1
00:01:41,580 --> 00:01:42,532
! أنت هناك

2
00:01:42,612 --> 00:01:43,473
! نعم

3
00:01:43,563 --> 00:01:47,070
في الحقيقة أنا هنا في اليابان لموضوع في غاية السرية

4
00:01:47,470 --> 00:01:48,983
...فإذا علمت الشرطة اليابانية

5
00:01:49,564 --> 00:01:50,345
... حسناً

6
00:01:52,058 --> 00:01:52,990
فهمت

7
00:01:53,731 --> 00:01:55,785
لن أخبر أحداً بأني قابلتك

8
00:01:56,526 --> 00:01:57,899
.يتضمن ذلك أبي بالطبع

9
00:01:58,660 --> 00:02:00,824
.حسناً إذاً أنا سأذهب

10
00:02:03,559 --> 00:02:04,861
كما اعتقدت

11
00:02:05,773 --> 00:02:09,319
أنا بالضبط لا أريد أن تعرف الشرطة بأني كنت على صلة

12
00:02:09,589 --> 00:02:11,312
بعميل من الشرطة الفيدرالية

13
00:02:11,803 --> 00:02:13,086
لو عرف أبي

14
00:02:13,086 --> 00:02:14,598
كلمة فستصل إلى إل بالتأكيد

15
00:02:15,430 --> 00:02:17,613
إنه لا يشتبه بي إطلاقاً

16
00:02:18,255 --> 00:02:20,058
الشرطة ستتعامل مع

17
00:02:20,158 --> 00:02:22,722
ما حدث هنا كحادث مروري عادي

18
00:02:38,250 --> 00:02:38,951
مرحباً بعودتك

19
00:02:39,632 --> 00:02:41,125
أجل لقد عدت

20
00:02:43,459 --> 00:02:44,781
ما الأمر؟

21
00:02:44,801 --> 00:02:46,234
تلك كانت تنهيدة كبيرة

22
00:02:46,595 --> 00:02:47,857
أحدث شيء ما يا راي؟

23
00:02:48,909 --> 00:02:49,720
أجل

24
00:02:50,031 --> 00:02:52,535
ما حدث لي بأني ركبت في باص وقد اختطف

25
00:02:53,036 --> 00:02:53,968
اختطف؟

26
00:02:55,009 --> 00:02:57,544
الرجل الذي سرق البنك من يومين

27
00:02:57,644 --> 00:02:59,067
.اختطف الباص

28
00:02:59,838 --> 00:03:01,831
يبدو وكأن اليابان ستصبح دولة خطرة أيضاً

29
00:03:03,054 --> 00:03:06,219
ماحدث إذاً أنك كنت على ذلك الباص؟

30
00:03:06,470 --> 00:03:06,960
أجل

31
00:03:07,922 --> 00:03:10,086
لكن في النهاية ، الخاطف قفز من الباص

32
00:03:10,086 --> 00:03:11,669
.واصطدمت به سيارة

33
00:03:13,081 --> 00:03:14,954
هل مات؟

34
00:03:15,736 --> 00:03:16,978
.من المحتمل

35
00:03:17,489 --> 00:03:19,282
لم يكن لدي الوقت لأتأكد

36
00:03:19,763 --> 00:03:20,865
...راي

37
00:03:21,827 --> 00:03:24,521
أتعتقد حقاً بأنها كانت صدفة؟

38
00:03:25,122 --> 00:03:26,264
ماذا تعنين؟

39
00:03:26,695 --> 00:03:30,171
أعني ، أنك ركبت ذلك الباص لأنك تتحرى عن شخص ما صحيح؟

40
00:03:30,412 --> 00:03:32,796
.وعلى ما يبدو أن مجرماً مات

41
00:03:33,527 --> 00:03:34,950
...يمكن أن يعني ذلك

42
00:03:35,050 --> 00:03:35,701
أنتِ

43
00:03:36,613 --> 00:03:40,289
كنتِ عميلة فيدرالية ممتازة

44
00:03:40,419 --> 00:03:42,753
.لكن أنت الآن خطيبتي فقط

45
00:03:44,036 --> 00:03:46,270
لم تعودي عميلة بعد الآن

46
00:03:48,914 --> 00:03:50,958
لقد وعدتِ بأن لا تقولي شيئاً عن قضية كيرا

47
00:03:50,958 --> 00:03:52,511
.وأن لا تفعلي شيئاً خطيراً

48
00:03:53,282 --> 00:03:54,835
لقد جلبتك هنا فقط

49
00:03:54,835 --> 00:03:58,822
لأن تقابلي والديك الذين يعيشون هنا في اليابان

50
00:03:59,643 --> 00:04:01,456
أعرف يا راي

51
00:04:01,527 --> 00:04:02,979
.إنها العادة فقط

52
00:04:03,069 --> 00:04:03,781
.آسفة

53
00:04:04,472 --> 00:04:06,175
.أجل ...آسف

54
00:04:06,345 --> 00:04:07,717
لا تقلقي بشأن ذلك كثيراً

55
00:04:08,349 --> 00:04:09,731
نحن سنكون عائلة

56
00:04:09,731 --> 00:04:12,125
ستكونين مشغولة وذلك سينسيك

57
00:04:12,125 --> 00:04:13,097
.حتى أنك كنت عميلة

58
00:04:13,648 --> 00:04:15,812
ولن يكون هناك وقت للعادات القديمة أن تظهر

59
00:04:17,815 --> 00:04:23,315
والآن ساعديني في طريقة لأترك انطباعاً جيداً عند أباكِ

60
00:04:25,729 --> 00:04:31,269
إذا ستقوم بسرعة لكتابة اسم العميل الذي وجدته اليوم

61
00:04:31,519 --> 00:04:32,481
لا

62
00:04:32,641 --> 00:04:34,945
سأكتب اسمه في أسبوع واحد من الآن

63
00:04:35,516 --> 00:04:37,390
لو مات بعد أن اجتمعت به

64
00:04:37,390 --> 00:04:39,353
سأكون تحت دائرة الشك

65
00:04:39,353 --> 00:04:41,717
من الأفضل أن ندعه يكمل تحقيقاته

66
00:04:41,767 --> 00:04:45,043
ونقتله بعد أن يتحرى عن ناس أكثر لهم صلة بالشرطة

67
00:04:45,434 --> 00:04:47,047
في هذه الأثناء

68
00:04:47,117 --> 00:04:50,192
سأستخدم بضعة من السجناء ليلعبوا مع إل

69
00:04:52,116 --> 00:04:52,667
إل

70
00:04:54,289 --> 00:04:58,056
هناك ضحية أخرى تركت رسالة قبل الموت

71
00:04:58,607 --> 00:04:59,579
أرسل لي صورة

72
00:05:02,574 --> 00:05:04,177
... "إلــه الـمــوت"

73
00:05:05,539 --> 00:05:07,753
إل أتعرف

74
00:05:07,913 --> 00:05:09,376
..."إله الموت"

75
00:05:10,759 --> 00:05:13,764
هل يقول بأن آلهة الموت موجودة؟

76
00:05:14,555 --> 00:05:15,276
واتاري

77
00:05:15,667 --> 00:05:17,801
أرجو أن تخبر الشرطة

78
00:05:17,801 --> 00:05:19,263
بأن تراقب السجون بدقة

79
00:05:20,025 --> 00:05:22,910
لربما هناك المزيد من هذه الملاحظات

80
00:05:23,872 --> 00:05:24,974
.مفهوم

81
00:05:27,478 --> 00:05:29,481
في السابع والعشرين من ديسمبر الساعة 3:00 مساءً

82
00:05:34,290 --> 00:05:36,774
هناك الكثير من الناس

83
00:05:36,985 --> 00:05:38,067
أستفعل ذلك هنا؟

84
00:05:38,828 --> 00:05:40,942
سأريك ثمار بحثي

85
00:05:41,252 --> 00:05:43,827
وتجريبه في الأيام القليلة الماضية

86
00:05:44,197 --> 00:05:45,069
تجريبه؟

87
00:05:45,500 --> 00:05:46,041
.أجل

88
00:05:46,542 --> 00:05:48,275
استخدام مذكرة الموت

89
00:05:48,435 --> 00:05:50,278
والمجرمون حول هذا المكان

90
00:05:50,278 --> 00:05:52,342
أدركت بأن هناك طرق مختلفة لقتل الناس

91
00:05:53,123 --> 00:05:56,369
إذا كتبت أولاً سبب الموت أو الشروط التي تحيط بالموت

92
00:05:56,449 --> 00:05:58,443
يمكنك أن تكتب الاسم لاحقاً

93
00:05:58,443 --> 00:05:59,575
وسيظل ذلك يعمل

94
00:06:00,306 --> 00:06:01,818
!حـقـــاً؟

95
00:06:01,818 --> 00:06:04,062
...حتى لو لم أعلم ذلك

96
00:06:04,563 --> 00:06:05,024
إنه هنا

97
00:06:06,497 --> 00:06:07,599
بالتوقيت الصحيح

98
00:06:13,148 --> 00:06:13,990
راي بنبار

99
00:06:15,953 --> 00:06:17,316
إن استدرت سأقتلك

100
00:06:18,358 --> 00:06:19,470
.أنا كيرا

101
00:06:22,385 --> 00:06:23,396
في اللحظة التي ستستدير فيها

102
00:06:23,396 --> 00:06:25,160
أو توصل فيها يدك إلى جيبك

103
00:06:25,160 --> 00:06:26,702
.سأقتلك

104
00:06:27,383 --> 00:06:28,746
! لا... هذا مستحيل

105
00:06:29,427 --> 00:06:30,960
لكن هذا الصوت

106
00:06:30,960 --> 00:06:32,082
سمعته في مكان ما

107
00:06:32,643 --> 00:06:35,087
أولاً دعني أثبت لك بأني كيرا

108
00:06:35,788 --> 00:06:38,583
أترى محل القهوة ذاك؟

109
00:06:39,184 --> 00:06:40,697
سأقتل الرجل ذو النظارات

110
00:06:40,697 --> 00:06:42,761
الذي يعمل هناك

111
00:06:43,392 --> 00:06:44,684
!م-مستحيل

112
00:06:45,005 --> 00:06:45,796
!توقف

113
00:06:51,616 --> 00:06:53,700
اعتقدت بأنك لن تصدقني

114
00:06:53,800 --> 00:06:55,984
إلا إن قتلت واحداً أمام وجهك

115
00:06:55,984 --> 00:06:57,206
لذا فذلك لا يساعد

116
00:06:57,657 --> 00:06:58,819
لكن ذلك الرجل

117
00:06:58,929 --> 00:07:01,504
كان مغتصباً محترفاً لمن تمشي بحرية

118
00:07:01,644 --> 00:07:04,509
ولأن الشرطة لم تحكم عليه بالحق لنقص الأدلة

119
00:07:05,170 --> 00:07:07,684
لذا فهو خطير على المجتمع وقد استحق حكماً

120
00:07:08,456 --> 00:07:11,672
أعتقد أنك سمعت من إل وتدرك

121
00:07:11,672 --> 00:07:14,677
بأني إذا لم أعلم وجه الشخص الذي أريد أن أقتله

122
00:07:14,677 --> 00:07:15,618
.لا أستطيع قتلهم

123
00:07:16,029 --> 00:07:17,392
لكن هذا يعني أيضاً

124
00:07:17,392 --> 00:07:20,768
أني أستطيع قتل أي شخص أراه من هنا

125
00:07:21,138 --> 00:07:23,232
أي طلبات؟ سأقتلهم من أجلك

126
00:07:23,322 --> 00:07:25,065
! توقف عن ذلك

127
00:07:25,125 --> 00:07:27,329
أصدق بأنك كيرا

128
00:07:27,680 --> 00:07:31,416
لكن من أجلك لابد أن يكون هناك المزيد من التعذيب

129
00:07:31,587 --> 00:07:34,652
لشخص ما عزيز تريد أن يقتل

130
00:07:34,662 --> 00:07:35,844
بدلاً من شخص هنا

131
00:07:36,044 --> 00:07:39,691
عليك أن تفترض بأن ذلك الشخص حالياً يحتجز كرهينة

132
00:07:39,741 --> 00:07:41,995
! لا يمكنك أن تعنيها

133
00:07:44,359 --> 00:07:45,411
.هذا صحيح

134
00:07:45,902 --> 00:07:47,585
لقد بحثت عنك

135
00:07:48,026 --> 00:07:51,081
لو قمت بعمل أي شيء يتفاوت مع ما أقوله لك ولو قليلاً

136
00:07:51,381 --> 00:07:52,964
سأقتل كل شخص هنا

137
00:07:53,305 --> 00:07:54,647
يتضمن ذلك عائلتك

138
00:07:55,128 --> 00:07:56,651
و بالطبع ، أنت

139
00:07:57,031 --> 00:07:57,883
فهمت

140
00:07:58,113 --> 00:07:59,546
ماذا علي أن أفعل؟

141
00:08:00,217 --> 00:08:02,050
أنت تحمل كمبيوتر معك ، صحيح؟

142
00:08:02,471 --> 00:08:03,673
على كمبيوترك

143
00:08:03,873 --> 00:08:06,949
هناك ملف فيه معلومات تخص العملاء الذين في اليابان

144
00:08:07,420 --> 00:08:10,816
هذا الكمبيوتر المحمول للعمل لذا دائماً هو معي

145
00:08:11,287 --> 00:08:13,250
لكن ليس لدي ملف كهذا

146
00:08:13,591 --> 00:08:15,524
حسناً إذاً ، خذ هذا الظرف

147
00:08:18,479 --> 00:08:21,645
أولاً ، أخرج جهاز الإرسال

148
00:08:21,765 --> 00:08:23,268
ثم ضع السماعة في أذنك

149
00:08:24,460 --> 00:08:25,482
... جهاز إرسال

150
00:08:25,922 --> 00:08:27,625
إنه لعبة

151
00:08:28,096 --> 00:08:31,662
لكن بهذا ، لن يكون هناك أي تسجيل للإرسال

152
00:08:31,863 --> 00:08:34,808
مع ذلك نحن في محطة تحت الأرض نستطيع التكلم طالما نحن لسنا ببعيدين عن بعضنا البعض

153
00:08:34,808 --> 00:08:36,090
لقد فكر في هذا جيداً

154
00:08:37,172 --> 00:08:39,897
الآن ، اذهب إلى خط يامانوت

155
00:08:40,288 --> 00:08:43,173
لا يهم في أي اتجاه

156
00:08:46,589 --> 00:08:50,546
سأراقبك بشكل ثابت من مكان ما قريب

157
00:08:51,257 --> 00:08:54,923
حتى على القطار أرجو أن تركز عينيك على نقطة واحدة وهي أمامك

158
00:08:55,004 --> 00:08:57,658
لا تنسى بأني أستطيع قتلك في أي وقت

159
00:08:58,089 --> 00:09:01,595
عندما تركب ، اجلس في المقعد الذي في الزاوية القريب من الباب

160
00:09:01,896 --> 00:09:04,410
إذا كانوا جميعهم قد أخذوا ، انتظر حتى يفرغ واحد منهم

161
00:09:21,039 --> 00:09:22,582
أولاً ، دعني أسألك عن شيء ما

162
00:09:23,404 --> 00:09:26,419
إذا كان جوابك مختلف بشكل ملحوظ عن ما أتوقع

163
00:09:26,519 --> 00:09:28,342
سأقتل حبيبتك

164
00:09:29,064 --> 00:09:32,269
كم عدد العملاء الفيدراليين في اليابان، وكيف تم تنظيمهم؟

165
00:09:32,339 --> 00:09:35,144
أجب بهدوء في جهاز الإرسال

166
00:09:36,427 --> 00:09:37,649
أربع فرق

167
00:09:37,789 --> 00:09:39,963
سمعت بأن مجموعهم إثنا عشر

168
00:09:40,273 --> 00:09:43,329
الآن أخرج محتويات الظرف

169
00:09:49,810 --> 00:09:52,305
ماذا عن هذه؟

170
00:09:52,585 --> 00:09:56,352
أرجو أن تكتب اسم رئيسك المباشر

171
00:09:56,412 --> 00:09:59,026
من يقوم بقيادة كل أولئك العملاء

172
00:09:59,337 --> 00:10:01,511
في الفتحة التي في الأعلى

173
00:10:02,352 --> 00:10:03,875
ما هذا؟

174
00:10:04,195 --> 00:10:05,538
ماذا هو بعد ذلك؟

175
00:10:05,939 --> 00:10:09,074
لكن إلى الآن لا أملك خياراً غير فعل ما يقوله

176
00:10:09,284 --> 00:10:12,119
لن يستطيع أن يقتل أي شخص بمجرد أسمائهم

177
00:10:12,330 --> 00:10:14,413
ثم أرجو أن تفتح كمبيوترك

178
00:10:14,724 --> 00:10:18,150
قريباً ستستلم ملف من رئيسك

179
00:10:18,451 --> 00:10:20,715
ملف بالأسماء والصور

180
00:10:20,785 --> 00:10:22,718
لكل العملاء الفيدراليين باليابان

181
00:10:23,439 --> 00:10:25,162
...هـ.. هذا

182
00:10:26,715 --> 00:10:29,290
حسناً والآن كما من قبل

183
00:10:29,290 --> 00:10:31,484
اكتب أسماء كل العملاء على الظرف

184
00:10:31,484 --> 00:10:34,359
بينما تنظر إلى وجوههم بعناية

185
00:10:36,001 --> 00:10:37,164
أنا لا أفهم

186
00:10:37,574 --> 00:10:40,139
ما الذي تحاول فعله يا كيرا؟

187
00:10:40,630 --> 00:10:41,822
ماذا تفعل؟

188
00:10:46,500 --> 00:10:48,203
يبدو وكأنك انتهيت

189
00:10:48,614 --> 00:10:53,122
والآن ضع جهاز الإرسال والمغلف الذي عليه الأسماء في المغلف الأول

190
00:10:53,122 --> 00:10:54,354
وضعه على رف الأمتعة

191
00:10:54,484 --> 00:10:58,441
استمر في ركوبك هذا القطار ولا تتحرك من حيث أنت على الأقل لمدة 30 دقيقة

192
00:10:58,722 --> 00:11:03,550
ثم ، عندما تقرر بأن لا أحد سيلاحظ أنك نسيت الظرف

193
00:11:04,031 --> 00:11:05,784
اخرج من القطار

194
00:11:08,909 --> 00:11:10,572
لماذا؟

195
00:11:10,572 --> 00:11:13,257
لماذا لا أستطيع تذكر صوت من هذا؟

196
00:11:15,792 --> 00:11:19,799
الساعة 4:41 مساءً

197
00:11:23,265 --> 00:11:24,577
... كيرا

198
00:11:24,627 --> 00:11:26,581
... لماذا

199
00:11:45,083 --> 00:11:46,215
... ياغامي

200
00:11:46,215 --> 00:11:47,247
.لايت

201
00:11:48,609 --> 00:11:49,892
..الوداع

202
00:11:49,892 --> 00:11:50,833
راي بنبار

203
00:11:58,306 --> 00:12:00,580
ما كتب عليه راي بنبار الأسماء كان

204
00:12:00,580 --> 00:12:02,574
صفحة أخذت من مذكرة الموت

205
00:12:02,734 --> 00:12:07,743
ملاحظة: الأسباب للموت متشابهة لكن الأوقات تتفاوت

206
00:12:03,085 --> 00:12:05,139
من دون أن يعرف

207
00:12:05,319 --> 00:12:07,613
قتل رفاقه الخاصين

208
00:12:08,995 --> 00:12:13,253
رئيس بنبار مات بعد إرساله الملف إلى جميع العملاء

209
00:12:14,415 --> 00:12:19,153
كل العملاء الباقين أيضاً أصيبوا بنوبات قلبية بعد استلامهم الملف

210
00:12:21,858 --> 00:12:27,658
KID_1412 : ترجمة

211
00:12:27,658 --> 00:12:30,463
THE_DETECTIVE_1412@YAHOO.COM

212
00:12:33,458 --> 00:12:34,069
.إل

213
00:12:34,991 --> 00:12:37,716
معي مكالمة من مدير المباحث الفيدرالية

214
00:12:39,078 --> 00:12:40,060
.إنه أنا

215
00:12:40,541 --> 00:12:44,858
.تلقيت أخباراً أن جميع عملائي في اليابان قد ماتوا

216
00:12:45,920 --> 00:12:47,904
كلهم ماتوا بنوبة قلبية

217
00:12:48,104 --> 00:12:50,639
يمكنني أن أستنتج بأنهم كلهم قتلوا بواسطة كيرا

218
00:12:51,480 --> 00:12:52,732
.أنا آسف يا إل

219
00:12:53,434 --> 00:12:56,850
لكننا نلغي مكتب التحقيقات الفيدرالية في اليابان

220
00:12:59,204 --> 00:13:00,847
إنه من الرئيس ياغامي

221
00:13:01,838 --> 00:13:02,970
.إل

222
00:13:02,970 --> 00:13:05,405
للتو انتهيت من مكالمة رئيس المباحث الفيدرالية

223
00:13:06,246 --> 00:13:12,818
طبقاً لما قاله ، بأن كان لديك محققين فيدراليين لهم صلة بهذه القضية

224
00:13:14,010 --> 00:13:14,611
أجل

225
00:13:15,002 --> 00:13:16,875
! أوضح لنا

226
00:13:16,875 --> 00:13:19,570
هل اشتبهت بنا؟

227
00:13:20,171 --> 00:13:22,094
قررت بأن ذلك كان ضرورياً

228
00:13:22,094 --> 00:13:24,068
للاقتراب من هوية كيرا الحقيقية

229
00:13:24,328 --> 00:13:26,071
لا أستطيع الموافقة على ذلك

230
00:13:26,121 --> 00:13:28,355
جواسيس بارزون ضدنا

231
00:13:28,495 --> 00:13:30,639
يفترض بأننا حلفائك

232
00:13:31,210 --> 00:13:32,152
.. إل

233
00:13:32,152 --> 00:13:34,135
عرفت بأنه لايمكن الوثوق به

234
00:13:34,546 --> 00:13:37,912
لكن كيرا قتل عملاء المباحث الفيدرالية ، صحيح؟

235
00:13:38,092 --> 00:13:41,248
إذاً سيقتل كل من يتحداه حتى لو كانوا غير مجرمين

236
00:13:41,969 --> 00:13:44,423
! إنه قاتل محترف حقيقي

237
00:13:46,597 --> 00:13:48,901
هناك ضحايا آخرون تركوا مذكرات

238
00:13:51,656 --> 00:13:52,357
إل

239
00:13:53,419 --> 00:13:54,702
أتعرف بأن

240
00:13:54,702 --> 00:13:56,084
آلهة الموت

241
00:13:59,931 --> 00:14:01,223
تأكل التفاح فقط؟

242
00:14:02,706 --> 00:14:03,597
كيرا أيها الوغد

243
00:14:09,658 --> 00:14:11,130
... لقد مات

244
00:14:11,130 --> 00:14:12,192
راي

245
00:14:13,515 --> 00:14:14,256
. لا

246
00:14:15,358 --> 00:14:17,071
.قتله كيرا

247
00:14:22,150 --> 00:14:24,744
ماذا عن اجتماع العائلة؟

248
00:14:25,436 --> 00:14:28,561
حتى لو أخفيت ذلك، عليك أن تتوقعيه عاجلاً أم آجلاً

249
00:14:28,641 --> 00:14:29,763
لذا سأخبرك الآن

250
00:14:31,066 --> 00:14:32,358
أنا حالياً

251
00:14:32,488 --> 00:14:36,094
أقود تحقيقاً في قضية كيرا

252
00:14:36,285 --> 00:14:37,707
حقاً؟

253
00:14:37,767 --> 00:14:40,823
! أنت حقاً مدهش يا أبي

254
00:14:40,973 --> 00:14:43,297
لكن ليس هذا ما أردت إخبارك به

255
00:14:45,421 --> 00:14:51,862
الحقيقة هي أن بالأمس 12 من عملاء المباحث الفيدرالية الذين جاؤوا لليابان للبحث عن كيرا

256
00:14:51,862 --> 00:14:53,335
.ماتوا جميعاً

257
00:14:54,266 --> 00:14:56,180
هل قتلهم كيرا؟

258
00:14:56,180 --> 00:14:56,941
ماذا؟

259
00:14:57,232 --> 00:15:00,267
لذا من يحاول أن يمسك كيرا

260
00:15:00,337 --> 00:15:01,830
.لربما أيضاً يقتل

261
00:15:03,212 --> 00:15:05,677
.هذه الجريمة فظيعة ولم يسبق لها مثيل

262
00:15:05,857 --> 00:15:07,680
الكثير من أتباعي تركوا القسم بسبب هذا

263
00:15:08,161 --> 00:15:10,074
!عليك أيضاً أن تستقيل يا أبي

264
00:15:10,074 --> 00:15:12,479
! لا أريدك أن تموت

265
00:15:12,569 --> 00:15:13,530
أجل

266
00:15:13,530 --> 00:15:15,534
حياتك أهم بكثير من وضعك

267
00:15:15,995 --> 00:15:16,926
. لا

268
00:15:17,007 --> 00:15:19,982
لن أنسحب من هذه القضية ولا يهم ما سيحدث

269
00:15:20,142 --> 00:15:21,985
لا يجب أن أستسلم للشر

270
00:15:22,797 --> 00:15:24,199
... أبي

271
00:15:24,329 --> 00:15:25,281
... عزيزي

272
00:15:27,455 --> 00:15:29,218
عظيم يا أبي

273
00:15:29,589 --> 00:15:31,632
أنا فخور بك

274
00:15:32,524 --> 00:15:34,668
لو حدث أي شيء لك

275
00:15:34,788 --> 00:15:35,930
سأجد كيرا

276
00:15:36,771 --> 00:15:38,274
وسأوصله إلى إعدامه بنفسي

277
00:15:43,984 --> 00:15:46,428
كيرا قتل كل من عارضه

278
00:15:46,428 --> 00:15:48,292
حتى لو كانوا غير مجرمين

279
00:15:49,143 --> 00:15:51,748
لربما نقتل من قِبل كيرا

280
00:15:52,749 --> 00:15:56,777
.فكروا بحياتكم ، عائلاتكم ، أصدقائكم

281
00:15:57,818 --> 00:16:00,102
...كل من يريد أن يخرج من هذه القضية

282
00:16:00,102 --> 00:16:01,425
.أرجو أن يستقيل

283
00:16:02,607 --> 00:16:04,771
لن يكون هناك عواقب على الاستقالة

284
00:16:04,821 --> 00:16:05,802
.أعدكم

285
00:16:07,295 --> 00:16:10,160
فقط من لديهم الإيمان بمقاتلة كيرا

286
00:16:10,621 --> 00:16:14,458
.على الرغم من الذي قلته ، عليهم البقاء

287
00:16:15,690 --> 00:16:16,431
... حسناً

288
00:16:17,403 --> 00:16:19,036
ما الذي ستفعلونه؟

289
00:16:19,577 --> 00:16:20,829
لا أعلم

290
00:16:21,881 --> 00:16:23,183
.أجل ، أجل

291
00:16:23,393 --> 00:16:24,095
.إنه هو

292
00:16:24,756 --> 00:16:26,950
لقد أخبر الجميع بأن ينزلوا أرضاً لذا أنا أتذكره

293
00:16:27,120 --> 00:16:29,644
.لكن أنا لا أتذكر باقي الركاب

294
00:16:30,807 --> 00:16:32,039
هكذا إذاً؟

295
00:16:32,660 --> 00:16:33,862
.فهمت

296
00:16:34,092 --> 00:16:35,345
.شكراً لك

297
00:16:39,141 --> 00:16:41,986
إذا كانت نظريتي صحيحة

298
00:16:42,147 --> 00:16:45,122
كيرا كان من بين الركاب

299
00:16:45,983 --> 00:16:47,105
لو كان ذلك صحيحاً

300
00:16:47,215 --> 00:16:50,070
..ثم في مكان ما على طول طريق هذا الباص ، كيرا يكون

301
00:16:50,501 --> 00:16:52,495
مقر

302
00:16:50,501 --> 00:16:52,495
التحقيق

303
00:16:50,501 --> 00:16:52,495
الخاص

304
00:16:50,501 --> 00:16:52,495
بالجرائم

305
00:16:50,501 --> 00:16:52,495
المتسلسلة

306
00:16:50,501 --> 00:16:52,495
الشريرة

307
00:16:59,076 --> 00:17:00,849
خمسة فقط

308
00:17:00,980 --> 00:17:02,933
إضافة لي ، ستة

309
00:17:03,194 --> 00:17:08,373
لا، يجب أن أكون مسروراً لأن ستة لهم كامل الرغبة في المخاطرة بحياتهم لمقاتلة الشر

310
00:17:09,445 --> 00:17:13,181
أثق بك لأن لديك هذا الإحساس القوي للعدالة

311
00:17:15,295 --> 00:17:16,467
. انتظر لحظة

312
00:17:16,928 --> 00:17:19,783
للتو الآن قال إل بأنه يثق بنا

313
00:17:19,943 --> 00:17:22,207
.لكننا لا نثق في إل

314
00:17:22,828 --> 00:17:24,000
.. إل

315
00:17:24,181 --> 00:17:28,168
لقد قررنا وضع حياتنا على المحك للإمساك بـ كيرا

316
00:17:28,288 --> 00:17:31,393
يجب عليك أن تعرف ما معنى أن تخاطر بحياتك ضد كيرا

317
00:17:31,884 --> 00:17:35,731
على الرغم من أنك توجهنا من دون أن ترينا وجهك

318
00:17:36,502 --> 00:17:39,748
!لا أستطيع العمل مع شخص كهذا

319
00:17:43,795 --> 00:17:44,867
.إل

320
00:17:45,378 --> 00:17:47,832
إذا أردت العمل معنا

321
00:17:48,083 --> 00:17:51,108
للإمساك بـ كيرا

322
00:17:51,459 --> 00:17:53,713
أيمكنك أيضاً المجيء إلى هنا؟

323
00:17:56,277 --> 00:18:00,785
للتو قلت ذلك بأني أثق بك

324
00:18:04,361 --> 00:18:06,064
أود بأن أبقي ماحدث هنا سراً بيننا نحن الثمانية

325
00:18:08,669 --> 00:18:11,674
أود بأن أبقي ماحدث هنا سراً بيننا نحن الثمانية

326
00:18:11,674 --> 00:18:14,970
أود أن أقابلكم أنتم الستة الذين أثق فيهم ، بأسرع ما يمكن

327
00:18:16,643 --> 00:18:18,677
لكن أولاً أريد منكم أن تغادروا

328
00:18:18,677 --> 00:18:23,245
مبنى قسم الشرطة الوطنية ونتناقش سواءاً وثقتم بي أو لا

329
00:18:23,685 --> 00:18:25,398
لجنة

330
00:18:23,685 --> 00:18:25,398
السلامة

331
00:18:23,685 --> 00:18:25,398
العامة

332
00:18:23,685 --> 00:18:25,398
الوطنية

333
00:18:23,685 --> 00:18:25,398
الشرطة

334
00:18:25,489 --> 00:18:27,973
لماذا يعلن فجأة بأنه يريد التعاون معنا نحن الستة فقط؟

335
00:18:28,804 --> 00:18:33,483
لو كان حقاً حل الكثير من القضايا لوحده

336
00:18:33,693 --> 00:18:35,276
فينبغي عليه حل هذه لوحده أيضاً

337
00:18:35,606 --> 00:18:38,431
بالإضافة و تقييماً لسجل نجاحاته

338
00:18:38,471 --> 00:18:40,245
.لم نقابل إل

339
00:18:40,245 --> 00:18:42,178
على الأغلب سيكون هناك وكيل

340
00:18:42,438 --> 00:18:43,651
!وكيل؟

341
00:18:43,991 --> 00:18:45,273
.هذا محتمل

342
00:18:45,424 --> 00:18:47,988
.أ-أنا أثق في إل

343
00:18:48,299 --> 00:18:52,376
هذا وأعتقد أن قوة إل ضرورية لحل هذه القضية

344
00:18:52,757 --> 00:18:53,718
أنا أيضاً

345
00:18:54,860 --> 00:18:56,403
من البداية

346
00:18:56,984 --> 00:19:01,171
إل قال بأن قوة الشرطة ضرورية لحل هذه القضية

347
00:19:01,362 --> 00:19:03,045
أتعتقدون بأنه من المحتمل

348
00:19:03,896 --> 00:19:06,341
بأن إل كان ينتظر إلى أن تكون الأمور هكذا؟

349
00:19:07,302 --> 00:19:08,745
إلى أن تكون الأمور هكذا؟

350
00:19:09,286 --> 00:19:13,974
كان هناك دائماً في التحقيق أشخاص يشكون في إل

351
00:19:14,485 --> 00:19:16,949
.وبدأ الأشخاص ينسحبون يمنة ويسرة

352
00:19:17,771 --> 00:19:21,026
ومن ثم معلومات تسربت من الداخل

353
00:19:21,097 --> 00:19:23,290
تحت تلك الظروف لم يستطع الوثوق بنا

354
00:19:23,531 --> 00:19:28,009
لذا كان ينتظر من الأشخاص الذين سينسحبوا

355
00:19:28,009 --> 00:19:30,643
ومن لن يخاف ويقف لتحدي الشر

356
00:19:30,643 --> 00:19:31,966
الأشخاص الذي يستطيع الوثوق فيهم

357
00:19:34,911 --> 00:19:38,417
على أي حال إن انضممنا إلى إل فأنا سأخرج

358
00:19:39,068 --> 00:19:40,431
هدؤوا من روعكم

359
00:19:40,431 --> 00:19:44,257
لن أتبعكم أو أحاول إيجاد إل

360
00:19:45,930 --> 00:19:50,208
أنا أثق في إل وأريد أن أجرب العمل معه

361
00:19:50,518 --> 00:19:51,430
.وأنا أيضاً

362
00:19:55,677 --> 00:19:56,880
أنا حالياً

363
00:19:56,960 --> 00:19:59,023
في غرفة في فندق تيتو

364
00:19:59,735 --> 00:20:03,251
من الآن وصاعداً ، كل بضعة أيام ، سأنتقل لفندق جديد

365
00:20:03,411 --> 00:20:05,304
أود أن أجعل غرفة ذلك الفندق

366
00:20:05,304 --> 00:20:07,969
مقر التحقيق الفعلي

367
00:20:08,680 --> 00:20:11,155
لو استطعتم الموافقة على هذه الشروط

368
00:20:11,596 --> 00:20:13,058
انفصلوا إلى مجموعتين

369
00:20:13,058 --> 00:20:15,522
وتعالوا هنا في منتصف الليل

370
00:20:15,522 --> 00:20:19,099
بين كل مجموعة على الأقل 30 دقيقة

371
00:20:22,465 --> 00:20:23,416
... كيرا

372
00:20:24,318 --> 00:20:27,113
أود قول ذلك في هذه النقطة

373
00:20:27,183 --> 00:20:29,677
اقتربنا إلى حد كبير من بعضنا البعض

374
00:20:30,509 --> 00:20:33,614
أخيراً ، ولأول مرة

375
00:20:33,614 --> 00:20:36,049
سأري وجهي للآخرين كـ إل

376
00:20:37,371 --> 00:20:40,837
لو كان لديك بعض الطرق لمعرفة ذلك

377
00:20:41,047 --> 00:20:43,341
فلابد بأنك ستتحرك لتقترب

378
00:20:44,253 --> 00:20:45,335
إجـلـبــه

379
00:20:47,729 --> 00:20:49,272
هذه الأيام القليلة الماضية

380
00:20:49,272 --> 00:20:50,754
قمت بحركات كبيرة

381
00:20:51,426 --> 00:20:52,457
... أعتقد

382
00:20:52,878 --> 00:20:54,461
بأني قمت ببعض الأخطاء

383
00:20:54,651 --> 00:20:58,017
ماذا ينبغي لحركاتي القادمة أن تكون؟

384
00:20:59,981 --> 00:21:02,265
! المعركة الحقيقية تبدأ الآن

385
00:21:02,635 --> 00:21:03,297
! يا إل

386
00:21:10,910 --> 00:21:12,353
... أرجو
أن تدخل

387
00:21:12,354 --> 00:21:13,354
DVD Station

