1
00:01:33,100 --> 00:01:34,985
لا يهم كيف خمنت ذلك

2
00:01:35,336 --> 00:01:37,882
هذه المرأة تعرف الحقيقة

3
00:01:38,784 --> 00:01:40,719
لو وصلت هذه المعلومات إلى الشرطة

4
00:01:41,170 --> 00:01:45,320
سيتوصلون بسرعة إلى نهاية أن كيرا هو ياغامي لايت

5
00:01:45,942 --> 00:01:47,125
علي أن أتخلص منها

6
00:01:48,298 --> 00:01:49,290
ما الأمر؟

7
00:01:51,185 --> 00:01:52,187
لا شيء

8
00:01:54,333 --> 00:01:57,621
كنت فقط أفكر فيما قلته مرة أخرى

9
00:01:58,312 --> 00:02:01,250
وأعتقد بأن علينا أن ننظر في تلك الزاوية بأسرع ما يمكن

10
00:02:02,202 --> 00:02:03,395
حقاً؟

11
00:02:03,565 --> 00:02:04,337
أجل

12
00:02:04,808 --> 00:02:06,823
هل تحدثت بهذا لأي شخص آخر؟

13
00:02:06,904 --> 00:02:07,716
لا

14
00:02:07,866 --> 00:02:09,360
أنت أول شخص

15
00:02:10,242 --> 00:02:14,252
هذا جيد ، لكن كيف تخطط لقتلها

16
00:02:14,332 --> 00:02:16,457
سيكون من السيء أن تفعل ذلك هنا

17
00:02:16,668 --> 00:02:18,763
...ليس عليك يا ريوك أن تخبرني بذلك

18
00:02:18,763 --> 00:02:20,066
لدي خطة بالفعل

19
00:02:20,678 --> 00:02:22,773
في وضح النهار

20
00:02:23,254 --> 00:02:26,763
أيمكنك أن تخبريني بتاريخ اختطاف الباص

21
00:02:27,274 --> 00:02:28,948
في العشرين من ديسمبر

22
00:02:28,948 --> 00:02:30,442
أمام أساجاوكا

23
00:02:30,652 --> 00:02:33,630
الباص الذاهب لسبيس لاند في 11:02

24
00:02:34,963 --> 00:02:36,948
العشرين من ديسمبر

25
00:02:37,630 --> 00:02:39,454
الباص المتجه لـ سبيس لاند

26
00:02:39,454 --> 00:02:40,427
أليس كذلك؟

27
00:02:40,807 --> 00:02:41,299
أجل

28
00:02:44,717 --> 00:02:49,960
تفكر في أفضل طريقة للانتحار لا تزعج بها الآخرين وتجعل جثتها لا تكتشف لا تفكر في شيء غير الانتحار لتنفذ خطتها وتموت خلال 48 ساعة

29
00:02:51,213 --> 00:02:53,830
الآن جثتها لن تكتشف لفترة

30
00:02:53,960 --> 00:02:55,624
حتى لو وجدوها

31
00:02:55,775 --> 00:02:58,792
موت خطيبها سبب كافٍ لتقوم بالانتحار

32
00:03:01,519 --> 00:03:02,882
ما المضحك؟

33
00:03:03,734 --> 00:03:04,145
يا ريوك؟

34
00:03:09,869 --> 00:03:13,378
أنا آسف على استجوابكم هكذا

35
00:03:14,421 --> 00:03:16,386
كيرا ليس بيننا

36
00:03:18,701 --> 00:03:21,729
ريوزاكي ، كيف تأكدت من ذلك؟

37
00:03:22,240 --> 00:03:27,443
في الواقع قمت ببعض الخدع لأقرر إن كنت كيرا أو لا

38
00:03:28,365 --> 00:03:31,433
لكني لم أشعر بأني بحاجة لاستخدام تلك الخدع على أي منكم

39
00:03:35,252 --> 00:03:36,215
أعذروني

40
00:03:39,854 --> 00:03:42,751
..رغم أنه قال أن نغلق جوالاتنا

41
00:03:43,573 --> 00:03:44,495
فهمت

42
00:03:44,726 --> 00:03:46,500
انتهينا هنا للتو

43
00:03:46,670 --> 00:03:48,204
استخدم مفتاحك لتدخل

44
00:03:50,550 --> 00:03:51,783
واتاري قادم

45
00:03:53,768 --> 00:03:54,740
فهمت

46
00:03:55,542 --> 00:03:58,510
إذا كان لا بأس بذلك سأرسل له رسالة

47
00:03:58,750 --> 00:03:59,512
... لا

48
00:04:00,054 --> 00:04:02,700
من المحتمل أن أقوم بإخباره بنفسي

49
00:04:03,171 --> 00:04:04,695
خاصة من أن تكلمت إليك

50
00:04:04,695 --> 00:04:06,690
أعتقد بأن علي إخبارهم قريباً

51
00:04:09,497 --> 00:04:10,209
أجل هذا صحيح

52
00:04:14,148 --> 00:04:16,444
عشر ثوان لتصبح 1:15

53
00:04:17,838 --> 00:04:21,045
أود أن أرى كيف ستموت هذه المرأة

54
00:04:21,416 --> 00:04:23,652
لكني في الواقع لا أستطيع أن أتبعها

55
00:04:26,379 --> 00:04:27,231
...لذا

56
00:04:27,401 --> 00:04:28,594
! أسرعي لموتك

57
00:04:42,639 --> 00:04:44,814
كيرا سيمسك أليس كذلك؟

58
00:04:51,761 --> 00:04:52,583
ماذا حدث؟

59
00:04:52,954 --> 00:04:54,588
إنها بعد الـ 1:15

60
00:04:58,157 --> 00:04:59,571
...هذا غريب

61
00:04:59,671 --> 00:05:01,275
لماذا لا تقوم بتحركاتها؟

62
00:05:02,488 --> 00:05:05,205
لقد جربت كتابة الانتحار كسبب للموت

63
00:05:05,275 --> 00:05:07,290
مع المجرمين ونجح ذلك

64
00:05:07,400 --> 00:05:10,548
استناداً على ذلك واحد قد علّق نفسه ومات ضمن الإطار الزمني الموزع

65
00:05:11,440 --> 00:05:14,317
تحققت في أوقات عديدة أنني أستطيع السيطرة على الشروط التي تحيط بالموت

66
00:05:14,317 --> 00:05:15,951
على الأقل أن هذا كثير

67
00:05:17,495 --> 00:05:18,788
إذاً لماذا؟

68
00:05:24,713 --> 00:05:25,565
...ريوك

69
00:05:26,387 --> 00:05:29,916
هذا صحيح. كان يضحك بغرابة عندما كتبت اسمها في مذكرة الموت

70
00:05:30,467 --> 00:05:32,141
هذا ليس كل شيء

71
00:05:32,141 --> 00:05:35,039
ضحكه عندما قالت لي اسمها كان أيضاً غريب

72
00:05:35,981 --> 00:05:38,407
في كلاهما كان هناك شيء متعلق باسمها

73
00:05:39,650 --> 00:05:40,552
! اسم الشهره

74
00:05:50,557 --> 00:05:52,622
أحسنتم عملاً جميعاً

75
00:05:54,226 --> 00:05:55,690
!هذا واتاري؟

76
00:05:55,950 --> 00:05:57,644
أين الثياب التي تلبسها في العادة؟

77
00:05:58,557 --> 00:06:02,306
عندما ألبسها ، فذلك يوضح بأني واتاري

78
00:06:02,436 --> 00:06:05,514
وسيعتقد الجميع بأني ريوزاكي في هذا الفندق

79
00:06:06,667 --> 00:06:07,649
فـ.. فهمت

80
00:06:08,231 --> 00:06:11,088
ها أنا أعرض وجهي لك هكذا

81
00:06:11,158 --> 00:06:14,246
ذلك يثبت أن ريوزاكي يثق بكم

82
00:06:14,506 --> 00:06:17,463
أعتقد بأن لي الشرف

83
00:06:19,819 --> 00:06:20,972
ريوزاكي

84
00:06:21,042 --> 00:06:23,398
لقد أحضرت ما طلبته

85
00:06:23,829 --> 00:06:25,684
أرجو أن تعطيها للجميع

86
00:06:25,864 --> 00:06:26,365
حسناً

87
00:06:30,025 --> 00:06:32,431
هذه بطاقات الشرطة الجديدة لكم

88
00:06:32,912 --> 00:06:34,095
!الجديدة؟

89
00:06:36,761 --> 00:06:37,744
اسم مزيف

90
00:06:37,964 --> 00:06:39,017
هذا ما يجب أن يكون

91
00:06:39,608 --> 00:06:42,957
ريوك يستطيع أن يرى اسمها الحقيقي

92
00:06:43,568 --> 00:06:45,403
هذا سبب ما كان يضحك لأجله

93
00:06:45,763 --> 00:06:48,731
هذه المرأة كانت حذرة بشكل غريب من البداية

94
00:06:49,663 --> 00:06:50,736
هذا صحيح

95
00:06:50,826 --> 00:06:53,392
إنها تؤمن بأن ذلك هو سبب موت راي

96
00:06:53,392 --> 00:06:54,886
لأنه أظهر بطاقته لشخص ما

97
00:06:55,788 --> 00:06:58,615
لذا ، هي حذرة لأن لا تكتشف هويتها

98
00:06:59,568 --> 00:07:00,670
ذلك ليس جيداً

99
00:07:01,222 --> 00:07:04,189
سيكون من الصعب أن أحصل على اسمها الحقيقي منها

100
00:07:04,189 --> 00:07:05,502
الآن لأنها ستعطي خطأها الأول

101
00:07:06,124 --> 00:07:08,630
سيكون من المريب أن أستمر في سؤالها

102
00:07:09,302 --> 00:07:12,680
زيادة على ذلك سيكون من الغامض بالنسبة لي معرفة أنها أعطتني اسماً مزيفاً

103
00:07:14,795 --> 00:07:16,590
أعتقد بأن علينا أن نعود

104
00:07:18,103 --> 00:07:20,349
لربما على شخص ما أن يعود

105
00:07:21,392 --> 00:07:22,424
أجل

106
00:07:22,424 --> 00:07:23,617
هذا صحيح

107
00:07:23,818 --> 00:07:25,291
أتمنى أن يعود شخص ما

108
00:07:26,274 --> 00:07:26,915
أجل

109
00:07:30,745 --> 00:07:31,747
.تباً

110
00:07:32,038 --> 00:07:33,862
سيكون أيضاً من غير الطبيعي أن أوقفها

111
00:07:34,815 --> 00:07:35,376
تباً

112
00:07:38,213 --> 00:07:39,627
ماذا علي أن أفعل؟

113
00:07:39,687 --> 00:07:40,840
إن لم أفعل شيئاً

114
00:07:41,722 --> 00:07:42,845
تـبــاً

115
00:07:43,587 --> 00:07:45,281
لقد وعدتها

116
00:07:45,511 --> 00:07:48,017
إن تتكلم مع أبي إذا اتصل

117
00:07:48,459 --> 00:07:50,614
إذا اتصل بي سينتهي كل شيء

118
00:07:50,734 --> 00:07:51,677
ماذا يمكنني أن أفعل

119
00:07:53,431 --> 00:07:55,316
ما الذي أفكر فيه؟

120
00:07:55,486 --> 00:07:58,153
أستطيع أن أطفئ جوالي فقط

121
00:08:00,348 --> 00:08:01,180
إهدأ

122
00:08:01,862 --> 00:08:04,298
كل ما علي أن أحصل على اسمها

123
00:08:04,789 --> 00:08:05,902
محفظتها

124
00:08:05,902 --> 00:08:06,704
جيبها

125
00:08:06,984 --> 00:08:10,744
لابد أن لديها رخصة قيادة أو شيء كصورة هوية في مكان ما

126
00:08:11,606 --> 00:08:12,919
إنها امرأة

127
00:08:12,919 --> 00:08:14,864
إذا لم ينفع شيء بإمكاني استخدام القوة

128
00:08:15,756 --> 00:08:16,478
! أحمق

129
00:08:16,939 --> 00:08:19,475
لا أستطيع بسبب الازدحام هنا

130
00:08:19,606 --> 00:08:21,129
علي أخذها لمكان معزول

131
00:08:21,731 --> 00:08:22,924
لكن أين؟

132
00:08:23,034 --> 00:08:25,039
وأي سبب علي إعطاؤها لأجعلها تأتي معي؟

133
00:08:25,039 --> 00:08:27,515
إنها حذرة جداً

134
00:08:27,786 --> 00:08:28,618
لا

135
00:08:28,678 --> 00:08:30,382
القيام بهذا خاطئ كلياً

136
00:08:30,382 --> 00:08:31,615
... أنا متأكد من أني أستطيع فعل ذلك

137
00:08:31,665 --> 00:08:33,771
كن ناعماً واجعلها تعطيك اسمها

138
00:08:36,658 --> 00:08:37,690
! لايت

139
00:08:37,921 --> 00:08:41,139
تعرف بأنك تستطيع القيام بصفقة الأعين متى أردت

140
00:08:41,189 --> 00:08:43,585
إنه يشبه تماماً وضعك في اصطدام

141
00:08:43,625 --> 00:08:44,678
ينتهي في بضع ثواني

142
00:08:45,239 --> 00:08:47,314
أتعتقد حقاً بأني سأسلم نصف الفترة الباقية من حياتي

143
00:08:47,314 --> 00:08:49,640
من أجل امرأة مثلها

144
00:08:50,352 --> 00:08:53,820
لا ، لن أقوم بتلك الصفقة أبداً في حياتي

145
00:08:54,181 --> 00:08:55,545
لا تتدخل

146
00:08:55,545 --> 00:08:56,958
! اخرس ، يا إله الموت الملعون

147
00:08:58,602 --> 00:08:59,504
... أنا

148
00:08:59,685 --> 00:09:00,527
أجل

149
00:09:01,038 --> 00:09:03,615
ألا زالت لديك أعمال في وكالة الشرطة الوطنية؟

150
00:09:04,196 --> 00:09:06,151
أستطيع الذهاب بنفسي

151
00:09:08,426 --> 00:09:09,248
فهمت

152
00:09:10,592 --> 00:09:12,667
الاثنان مزيفان اسماؤنا وعناويننا

153
00:09:13,248 --> 00:09:14,983
هوية شرطة مزيفة؟

154
00:09:15,654 --> 00:09:18,682
كيرا يحتاج لاسم ووجه لكي يقتل

155
00:09:20,356 --> 00:09:22,692
نحن نتابع كيرا على تلك الفرضية

156
00:09:22,862 --> 00:09:24,215
هل هذا العمل واضح؟

157
00:09:24,316 --> 00:09:27,844
...لـ.. لكن ضباط شرطة يحملون هويات مزيفة

158
00:09:27,975 --> 00:09:28,677
لا

159
00:09:28,807 --> 00:09:31,784
إذا كان كيرا يحتاج لاسم الأشخاص ليقتلهم

160
00:09:31,884 --> 00:09:35,473
فامتلاك أسماء مزيفة سينقذ حياتنا

161
00:09:36,215 --> 00:09:37,889
أعتقد أن علينا استخدام هذه

162
00:09:38,130 --> 00:09:39,714
أجل ، أنا أعتقد ذلك أيضاً

163
00:09:41,077 --> 00:09:44,806
حسناً إذاً ، بالطبع إذا وجب عليك إعطاء اسمك

164
00:09:44,877 --> 00:09:47,393
أرجو أن تستخدم هوية الشرطة المزيفة

165
00:09:47,884 --> 00:09:48,736
! حسناً

166
00:09:49,628 --> 00:09:52,806
أرجو أن تحذروا من استخدامها بالصدفة

167
00:09:52,806 --> 00:09:53,819
في مقر الشرطة

168
00:09:54,621 --> 00:09:56,315
سيكون ذلك مزعجاً

169
00:09:57,137 --> 00:09:58,591
فهمنا

170
00:09:58,631 --> 00:10:00,144
... حسناً إذاً

171
00:10:00,986 --> 00:10:03,914
أرجو منكم جميعاً إرتداء هذه الأحزمة

172
00:10:04,024 --> 00:10:05,097
أحزمة؟

173
00:10:06,109 --> 00:10:08,916
هناك جهاز إرسال مخفي في المشبك

174
00:10:09,127 --> 00:10:11,733
بهذه سيعروف ريوزاكي ماكنكم

175
00:10:12,294 --> 00:10:14,360
ولو ضغطت المشبك مرتين

176
00:10:16,565 --> 00:10:18,560
جوالي سيرن

177
00:10:19,663 --> 00:10:23,021
وسأتصل بك فوراً

178
00:10:23,913 --> 00:10:26,951
في الصباح اذهبوا لمقر الشرطة أولاً

179
00:10:26,991 --> 00:10:33,046
ثم استخدموا هذا ، لتتأكدوا من الفندق ورقم الغرفة

180
00:10:33,176 --> 00:10:35,662
من فضلكم استخدموها في الحالات الطارئة أيضاً

181
00:10:35,732 --> 00:10:36,665
! رائع

182
00:10:36,665 --> 00:10:40,103
يبدو وكأننا عملاء خاصين لمطاردة كيرا

183
00:10:40,203 --> 00:10:41,166
! ماتسودا

184
00:10:41,356 --> 00:10:43,131
! هذه ليست لعبة

185
00:10:43,261 --> 00:10:44,574
لا تقم بتعليقات طفولية

186
00:10:45,356 --> 00:10:45,837
حسناً سيدي

187
00:10:46,519 --> 00:10:49,015
شكراً جزيلاً لك

188
00:10:49,446 --> 00:10:52,835
شكراً لك ، أنا واثقة من استنتاجاتي

189
00:10:53,336 --> 00:10:54,318
على الرحب والسعة

190
00:11:01,065 --> 00:11:03,892
ريوك يشير إلى صفقة العين

191
00:11:04,253 --> 00:11:07,561
يعني أنه لا بد أنها استخدمت اسماً مزيفاً

192
00:11:07,701 --> 00:11:08,874
إن لم أفعل شيئاً

193
00:11:08,874 --> 00:11:11,942
استناداً لتخمينها أن كيرا لربما كان على ذلك الباص

194
00:11:12,634 --> 00:11:14,819
ولأني كنت مطارداً من راي بنبار

195
00:11:14,949 --> 00:11:17,065
قريباً سأكون تحت الشبهات

196
00:11:19,210 --> 00:11:20,243
أنت

197
00:11:20,243 --> 00:11:21,225
لقد رحلت

198
00:11:21,225 --> 00:11:22,298
أأنت موافق على ذلك؟

199
00:11:23,511 --> 00:11:26,308
سيأخذ منها ذلك خمس دقائق لوصولها لمقر الشرطة

200
00:11:26,969 --> 00:11:28,122
علي التفكير في طريقة ما

201
00:11:28,453 --> 00:11:29,686
لأعرف اسمها

202
00:11:29,686 --> 00:11:31,390
في الخمس دقائق التالية

203
00:11:31,841 --> 00:11:37,355
KID_1412: ترجمة

204
00:11:37,355 --> 00:11:41,706
The_Detective_1412@Yahoo.com

205
00:11:44,643 --> 00:11:46,788
لو كان هناك شخص ما في قسم الشرطة

206
00:11:46,908 --> 00:11:49,365
عندما تصل إلى مبنى الشرطة

207
00:11:49,495 --> 00:11:50,708
سينتهي كل شيء

208
00:11:51,600 --> 00:11:53,405
علي أن أعرف اسمها الحقيقي

209
00:11:53,675 --> 00:11:54,908
وأضع نهاية لها

210
00:11:55,740 --> 00:11:58,277
ليس في الثلاث دقائق لقسم الشرطة الوطنية

211
00:11:59,710 --> 00:12:00,913
...في هذه الحالة

212
00:12:02,557 --> 00:12:03,880
ما الذي ستفعله؟

213
00:12:04,131 --> 00:12:04,763
... يا

214
00:12:05,204 --> 00:12:05,956
أجل

215
00:12:06,417 --> 00:12:09,685
الحقيقة أن هناك شيئاً لم أخبرك به

216
00:12:09,785 --> 00:12:10,397
أجل؟

217
00:12:11,630 --> 00:12:16,081
من المستحيل لك أن تتكلمي مباشرة مع أحد في المقر

218
00:12:16,161 --> 00:12:16,893
ماذا؟

219
00:12:17,604 --> 00:12:19,399
إلى الآن علي إكمال هذه المحادثة

220
00:12:19,399 --> 00:12:22,136
بطريقة تبدو طبيعية وتبقيها مهتمة

221
00:12:22,637 --> 00:12:24,802
وفي وقت ما أسألها عن اسمها

222
00:12:25,674 --> 00:12:26,707
أنا متأكد بأني أستطيع فعل ذلك

223
00:12:27,449 --> 00:12:29,013
ماذا تعني؟

224
00:12:29,384 --> 00:12:32,070
ألا تعتقدين أنه من الغريب أن لا أحد في المقر؟

225
00:12:32,982 --> 00:12:36,200
أجل ، اعتقدت بأن ذلك كان غريباً

226
00:12:36,391 --> 00:12:38,646
الآن التحقيق في المقر لقضية كيرا

227
00:12:38,847 --> 00:12:42,075
يعمل تحت نظام يجعل من المستحيل إخبار من متورط بذلك

228
00:12:44,170 --> 00:12:46,065
لو أنهم في التحقيق

229
00:12:46,065 --> 00:12:48,621
قاموا بتنظيم طريقة أن أي شخص يستطيع أن يفهم

230
00:12:48,621 --> 00:12:50,887
مأساة مثل ما حدث لخطيبك

231
00:12:50,887 --> 00:12:52,340
فذلك يمكن أن يحدث مرة أخرى

232
00:12:57,984 --> 00:12:59,418
فهمت

233
00:12:59,578 --> 00:13:01,142
لهذا قسم الشرطة

234
00:13:01,142 --> 00:13:03,358
أخبرك بأن لا أحد في المقر

235
00:13:04,581 --> 00:13:06,014
لهذا سترين بأنكِ

236
00:13:06,014 --> 00:13:07,748
لن تستطيعي أبداً التكلم مباشرة

237
00:13:07,748 --> 00:13:10,064
مع الأشخاص هناك

238
00:13:13,793 --> 00:13:16,380
يبدو بأنك تقول شيئاً ذكياً جداً يا لايت

239
00:13:16,831 --> 00:13:19,698
لماذا تعرف الكثير عن ذلك؟

240
00:13:20,851 --> 00:13:23,167
هذه المرأة حادة جداً

241
00:13:26,495 --> 00:13:27,888
لا خيار لدي

242
00:13:27,948 --> 00:13:28,640
سأخبرك

243
00:13:30,044 --> 00:13:32,680
ذلك لأني عضو في التحقيق

244
00:13:33,793 --> 00:13:36,429
أنت عضو في التحقيق؟

245
00:13:36,520 --> 00:13:37,101
أجل

246
00:13:37,622 --> 00:13:40,921
إلى الآن إل من يقود التحقيق

247
00:13:41,021 --> 00:13:43,296
أجل ، اعتقدت ذلك

248
00:13:44,509 --> 00:13:47,577
إل كان متألماً بسبب قلة الناس

249
00:13:48,148 --> 00:13:51,627
العديد من الأشخاص انسحبوا لخوفهم من كيرا

250
00:13:51,988 --> 00:13:53,752
أنا لا زلت طالب في الثانوية

251
00:13:54,033 --> 00:13:56,950
لكن فيما مضى الشرطة قامت بحل قضيتين

252
00:13:57,181 --> 00:13:58,745
بنصيحتي

253
00:13:59,296 --> 00:14:01,582
...إذاً ، بالاعتراف بمقدرتك ، أنت

254
00:14:01,712 --> 00:14:07,546
مسموح لي بالمجي والذهاب لمقر التحقيق كما أرجو ، والتحري بحرية

255
00:14:07,847 --> 00:14:10,464
لذا هم الآن في فريق

256
00:14:10,464 --> 00:14:12,027
فقط للقلة الذي يوثق فيهم

257
00:14:12,027 --> 00:14:14,413
وعرفت مواهبهم

258
00:14:15,416 --> 00:14:18,443
وقد تم اختيارهم من قِبَلِ إل

259
00:14:31,195 --> 00:14:32,548
فهمت

260
00:14:32,608 --> 00:14:36,308
لكن فقط لأتأكد ، أعتقد بأني سأذهب للمقر

261
00:14:36,979 --> 00:14:38,313
شكراً لك

262
00:14:41,681 --> 00:14:43,285
انتظري أرجوكِ

263
00:14:43,545 --> 00:14:45,019
ألم أقل لكِ للتو

264
00:14:45,019 --> 00:14:46,713
بأنك لن تستطيعي التحدث لأحدهم؟

265
00:14:46,713 --> 00:14:47,585
لو أمكن

266
00:14:47,585 --> 00:14:49,390
سأتكلم مباشرة مع إل

267
00:14:54,563 --> 00:14:58,031
ذلك صحيح ، من عاد للمقر في قسم الشرطة؟

268
00:14:58,172 --> 00:15:00,106
إلى الآن لا أحد

269
00:15:00,247 --> 00:15:01,891
هذا سيء

270
00:15:02,011 --> 00:15:05,059
أرجو أن تتناوبوا على التأكد من وجود شخص هناك

271
00:15:05,139 --> 00:15:06,212
فهمت

272
00:15:06,252 --> 00:15:08,116
آيزاوا ، اذهب اليوم

273
00:15:08,477 --> 00:15:09,630
أجل سيدي

274
00:15:09,630 --> 00:15:11,204
لن يطول وصولي إلى هناك من هنا

275
00:15:11,936 --> 00:15:12,918
ماكي-سان

276
00:15:12,918 --> 00:15:13,830
أرجوك انتظري

277
00:15:14,332 --> 00:15:16,427
من المستحيل أن تقابلي إل

278
00:15:16,427 --> 00:15:17,710
! هذا مستحيل

279
00:15:22,201 --> 00:15:23,655
هناك فرصة

280
00:15:23,845 --> 00:15:25,439
لربما يقابلني

281
00:15:26,522 --> 00:15:29,579
لقد سمعت صوته عبر الكمبيوتر

282
00:15:30,111 --> 00:15:31,735
لكن ، من سنتين

283
00:15:31,785 --> 00:15:35,614
أنا أيضاً عملت تحت إمرة إل على قضية في أمريكا

284
00:15:36,877 --> 00:15:38,642
عملت تحت إمرة إل؟

285
00:15:39,604 --> 00:15:41,559
حتى الثلاثة أشهر الماضية

286
00:15:41,659 --> 00:15:44,266
كنت عميلة فيدرالية أيضاً

287
00:15:45,920 --> 00:15:47,183
هكذا إذاً

288
00:15:47,183 --> 00:15:48,647
باستطاعتي استخدام ذلك

289
00:15:49,639 --> 00:15:51,383
لهذا إذاً؟

290
00:15:51,504 --> 00:15:53,920
أنا فكرت في موقفك وتحركاتك في ملاحقة كيرا

291
00:15:53,920 --> 00:15:56,486
كانت مختلفة عن كونك هاوية

292
00:15:56,556 --> 00:15:58,170
حتى بينما ركزّت على الحقيقة

293
00:15:58,170 --> 00:16:00,105
كنت حذرة و واصلة

294
00:16:00,716 --> 00:16:02,320
أود أن أتعلم منكِ

295
00:16:04,145 --> 00:16:06,360
كم من المدهش أن تستطيع الكذب بكثرة

296
00:16:07,463 --> 00:16:09,819
حسبت أن في هذه القضية

297
00:16:09,819 --> 00:16:11,984
أن الشرطة وحتى فريق التحقيق

298
00:16:11,984 --> 00:16:14,571
لا يمكن الوثوق بهم

299
00:16:15,282 --> 00:16:17,518
لكن أنا أثق بـ إل

300
00:16:19,453 --> 00:16:21,167
لو ذهبت لقسم الشرطة

301
00:16:21,167 --> 00:16:24,736
وتأكدوا من اسمي ووجهي

302
00:16:24,736 --> 00:16:27,473
اعتقدت بأنه من الممكن أن أتكلم مباشرة مع إل

303
00:16:27,793 --> 00:16:29,077
فهمت

304
00:16:29,307 --> 00:16:32,856
لكن ، لم تخبريني بأنك تريدين التكلم مع إل؟

305
00:16:34,209 --> 00:16:38,029
حينما كنت غاضبة لعدم استطاعتي مقابلة فريق التحقيق

306
00:16:38,029 --> 00:16:42,480
ظهر شخص ادعى بأنه ابن رئيس التحقيق

307
00:16:42,480 --> 00:16:43,402
... لا

308
00:16:43,402 --> 00:16:44,505
إنه ليس هو

309
00:16:45,898 --> 00:16:47,823
سأقول لك بأمانة

310
00:16:47,963 --> 00:16:49,898
أنت تذكرني بـ إل

311
00:16:51,863 --> 00:16:53,738
شعرت بأنك كنت تشبهه

312
00:17:03,261 --> 00:17:05,166
أترغبين بأن نجد كيرا معاً؟

313
00:17:06,680 --> 00:17:09,597
أتودين بأن تصبحي عضواً في التحقيق؟

314
00:17:11,281 --> 00:17:13,978
بالطبع ، أنا لم أطلب ذلك من أحد

315
00:17:14,308 --> 00:17:17,466
لكن ، نحن بحاجة لأشخاص مثلك

316
00:17:17,647 --> 00:17:21,627
أنتِ لست بالشخص الذي يمثلنا كمخبر فقط

317
00:17:21,727 --> 00:17:24,363
لديك مهنتك كعميل فيدرالي

318
00:17:24,443 --> 00:17:27,742
أنت أفضل من أي من العملاء الحاليين

319
00:17:27,952 --> 00:17:30,108
ولديك ثقة بـ إل

320
00:17:30,338 --> 00:17:32,413
كل ذلك مطلوب لأن تنضمي للتحقيق في

321
00:17:32,413 --> 00:17:34,408
التحقق من الهوية

322
00:17:34,448 --> 00:17:36,894
للمشورة من شخص ما في الفريق

323
00:17:36,894 --> 00:17:38,829
مع موافقة إل

324
00:17:39,601 --> 00:17:41,626
أنا... أنضم للتحقيق؟

325
00:17:42,187 --> 00:17:43,862
اجتماعنا

326
00:17:43,862 --> 00:17:45,666
لا بد أنه كان من فعل القدر

327
00:17:46,037 --> 00:17:47,661
! سأوصي بك

328
00:17:52,443 --> 00:17:53,896
أنا آسف

329
00:17:54,107 --> 00:17:55,801
لقد اندمجت قليلاً

330
00:17:56,232 --> 00:17:56,884
... لا

331
00:17:57,485 --> 00:18:01,766
حتى لو أردت أن تساعدي في التحقيق حينما تريدين

332
00:18:01,766 --> 00:18:03,881
فأنا أفترض بأن لديك إلتزامات أخرى

333
00:18:03,881 --> 00:18:05,956
من دون أن نشير لذلك ، أنت تعيشين في أمريكا

334
00:18:07,199 --> 00:18:09,986
لقد خططت للانتقال إلى أمريكا بشكل دائم

335
00:18:09,986 --> 00:18:12,262
بعد الزواج به في هذا الربيع

336
00:18:12,262 --> 00:18:15,279
لكنه مات

337
00:18:15,279 --> 00:18:17,876
لا أعرف ما ينبغي علي فعله

338
00:18:18,026 --> 00:18:18,918
حسناً

339
00:18:18,918 --> 00:18:22,277
الآن علي أن أدفع بذلك بعيداً واعود خطوة للوراء

340
00:18:22,277 --> 00:18:25,515
لكنك لا زلت صغيرة وجميلة

341
00:18:25,515 --> 00:18:27,199
... هذا التحقيق خطير

342
00:18:27,199 --> 00:18:28,021
! لا

343
00:18:28,021 --> 00:18:30,447
! لا شيء لدي لأخسره

344
00:18:30,447 --> 00:18:32,001
! أود أن أقبض على كيرا

345
00:18:32,001 --> 00:18:34,597
لا شيء لدي غير تلك الأمنية

346
00:18:34,597 --> 00:18:36,432
أرجوك دعني أنضم للتحقيق

347
00:18:45,895 --> 00:18:46,847
أنا سعيد بذلك

348
00:18:47,740 --> 00:18:49,845
إذاً عليك أن تريني شيئاً ما

349
00:18:49,845 --> 00:18:50,727
يثبت هويتك؟

350
00:18:52,020 --> 00:18:52,732
... أنا

351
00:18:53,263 --> 00:18:54,035
أجل

352
00:18:54,296 --> 00:18:59,228
الحقيقة أن الاسم الذي أعطيتك من قبل ليس اسمي الحقيقي

353
00:18:59,529 --> 00:19:00,682
أنا آسفة

354
00:19:02,727 --> 00:19:04,280
لا بأس بذلك

355
00:19:04,321 --> 00:19:05,935
لا يذهب بك ذلك بعيداً

356
00:19:05,935 --> 00:19:08,140
لقد عرفت بأنك مدهشة

357
00:19:08,220 --> 00:19:10,145
أنتِ أعلى مني

358
00:19:10,215 --> 00:19:12,802
ذلك يزيد احترامي لكِ

359
00:19:13,363 --> 00:19:15,859
هل تنفع رخصة القيادة اليابانية؟

360
00:19:15,939 --> 00:19:16,531
أجل

361
00:19:36,179 --> 00:19:37,352
لقد قمت بها على الوقت

362
00:19:54,064 --> 00:19:57,733
لماذا لديك هذا الاهتمام الكبير بساعتك؟

363
00:19:58,545 --> 00:20:00,359
آه ، هذا؟

364
00:20:01,903 --> 00:20:03,357
... هذا لأني

365
00:20:06,514 --> 00:20:07,617
أنا كيرا

366
00:20:38,554 --> 00:20:39,506
ما الأمر؟

367
00:20:40,970 --> 00:20:42,975
هناك شيء علي القيام به

368
00:20:46,944 --> 00:20:49,571
لقد قام أبي بتشغيل جواله الآن

369
00:20:50,263 --> 00:20:52,017
ألا تريدين التكلم إليه؟

370
00:20:53,009 --> 00:20:55,606
لا شيء لدي للتكلم عنه

371
00:20:57,270 --> 00:20:58,734
الوداع
ميسورا ناومي-سان

372
00:20:58,735 --> 00:20:59,735
DVD Station 

