1
00:01:22,840 --> 00:01:25,712
كل البشر الذين كتبت أسماؤهم في هذه المذكرة

2
00:01:26,192 --> 00:01:26,893
سيموتون

3
00:01:29,004 --> 00:01:29,905
أرجوك

4
00:01:30,485 --> 00:01:31,486
توقف

5
00:01:30,735 --> 00:01:31,486
إذاً

6
00:01:32,126 --> 00:01:32,907
ما الذي سيحدث؟

7
00:01:35,769 --> 00:01:37,190
مذكرة الموت

8
00:01:37,240 --> 00:01:38,201
!حقيقة

9
00:01:43,895 --> 00:01:49,088
لا تعتقد بأن أي من البشر الذين استخدموا مذكرة الموت يستطيعون الذهاب إلى الجنة أو النار

10
00:01:50,219 --> 00:01:53,031
...قريباً سيعلم العالم بأكمله بأنني هنا

11
00:01:53,842 --> 00:01:56,283
!!شخص ما يقيم عليهم الحكم العادل

12
00:01:57,054 --> 00:01:58,285
...وأنا

13
00:01:59,756 --> 00:02:01,247
الحاكم الجديد للعالم كإله

14
00:02:01,297 --> 00:02:04,349
المواجهة

15
00:02:05,219 --> 00:02:08,482
..لقد كان قد غرق وهو مرتاح و

16
00:02:08,482 --> 00:02:10,573
أنا فقط لم أفهم ما الذي كان يفكر به

17
00:02:10,653 --> 00:02:11,604
لذا تركته

18
00:02:11,604 --> 00:02:12,524
هل أنتِ جادّة؟

19
00:02:12,775 --> 00:02:14,756
إذاً ما الذي حدث بصاحبك العجوز بعد ذلك؟

20
00:02:14,896 --> 00:02:16,727
ياغامي-كون

21
00:02:16,757 --> 00:02:18,909
ترجم هذه الجملة إلى اليابانية

22
00:02:19,139 --> 00:02:19,780
حسناً

23
00:02:23,102 --> 00:02:25,574
هو من أدرك حلمه أخيراً

24
00:02:26,574 --> 00:02:28,265
أغرق بالبهجة في حلمه كما هو في حبه

25
00:02:28,416 --> 00:02:30,777
وناتجه هو الرحمة

26
00:02:31,858 --> 00:02:33,179
أحسنت

27
00:02:33,369 --> 00:02:34,830
:كما هو متوقع من ياغامي-كون

28
00:02:35,370 --> 00:02:36,851
جواب مثالي

29
00:02:40,524 --> 00:02:43,226
حسناً إذاً ، سننتهي هنا اليوم

30
00:02:49,530 --> 00:02:51,041
أخيراً انتهى

31
00:02:51,261 --> 00:02:53,483
المدرسة شيء ممل

32
00:02:54,504 --> 00:02:55,384
! لايت

33
00:02:48,900 --> 00:02:50,101
أتودين في القيام بشيء قبل الذهاب للمنزل؟

34
00:02:50,101 --> 00:02:50,441
أجل

35
00:02:50,441 --> 00:02:50,931
أين سنذهب؟

36
00:02:50,931 --> 00:02:53,293
أعتقد أن عليك التفكير بأين سنذهب

37
00:02:53,293 --> 00:02:54,103
أين نذهب؟...

38
00:02:54,103 --> 00:02:54,764
أي مكان تريد

39
00:02:56,095 --> 00:02:57,796
لايت أتسمعني؟

40
00:02:58,236 --> 00:02:59,307
لا تكلمني

41
00:02:59,847 --> 00:03:03,040
أنا لست مثلك يا ريوك فالآخرون يسمعون صوتي

42
00:03:03,470 --> 00:03:04,901
ممل

43
00:03:05,671 --> 00:03:07,523
..لايت أتريد أن

44
00:03:07,533 --> 00:03:09,164
آسف ، لا أستطيع ، مشغول

45
00:03:10,965 --> 00:03:12,596
أنت لست مشغولاً

46
00:03:12,966 --> 00:03:15,608
ألن تذهب مباشرة إلى المنزل كما هي العادة؟

47
00:03:16,279 --> 00:03:17,410
ما الذي تعنيه؟

48
00:03:17,750 --> 00:03:18,450
أنا مشغول

49
00:03:19,231 --> 00:03:21,923
نعم... لأفعل شيئاً مهماً جداً

50
00:03:23,764 --> 00:03:27,527
يشك يامادا بأنه يستخدم سكيناً طولها 12 سم تقريباً

51
00:03:27,707 --> 00:03:30,489
لطعن موظف شاب في أسفل بطنه ليلة أمس

52
00:03:30,819 --> 00:03:34,041
في مطعم في كابوكي تشو في منطقة شينجوكو

53
00:03:34,692 --> 00:03:35,212
أنت

54
00:03:36,593 --> 00:03:37,694
أنت يا لايت

55
00:03:38,134 --> 00:03:38,784
ماذا؟

56
00:03:39,875 --> 00:03:41,887
أنت بالتأكيد تعمل بجد

57
00:03:42,257 --> 00:03:44,218
لا أستطيع تحمل إضاعة الوقت

58
00:03:45,049 --> 00:03:47,741
كل ما أستطيعه هو كتابة الأسماء في المذكرة لوقت محدد كل يوم

59
00:03:48,151 --> 00:03:51,013
وهو من قدومي من المدرسة حتى وقت النوم

60
00:03:51,633 --> 00:03:54,705
ومن المهم جداً أن أحافظ على أعلى الدرجات كما هي دائماً

61
00:03:55,156 --> 00:03:56,857
لا أستطيع النوم في الفصل

62
00:03:57,437 --> 00:04:00,329
وعلي أن أتأكد من أن أدرس جيداً في الاثنان في المنزل وفي المدرسة

63
00:04:00,990 --> 00:04:02,791
والحرمان من النوم سيء أيضاً

64
00:04:03,161 --> 00:04:04,993
صحتي وقدراتي الإدراكية تعانيان

65
00:04:05,613 --> 00:04:09,366
...أنا سأحول هذا العالم إلى عالم مثالي بدون شر

66
00:04:09,656 --> 00:04:11,627
ليس من المهم كم سأستغرق من الوقت ، فإن هذا فقط ليس كافٍ

67
00:04:13,679 --> 00:04:17,371
أخي!! لماذا بابك مقفل؟

68
00:04:17,932 --> 00:04:18,752
سايو

69
00:04:19,343 --> 00:04:19,933
ماذا هناك؟

70
00:04:20,233 --> 00:04:21,854
أيمكنك مساعدتي في حل واجبي؟

71
00:04:22,655 --> 00:04:24,106
أجل بالتأكيد

72
00:04:27,548 --> 00:04:29,860
إنه الرياضيات.. المعادلات من الدرجة الثانية

73
00:04:30,420 --> 00:04:32,692
آسفة لإزعاجك في وقت دراستك

74
00:04:32,972 --> 00:04:36,024
لكنها صعبة علي

75
00:04:36,024 --> 00:04:37,245
أرجوك

76
00:04:37,375 --> 00:04:38,266
حسناً حسناً

77
00:04:38,626 --> 00:04:40,397
كن حذراً يا لايت

78
00:04:41,128 --> 00:04:46,151
فإن أي شخص يلمس تلك المذكرة في ذلك الدرج فسيكون باستطاعته رؤيتي

79
00:04:47,592 --> 00:04:50,324
شيء مهم كهذا... لماذا لم يشر إليه حتى الآن؟

80
00:04:50,414 --> 00:04:51,805
تباً لك يا إله الموت

81
00:04:52,255 --> 00:04:54,227
ما الأمر أخي؟

82
00:04:54,447 --> 00:04:55,257
لا شيء

83
00:04:55,648 --> 00:04:58,400
حسناً ما الذي لم تفهميه؟

84
00:04:59,000 --> 00:05:01,762
نوعاً ما.. كل ما فيه

85
00:05:02,142 --> 00:05:05,895
I C P O

86
00:05:02,142 --> 00:05:05,895
منظمة الشرطة الإجرامية الدولية

87
00:05:02,142 --> 00:05:05,895
(الإنتربول)

88
00:05:03,073 --> 00:05:06,475
اثنان وخمسون شخصاً هذا الأسبوع وهذا فقط ما نعرفه

89
00:05:06,835 --> 00:05:08,917
الكل نوبات قلبية

90
00:05:09,167 --> 00:05:14,271
كلهم كانوا من المجرمين ممن هوجموا أو أسروا من قِبل الشرطة

91
00:05:14,641 --> 00:05:18,253
وهناك أيضاً من المجرمين ممن لم يؤكد موتهم

92
00:05:18,574 --> 00:05:21,155
لذا فإذاً المحافظ يقدر بأن هناك أكثر من 100 شخص؟

93
00:05:25,228 --> 00:05:27,350
لقد بدأوا للتو أيها الرئيس

94
00:05:27,750 --> 00:05:30,392
أجل.. كان لدي مكالمة من القيادة

95
00:05:30,922 --> 00:05:35,185
لكن كل أولئك كانوا مجرمون وسينتهون في النهاية ، على أي حال

96
00:05:35,185 --> 00:05:37,006
لا أعتقد أن ذلك مهم حقاً

97
00:05:37,006 --> 00:05:38,047
! أحمق

98
00:05:38,337 --> 00:05:42,030
!حتى لو كانوا مجرمين أو سجناء عليهم حكم الإعدام، إن قتلتهم فهذا قتل

99
00:05:42,220 --> 00:05:44,862
لكننا لسنا مصممون بأنهم قتلوا

100
00:05:45,052 --> 00:05:48,104
من المستحيل أن يموت أكثر من مئة من المجرمين بصدمة قلبية ويكون ذلك مجرد صدفه

101
00:05:48,424 --> 00:05:49,955
من المؤكد أنهم قتلوا

102
00:05:50,146 --> 00:05:54,749
لكن كيف لأحد ما أن يقتل تشكيلة واسعة من المجرمين عملياً في الوقت ذاته؟

103
00:05:54,829 --> 00:05:59,322
نحن نعتقد بأنها مؤامرة مخططة بشكل متقن تنفذ من منظمة كبيرة

104
00:05:59,322 --> 00:06:04,826
إذا كانت منظمة فأنا لا أستطيع المساعدة لكن أعتقد أن مكتب التحقيقات الفيدرالية أو وكالة المخابرات المركزية لابد أن تتضمن هذا بطريقة ما

105
00:06:05,296 --> 00:06:06,827
أحذرك من قول هذا ثانية

106
00:06:06,867 --> 00:06:09,509
أرجو الابتعاد عن المزاح

107
00:06:09,929 --> 00:06:12,661
أولاً علينا أن نقرر سواءاً

108
00:06:12,661 --> 00:06:14,182
إن كانت جريمة أو مجرد صدفة

109
00:06:14,182 --> 00:06:16,214
لكن ، طبقاً لتقرير تشريح الجثة

110
00:06:16,214 --> 00:06:19,036
بأن كلهم ماتوا بسبب سكتة قلبية والسبب مجهول أليس كذلك؟

111
00:06:19,036 --> 00:06:23,469
سبب الموت سكتة قلبية يتركنا من دون أدلة

112
00:06:23,579 --> 00:06:27,461
سيكون الأمر مختلفاً لو طعنوا أو شيئاً من هذا

113
00:06:28,432 --> 00:06:32,115
في حالة كهذه الشيء الوحيد الذي نفعله هو أن نسأل إل

114
00:06:39,170 --> 00:06:41,511
أيها الرئيس ما الذي يعنونه بـ"إل" ؟

115
00:06:41,781 --> 00:06:44,844
هذا صحيح.. هذه المرة الأولى لك هنا أليس كذلك؟

116
00:06:45,204 --> 00:06:49,597
لا أحد يعرف اسم إل أو مكانه أو حتى كيف يبدو شكل وجهه

117
00:06:50,307 --> 00:06:54,210
لكن ، لا يهم كم هي صعوبة القضية ، إنه بالتأكيد سيحلها

118
00:06:54,430 --> 00:06:57,382
لقد حل قضايا لا تحصى وليس لها حل حول العالم

119
00:06:57,382 --> 00:06:59,354
هو نجمنا السري في مهنتنا

120
00:06:59,564 --> 00:07:01,245
... ورقتنا الرابحة

121
00:07:01,325 --> 00:07:02,386
شيء كهذا

122
00:07:03,436 --> 00:07:09,220
لكن إل لا يقبل إلا القضايا التي تثير اهتمامه

123
00:07:09,381 --> 00:07:10,591
! نعم ، بالضبط

124
00:07:10,591 --> 00:07:13,573
علاوة على ذلك ليس لدينا أي طريقة للاتصال به

125
00:07:13,734 --> 00:07:15,865
هذا هو إل قادم

126
00:07:27,693 --> 00:07:31,216
إل بدأ بالتحري في هذه القضية

127
00:07:31,676 --> 00:07:33,097
واتاري

128
00:07:33,297 --> 00:07:34,608
واتاري؟

129
00:07:35,078 --> 00:07:37,970
هو الشخص الوحيد القادر على الاتصال بـ إل

130
00:07:38,331 --> 00:07:40,962
بالرغم من أن واتاري يبقى هوية سرية أيضاً

131
00:07:41,473 --> 00:07:43,154
أرجو منكم الصمت

132
00:07:43,394 --> 00:07:45,926
سيتكلم إل الآن

133
00:07:50,039 --> 00:07:51,850
إلى كل من في الإنتربول

134
00:07:54,022 --> 00:07:54,872
أنا إل

135
00:07:56,643 --> 00:08:01,927
ما الذي تفعله في مكان معزول كهذا يا لايت؟

136
00:08:02,387 --> 00:08:06,170
كل من يلمس مذكرة الموت يستطيع رؤيتك أليس كذلك يا ريوك؟

137
00:08:06,830 --> 00:08:10,063
أنا لا أستطيع تحمل أن يحدث شيء خطير كهذا معي

138
00:08:10,483 --> 00:08:13,935
حتى الآن، فكرت في لو عائلتي اكتشفت المذكرة

139
00:08:13,935 --> 00:08:19,950
يمكن أن أقول بأنني كنت آخذ ملاحظات على قضايا كتمرين لي عندما أصبح محققاً

140
00:08:20,440 --> 00:08:22,781
لكني أمشي على خط مستقيم

141
00:08:23,422 --> 00:08:26,454
...إذا أصبحت مهملاً قد أجبر على أن أقتل

142
00:08:26,964 --> 00:08:28,375
عائلتي

143
00:08:36,431 --> 00:08:39,953
هذه القضية لها نطاق من الصعوبة لم يسبق له مثيل

144
00:08:40,394 --> 00:08:45,517
إنها جريمة من القتل الجماعي الذي يجب أن يتوقف

145
00:08:46,618 --> 00:08:48,529
لحل هذه القضية

146
00:08:48,539 --> 00:08:52,272
أود أن يؤكد التعاون الكلي من الانتربول في هذا الاجتماع

147
00:08:52,272 --> 00:08:58,566
لا.. بل كل الوكالات الاستقصائية في العالم

148
00:08:58,967 --> 00:08:59,667
... و

149
00:09:00,398 --> 00:09:03,700
و خصوصاً أطلب التعاون من قسم الشرطة اليابانية

150
00:09:04,781 --> 00:09:06,682
لـ.. لماذا اليابان؟

151
00:09:07,483 --> 00:09:10,004
سواءاً كان المجرم مجموعة من الناس أو واحد فقط

152
00:09:10,124 --> 00:09:13,066
إن إمكانية أن يكون ياباني كبيرة جداً

153
00:09:13,837 --> 00:09:16,849
إن لم يكن يابانياً فعلى الأقل هو يختبئ في اليابان

154
00:09:17,179 --> 00:09:18,360
ما الذي يدفعك لهذه الخاتمة؟

155
00:09:19,161 --> 00:09:20,522
لماذا اليابان؟

156
00:09:21,352 --> 00:09:25,575
أعتقد بأنني أستطيع أن أريك مواجهة مباشرة مع المذنب

157
00:09:26,616 --> 00:09:28,307
مواجهة مباشرة؟

158
00:09:28,697 --> 00:09:32,290
على أي حال أنا أود أن أحدد مكان المطاردة في اليابان

159
00:09:38,184 --> 00:09:39,935
أرأيت؟ نسبياً انتهيت بسهولة

160
00:09:40,285 --> 00:09:43,127
ماذا، مذكرة مخفية؟

161
00:09:43,528 --> 00:09:45,829
أجل في هذا الدرج

162
00:09:46,990 --> 00:09:49,342
هل تعتبر ذلك إخفاءاً له؟

163
00:09:50,102 --> 00:09:51,783
لقد تركته مفتوحاً

164
00:09:52,053 --> 00:09:53,074
لا بأس

165
00:09:54,005 --> 00:09:57,107
في الحقيقة من الأفضل ترك المفاتيح في مكان يبرزون فيه

166
00:10:00,159 --> 00:10:01,900
إنها فقط مذكرة عادية

167
00:10:02,431 --> 00:10:04,392
من المحتمل أن أغلب الناس سيقرأون هذه المذكرة

168
00:10:04,532 --> 00:10:08,935
وسيتقبلون بأن هذا هو الشيء الوحيد المخفى في الدرج

169
00:10:09,456 --> 00:10:11,727
لكن المفتاح الحقيقي

170
00:10:12,358 --> 00:10:13,178
هو هذا

171
00:10:13,668 --> 00:10:18,412
لا أحد سيتفاجئ بوجود أقلام حبر عادية على طاولتي

172
00:10:18,872 --> 00:10:20,463
سأستخدم ما بداخل القلم

173
00:10:20,463 --> 00:10:22,164
هل هذا هو المفتاح

174
00:10:22,435 --> 00:10:23,045
أجل

175
00:10:23,295 --> 00:10:24,696
في الجزء الأسفل من الدرج

176
00:10:24,696 --> 00:10:27,368
هناك فتحة صغيرة لا تستطيع رؤيتها إلا إن نظرت بتمعن

177
00:10:27,938 --> 00:10:29,489
عليك أن تضع هذا داخل الفتحة

178
00:10:34,313 --> 00:10:35,313
فهمت ذلك

179
00:10:35,313 --> 00:10:36,754
قاع مخفي

180
00:10:37,155 --> 00:10:39,006
هناك شيء مع المفكرة أيضاً

181
00:10:39,006 --> 00:10:40,747
أراهن بأن لا أحد سيجد ذلك

182
00:10:41,188 --> 00:10:42,348
هذا ليس كل شيء

183
00:10:43,599 --> 00:10:45,991
حتى لو اكتشف أحد القاع المخفي

184
00:10:46,451 --> 00:10:49,083
لن يكون قادراً على أخذ المذكرة

185
00:10:51,164 --> 00:10:51,885
أترى؟

186
00:10:52,425 --> 00:10:56,258
تصنع الأنبوبة البلاستيكية هذه عازلاً

187
00:10:56,258 --> 00:10:58,379
وتمنع التيار الكهربائي من التدفق

188
00:10:58,420 --> 00:11:00,221
ومن ثم عندما تغلق المقصورة

189
00:11:00,221 --> 00:11:01,982
تقوم هذه الحافة المطاطية بدور العازل

190
00:11:01,982 --> 00:11:03,523
ولن يستطيع التيار التدفق مرة أخرى

191
00:11:03,523 --> 00:11:07,356
لكن لو أزال شخص ما الغطاء بقوة

192
00:11:07,726 --> 00:11:11,819
...الغازولين البلاستيكي في هذا الكيس سيشتعل

193
00:11:13,160 --> 00:11:15,401
وستشتعل المذكرة في تلك اللحظة

194
00:11:15,521 --> 00:11:19,184
والدليل بكامله سيتلف بشكل غير قابل للبحث

195
00:11:20,795 --> 00:11:25,468
ولماذا أحرقتها ، أستطيع القول بأني كنت أخفي مذكرتي الحقيقية ولا أريد لأحد أن يراها

196
00:11:25,849 --> 00:11:28,410
هذا تفسير مقبول ومن المحتمل أن أكثر الناس يقبلونه

197
00:11:28,570 --> 00:11:30,672
كل ما في ذلك أني أحرقت مذكرة

198
00:11:31,222 --> 00:11:33,404
سمعت عن ذلك مع بشر آخرين

199
00:11:33,574 --> 00:11:37,677
كيف يخفونها ذلك كان صداعهم الأكبر

200
00:11:37,677 --> 00:11:41,579
أتعلم يا لايت أعتقد بأنك أول من سيذهب بهذا بعيداً

201
00:11:42,430 --> 00:11:45,012
لكن، إنه أداة صغيرة وخطرة تماماً

202
00:11:45,502 --> 00:11:49,325
لو رفعته قليلاً بعد ستشعل النار في نفسك

203
00:11:49,825 --> 00:11:50,616
خطر؟

204
00:11:50,956 --> 00:11:52,857
أنت تقول أشياء غريبة مرة أخرى يا ريوك

205
00:11:53,788 --> 00:11:56,200
من البداية وأنا أواجه الخطر

206
00:11:56,950 --> 00:11:58,992
مجرد الحصول على مذكرة الموت هو خطر

207
00:11:59,992 --> 00:12:03,235
مقارنة بذلك شيء كهذا لا يدخل حتى عالم الخطر

208
00:12:03,865 --> 00:12:06,417
إنه في الحقيقة يحميني

209
00:12:07,517 --> 00:12:11,951
وبعد هذا كله أيهما أسوأ؟ لهب بسيط يحترق في بيتي أو أن أحصل على حكم الإعدام؟

210
00:12:12,391 --> 00:12:21,397
مذكرة الموت

211
00:12:12,391 --> 00:12:21,397
KID_1412: ترجمة

212
00:12:12,391 --> 00:12:21,397
THE_DETECTIVE_1412@YAHOO.COM

213
00:12:23,899 --> 00:12:26,170
ليلة الأمس كوروتسوكاياما ناوكي يبلغ من العمر 32 سنة

214
00:12:26,431 --> 00:12:28,882
مات فجأة من نوبة قلبية في مؤسسة إصلاحية غرب طوكيو

215
00:12:28,882 --> 00:12:33,716
حيث كان سيقضي فترة في السجن للسطو المسلح

216
00:12:34,186 --> 00:12:38,089
في أعقاب سلسلة لم يسبق لها مثيل من الأزمات القلبية بين السجناء

217
00:12:38,249 --> 00:12:39,500
إن ذلك مدهش أليس كذلك؟

218
00:12:39,500 --> 00:12:41,251
كل الأشخاص السيئون يموتون الواحد تلو الآخر

219
00:12:41,251 --> 00:12:43,633
إن ذلك مخيف قليلاً لكنه شيء حيوي

220
00:12:43,633 --> 00:12:45,484
اللعنة لا يمكنني فعل شيء سيء بعد الآن

221
00:12:45,854 --> 00:12:47,966
أتعتقد بأن الشرطة تفعل ذلك؟

222
00:12:48,116 --> 00:12:50,087
لا ، الشرطة لا تملك ذلك النوع من القوة

223
00:12:50,287 --> 00:12:51,388
تعني بأنك لا تعلم؟

224
00:12:51,478 --> 00:12:52,629
أعلم ماذا؟

225
00:12:53,449 --> 00:12:54,870
إنه كيرا. كيرا

226
00:12:55,651 --> 00:12:57,592
من تعتقد أنه التالي؟

227
00:12:57,642 --> 00:13:00,424
كيرا اقتل كل شخص

228
00:13:00,424 --> 00:13:01,915
أرسل

229
00:13:03,807 --> 00:13:05,027
ألق نظرة يا ريوك

230
00:13:06,709 --> 00:13:08,930
نبعت مواقع انترنت مثل هذه

231
00:13:10,921 --> 00:13:12,603
أسطورة المنقذ كيرا؟

232
00:13:13,023 --> 00:13:14,604
حسناً ألا يبدو ذلك جيداً

233
00:13:14,724 --> 00:13:15,965
هؤلاء يتكلمون عنك

234
00:13:16,245 --> 00:13:16,986
أجل

235
00:13:17,316 --> 00:13:20,348
من الواضح أن اسم كيرا أخذ من كلمة كيلر

236
00:13:17,316 --> 00:13:20,348
كيلر معناها القاتل

237
00:13:20,348 --> 00:13:22,299
في الحقيقة لا أحب ذلك

238
00:13:22,530 --> 00:13:25,612
لكن سأصبح معروفاً حول العالم باسم كيرا

239
00:13:25,902 --> 00:13:27,833
لو بحثت عن كيرا

240
00:13:27,963 --> 00:13:29,755
ستفتح لك الكثير والكثير من الصفحات

241
00:13:30,725 --> 00:13:35,138
في الجرائد وعلى التلفاز لا زال ينتشر كـ

242
00:13:35,138 --> 00:13:36,369
سلسلة الوفيات الغامضة بين المجرمين

243
00:13:37,050 --> 00:13:40,642
لكن الناس في جميع أنحاء العالم يشعروا

244
00:13:40,912 --> 00:13:43,194
بأن شخص ما ينفذ الحكم العادل عليهم

245
00:13:45,756 --> 00:13:48,327
هذا ما الناس عليه يا ريوك

246
00:13:49,638 --> 00:13:52,570
على سبيل المثال في الغرفة التي في المدرسة

247
00:13:52,630 --> 00:13:56,163
من المستحيل مناقشة ذلك سواءاً كان جيداً أم لا هو قتل المجرمين

248
00:13:56,743 --> 00:14:00,036
لكن إذا كان ذلك قد بدأ فكل شخص سيصر

249
00:14:00,576 --> 00:14:02,107
لا لايمكننا فعل ذلك

250
00:14:02,707 --> 00:14:04,429
ويدّعون أن يكونوا أطفالاً جيدين

251
00:14:04,539 --> 00:14:07,341
بالطبع ، ذلك الجواب سياسياً صحيح

252
00:14:07,551 --> 00:14:11,944
علناً ، يحتاج الناس أن يبقوا ذلك النوع في الواجهة

253
00:14:12,844 --> 00:14:14,356
لكن الحقيقة هنا

254
00:14:15,106 --> 00:14:19,269
لربما أن الناس خائفون أن يقبلوا بي علناً

255
00:14:19,739 --> 00:14:22,421
لكن على الإنترنت لأن الكاتبون مجهولون

256
00:14:22,421 --> 00:14:24,463
كيرا في كل مكان

257
00:14:25,833 --> 00:14:28,836
لا أحد يقولها لكن الكل يعرف

258
00:14:29,816 --> 00:14:31,778
بأن هناك من يقتل الناس السيئين

259
00:14:32,518 --> 00:14:37,822
وكل الأبرياء ينادون بـ "حظاً موفقاً يا كيرا" في قلوبهم

260
00:14:38,122 --> 00:14:41,945
والمجرمون خائفون من أن تصلهم يد الإله

261
00:14:43,686 --> 00:14:44,887
هذا جيد

262
00:14:45,357 --> 00:14:47,619
كل شيء بالضبط يسير حسب الخطة

263
00:14:48,209 --> 00:14:50,110
نعتذر

264
00:14:48,209 --> 00:14:50,110
عن انقطاع برامجنا

265
00:14:48,209 --> 00:14:50,110
لعرض هذا التقرير الخاص

266
00:14:50,521 --> 00:14:52,392
نعتذر عن قطعنا للبرنامج

267
00:14:52,482 --> 00:14:57,485
لدينا بث مباشر من شرطة الإنتربول سيعرض الآن

268
00:14:57,666 --> 00:14:59,097
ماذا هناك؟

269
00:14:59,717 --> 00:15:00,778
الانتربول؟

270
00:15:01,488 --> 00:15:02,479
إذاً إلى هناك

271
00:15:04,100 --> 00:15:07,653
أنا الشخص الوحيد الذي يسيطر على شرطة هذا الكوكب

272
00:15:08,733 --> 00:15:09,674
ليند إل تيلور

273
00:15:10,765 --> 00:15:12,616
اسم الشهرة هو إل

274
00:15:14,627 --> 00:15:15,538
من هذا الشخص؟

275
00:15:16,278 --> 00:15:17,599
لقد بدأ أخيراً

276
00:15:18,210 --> 00:15:21,322
لكنه لم يعرض وجهه من قبل أليس كذلك؟

277
00:15:21,582 --> 00:15:22,993
لماذا الآن؟

278
00:15:23,574 --> 00:15:25,475
هذا يعني بأن إل جاد

279
00:15:26,185 --> 00:15:29,708
حسناً يا إل لقد فعلنا ما أمرتنا به

280
00:15:30,218 --> 00:15:33,240
هل ستثبت ما قلته في اجتماع الانتربول؟

281
00:15:35,022 --> 00:15:37,904
إلى القاتل الذي يستهدف المجرم بعد المجرم

282
00:15:38,214 --> 00:15:42,176
هذا لا يغتفر والجريمة الأسوأ في التاريخ

283
00:15:42,807 --> 00:15:45,159
ولذلك ، أنا سأمسك برئيس عصابة هذه الجرائم

284
00:15:45,429 --> 00:15:48,121
المشار إليه بشكل فظ : كيرا

285
00:15:48,621 --> 00:15:50,702
إنه يقول بأنه بالتأكيد سيقبض عليك

286
00:15:51,883 --> 00:15:52,704
أحمق

287
00:15:52,984 --> 00:15:54,315
بالتأكيد لن يستطيع

288
00:15:54,815 --> 00:15:56,316
إنها مذكرة الموت

289
00:15:56,727 --> 00:16:00,619
إذا لم تحصل على هذه المذكرة فليس هناك أي دليل بالتأكيد

290
00:16:00,819 --> 00:16:03,591
من المستحيل القبض علي

291
00:16:05,453 --> 00:16:06,904
ذلك التصرف من الشرطة

292
00:16:06,904 --> 00:16:09,696
وأشياء كهذه ستحدث والاثنان من خطتي

293
00:16:10,066 --> 00:16:10,746
كيرا

294
00:16:11,147 --> 00:16:15,460
أنا أستطيع تخيل ما الذي عليك التفكير به لفعل شيء كهذا

295
00:16:16,600 --> 00:16:18,842
لكن ، ما تفعله هو

296
00:16:19,362 --> 00:16:20,013
الشر

297
00:16:22,014 --> 00:16:23,965
أتقول بأني.. شرير؟

298
00:16:26,437 --> 00:16:27,658
أنا العدالة

299
00:16:27,848 --> 00:16:30,130
الرجل الذي ينقذ الضعفاء الذين انكمشوا خوفاً من الشر

300
00:16:30,130 --> 00:16:33,482
والذي سيصبح الإله الجديد لعالم كل من فيه مثالي

301
00:16:33,882 --> 00:16:35,794
الذين يعارضون ذلك الإله

302
00:16:35,944 --> 00:16:37,215
هم الأشرار

303
00:16:39,446 --> 00:16:41,157
ذلك سهل يا إل

304
00:16:41,818 --> 00:16:45,691
لو كنت أذكى قليلاً لكنت سأمرح أكثر من ذلك

305
00:17:01,021 --> 00:17:03,263
ماذا سيحدث لهؤلاء الذين يعارضونني؟

306
00:17:04,414 --> 00:17:06,935
العالم بكامله يشاهد يا إل

307
00:17:12,219 --> 00:17:13,120
بقي خمس ثوان

308
00:17:13,890 --> 00:17:14,360
أربع

309
00:17:14,951 --> 00:17:15,591
ثلاث

310
00:17:16,102 --> 00:17:16,682
اثنان

311
00:17:17,242 --> 00:17:17,793
واحد

312
00:17:30,432 --> 00:17:31,452
ما الأمر؟

313
00:17:31,452 --> 00:17:32,693
حاول فقط قول شيء ما

314
00:17:37,797 --> 00:17:39,278
لا أصدق ذلك

315
00:17:40,078 --> 00:17:43,661
...أعتقدت أنه لربما أن يكون، وقد اختبرته، لكن

316
00:17:44,261 --> 00:17:48,724
كيرا تستطيع قتل الناس من دون وضع حتى إصبع عليهم

317
00:17:49,995 --> 00:17:53,137
لا أستطيع تصديق ذلك حتى أراه بعيني

318
00:17:54,098 --> 00:17:55,449
اسمعني جيداً يا كيرا

319
00:17:55,919 --> 00:18:00,933
إن كنت حقاً المسؤول عن موت ليند إل تيلور على التلفاز

320
00:18:01,303 --> 00:18:04,515
فاعلم بأن الرجل الذي حددناه لإعدامه هذا اليوم

321
00:18:05,296 --> 00:18:06,517
ليس أنا

322
00:18:06,817 --> 00:18:07,607
ماذا؟

323
00:18:07,818 --> 00:18:13,231
مجرم كان أسره سراً لم يعرض عنه تقرير في التلفاز أو الانترنت

324
00:18:13,952 --> 00:18:18,065
يبدو أنه حتى أنت لا تملك المعلومات عن المجرمين كهذا

325
00:18:20,356 --> 00:18:21,737
كان لديك

326
00:18:22,238 --> 00:18:25,490
لكن أنا إل بالتأكيد موجود

327
00:18:26,731 --> 00:18:28,462
حسناً إذاً ، حاول قتلي

328
00:18:29,292 --> 00:18:31,204
ذلك... ذلك الوغد

329
00:18:31,784 --> 00:18:33,015
حسناً، ما الأمر؟

330
00:18:32,365 --> 00:18:33,015
ما هذا؟

331
00:18:33,075 --> 00:18:34,456
أسرع وحاول

332
00:18:33,075 --> 00:18:34,456
إنه يرفع الرهان حقاً

333
00:18:34,546 --> 00:18:36,668
أسرع وحاول قتلي

334
00:18:35,387 --> 00:18:36,668
أتريد أن تموت يا إل؟

335
00:18:36,698 --> 00:18:37,418
ما هذا؟

336
00:18:37,418 --> 00:18:39,059
اقتلني ، اقتلني

337
00:18:37,418 --> 00:18:39,059
إنه كيرا ضد إل

338
00:18:39,059 --> 00:18:40,800
!كيرا موجود حقاً

339
00:18:40,800 --> 00:18:41,691
حاول قتلي

340
00:18:41,691 --> 00:18:42,211
!!أنا خائفة

341
00:18:42,211 --> 00:18:44,573
أوقفه كيرا

342
00:18:42,211 --> 00:18:44,573
هذا غريب ومدهش

343
00:18:44,673 --> 00:18:46,614
ما الأمر؟ ألا تستطيع؟

344
00:18:51,798 --> 00:18:54,410
يبدو أن لسبب ما هو لا يستطيع قتلي

345
00:18:56,932 --> 00:18:58,873
إذاً هناك من الناس من لا يمكن أن يقتلوا

346
00:18:59,974 --> 00:19:01,765
شكراً لذلك التلميح

347
00:19:02,215 --> 00:19:06,198
في المقايضة، سأقول لك هذا

348
00:19:07,099 --> 00:19:10,311
لقد سمعت بأنهم يذيعون هذا حول العالم

349
00:19:10,901 --> 00:19:13,713
لكن في الحقيقة كان الإرسال فقط في كانتو في اليابان

350
00:19:10,901 --> 00:19:13,713
كانتو في النصف الشرقي من اليابان وتتضمن طوكيو

351
00:19:15,324 --> 00:19:17,546
لقد خططت بأن أعلن هذا في أوقات متفرقة في منطقة بعد منطقة

352
00:19:17,546 --> 00:19:19,117
لكن لم يأخذ ذلك الكثير

353
00:19:19,898 --> 00:19:22,950
أنت بالتأكيد في كانتو

354
00:19:23,340 --> 00:19:25,882
هذا الشاب إل حاد الذكاء

355
00:19:26,572 --> 00:19:29,364
لقد كانت قضية صغيرة لذا الشرطة تجنبتها

356
00:19:29,634 --> 00:19:33,647
لكن الضحية الأولى في هذه السلسلة من الجرائم كان شارع الشينجوكو سلاشر

357
00:19:34,438 --> 00:19:37,019
من بين المجرمين الذين ماتوا بأزمات قلبية

358
00:19:37,230 --> 00:19:39,221
جريمة شارع سلاشر هذه كانت متعارضة خفيفة

359
00:19:39,761 --> 00:19:43,684
زيادة على ذلك هذه القضية فقط تم الإعلان عنها في اليابان

360
00:19:44,575 --> 00:19:46,846
هذا كل ما احتجته لأفهم

361
00:19:47,487 --> 00:19:49,238
بأنك في اليابان

362
00:19:49,538 --> 00:19:54,712
وضحيتك الأولى كانت اختبار لقوتك

363
00:19:57,414 --> 00:20:00,055
ركزت على كانتو لأنها تحتوي على العدد الأكبر من السكان

364
00:20:00,416 --> 00:20:02,657
ومن حظي أنك كنت هناك

365
00:20:03,718 --> 00:20:07,971
بأمانه لم أعتقد بأن تخميناتي ستكون صحيحة لهذا الحد

366
00:20:08,451 --> 00:20:12,864
كيرا لن يطول الوقت لإرسالك إلى حتفك

367
00:20:13,435 --> 00:20:16,017
عرفت بأنه كما هو متوقع من إل

368
00:20:16,337 --> 00:20:16,937
أجل

369
00:20:17,327 --> 00:20:22,221
لقد أثبت بأن الوفيات كانت جرائم قتل وأن كيرا في اليابان

370
00:20:23,322 --> 00:20:28,555
كيرا أنا متشوق لمعرفة الكيفية التي ارتكبت بها تلك الجرائم

371
00:20:29,466 --> 00:20:33,148
لكني سأعرف ذلك عندما أمسك بك

372
00:20:34,459 --> 00:20:36,401
إلى اللقاء في مرة أخرى

373
00:20:36,401 --> 00:20:37,201
يا كيرا

374
00:20:47,128 --> 00:20:47,879
...إرسالي

375
00:20:49,900 --> 00:20:51,631
إلى حتفي، هذا ما تقوله إذاً؟

376
00:20:53,342 --> 00:20:54,854
كم هذا مثيرٌ جداً

377
00:20:55,294 --> 00:20:56,665
أنت في ذلك

378
00:20:58,186 --> 00:21:02,369
كلاكما يبحث عن شخص لا يعرف شيئاً عنه.. لا اسمه ولا حتى وجهه

379
00:21:02,469 --> 00:21:05,301
ومن يوجد أولاً سيموت

380
00:21:06,141 --> 00:21:07,923
..لقد عرفت ذلك، أنتم أيها البشر

381
00:21:07,923 --> 00:21:08,973
!!تسلية

382
00:21:09,924 --> 00:21:10,735
إل

383
00:21:11,095 --> 00:21:11,745
كيرا

384
00:21:12,726 --> 00:21:15,928
!!مهما يكن سأجدك وأتخلص منك

385
00:21:16,248 --> 00:21:16,859
..أنا

386
00:21:16,979 --> 00:21:17,930
..أنا

387
00:21:18,620 --> 00:21:19,751
!!العدالة

388
00:21:19,752 --> 00:21:20,752
DVD Station تم تعديل التوقيت من قِبل

