> 00:04:05,326
حقاً ؟

114
00:04:05,758 --> 00:04:07,156
هل ترغب بالمقبّلات ؟

115
00:04:18,279 --> 00:04:20,149
. من الأفضل لك أن لا تكون تحجب إتصالاتي  

116
00:04:21,997 --> 00:04:22,888
. أعتذر

117
00:04:23,535 --> 00:04:24,877
. ظننت أنها كانت صحيفة أخرى

118
00:04:24,878 --> 00:04:27,521
. تبحث عن معلومات عن شريط الجنس

119
00:04:28,310 --> 00:04:29,446
. حسناً ، لا تقلق 

120
00:04:29,447 --> 00:04:31,642
(العالم مليء بالأمهات المراهقين و عائلة (كارداشيان

121
00:04:31,643 --> 00:04:34,449
. المستعدين لسرقة رعدك 

122
00:04:35,540 --> 00:04:36,707
. سينتهي الأمر قريباً

123
00:04:37,173 --> 00:04:38,316
. ليس قريباً بما يكفي

124
00:04:38,349 --> 00:04:39,511
. الهاتف يرن بشكل جنوني

125
00:04:39,512 --> 00:04:41,465
. حتى أن الإستديو إتصل و ترك رسالة

126
00:04:41,625 --> 00:04:44,524
. يريدون أن يناقشوا مخططات للتعامل مع موقفي

127
00:04:45,064 --> 00:04:46,250
. (قد أقتل (نافيد

128
00:04:46,251 --> 00:04:48,019
أنا أعتقد حقاً انه لم يكن يقصد
. أن يصبح الأمر هكذا

129
00:04:48,020 --> 00:04:49,883
.. إنظري (سيلفر) ، إذا كنت هنا لتدافعي عنه -
. أنا لست هنا لذلك -

130
00:04:49,884 --> 00:04:53,218
. في الحقيقة ، أنا هنا لأطلب منك خدمة

131
00:04:53,885 --> 00:04:56,039
 ، قد يكون هذا غريباً قليلاً

132
00:04:56,040 --> 00:04:57,945
، لذا أنا أتفهم إذا قلت لا

133
00:04:58,276 --> 00:05:00,367
. لكنك كنت هنا من أجلي دوماً

134
00:05:01,379 --> 00:05:04,523
، لدي إجتماع مع أخصائية الخصوبة اليوم 

135
00:05:04,524 --> 00:05:06,183
. و كنت أتساءل إذا كنت ترغب بالذهاب معي

136
00:05:06,955 --> 00:05:08,252
.. لكنني إعتقدت أن

137
00:05:08,253 --> 00:05:09,774
. التخصيب لا يعمل

138
00:05:10,210 --> 00:05:11,591
كل من بعمري يحاول

139
00:05:11,592 --> 00:05:13,674
أن لا يصبح حاملاً و أنا هنا أكتشف

140
00:05:13,675 --> 00:05:15,189
. أنه ليس بإمكاني أن أفعل هذا

141
00:05:15,190 --> 00:05:17,847
. مهلاً ، لا تعلمين أنه لديك مشكلة

142
00:05:17,867 --> 00:05:20,524
. أنا أعلم ، أنا فقط ، أعتذر 

143
00:05:20,525 --> 00:05:22,496
أنا فقط ، لم أفكر حقاً

144
00:05:22,497 --> 00:05:25,260
. أن بإمكاني التعامل مع أزمة صحية أخرى لوحدي

145
00:05:25,772 --> 00:05:27,443
. حسناً ، ليس عليك أن تذهبي لوحدك

146
00:05:28,005 --> 00:05:29,189
بعد أسبوع من الأسئلة الملحّة 

147
00:05:29,190 --> 00:05:31,333
. YouTube عن كيف تبدو مؤخرتي على 

148
00:05:31,680 --> 00:05:34,059
. يوم في عيادة الإخصاب يبدو ممتعاً

149
00:05:34,834 --> 00:05:35,780
. شكراً لك

150
00:05:40,873 --> 00:05:43,499
. (مرحباً سيدة (كلارك - ميلر

151
00:05:43,597 --> 00:05:46,360
. (كلارا)
. (ناديني سيدة (ميلر - كلارك

152
00:05:46,367 --> 00:05:49,257
(أيمكنك أن تقولي لـ (ماكس
 أنني هنا من أجل الغداء ؟

153
00:05:49,258 --> 00:05:51,648
، سيكون هنا بعد دقيقة 
. إنه ينهي المقابلة 

154
00:05:51,857 --> 00:05:53,054
أيمكنني أن آخذ معطفك ؟

155
00:05:53,057 --> 00:05:54,697
. من الأفضل أن ندع (ماكس) يفعل هذا 

156
00:05:55,286 --> 00:05:57,036
. إنه أمر جديد بين المتزوجين

157
00:05:57,552 --> 00:06:00,187
لم أعرف يوماً أن ترتيب الأمور

158
00:06:00,188 --> 00:06:03,367
LOD بالمصدر سيبسط الـ 
! هذا أمر عبقري 

159
00:06:03,873 --> 00:06:04,754
. (نايومي)

160
00:06:04,816 --> 00:06:06,129
. لن تصدقي هذا 

161
00:06:06,130 --> 00:06:08,476
. أعتقد أن (برايس ودبريدج) هو الشخص المطلوب

162
00:06:08,477 --> 00:06:12,932
. مذهل ، عيّنه و قل وداعاً و دعنا نأكل الغداء

163
00:06:12,933 --> 00:06:16,061
. أوه في الحقيقة (برايس) أنثى

164
00:06:16,238 --> 00:06:18,185
. (إنها .. (برايس

165
00:06:18,186 --> 00:06:20,050
. (هذه زوجتي (نايومي

166
00:06:20,174 --> 00:06:21,819
أعتقد أنه بالفضل لها أننا وجدنا

167
00:06:21,820 --> 00:06:23,859
.  البديل المثالي لمكان الرئيس التنفيذي 

168
00:06:23,860 --> 00:06:24,973
. حسناً ، من اللطيف مقابلتك

169
00:06:24,974 --> 00:06:26,705
. من اللطيف مقابلتك أيضاً

170
00:06:27,663 --> 00:06:29,872
.. (برايس)
. إسم مثير للإهتمام

171
00:06:30,553 --> 00:06:32,569
. أكرهه ، الجميع يعتقد أنني رجل

172
00:06:32,676 --> 00:06:35,030
. من الواضح أنك لست كذلك

173
00:06:36,016 --> 00:06:38,046
. لقد حظينا أنا و (برايس) بأروع مقابلة

174
00:06:38,047 --> 00:06:41,417
لقد عرفت بالضبط ما يجب القيام به حيال
FSP محركاتنا المتباطئة الى أقل من 16

175
00:06:41,418 --> 00:06:43,811
يبدو أن بإمكانها أن تقفز إلى 
. الداخل و بإمكاننا أن ننجح بهذا 

176
00:06:43,887 --> 00:06:46,058
، حسناً ، أنا متأكدة 100% أنني متاحة
و أنا متحمسة للغاية 

177
00:06:46,059 --> 00:06:47,580
. بأخذ الخطوة التالية معك

178
00:06:47,581 --> 00:06:48,903
.. جيد ، لأنه

179
00:06:48,904 --> 00:06:51,159
إن (ماكس) لديه الكثير من 
المؤهلين الذي سيقابلهم 

180
00:06:51,160 --> 00:06:53,061
. قبل أن يقوم بإختيار نهائي

181
00:06:54,011 --> 00:06:55,895
. كان من الجيد لقاؤك

182
00:06:57,066 --> 00:06:58,913
. سنراجعك

183
00:06:59,685 --> 00:07:01,342
. (من اللطيف للغاية لقاؤك يا (برايس

184
00:07:07,596 --> 00:07:11,134
مرحباً يا رفاق ، (جاريد إينج) هنا 
. "من "موقع أخبار المشاهير

185
00:07:11,135 --> 00:07:14,157
" يبدو أن النجم (ليام كورت) من فيلم "الغزاة

186
00:07:14,158 --> 00:07:16,671
. كان يقوم ببعض الغزو بنفسه هذه العطلة

187
00:07:16,672 --> 00:07:19,428
، شريطه الجنسي الحار يحقق نجاحاً

188
00:07:19,429 --> 00:07:21,381
.. بمشاهدته من قبل الملايين

189
00:07:40,369 --> 00:07:54,187
<i><b>Ayoushee ترجمة 
أتمنى أن تنال إعجابكم </b></i>

190
00:07:58,643 --> 00:08:00,733
حسناً ، هل تريدين أن تقولي لي ما كان هذا ؟

191
00:08:00,734 --> 00:08:02,637
. لأنه يجب أن أقول أن (برايس) كانت مثالية

192
00:08:02,638 --> 00:08:04,089
. لا أعلم بشأن المثالية

193
00:08:04,428 --> 00:08:06,878
. لقد كانت مقبولة و كانت لطيفة

194
00:08:06,879 --> 00:08:08,300
. أعتقد فقط أن بإمكانك أن تقوم بما هو أفضل

195
00:08:08,834 --> 00:08:10,860
. لا تريدينني أن أختار (برايس) لأنها فتاة

196
00:08:10,861 --> 00:08:15,149
. ليس لدي مشكلة بعملك مع فتاة

197
00:08:15,537 --> 00:08:17,449
.. أنا أفضّل فقط إذا كانت الفتاة 

198
00:08:18,660 --> 00:08:20,517
. مستديرة -
.. (نايومي) -

199
00:08:20,518 --> 00:08:22,974
. حسناً ، لا بأس ، لدي مشكلة بعملك مع فتاة

200
00:08:23,156 --> 00:08:24,970
. (أنا لست غبية يا (ماكس

201
00:08:24,971 --> 00:08:27,998
. إن (برايس) جميلة ، ذكية و تتكلم بلغة المهووسين

202
00:08:28,733 --> 00:08:31,081
أنت لا تضع قطعة من اللحم أمام كلب

203
00:08:31,082 --> 00:08:34,036
. "و تتوقعه أن يقول "لا شكراً ، سبق أن أكلت

204
00:08:34,037 --> 00:08:35,484
. أنا كلب وفي جداً

205
00:08:36,442 --> 00:08:37,536
. أنا أعلم

206
00:08:38,133 --> 00:08:39,749
. أنا أريد فقط أن أبقيك بهذه الطريقة

207
00:08:39,750 --> 00:08:41,483
، و منذ أن تزوجنا

208
00:08:41,484 --> 00:08:43,542
، كنا بالثالوث من الجحيم

209
00:08:43,543 --> 00:08:46,131
، و لقد خرجنا لتونا من هذا 

210
00:08:46,132 --> 00:08:48,424
. و أنا لا أريد أن أشاركك مع شخص آخر

211
00:08:48,722 --> 00:08:50,485
(يا (نايومي) ، حتى لو لم تكن (برايس

212
00:08:50,517 --> 00:08:51,900
. فيجب أن أجد شريك للعمل

213
00:08:51,901 --> 00:08:53,528
. لا يمكنني أن أدير الشركة لوحدي

214
00:08:54,165 --> 00:08:55,224
. أنا سأقوم بهذا 

215
00:08:55,536 --> 00:08:57,199
. هذا لن ينجح أبداً

216
00:08:57,200 --> 00:08:59,165
لمَ لا ؟ (ماكس) و (نايومي) ؟

217
00:08:59,166 --> 00:09:00,717
 . يمكننا فعل أي شيء معاً

218
00:09:00,718 --> 00:09:03,858
إسأل نفسك ، كيف نجحنا 
بعرض ظاهرة الكون بليلة واحدة ؟

219
00:09:04,291 --> 00:09:05,168
من الذي أخرج الرمز ؟

220
00:09:05,169 --> 00:09:06,082
. أنا فعلت هذا 

221
00:09:06,083 --> 00:09:08,930
و من ترك هؤلاء المهووسين صاحيين طوال الليل ؟

222
00:09:08,931 --> 00:09:09,639
. أنت فعلت هذا 

223
00:09:09,640 --> 00:09:11,644
. أترى ؟ نحن رائعين معاً

224
00:09:11,645 --> 00:09:13,684
. سأضطر لمعرفة بعض الأمور التقنية ، أنا أعلم هذا 

225
00:09:14,013 --> 00:09:16,244
. إنه ليس بهذه البساطة -
لمَ لا ؟ -

226
00:09:16,245 --> 00:09:18,455
. قل لي بجملة واحدة ما فعله (آليك) لك

227
00:09:18,456 --> 00:09:20,429
لقد فعل (آليك) الكثير لهذه الشركة

228
00:09:20,430 --> 00:09:21,805
. لا أستطيع أن أقوله بجملة واحدة

229
00:09:21,806 --> 00:09:24,850
. أعني ، كانت لديه رؤية ، لقد فهم السوق

230
00:09:24,851 --> 00:09:26,635
. لقد عرف كيف يثير المستثمرين 

231
00:09:26,644 --> 00:09:27,791
هو .. يثير ؟ 

232
00:09:28,312 --> 00:09:29,891
. (الإثارة هي من إختصاصي يا (ماكس

233
00:09:29,892 --> 00:09:31,032
. يمكنني أن أثير

234
00:09:32,084 --> 00:09:33,952
. يمكننا أن نكون رائعين معاً

235
00:09:33,953 --> 00:09:36,027
. أنا أعرف هذا ، أعرفه ، أعطيني فرصة

236
00:09:38,313 --> 00:09:40,335
حسناً ، أنا غارق

237
00:09:40,336 --> 00:09:42,022
و هناك طائرة محمّلة من المصرفيين الألمانيين

238
00:09:42,023 --> 00:09:43,282
. سيأتون إلى المدينة غداً

239
00:09:43,429 --> 00:09:44,737
أتعتقدين أن بإمكانك التعامل معهم ؟

240
00:09:44,738 --> 00:09:47,253
. أجل ، جيد ، أستطيع أن أفعل ذلك
(باللغة الألمانية)

241
00:09:48,450 --> 00:09:51,473
. حسناً ، فلنجرب هذا 

242
00:09:51,634 --> 00:09:52,545
! أجل 

243
00:09:53,708 --> 00:09:55,238
.. حسناً ، إذاً

244
00:09:56,272 --> 00:09:57,953
. أنا لست بحاجة كليكما هنا

245
00:09:57,954 --> 00:09:59,091
، إنه مجرد تفقد

246
00:09:59,233 --> 00:09:59,897
لقد كنت آخذ حبوبي

247
00:09:59,898 --> 00:10:02,139
. و كل الألم قد ذهب تقريباً

248
00:10:02,140 --> 00:10:03,182
أتقصد الألم الذي كذبت بشأنه

249
00:10:03,183 --> 00:10:04,474
حتى إنهرت مع أنني

250
00:10:04,475 --> 00:10:06,631
قلت لك أن ترى الطبيب .. هذا الألم ؟

251
00:10:06,866 --> 00:10:08,191
أعتذر لكننا لا نثق بك فحسب

252
00:10:08,192 --> 00:10:09,756
. بإهتمامك بصحتك

253
00:10:10,084 --> 00:10:13,508
."حسناً ، أنا لا أحب حقيقة أنك أنتِ و أنتَ أصبحتما "نحن

254
00:10:13,582 --> 00:10:15,931
. إنه ليس جيداً -
. (أخبار جيدة (ديكسون -

255
00:10:15,932 --> 00:10:17,937
نتائجك المخبرية بيّنت أن الخرّاج الضاغط 

256
00:10:17,938 --> 00:10:20,020
. على نخاعك الشوكي قد خفّ 

257
00:10:20,021 --> 00:10:21,949
. و "نحن" سعيدين لسماع هذا

258
00:10:21,950 --> 00:10:25,550
. للأسف مازلت قلقة بشأن العدوى بنفسها

259
00:10:25,642 --> 00:10:27,096
. مازلنا لم نسيطر عليها

260
00:10:27,097 --> 00:10:29,585
. لكنه كان يأخذ مضاداته الحيوية بشكل متواصل

261
00:10:29,586 --> 00:10:32,166
في بعض الأحيان المضادات 
 . الحيوية لوحدها لا تكون كافية

262
00:10:32,176 --> 00:10:34,661
حسناً ، إذاً ماذا سنفعل الآن ؟

263
00:10:34,662 --> 00:10:36,399
سأقوم بوصف شيء أقوى

264
00:10:36,400 --> 00:10:38,458
. و سنقوم ببعض التحاليل الإضافية في الأيام القادمة

265
00:10:38,544 --> 00:10:40,176
، لكن إذا لم نحصل على أخبار جيدة

266
00:10:40,177 --> 00:10:43,254
عندها يجب أن نفكّر بالعمل 
. الجراحي لإزالة الإنسجة المصابة

267
00:10:43,255 --> 00:10:45,916
هذا حديث الأطباء عن 
إنقاذ الحياة بالطريقة الجراحية

268
00:10:45,917 --> 00:10:48,778
. و قد يسبب هذا ضرر للوتر و شلل دائم 

269
00:10:48,779 --> 00:10:50,527
. لا يوجد هناك سبب لتلطيف هذا 

270
00:10:50,528 --> 00:10:52,096
هل أنت ، هل أنت جادة ؟

271
00:10:52,314 --> 00:10:54,392
. لدى الجراحة مخاطر كامنة

272
00:10:54,393 --> 00:10:56,750
جسناً ، يجب أن يكون هناك خياراً 
. آخر عدا عن الجراحة الخطيرة 

273
00:10:56,751 --> 00:10:59,604
أتفضلين إحتمال أن يموت (ديكسون) بعدوى ؟

274
00:10:59,605 --> 00:11:02,099
.. يا (رايلي) الشلل الدائم 
 مثير ؟-

275
00:11:02,100 --> 00:11:04,553
! لا ، لا ، لا يا صاح إنه دائم 

276
00:11:05,247 --> 00:11:07,340
أنا أفهم أن كونك في كرسي متحرك 

277
00:11:07,341 --> 00:11:08,567
ليس نهاية العالم 

278
00:11:08,568 --> 00:11:10,430
. لكنه ليس ما كنت أتمناه 

279
00:11:10,431 --> 00:11:12,224
. إعتقدت أنني سأستعيد حياتي 

280
00:11:12,225 --> 00:11:14,268
. دعنا لا نستبق الأحداث 

281
00:11:14,269 --> 00:11:17,051
. نحتاج أن تفعل الأدوية عملهم و بعدها سنرى 

282
00:11:17,052 --> 00:11:18,069
حسناً ؟

283
00:11:26,702 --> 00:11:28,040
. (لابد أنكم تمزحون معي . فقط إذهب يا (ليام

284
00:11:28,041 --> 00:11:30,011
إذاً (ليام) هل هذه الفتاة ستحضر إبنك المحب ؟

285
00:11:30,012 --> 00:11:31,540
أم أنه ليس لديك ما يكفي لتفعل هذا ؟

286
00:11:31,541 --> 00:11:32,961
تجاهلهم ، حسناً ؟
. لا تأخذ الطعم 

287
00:11:33,878 --> 00:11:36,175
مهلاً ، هذا شيء شخصي 
هل تمانع أن تبتعد ؟

288
00:11:36,176 --> 00:11:37,900
أبتعد ؟ في حال أنك لا تعلم 

289
00:11:37,901 --> 00:11:40,177
. (أنت الشاب السيء الجديد لـ (هوليود -
. لنذهب -

290
00:11:40,178 --> 00:11:42,121
. تذكر يمكنك أن تهرب لكن لا يمكنك أن تختبئ

291
00:11:43,948 --> 00:11:44,941
ماذا قلت ؟

292
00:11:45,176 --> 00:11:46,107
. لقد سمعتني 

293
00:11:51,402 --> 00:11:51,925
ماذا بحق الجحيم ؟

294
00:11:51,926 --> 00:11:53,726
! لقد حطمت الكاميرا خاصتي - 
إقترب من هنا مجدداً -

295
00:11:53,727 --> 00:11:55,823
! و سيكون هناك أكثر من كاميرا محطمة

296
00:12:05,855 --> 00:12:09,094
. حسناً الآن ، هذا ما قصدته بهدية 

297
00:12:09,095 --> 00:12:10,765
يا رجل ، هل أنا ممتن أن (نايومي) جمعتنا معاً

298
00:12:10,766 --> 00:12:13,150
. (مع هذا العرض السري ، سيد (لاين

299
00:12:13,378 --> 00:12:14,606
. أوه (نايومي) إنها رائعة 

300
00:12:14,607 --> 00:12:16,051
. إنها زبونتي منذ سنوات 

301
00:12:16,052 --> 00:12:17,402
. (يمكنك أن تدعوني (نيل

302
00:12:18,182 --> 00:12:20,500
! هذه الأقراط جميلة 

303
00:12:20,677 --> 00:12:21,779
هل تعتقدين هذا ؟

304
00:12:21,945 --> 00:12:22,855
. لا يمكنني أن أختار 

305
00:12:22,856 --> 00:12:25,189
حسناً ، العقد كما يبدو رائع أيضاً 

306
00:12:25,190 --> 00:12:27,444
. "لكن ألا تعتقد أنهم يقولون "أنا أحاول كثيراً

307
00:12:28,549 --> 00:12:30,198
. ربما أنا لا أحاول بما يكفي 

308
00:12:31,062 --> 00:12:32,879
. (سيد (لاين) .. أقصد (نيل

309
00:12:33,805 --> 00:12:34,977
لا أعتقد أنه لديك

310
00:12:34,978 --> 00:12:37,131
خواتم خطوبة ، هل لديك ؟

311
00:12:37,132 --> 00:12:38,030
ماذا ؟

312
00:12:38,531 --> 00:12:39,991
. لم أحضر أي منهم 

313
00:12:39,992 --> 00:12:41,570
. لم أكن أعلم أنك تبحث عن خواتم خطوبة 

314
00:12:41,571 --> 00:12:42,647
. لكن يمكنني أن أحضر لك القليل 

315
00:12:42,648 --> 00:12:43,988
. سأتصل بمساعدتي 

316
00:12:43,989 --> 00:12:45,142
 . سأعود حالاً 

317
00:12:46,117 --> 00:12:48,117
! (ديكسون)
ما الذي تفعله ؟

318
00:12:48,118 --> 00:12:50,246
إنظري ، لقد كنت أفكر بهذا كثيراً 

319
00:12:50,247 --> 00:12:52,668
. (و لا يمكنني أن أتخيل حياتي من دون (آيد

320
00:12:52,669 --> 00:12:53,850
لكن زواج ؟

321
00:12:54,014 --> 00:12:55,528
. يا (ديكسون) أنت لست مستعداً لهذا 

322
00:12:55,529 --> 00:12:57,197
. و (آيد) ليست مستعدة لهذا 

323
00:12:57,650 --> 00:12:59,939
.. إذا كان هذا بخصوص ما قالته الطبيبة 

324
00:12:59,940 --> 00:13:00,908
عندها ماذا ؟

325
00:13:01,375 --> 00:13:04,317
. أنا على وشك الدخول بتغيير كبير في حياتي 

326
00:13:04,454 --> 00:13:05,337
حسناً ؟

327
00:13:05,912 --> 00:13:07,305
أعتقد أن هذا هو الوقت الصحيح

328
00:13:07,306 --> 00:13:09,208
الذي أحتاج فيه أن أفكر بمستقبلي 

329
00:13:09,209 --> 00:13:11,096
. و ماذا أريد حقاً 

330
00:13:11,097 --> 00:13:13,127
لكن ماذا عن ما تريده (آيد) ؟

331
00:13:14,105 --> 00:13:16,154
يا (ديكسون) إذا سألتها أن تتزوجك من قبل

332
00:13:16,155 --> 00:13:18,799
أن تعلم كيف سيكون الحال بعد أن تتعافى

333
00:13:19,089 --> 00:13:20,861
. أن تطلب منها الكثير 

334
00:13:20,862 --> 00:13:22,843
. (أنا لم أمنعك من مواعدة (رايلي

335
00:13:23,044 --> 00:13:24,811
. المواعدة ليست كالزواج 

336
00:13:24,812 --> 00:13:26,602
. (و أنا أعلم بشأن وضع (رايلي

337
00:13:26,603 --> 00:13:27,949
.. قبل أن يبدأ أي شيء ، إنه 

338
00:13:27,950 --> 00:13:30,039
إذا كنت تهتمين بشخص

339
00:13:30,222 --> 00:13:32,216
عندها ستتعلمين كيف تتعاملي معه ، أليس كذلك ؟

340
00:13:33,208 --> 00:13:34,559
. (أنا أحبها يا (آني

341
00:13:36,612 --> 00:13:38,731
و انت الشخص الوحيد الذي أخبره بهذا 

342
00:13:38,732 --> 00:13:39,530
لذا عليك أن تعديني

343
00:13:39,531 --> 00:13:41,747
. أنك لن تقولي أي شيء لأي أحد 

344
00:13:41,748 --> 00:13:42,605
حسناً ؟

345
00:13:44,854 --> 00:13:45,730
. حسناً 

346
00:13:45,925 --> 00:13:46,805
. شكراً لك 

347
00:13:48,511 --> 00:13:51,706
. إذاً نحن سننتقل إلى المرحلة التالية

348
00:13:52,075 --> 00:13:53,189
و ما هذه بالضبط ؟

349
00:13:53,190 --> 00:13:55,008
. أنت ستتلقين هرمون الإستروجين بشكل يومي  

350
00:13:55,243 --> 00:13:56,820
هذا سيحفز إنتاجك للبيوض 

351
00:13:56,821 --> 00:13:59,325
و إذا تحملتيه جيداً ، هذا سيسمح لنا بحصاد 

352
00:13:59,326 --> 00:14:01,274
. بيوضك و إنشاء حياة للأجنة  

353
00:14:01,299 --> 00:14:03,347
ما تقصد بإذا تحملتيه جيداً ؟

354
00:14:03,348 --> 00:14:04,507
هل هذا آمن ؟

355
00:14:04,508 --> 00:14:07,191
. قد يكون هناك بعض التأثيرات الجانبية ، لكنهم نادرين

356
00:14:07,192 --> 00:14:09,368
. سأعطيك كتيب لتعرفي ماذا تنتظرين 

357
00:14:10,561 --> 00:14:13,609
ما هي إحتمالاتي أن أصبح حامل حقاً ؟

358
00:14:13,697 --> 00:14:16,140
آلاف النساء تخوض هذه العملية كل سنة

359
00:14:16,141 --> 00:14:17,840
. و تحظى بأطفال طبيعيين و بصحة جيدة 

360
00:14:17,841 --> 00:14:19,207
. أنت شابة و صحية 

361
00:14:19,469 --> 00:14:21,036
. لديك تشخيص ممتاز 

362
00:14:24,499 --> 00:14:27,145
. حسناً ، لنبدأ 

363
00:14:32,206 --> 00:14:33,055
بدون إهانة ، لكن هذا يبدو

364
00:14:33,056 --> 00:14:35,324
. أكثر طريقة مملة للحصول على طفل 

365
00:14:36,578 --> 00:14:38,779
. يا (ليام) لنذهب . لا أريد أي مشاكل أخرى 

366
00:14:38,780 --> 00:14:39,571
. لا بأس ، لا بأس 

367
00:14:39,572 --> 00:14:41,457
. أنا فقط أريد أن أتأكد أنهم رموا كتاب ذلك الطفيلي 

368
00:14:42,093 --> 00:14:42,793
صباح الخير أيها الضابط

369
00:14:42,794 --> 00:14:43,653
. أنا ممتن أنك هنا 

370
00:14:43,654 --> 00:14:44,808
.. هذا الرجل -
(ليام كورت) -

371
00:14:44,809 --> 00:14:47,144
. أجل -
. أنت تحت الإعتقال بتهمة الاعتداء و الضرب -

372
00:14:48,344 --> 00:14:49,170
ماذا ؟

373
00:14:50,086 --> 00:14:51,770
. حسناً ، لابد أن هناك خطأ 

374
00:14:51,771 --> 00:14:53,289
. هذا ، هذا شيء جنوني 

375
00:15:07,301 --> 00:15:08,491
ما كل هذا ؟

376
00:15:08,492 --> 00:15:09,443
أوه يا إلهي ، عزيزي ، ديكور 

377
00:15:09,444 --> 00:15:11,165
. مكتبك كان خاطئ جداً 

378
00:15:11,166 --> 00:15:12,685
. لا عجب أن كنت تشعر بالخوف  

379
00:15:12,708 --> 00:15:14,309
هذا المظهر يبدو صارخاً حقاً

380
00:15:14,310 --> 00:15:16,072
. "رئيس المجلس"

381
00:15:16,386 --> 00:15:17,622
. و هذه فقط البداية 

382
00:15:17,623 --> 00:15:20,011
إن (سوزي) المراقبة ستحصل على مكتب كبير

383
00:15:20,012 --> 00:15:21,854
و (آندي) في التسويق سيتلقى زيارة مماثلة

384
00:15:21,855 --> 00:15:23,684
من شرطة الديكور 

385
00:15:23,685 --> 00:15:25,114
. و كذلك (جمال) في المبيعات 

386
00:15:25,134 --> 00:15:27,345
. حسناً إن (جمال) شاذ ، شاذ رائع 

387
00:15:27,346 --> 00:15:28,014
. إن (جمال) سيكون بخير 

388
00:15:28,015 --> 00:15:31,190
.. يا (نايومي) ما أحتاجه حقاً الآن هو 

389
00:15:31,432 --> 00:15:32,418
مهلاً ، هل (جمال) شاذ ؟

390
00:15:32,899 --> 00:15:33,957
يا (ماكس) حقاً ؟

391
00:15:34,560 --> 00:15:35,762
. أعرف ماذا تحتاج .. شريك في العمل 

392
00:15:35,763 --> 00:15:37,716
لهذا حجزت لك لتتناول الغداء

393
00:15:37,717 --> 00:15:39,170
. (مع الألمانيين في (شايا

394
00:15:39,171 --> 00:15:40,836
(أنت لم تخبرني أن (ديتر كان

395
00:15:40,837 --> 00:15:41,808
. جزء من المجموعة

396
00:15:41,809 --> 00:15:43,357
أنا أعرفه .. لقد ذهبنا إلى ركوب المخيم 

397
00:15:43,358 --> 00:15:44,367
. في "سويسرا" في الصف الثامن 

398
00:15:44,368 --> 00:15:46,474
! إنه .. رائع 

399
00:15:47,221 --> 00:15:50,483
. حسناً .. يبدو أن كل شيء تحت التحكم 

400
00:15:51,000 --> 00:15:52,330
. إنه كذلك ، لدي هذا 

401
00:15:52,331 --> 00:15:54,723
و بالإضافة ، أنا متأكدة أنك مشغول 

402
00:15:54,724 --> 00:15:56,577
.. بصنع الشيء التالي 

403
00:15:56,578 --> 00:15:58,555
. الشيء التقني التالي

404
00:15:58,556 --> 00:16:01,495
. لا يسعني الإنتظار لأرى ما الذي إخترعته

405
00:16:10,242 --> 00:16:12,853
هذه مذهلة ، من أين أحضرتيها ؟

406
00:16:13,414 --> 00:16:16,776
(لقد أخذت بعض الأشياء من خزانة (ليام 

407
00:16:16,777 --> 00:16:18,179
. و هم وافقوا على هذا

408
00:16:20,532 --> 00:16:22,345
. لقد نسي (ديكسون) هاتفه مجدداً

409
00:16:22,521 --> 00:16:24,509
. لقد كان ينتظر أن يسمع إجابة من طبيبته

410
00:16:27,424 --> 00:16:28,319
ماذا ؟

411
00:16:30,188 --> 00:16:31,687
. (إنها رسالة من (نيل لاين

412
00:16:31,793 --> 00:16:33,372
، الأشياء على الخاتم جاهزة

413
00:16:33,373 --> 00:16:35,266
. بإمكانك أن تحضره متى شئت

414
00:16:36,146 --> 00:16:38,058
! يا إلهي ! إنه سيتقدّم

415
00:16:38,326 --> 00:16:39,610
! لم أرى هذا قادماً

416
00:16:40,387 --> 00:16:41,773
. أعتقد أنني سأمرض

417
00:16:41,997 --> 00:16:43,326
بطريقة جيدة ؟ -
يا (سيلفر) ، إن هذا -

418
00:16:43,327 --> 00:16:44,864
. أسوأ شيء يمكن أن يحدث

419
00:16:44,865 --> 00:16:47,485
. إعتقدت أنكما متوافقان بشكل جيد -
. أجل ، نحن كذلك -

420
00:16:48,177 --> 00:16:50,093
. عدا أن هناك شيء واحد

421
00:16:51,039 --> 00:16:52,375
أي .. شيء ؟

422
00:16:53,362 --> 00:16:55,960
. (أنا .. نوعاً ما عاشرت (تايلور

423
00:16:56,049 --> 00:16:58,025
!أنت ماذا ؟ -
. (لقد حدث هذا عندما لم أكن مع (ديكسون -

424
00:16:58,342 --> 00:17:00,703
. و بعدها مجدداً ، عندما كنت معه

425
00:17:01,547 --> 00:17:04,291
. و بعدها مجدداً ، ستة مرات

426
00:17:04,385 --> 00:17:06,079
. (يا إلهي (آيد -
. (لقد كنت غاضبة من (ديكسون -

427
00:17:06,080 --> 00:17:07,438
. اعتقدت أنه كان يبعدني 

428
00:17:07,439 --> 00:17:08,735
. و لكنه ليس عذراً

429
00:17:09,012 --> 00:17:10,948
. لقد إنتهى الأمر ، قمت بخطأ

430
00:17:12,082 --> 00:17:13,070
. (أنا أحب (ديكسون

431
00:17:13,309 --> 00:17:14,914
أجل ، حسناً هذه ليست من الأمور

432
00:17:14,915 --> 00:17:17,472
التي ترغبين أن يعرفها
. بعد أن تصبحا مخطوبين

433
00:17:17,714 --> 00:17:19,115
. يجب أن تكوني صادقة معه

434
00:17:19,509 --> 00:17:21,470
، أو ربما هو لن يطلب مني الزواج منه 

435
00:17:21,471 --> 00:17:22,980
. و عندها ليس علي أن أخبره بهذا 

436
00:17:22,981 --> 00:17:24,988
.. (آيد) -
حسناً ، إذا تقدّم بالزواج -

437
00:17:25,598 --> 00:17:26,875
. فسأقول له

438
00:17:27,033 --> 00:17:29,210
. لا يمكنني أن أخفي عنه سراً كهذا

439
00:17:34,072 --> 00:17:35,930
أنت (ليام كورت) ؟  -
. أجل -

440
00:17:36,173 --> 00:17:37,970
. (آشلي هاورد)
. "من شرطة "لوس أنجلوس

441
00:17:37,971 --> 00:17:39,284
ما أمركم أيها الرفاق ؟

442
00:17:39,285 --> 00:17:40,705
ألا يكفي إعتقال واحد ؟

443
00:17:40,706 --> 00:17:41,577
. أعني ، أنني خرجت لتوّي

444
00:17:41,578 --> 00:17:43,303
. أنا أعلم ، إنه بالإخبار

445
00:17:43,304 --> 00:17:46,062
. أنا لست هنا لأعتقلك ، أنا هنا لأحميك

446
00:17:46,063 --> 00:17:48,243
تحميني ؟ -
الإستديو متعاطف -

447
00:17:48,244 --> 00:17:49,828
. بما تمرّ خلاله 

448
00:17:49,895 --> 00:17:52,123
. لذا عيّنوني لأكون من تفاصيل الأمان 

449
00:17:52,139 --> 00:17:54,960
لا أقصد الإهانة ، لكنني أستطيع الإهتمام بنفسي

450
00:17:54,961 --> 00:17:56,256
. شكراً لك -
حقاً ؟ -

451
00:17:56,257 --> 00:17:57,805
كيف حال هذا حتى الآن ؟ 

452
00:17:58,201 --> 00:17:59,423
أعتذر ، هل هذا مضحك بالنسبة لك ؟

453
00:17:59,424 --> 00:18:02,946
. لا ، لا ، في الحقيقة أنا آخذ موضوع حمايتك بشكل جدّي

454
00:18:03,107 --> 00:18:06,115
أنت شخص مشهور و لديك الآلاف من المعجبين

455
00:18:06,116 --> 00:18:07,885
. الذين يتبعون كل خطواتك

456
00:18:07,972 --> 00:18:09,604
، بعد ضربك لذلك المصوّر

457
00:18:09,605 --> 00:18:11,039
. ستلاحقك وسائل الإعلان

458
00:18:11,040 --> 00:18:13,285
، لذا بإمكانك أن ترفض الأمان إذا أردت

459
00:18:13,286 --> 00:18:15,472
. لكن الأمور ستصبح أسوأ قبل أن تتحسن

460
00:18:16,691 --> 00:18:19,683
. و إبنة شقيقتي سيتحطم قلبها إذا رفضت

461
00:18:24,697 --> 00:18:27,951
. حسناً ، يمكنك أن تأخذيني غداً في وقت الظهيرة

462
00:18:27,952 --> 00:18:29,216
. سأذهب لحفلة هوليود

463
00:18:29,217 --> 00:18:30,668
. حسناً ، عظيم

464
00:18:30,742 --> 00:18:31,560
. سأراك حينها

465
00:18:31,561 --> 00:18:32,456
. حسناً

466
00:18:40,345 --> 00:18:42,780
. هذا مطعم جميل

467
00:18:43,355 --> 00:18:46,108
أعتذر أنه قد أخذ منهم وقتاً طويلاً 
. ليجهّزوا لنا طاولة في الخارج

468
00:18:46,109 --> 00:18:47,867
. لقد قلت لهم على الهاتف أننا لا نرغب بطاولة صغيرة

469
00:18:47,868 --> 00:18:50,962
.. لا ، لا بأس ، إنه أمراً جيداً ، أعني

470
00:18:51,100 --> 00:18:53,901
إنتظار أربعين دقيقة سيجعل 
الطعام طعمه أفضل ، صحيح ؟ 

471
00:18:54,178 --> 00:18:57,416
(يا إلهي ، لا يمكنني أن أصدق أن (آيد
. ستغني في حفلة هوليود غداً مساء

472
00:18:57,417 --> 00:18:58,210
أنت قادم ، أليس كذلك ؟

473
00:18:58,211 --> 00:18:59,129
. لدينا صندوق للأشخاص المهمين

474
00:18:59,130 --> 00:19:01,679
. حسناً ، هذا يبدو فاخراً - 
و فقط كي تعرف -

475
00:19:01,680 --> 00:19:04,075
. لقد تفقدت و يمكن للعاجزين أن يأتوا 

476
00:19:05,453 --> 00:19:06,719
.. تعلمين

477
00:19:07,969 --> 00:19:08,905
، يا (آني) ، صدقي هذا أو لا

478
00:19:08,906 --> 00:19:13,124
. لقد كنت أعيش بشكل جيد قبل أن نلتقي -
ماذا ؟ -

479
00:19:13,125 --> 00:19:16,577
حسناً ، أولاً إخترت مطعماً لديه منحدر 

480
00:19:16,578 --> 00:19:19,254
. و الآن تتفقدين صندوق الأشخاص المهمين

481
00:19:20,100 --> 00:19:22,030
. ليس .. ليس عليك فعل هذا لي

482
00:19:22,158 --> 00:19:24,627
. لقد كنت أحاول أن أتأكد أنك مرتاح

483
00:19:24,628 --> 00:19:25,971
حسناً ، أنا لست الشخص

484
00:19:25,972 --> 00:19:27,986
. الذي يشعر بعدم الراحة الآن

485
00:19:27,987 --> 00:19:29,059
. (رايلي)

486
00:19:29,952 --> 00:19:30,930
. حتى الآن

487
00:19:32,303 --> 00:19:34,519
! (مرحباً (كاس -
كيف حالك ؟ -

488
00:19:34,520 --> 00:19:35,311
. لم أراك منذ زمن

489
00:19:35,312 --> 00:19:36,981
. لقد كنت كنت .. بخير

490
00:19:37,073 --> 00:19:38,486
. كنت بخير ، بخير حقاً

491
00:19:39,277 --> 00:19:40,502
(كاسي)

492
00:19:40,503 --> 00:19:41,572
(هذه (آني) ، و (آني

493
00:19:41,573 --> 00:19:42,746
. (هذه (كاسندرا

494
00:19:42,747 --> 00:19:43,737
. مرحباً

495
00:19:46,894 --> 00:19:47,759
لقد رأيتك هنا فقط

496
00:19:47,760 --> 00:19:48,628
، بينما كنت راحلة

497
00:19:48,629 --> 00:19:50,068
، و ظننت أنه سيكون غريباً إذا لم أسلّم

498
00:19:50,069 --> 00:19:52,411
. لكن .. إتضح أنه غريب على أية حال

499
00:19:52,412 --> 00:19:53,509
. أجل 

500
00:19:53,693 --> 00:19:55,256
. أعتذر ، لم أقصد المقاطعة

501
00:19:55,257 --> 00:19:57,161
. لا ، لا بأس ، من اللطيف مقابلتك

502
00:19:57,162 --> 00:19:58,481
. (من الجيد رؤيتك يا (كاس

503
00:19:59,773 --> 00:20:01,367
. لقد كنت دائماً كاذباً سيئاً

504
00:20:04,397 --> 00:20:05,493
خليلتك السابقة ؟

505
00:20:05,981 --> 00:20:07,381
ما الذي بيّن لك هذا ؟

506
00:20:07,837 --> 00:20:10,326
، حقيقة أنه كان هناك وقفة طويلة مؤلمة

507
00:20:10,327 --> 00:20:13,295
أو أنها بدت و كأنها ترغب بقتلي بهذه السكينة ؟

508
00:20:13,869 --> 00:20:16,255
. لقد بدت لطيفة و جميلة

509
00:20:16,256 --> 00:20:17,428
إنه مضحك ، لم أفكر يوماً 

510
00:20:17,429 --> 00:20:19,561
. كيف كانت حياتك ، تعلم ، قبل 

511
00:20:20,440 --> 00:20:21,742
.. قبـ

512
00:20:22,530 --> 00:20:25,782
ما الذي جعلك تعتقدين أنني واعدتها قبل حادثي ؟

513
00:20:26,025 --> 00:20:29,474
. لا أعلم ، لقد بدا و كأنكم تواعدتم منذ فترة طويلة

514
00:20:29,759 --> 00:20:30,842
. لا

515
00:20:31,708 --> 00:20:33,012
. لا ، لقد كان هذا السنة الماضية

516
00:20:33,013 --> 00:20:35,480
. حسناً -
لقد تواعدنا لستة أشهر -

517
00:20:35,481 --> 00:20:38,775
. و أنا الذي أنهيت العلاقة -
. عندها كنت مخطئة -

518
00:20:39,245 --> 00:20:40,132
. أعتذر

519
00:20:41,671 --> 00:20:42,536
. أجل 

520
00:20:44,086 --> 00:20:44,995
. أجل و أنا أيضاً

521
00:20:49,868 --> 00:20:50,836
. لقد تأخر الوقت

522
00:20:53,014 --> 00:20:54,560
أتمانعين لو تخطينا الفيلم ؟

523
00:20:55,252 --> 00:20:56,176
.. (رايلي)

524
00:20:57,581 --> 00:20:59,522
سأكلّمك لاحقاً ، حسناً ؟

525
00:21:08,184 --> 00:21:09,466
! (ماكس)

526
00:21:09,855 --> 00:21:11,228
لقد تحوّل الغداء لشراب

527
00:21:11,229 --> 00:21:12,739
و تحوّل لعشاء بعدها تحول إلى أن الألمانيين

528
00:21:12,740 --> 00:21:15,882
. قد أكلوا عملياً من يداي الجميلتين

529
00:21:16,136 --> 00:21:17,967
. إنهم بغرفة المؤتمرات الآن

530
00:21:18,077 --> 00:21:19,949
إنهم ماذا ؟ إنهم في .. ماذا ؟ 

531
00:21:19,950 --> 00:21:23,033
إشكرني لاحقاً ، لديهم مئات الملايين من الدولارات

532
00:21:23,034 --> 00:21:24,169
، "التي أخرجوها من "اليونان

533
00:21:24,170 --> 00:21:25,732
. و هي تحترق بسراويلهم الجلدية 

534
00:21:25,733 --> 00:21:28,042
و أنا توسلت من الفيل ! أريدك فقط أن تدخل إلى هناك

535
00:21:28,043 --> 00:21:29,940
و تنهي الصفقة ، لذا هيا ، ماذا لديك ؟

536
00:21:32,753 --> 00:21:34,192
. لا شيء

537
00:21:34,199 --> 00:21:36,102
. لا شيء ؟ لكنني أثرتهم

538
00:21:36,103 --> 00:21:37,058
. لقد أثرتهم بشكل قوي

539
00:21:37,059 --> 00:21:39,020
. أعتذر ، إنني .. إنني منغلق قليلاً

540
00:21:39,021 --> 00:21:40,605
حسناً ، كيف تتخلص من الإنغلاق ؟ 

541
00:21:40,606 --> 00:21:42,615
. يجب أن نفعل هذا ، الآن

542
00:21:42,616 --> 00:21:44,315
. كان لدينا أنا و (آليك) عملية

543
00:21:44,316 --> 00:21:47,125
. كنا ، كنا نقدّم الأفكار إلى الأمام و إلى الخلف

544
00:21:47,577 --> 00:21:50,395
إذا لم ينجح هذا ، فكنا نتجه 
. إلى منطقة المرآب و نلعب بالأحصنة

545
00:21:50,572 --> 00:21:52,474
. و بنهاية اللعبة الأولى ، نكون قد عرفنا هذا 

546
00:21:52,475 --> 00:21:55,736
. هكذا .. هكذا كنا نفعل دائماً

547
00:21:55,737 --> 00:21:56,942
. حسناً

548
00:21:56,943 --> 00:21:59,498
حسناً ، سأذهب أنا و أتخلص من الألمانيين

549
00:21:59,499 --> 00:22:02,641
، و بعدها يمكنك أن تعلمني كيف نلعب بالأحصنة

550
00:22:02,642 --> 00:22:04,592
. و سنجد حلاً ما

551
00:22:05,593 --> 00:22:08,593
.. عزيزتي ، أنا أحبك لهذا ، لكن

552
00:22:09,594 --> 00:22:11,594
أنا أتمنى لو لم أكن 
بحاجة لشخص آخر بحياتي غيرك

553
00:22:12,595 --> 00:22:14,595
لكن لا يمكنك أن تكوني 
. (كل شيء لي يا (نايومي

554
00:22:15,596 --> 00:22:17,596
. لذا يجب أن أجد حلاً لهذا بنفسي

555
00:22:29,602 --> 00:22:31,451
. ديكسون ، أسرع -
! حسناً ، حسناً -

556
00:22:31,452 --> 00:22:33,858
. يا إلهي ، أنا الشخص الذي يمشي على العكازين

557
00:22:33,859 --> 00:22:35,061
و بالإضافة ، دوري الثالث في الحمام

558
00:22:35,062 --> 00:22:36,908
. بعد خليلتي و شقيقتي

559
00:22:36,909 --> 00:22:38,056
. أنت محظوظة لأنني لبست سروالي

560
00:22:38,057 --> 00:22:39,523
(أعتذر ، إنه فقط أنني راسلت (رايلي

561
00:22:39,524 --> 00:22:41,294
. ليقابلنا بمدخل الأشخاص المهمين

562
00:22:41,295 --> 00:22:43,054
. لقد صاح بي الليلة الماضية من أجل لا شيء

563
00:22:43,055 --> 00:22:44,060
لذا لا أريد أن أتأخر الليلة

564
00:22:44,061 --> 00:22:45,897
. و أعطيه سبباً لذلك حقاً

565
00:22:47,371 --> 00:22:49,715
! دعه يذهب للمجيب الآلي ! لقد تأخرنا

566
00:22:50,217 --> 00:22:52,577
. لحظة ، إنها طبيبتي ، يجب أن أجيب 

567
00:22:54,571 --> 00:22:55,695
مرحباً ؟ 

568
00:22:56,236 --> 00:22:57,991
. (أجل هذا (ديكسون ويلسون

569
00:22:59,579 --> 00:23:00,767
حقاً ؟ 

570
00:23:01,735 --> 00:23:03,996
هل أنت متأكدة ؟

571
00:23:04,672 --> 00:23:07,604
. لا ، لا ، لا ، لا 
. هذه أخبار رائعة 

572
00:23:07,688 --> 00:23:10,212
. أجل ، شكراً لك ، شكراً لك

573
00:23:10,213 --> 00:23:11,929
حسناً ، ماذا ؟ ماذا قالت ؟

574
00:23:11,930 --> 00:23:15,854
. حسناً ، لقد أتت نتائج الدم و كانت نظيفة

575
00:23:16,279 --> 00:23:17,147
. لقد ذهبت العدوى

576
00:23:17,148 --> 00:23:18,486
. لن أحتاج لجراحة

577
00:23:18,487 --> 00:23:20,464
. أنا .. أنا بخير

578
00:23:20,759 --> 00:23:22,718
. هذه أخبار عظيمة للغاية

579
00:23:22,719 --> 00:23:24,250
. (حسناً ، يجب أن تنزل و تخبر (آيد

580
00:23:24,251 --> 00:23:26,279
لحظة ، يجب علي أن أذهب

581
00:23:26,280 --> 00:23:28,716
. و أحضر هديتها أولاً ، و سألقاك في الأسفل

582
00:23:28,717 --> 00:23:30,160
هل أنت متأكد من كل شيء ؟ 

583
00:23:30,161 --> 00:23:31,149
. أجل ، أجل أنا بخير

584
00:23:31,150 --> 00:23:32,617
. (أقصد بشـأن (آيد

585
00:23:32,618 --> 00:23:34,305
هل أنت متأكد حقاً ؟ 

586
00:23:35,927 --> 00:23:39,245
. أجل ، أجل ، أنا .. أعتقد أنني كذلك

587
00:23:40,249 --> 00:23:41,928
. سأراك بحفلة هوليود

588
00:23:43,902 --> 00:23:45,274
. شكراً لك

589
00:23:47,272 --> 00:23:48,710
! أوه ، هذا مذهل للغاية

590
00:23:48,711 --> 00:23:51,126
! لا أصدق أن (آيد) ستغني بالحفل

591
00:23:51,227 --> 00:23:52,319
. هذا يبدو ضخماً

592
00:23:52,320 --> 00:23:53,071
! (ماكس)

593
00:23:53,072 --> 00:23:55,261
. (مرحباً (برايس -
. مرحباً -

594
00:23:55,690 --> 00:23:58,020
Ne-Yo إذا أنت من معجبي 
. كان يجب أن أعرف 

595
00:23:58,021 --> 00:24:00,824
لا  في الحقيقة ، صديقتنا المقربة

596
00:24:00,825 --> 00:24:03,076
(آيدريانا تايت دنكن)
. ستكون إفتتاحية الحفل

597
00:24:04,038 --> 00:24:05,498
. هذا جميل جداً

598
00:24:06,060 --> 00:24:07,015
مهلاً ، إستمعي

599
00:24:07,016 --> 00:24:10,067
. أنا .. أعتذر أن موقع الرئيس الإداري لم ينجح

600
00:24:10,068 --> 00:24:12,664
أوه لا بأس ، أعني ، لقد ظننت أننا إتفقنا

601
00:24:12,665 --> 00:24:15,439
. لكن ربما لم يكن مقدراً ، أنا أفهم هذا 

602
00:24:15,440 --> 00:24:16,822
. لا تلومي نفسك كثيراً

603
00:24:16,823 --> 00:24:19,960
. لقد قرر (ماكس) أن يعزز نفسه من الداخل 

604
00:24:20,583 --> 00:24:21,797
إنها شركة مذهلة ، لذا

605
00:24:21,798 --> 00:24:23,605
. هذا يبدو معقولاً

606
00:24:23,633 --> 00:24:24,838
و في الحقيقة ، لقد أتاني عرضاً عن موقع 

607
00:24:24,839 --> 00:24:26,243
، ببداية مثيرة حقاً 

608
00:24:26,244 --> 00:24:29,095
. لذا أعتقد أن كل شيء قد مضى للأفضل

609
00:24:29,096 --> 00:24:31,356
. أجل ، هذا رائع لك ، هذا رائع لك

610
00:24:31,357 --> 00:24:33,070
. المقابلة كانت أسهل بكثير من مقابلتك

611
00:24:33,071 --> 00:24:34,705
. تعلم ، لم يكن هناك أسئلة ذهبية 

612
00:24:34,706 --> 00:24:36,534
أوه ، أسئلة ذهبية ؟

613
00:24:36,535 --> 00:24:38,263
إنها إعصار للدماغ 

614
00:24:38,264 --> 00:24:40,163
. كنت أسألها للناس منذ أن كنت فتى 

615
00:24:40,164 --> 00:24:41,804
. إنها حوالي المئتان سمكة

616
00:24:41,805 --> 00:24:44,515
. و (برايس) هي ثاني شخص يجيب بشكل صحيح

617
00:24:44,516 --> 00:24:45,858
حقاً ؟ 

618
00:24:45,859 --> 00:24:47,173
. يبدو هذا واضحاً للغاية

619
00:24:47,174 --> 00:24:48,836
أجل ، أعني ، أولاً

620
00:24:48,837 --> 00:24:51,317
ماذا سيفعل الشخص بمئتي سمكة ؟

621
00:24:52,564 --> 00:24:54,756
. على أية حال ، يجب أن أذهب لمقعدي

622
00:24:54,757 --> 00:24:57,777
. أجل ، بالطبع ، و حظاً موفقاً بكل شيء

623
00:24:57,778 --> 00:25:00,511
. أنت أيضاً ، أجل إلى اللقاء

624
00:25:09,527 --> 00:25:11,954
. هذا مذهلاً

625
00:25:16,098 --> 00:25:17,163
عزيزتي ، هل أنت بخير ؟ 

626
00:25:17,164 --> 00:25:19,010
. أجل ، إن قدمي ملتهبة 

627
00:25:19,011 --> 00:25:20,589
. لا أعلم ، سأكون بخير

628
00:25:20,747 --> 00:25:23,025
<i>. "لوس أنجلوس" ، "كاليفورنيا"</i>

629
00:25:23,026 --> 00:25:27,245
<i>! (رجاء ضعوا أيديكم معاً و صفقوا لـ (آيدريانا تايت دنكن</i>

630
00:25:32,364 --> 00:25:33,747
! مرحباً

631
00:25:34,038 --> 00:25:36,578
. (أين هي (آني) ؟ ستفوّت (آيد

632
00:25:36,579 --> 00:25:39,260
! "مرحباً "لوس أنجلوس

633
00:25:39,473 --> 00:25:42,526
. يا (رايلي) أنا (آني) مجدداً

634
00:25:42,527 --> 00:25:44,487
أنا بالحفل ، أين أنت ؟ 

635
00:25:44,488 --> 00:25:47,145
. أتمنى أن تكون بخير ، إتصل بي

636
00:26:09,703 --> 00:26:12,420
هذا سبب أن الأشخاص المهمين
.  لا يستخدمون مدخل الأشخاص المهمين أبداً

637
00:26:12,421 --> 00:26:15,259
. سيكون سهلاً أن تأخذ تصريحاً من مصور الزومبي

638
00:26:15,260 --> 00:26:17,191
. جيد ، أحب الطريقة التي تعملين بها

639
00:26:17,192 --> 00:26:19,792
. أوه (آني) ؟ (آني) مرحباً

640
00:26:20,282 --> 00:26:23,657
.. هذه (آشلي هاورد) ، إنها 

641
00:26:23,658 --> 00:26:25,351
. مرافقتي الأمنية

642
00:26:25,352 --> 00:26:28,655
. (مرحباً (أني) ، يجب أن تكون جيداً هنا (ليام

643
00:26:28,656 --> 00:26:30,346
لكن ، بعد أن ندخل ، سأكون قريبة

644
00:26:30,347 --> 00:26:31,557
في حال إحتجت أي شيء ، حسناً ؟

645
00:26:31,558 --> 00:26:34,627
. في الحقيقة ، لدي بطاقة إضافية

646
00:26:34,628 --> 00:26:35,830
أتريدين أن تجلسي معنا ؟

647
00:26:35,831 --> 00:26:38,033
. بالتأكيد ، سيكون هذا رائعاً ، شكراً

648
00:26:40,235 --> 00:26:42,145
منذ متى أنت تمتلك حارس شخصي ؟

649
00:26:42,146 --> 00:26:43,385
. إنها ليست حارسة شخصية

650
00:26:43,386 --> 00:26:46,938
. إنها من الإستديو لتبعد المصورين

651
00:26:46,939 --> 00:26:50,440
من جسدك .. كي تحميه ؟ 

652
00:26:50,708 --> 00:26:52,055
. أنا أكرهك

653
00:26:52,810 --> 00:26:55,224
! أوه يا إلهي ، لا أصدق هذا 

654
00:26:55,316 --> 00:26:57,349
. (إنظر ما الذي أرسله لي (رايلي

655
00:26:57,735 --> 00:27:00,762
لقد نسيت ، لن أستطيع أن آتي" لماذا ؟"

656
00:27:00,763 --> 00:27:02,417
. إنها تعني أن الوقت قد حان لأغضب أنا

657
00:27:02,418 --> 00:27:05,396
. قل لـ (آيد) أنني أعتذر للغاية ، يجب أن أذهب

658
00:27:05,397 --> 00:27:06,900
.. (آني)

659
00:28:13,807 --> 00:28:16,330
<i>! "شكراً لكم "لوس أنجلوس</i>

660
00:28:23,438 --> 00:28:24,931
! لقد كان هذا رائعاً

661
00:28:24,932 --> 00:28:26,929
. أجل ، لا أنت الرائعة

662
00:28:29,582 --> 00:28:30,491
هل تسمعين الناس في الخارج ؟

663
00:28:30,492 --> 00:28:33,792
. أجل -
. إنهم يحبوك ، حسناً ؟ و أنا أحبك -

664
00:28:34,112 --> 00:28:35,504
، و لهذا السبب

665
00:28:36,655 --> 00:28:39,267
. هناك شيء أرغب بسؤالك

666
00:28:49,781 --> 00:28:52,808
، يا (ديكسون) قبل أن تفعل هذا 
. يجب أن أقول لك شيء

667
00:28:52,900 --> 00:28:54,087
ماذا ؟

668
00:28:54,405 --> 00:28:56,025
! إنه يتقدّم لها

669
00:28:59,307 --> 00:29:00,949
! يا رفاق ، يا رفاق ، يا رفاق 

670
00:29:00,950 --> 00:29:02,339
! إنه ليس خاتماً

671
00:29:03,074 --> 00:29:05,136
. عزيزتي ، إنه ليس خاتماً

672
00:29:07,291 --> 00:29:08,701
لحظة ، لا أفهم ، لقد إعتقدت

673
00:29:08,702 --> 00:29:10,372
.. أنك سـ

674
00:29:11,260 --> 00:29:13,595
، لا ، لا .. إنظري

675
00:29:13,596 --> 00:29:14,966
اليوم الفائت ، قال لي الأطباء

676
00:29:14,967 --> 00:29:16,167
أنني سأحتاج لجراحة

677
00:29:16,168 --> 00:29:20,079
لتنظيف العدوى ، و إذا قمت بالجراحة

678
00:29:20,080 --> 00:29:23,579
. فغالباً لن أتعالج بشكل كامل

679
00:29:23,580 --> 00:29:24,509
.. (ديكسون)

680
00:29:24,510 --> 00:29:27,104
. و كل ما فكرت به هو أن لا أخسرك

681
00:29:27,504 --> 00:29:30,317
لكن بعدها اليوم ، أتتني أخبار جيدة

682
00:29:30,599 --> 00:29:34,192
. و كلما كنت أفكر به هو أن أخبرك

683
00:29:34,944 --> 00:29:36,602
. و هنا حيث عرفت

684
00:29:36,922 --> 00:29:38,670
. كلما كنت أفكر به هو أنت

685
00:29:39,566 --> 00:29:41,732
، لقد كانت الموسيقى أهم شيء بحياتي

686
00:29:41,733 --> 00:29:44,688
. لكن ليس بعد الآن

687
00:29:45,664 --> 00:29:47,091
. إنها أنت 

688
00:29:47,899 --> 00:29:49,313
.. لذا 

689
00:29:50,551 --> 00:29:52,044
. تفضلي

690
00:29:59,958 --> 00:30:04,022
. أجل ، أنا أعلم أن كلانا غير مستعد للزواج

691
00:30:04,962 --> 00:30:09,716
لكن .. سأفتح مكاناً للتسجيلات 

692
00:30:09,717 --> 00:30:12,085
. و أريدك أن تكوني أول مغنية توقع فيه

693
00:30:12,086 --> 00:30:14,154
 حقاً ؟ -
. أجل -

694
00:30:14,819 --> 00:30:17,807
. أريد أن أكون معك في الحياة و في العمل

695
00:30:19,456 --> 00:30:22,989
.. (آيدريانا)
. أنت كل شيء بالنسبة لي

696
00:30:24,184 --> 00:30:26,406
. أرجوك قولي أجل

697
00:30:27,884 --> 00:30:29,398
. إنهم جميلين

698
00:30:29,399 --> 00:30:31,437
حقاً ؟ -
! أجل -

699
00:30:31,438 --> 00:30:33,232
. أجل ، أجل 

700
00:30:37,101 --> 00:30:38,538
 . أجل 

701
00:30:38,682 --> 00:30:40,443
! نخبكم

702
00:30:42,554 --> 00:30:45,659
. Ne-Yo حسناً ، فلنذهب يا رفاق ، إننا نفوّت 

703
00:30:45,660 --> 00:30:47,395
. أجل 

704
00:30:51,137 --> 00:30:53,849
مهلاً ، ما خطب قدمك ؟

705
00:30:53,850 --> 00:30:55,919
. لا أعلم ، إنها تؤلمني قليلاً

706
00:30:55,923 --> 00:30:56,814
أليست هذه أحد الأعراض الموجودة

707
00:30:56,815 --> 00:30:58,697
في الكتيّبات التي أعطتنا إياها الطبيبة ؟

708
00:30:58,698 --> 00:31:01,541
لا أعلم ، هل يجب أن أتصل بطبيبتي ؟

709
00:31:02,202 --> 00:31:03,440
. يقولون أنه قد يكون جاداً

710
00:31:03,441 --> 00:31:05,736
. أعتقد أنه لنتأكد ، يجب أن نذهب لغرفة الطوارئ

711
00:31:05,754 --> 00:31:07,371
. الأضواء و الصفارة سيوصلونا بشكل أسرع

712
00:31:07,372 --> 00:31:08,604
. هيا

713
00:31:10,425 --> 00:31:13,447
. بالنسبة لعدم التقدم ، لقد كان أمراً رومانسياً للغاية

714
00:31:13,471 --> 00:31:15,423
. إن (ديكسون) يعرف دائماً ما يجب أن يقول

715
00:31:16,139 --> 00:31:17,744
. أنا ممتن أنك كل شيء بالنسبة لي

716
00:31:17,745 --> 00:31:19,358
. عدا أني لست كذلك 

717
00:31:20,221 --> 00:31:21,825
من هو الشخص الآخر ؟

718
00:31:21,826 --> 00:31:23,297
الشخص الآ .. ؟ أي شخص آخر ؟ 

719
00:31:23,298 --> 00:31:26,186
. الشخص الآخر الذي عرف إجابات الأسئلة الذهبية

720
00:31:26,187 --> 00:31:30,180
من كان ؟ -
. (لقد كان (آليك -

721
00:31:33,627 --> 00:31:35,940
. حسناً -
حسناً ؟ -

722
00:31:35,941 --> 00:31:37,634
. سأعود في الحال

723
00:31:37,948 --> 00:31:38,716
ماذا ؟ 

724
00:31:38,717 --> 00:31:40,527
<i>. "لوس أنجلوس" ، "كاليفورنيا"</i>

725
00:31:40,528 --> 00:31:44,354
<i>. Ne-Yo صفقوا بأيديكم من أجل </i>

726
00:33:34,296 --> 00:33:35,895
ماذا بحق الجحيم ؟

727
00:33:35,896 --> 00:33:37,407
. (آني)
. مرحباً

728
00:33:37,760 --> 00:33:39,384
. الحفلة

729
00:33:39,385 --> 00:33:41,649
. لقد نسيت كلياً

730
00:33:41,650 --> 00:33:42,878
، أعتذر ، أنا فقط .. تأخرت قليلاً

731
00:33:42,879 --> 00:33:45,816
. و بعدها لم أستطع أن أجمع نفسي

732
00:33:45,817 --> 00:33:47,299
لذا تخليت عني ؟

733
00:33:48,275 --> 00:33:49,930
. تقريباً ، أجل 

734
00:33:51,014 --> 00:33:52,877
لماذا تفعل هذا ؟

735
00:33:53,203 --> 00:33:54,970
لا أعلم ، أنا أعاملك كأية فتاة أخرى

736
00:33:54,971 --> 00:33:56,035
. لست متأكداً أنني أريد أن نستمر بالمواعدة

737
00:33:56,036 --> 00:33:57,834
أوه ، أنت لست متأكداً أنك تريد أن تواعدني ؟

738
00:33:57,835 --> 00:34:00,104
أجل ، إنها صدمة كبيرة أليس كذلك ؟

739
00:34:00,447 --> 00:34:03,249
أعني ، رجل بكرسي متحرك 
يجب أن يسقط على نفسه

740
00:34:03,250 --> 00:34:06,886
ليواعدك ، صحيح ؟ هذا ، عندما لا يسقط على نفسه

741
00:34:06,887 --> 00:34:09,564
لأنه لا يستطيع أن يمشي 
و هذا مصير أسوأ من الموت ، صحيح ؟

742
00:34:09,565 --> 00:34:10,656
! لم أقل هذا يوماً

743
00:34:10,657 --> 00:34:13,728
. لقد قلتيه نوعاً ما .. أولاً لـ (ديكسون) و بعد هذا لي

744
00:34:14,297 --> 00:34:15,421
تعلمين ، أنت لا تصنعين لي معروفاً

745
00:34:15,422 --> 00:34:16,586
. مع أنك تصرفين و كأنك كذلك 

746
00:34:16,587 --> 00:34:18,043
! هذا غير عادل 

747
00:34:18,044 --> 00:34:21,395
لا يمكنك أن تلومني على إهتمامي 
. لشقيقي أو  على محاولتي لأساعد

748
00:34:21,396 --> 00:34:24,645
. بلى أستطيع يا (آني) ، لأنني لا أريد مساعدتك

749
00:34:29,615 --> 00:34:31,353
، أعلم أننا بدأنا بالمواعدة

750
00:34:31,358 --> 00:34:33,722
لكن الحقيقة هي ، إذا كان هذا سيذهب لأي مكان

751
00:34:33,723 --> 00:34:35,044
لست متأكدة كيف سأتصرف

752
00:34:35,045 --> 00:34:37,099
. أو كيف سينجح هذا

753
00:34:39,573 --> 00:34:40,825
. حسناً

754
00:34:41,706 --> 00:34:43,358
لمَ لا تبدئي بأن تقولي لي ماذا تفعلين

755
00:34:43,359 --> 00:34:45,306
للرجل الذي تخلى عنك ؟

756
00:34:52,664 --> 00:34:54,230
. هذا يبدو مثله

757
00:35:03,799 --> 00:35:05,435
ما الذي تفعله ؟

758
00:35:06,231 --> 00:35:09,318
يا (آني) حياتي لم تنتهي
 عندما توقفت عن المشي

759
00:35:09,398 --> 00:35:12,585
و أعتذر ، لكنها لم تبدأ مجدداً 
. بالدقيقة التي قابلتك فيها

760
00:35:15,186 --> 00:35:18,514
. أنا معجب بك ، أنا كذلك

761
00:35:19,468 --> 00:35:21,912
. و أريدك أن تعامليني كأي رجل آخر

762
00:35:23,565 --> 00:35:24,974
أيمكنك أن تفعلي هذا ؟

763
00:35:27,812 --> 00:35:29,701
تقصد مثل هذا ؟

764
00:35:50,637 --> 00:35:51,529
هل أنت بخير ؟

765
00:35:51,530 --> 00:35:53,573
. أجل ، الفضل إليك

766
00:35:54,235 --> 00:35:55,946
. كان يجب أن أعلم أنه هناك شيء خاطئ

767
00:35:56,028 --> 00:35:58,706
. لقد كنا محظوظين لأنني لاحظت الأعراض

768
00:35:58,964 --> 00:35:59,908
ماذا قالت الطبيبة ؟

769
00:35:59,909 --> 00:36:02,092
إتضح أن لدي حالة

770
00:36:02,093 --> 00:36:05,322
تدعى متلازمة فرط التحفيز 

771
00:36:05,323 --> 00:36:07,504
. مما سبب تجلّط الدم في قدمي

772
00:36:07,505 --> 00:36:09,549
لقد وضعوني على سيولة الدم

773
00:36:09,550 --> 00:36:13,308
. و الآن عليهم أن يحصدوا بيوضي

774
00:36:13,539 --> 00:36:17,229
حسناً ، إذاً هذا جيد ، صحيح ؟

775
00:36:17,309 --> 00:36:20,802
أعتقد هذا ، لكنني لن أكون
 قادرة على القيام بهذا مجدداً

776
00:36:20,803 --> 00:36:23,898
.. لأنه خطير للغاية ، لذا

777
00:36:24,576 --> 00:36:28,348
. هذا تعد فرصتي الوحيدة لأنجب طفلاً

778
00:36:30,160 --> 00:36:31,773
. هذه الفرصة فقط

779
00:36:50,679 --> 00:36:53,842
. حمداً لله ، لقد كنت أبحث عنك في كل مكان

780
00:36:54,352 --> 00:36:55,461
. (نايومي)

781
00:36:55,462 --> 00:36:57,648
. (يجب أن تأخذي العمل مع شركة (ماكس

782
00:36:59,081 --> 00:37:01,490
لكنني إعتقدت أن (ماكس) قد طوٍّر 
. الوضع من الداخل بنفسه

783
00:37:01,586 --> 00:37:04,125
. أجل ، زوجته

784
00:37:04,126 --> 00:37:06,455
لم ترغبي أن يعمل زوجك

785
00:37:06,456 --> 00:37:08,617
. "مع "الفتاة المثيرة و الذكية

786
00:37:08,724 --> 00:37:10,431
إنه ما يطلق علي الناس 
. عندما يعتقدون أنني لا أستمع

787
00:37:10,432 --> 00:37:12,975
، لم يساعد عندما رأيتكم تتوافقان 

788
00:37:13,398 --> 00:37:15,014
لكنني لاحظت عندها

789
00:37:15,015 --> 00:37:18,583
أنه ، حتى لو كنت أرغب هذا ، فلن أستطيع 
. (أن أكون كل شيء بالنسبة لـ (ماكس

790
00:37:18,938 --> 00:37:20,542
. لا تأخذي الوظيفة بالبداية

791
00:37:20,543 --> 00:37:22,060
. أنت المرشحة المثالية

792
00:37:22,061 --> 00:37:23,273
. إن (ماكس) بحاجتك

793
00:37:23,274 --> 00:37:25,953
. حسناً ، إتضح أنني لم أوافق على البداية

794
00:37:26,280 --> 00:37:28,432
.. لذا هذا يعني

795
00:37:28,730 --> 00:37:30,425
. (أنني سآتي للعمل عند (ماكس

796
00:37:31,012 --> 00:37:32,328
. شكراً لك

797
00:37:36,571 --> 00:37:38,790
. لن يضرك أن ترتدي بنطال  

798
00:38:24,270 --> 00:38:25,621
(لقد وصلني للتو رسالة من (برايس ودبريدج

799
00:38:25,622 --> 00:38:28,485
. تشكرني على تعيينها كالرئيسة الإدارية الجديدة

800
00:38:28,715 --> 00:38:30,589
أتريدين أن تفسري لي ما الذي يحدث ؟

801
00:38:31,095 --> 00:38:33,403
.. الذي يحدث هو

802
00:38:34,476 --> 00:38:36,276
، أنني أريدك أن تكون سعيداً

803
00:38:36,511 --> 00:38:38,745
(و ربما لن تكون سعيداً بدون (آليك

804
00:38:38,746 --> 00:38:40,786
أو على الأقل شخص ليس شريراً جداً

805
00:38:40,787 --> 00:38:43,064
لكنه يفهم تقنية العمل بما يكفي ليذهل

806
00:38:43,065 --> 00:38:45,630
إختراعاتك و ليس فقط أن يعيد الديكور

807
00:38:45,631 --> 00:38:47,702
. و يبهر الأشخاص على الغداء

808
00:38:48,323 --> 00:38:51,287
إذا لم أكن أستطيع أن أعمل
،  مع شخص كهذا بحياتك

809
00:38:52,551 --> 00:38:54,263
. فليس لدينا فرصة

810
00:38:55,712 --> 00:38:57,190
. أنا أحبك

811
00:38:58,433 --> 00:38:59,819
، للتوضيح

812
00:39:00,184 --> 00:39:03,106
 لا شيء يجعلني سعيداً 
. كما الحياة التي لدي معك

813
00:39:29,953 --> 00:39:32,409
كان يجب عليك أن تري
. النظرة التي إعتلت وجهك البارحة

814
00:39:32,774 --> 00:39:34,991
هل اعتقدت حقاً أنني كنت سأتقدم ؟

815
00:39:34,992 --> 00:39:36,501
. أجل 

816
00:39:36,502 --> 00:39:38,481
. لقد كدت أصاب بنوبة قلبية

817
00:39:39,039 --> 00:39:41,645
حسناً ، إذاً ، ما كان ليكون جوابك

818
00:39:41,646 --> 00:39:44,091
إذا طلبت منك الزواج مني ؟

819
00:39:45,297 --> 00:39:46,778
. لا أعلم

820
00:39:47,524 --> 00:39:51,739
، لقد كنت مذعورة للغاية و قد كانت مفاجأة

821
00:39:52,571 --> 00:39:55,403
. لكن ما قلته كان مثالياً

822
00:39:55,404 --> 00:39:57,463
كان كذلك ؟

823
00:40:18,098 --> 00:40:20,832
مرحباً .. ما الذي يحدث ؟

824
00:40:20,833 --> 00:40:22,467
أنا أركّب كاميرات للمراقبة

825
00:40:22,468 --> 00:40:23,937
. أمام و خلف المكان

826
00:40:23,938 --> 00:40:25,953
. بعد أن تفتح الحانة ، فستحتاج إليها

827
00:40:25,954 --> 00:40:28,948
. أنا أكره حقاً كاميرات المراقبة

828
00:40:28,949 --> 00:40:30,933
من الأفضل أن تكون آمناً على أن تكون آسفاً ، صحيح ؟ 

829
00:40:31,880 --> 00:40:33,597
كيف حال صديقتك ؟

830
00:40:33,598 --> 00:40:36,711
إنها بخير ، أجل ، إنها 
. في المنزل الآن و هي بخير

831
00:40:36,712 --> 00:40:39,369
شكراً لأنك أخذتنا إلى المشفى 
. الليلة الماضية على أية حال

832
00:40:39,579 --> 00:40:40,740
. لقد كان الأمر مهماً للغاية لي

833
00:40:40,741 --> 00:40:42,417
. (أي شيء تحتاج إليه (ليام

834
00:40:44,653 --> 00:40:45,919
هل أنت بخير ؟

835
00:40:45,920 --> 00:40:47,863
. أجل ، أجل 

836
00:40:48,811 --> 00:40:49,391
. في الحقيقة ، لا

837
00:40:51,324 --> 00:40:54,514
... المصوٍّ يرفع علي شكوى

838
00:40:54,894 --> 00:40:57,260
. أن اشعر فقط أنني لم أرى كل شيء منه بعد

839
00:40:57,540 --> 00:41:00,110
. لا تقلق ، سأهتم بهذا 

840
00:41:04,941 --> 00:41:09,063
. بالمناسبة ، لدي شيء لك

841
00:41:10,865 --> 00:41:12,370
. إنها من أجل إبنة شقيقتك

842
00:41:14,690 --> 00:41:16,989
. إنها ستحب هذا 

843
00:41:17,401 --> 00:41:18,704
. جيد

844
00:41:21,325 --> 00:41:23,108
هل أنت متأكدة أن هذا ما تريدينه ؟

845
00:41:24,863 --> 00:41:27,504
لم أكن أبداً متأكدة
. من أي شيء آخر بحياتي

846
00:41:31,806 --> 00:41:42,104
Translated By ayoushee :)

