1
00:01:23,140 --> 00:01:27,750
.لأن "لايت" صديقي الأول

2
00:01:28,284 --> 00:01:28,719
هاه؟

3
00:01:32,459 --> 00:01:32,927
.ميسا

4
00:01:33,327 --> 00:01:33,728
نعم؟

5
00:01:34,329 --> 00:01:37,602
."أرجوك أطلبي من "ريمو" قتل "إل

6
00:01:37,837 --> 00:01:38,304
هاه؟

7
00:01:38,906 --> 00:01:44,116
ريمو - , أريد أن يحبني "لايت" لذلك
.أرجوك أفعل ذلك من أجلي

8
00:01:46,820 --> 00:01:50,328
."حسناً, سوف أقتل "إل

9
00:01:51,196 --> 00:01:54,770
إل - سوف يموت, هل هذا حقيقي؟

10
00:01:55,803 --> 00:01:58,762
**عنوان الحلقة**
<font color="#FFFF00">::مراهنـــة::

11
00:01:59,846 --> 00:02:01,150
إذاً متى يتوجب علي قتل "إل" ؟

12
00:02:01,283 --> 00:02:01,517
هاه؟
font color="#FFFF00">****SBO-SOFT****

13
00:02:02,218 --> 00:02:05,959
ليس لدي مشكله في العبور من خلال الحائط
.فقط قل لي أين يسكن, أستطيع أن أقتله في الحال

14
00:02:06,493 --> 00:02:08,931
.أريد أن يتم ذلك في أسرع ما يمكن

15
00:02:09,866 --> 00:02:12,672
,لكن من العجلة أن أقرر الآن

16
00:02:14,309 --> 00:02:17,816
.لننتظر حتى الغد بعدها أقرر كيف نقتله

17
00:02:18,417 --> 00:02:19,051
.فهمت ذلك

18
00:02:19,886 --> 00:02:26,132
.أسمعني, لا تقتله قبل أن أخبرك, لأني أريد أن أجعل لموته سبب

19
00:02:26,567 --> 00:02:31,209
.حسناً, لن أقتله حتى تخبرني

20
00:02:32,411 --> 00:02:34,983
.ميسا , أعطني رقم هاتفك

21
00:02:35,217 --> 00:02:38,456
مر وقت إلى أن طلبته, لقد تأخرت في طلبه
أعطني رقمك أيضاً, حسناً؟

22
00:02:39,191 --> 00:02:41,129
.لا, لا أستطيع إعطائك رقمي

23
00:02:41,596 --> 00:02:44,770
!لماذا؟ لقد أعطيتك رقمي, لن أخبر أحداً

24
00:02:45,470 --> 00:02:54,422
.الشرطة لازالت تشتبه بي, ربما يراقبون هاتفي

25
00:02:55,190 --> 00:03:02,004
حسناً, سأعطيك هذا, لدي ثلاثة هواتف
.لأنه تأتيني كثير من الإتصالات

26
00:03:02,939 --> 00:03:05,945
.هذه فكرة جيدة "ميسا", بهذه الطريقة سيكون جيداً

27
00:03:06,212 --> 00:03:10,253
نعم! نستطيع طوال اليوم أن نجري
.مكالمات غرامية ورسائل أيضاً

28
00:03:10,954 --> 00:03:16,599
لا, سوف أقفل الهاتف وسأتصل بك فقط
.عندما يكون ذلك ضرورياً

29
00:03:17,101 --> 00:03:21,175
هاه, متى ستتصل بي إذاً؟

30
00:03:22,076 --> 00:03:27,654
.ربما غداً, عندما أقرر موت "إل", سأتصل بك

31
00:03:28,223 --> 00:03:33,933
.هاااي, غداً. إذاً بعد إنتهاء ذلك نستطيع أن نصبح أحباء

32
00:03:34,234 --> 00:03:36,639
.والآن "ميسا", تستطيعين الذهاب إلى البيت

33
00:03:37,006 --> 00:03:41,382
.هاه, لماذا؟ الساعة تعدت السابعة بقليل, لتو بدأنا لقاءنا

34
00:03:41,783 --> 00:03:50,567
,دعنا نأكل, ونتحدث عن أمور رومنسية
.أنا سعيدة جداً للحديث عن مستقبلنا

35
00:03:59,384 --> 00:04:01,889
لا عليك, إذهبي للبيت لهذا اليوم

36
00:04:03,261 --> 00:04:03,942
.نعم

37
00:04:04,561 --> 00:04:10,506
.وعندما تتحدثين لـ "ريمو", تذكري أن تخفضي صوتك

38
00:04:11,174 --> 00:04:12,878
."هكذا أعمل أنا و"رايكو

39
00:04:13,445 --> 00:04:13,947
.حسناً

40
00:04:14,647 --> 00:04:16,651
.تصبح على خير

41
00:04:17,119 --> 00:04:19,591
.ميسا, تعالي لنا في الغد أيضاً

42
00:04:22,864 --> 00:04:25,569
.لكني لم أتوقع منك أن تقبلها

43
00:04:26,204 --> 00:04:29,410
.سأجعل - ميسا - تقع في حبي بشكل كبير

44
00:04:31,114 --> 00:04:34,019
.لكن الشي المهم هل في إستطاعتنا  جعل "إل" يموت

45
00:04:34,888 --> 00:04:37,827
."أنا مازلت غير متأكد إذا كان ذلك الشخص هو "إل

46
00:04:38,362 --> 00:04:42,536
هو لم يكشف عن نفسه علناً للناس
.إذاً لو مات "إل", الجميع سيعرف أنني كيرا

47
00:04:43,104 --> 00:04:43,972
.هكذا إذاً

48
00:04:44,674 --> 00:04:49,149
في ذلك الوقت الذي دعاك فيه صديقه,
.أعتقد أنك تفكر في ذلك

49
00:04:49,884 --> 00:04:57,566
صديق؟ أنا فقط أنظر بمحاذاة ذلك
.قائلاً إذا أراد أن نصبح أصدقاء, سأقبل ذلك

50
00:04:58,502 --> 00:05:00,973
."في الخارج "رايووقا" يكون صديق "ياقامي لايت

51
00:05:01,775 --> 00:05:03,277
."لكن خلف ذلك, "إل" هو أكبر عدو لـ "كيرا

52
00:05:12,295 --> 00:05:14,767
.هذا صحيح, "إل" هو عدوي

53
00:05:15,602 --> 00:05:18,374
.وبما أن إحتمالية أن يكون "رايوقا" هو "إل", فسوف أحتاج لقتله

54
00:05:19,576 --> 00:05:24,453
,حتى لو مات "إل", لا أحد سيشك بي إذا جعلتها تبدوا كحادثة

55
00:05:25,355 --> 00:05:33,004
."بهذه الطريقة, لا أحد سيعرف أن لي يد في موت "إل

56
00:05:34,673 --> 00:05:35,843
الغد هو يومك ... إل

57
00:05:36,510 --> 00:05:41,053
."لا هو يوم نهاية حياة "ريوزاكي رايوقا

58
00:05:47,899 --> 00:05:48,234
.شعر

59
00:05:51,540 --> 00:05:52,809
.من المحتمل أن تكون من بعض بقايا بسكويت

60
00:05:56,283 --> 00:05:56,617
.شعر

61
00:05:59,456 --> 00:06:00,191
.ياقامي سان

62
00:06:00,691 --> 00:06:01,360
هاه؟

63
00:06:01,894 --> 00:06:04,633
,إذا مت في الأيام القادمة
.عندها سيكون من المؤكد أن أبنك هو كيرا

64
00:06:07,238 --> 00:06:07,705
."مرة أخرى "شعر

65
00:06:10,511 --> 00:06:11,847
لماذا تقول ذلك  - ريوزاكي؟

66
00:06:12,315 --> 00:06:14,352
هذا صحيح, بماذا أنت تفكر؟
font color="#FFFF00">****SBO-SOFT****
font color="#FFFF00">****SBO-SOFT****

67
00:06:14,920 --> 00:06:19,362
.إذا مت, سأترك كل العمل لك, "واتاري" سيساعدك, أنا أعتمد عليك

68
00:06:19,830 --> 00:06:23,504
ريوزاكي, الم تقل أن أبني ليس كيرا؟

69
00:06:23,737 --> 00:06:26,275
أخبرني الحقيقة, مامدى شكك في أن أبني هو كيرا؟

70
00:06:27,010 --> 00:06:29,616
.أنا ما زلت لست متأكداً فيما أفكر

71
00:06:31,385 --> 00:06:33,223
.لم أكن في مثل هذا الوضع من قبل

72
00:06:34,225 --> 00:06:38,566
,إذا كان كيرا وكيرا الثاني اتصلوا ببعضهم
من المحتمل أن أكون في مشكلة كبيرة

73
00:06:39,034 --> 00:06:44,411
.وليس عندي الوقت للتفكير في هذا بشكل هادئ

74
00:06:47,919 --> 00:06:51,526
,أبنك يبدا أنه ليس كيرا
.لكن ليس هناك من أشك به غيره لذلك أراقبه

75
00:06:52,394 --> 00:06:57,839
وأيضاً, إذا مت, عندها رجاءً أنظر
.إلى "لايت" ككيرا وحاول الإمساك به

76
00:07:01,947 --> 00:07:04,652
,لا أريد أن أستعمل نفس الخدعة مرة أخرى

77
00:07:05,420 --> 00:07:07,257
لكني راغب في مراهنة حياتي على هذا

78
00:07:20,817 --> 00:07:25,360
هذا ليس صحيح, إنه فقط بعض الشي, هذا هو السبب... هاه؟

79
00:07:29,301 --> 00:07:31,071
هاه, ماذا هناك؟

80
00:07:35,347 --> 00:07:39,688
.ياقامي سان, مساء الخير

81
00:07:42,461 --> 00:07:46,435
تاكادا سان - لدي ما أتكلم به معه على إنفراد, ولذلك أراك لاحقاً

82
00:07:46,969 --> 00:07:48,305
.هاه؟ أوه, حسناً

83
00:07:52,480 --> 00:07:54,117
هل هي بخير, هذه الفتاة؟

84
00:07:54,885 --> 00:07:59,762
.لا تبالي بذلك, الم تقل أنه ليس آمناً الخروج خارجاً, هل هذا يبدوا جيداً

85
00:08:00,062 --> 00:08:07,576
إذا كان ياقامي كن ليس كيرا, فأنا عندها بخير
.أنت الوحيد الذي يعرف من أنا

86
00:08:08,494 --> 00:08:15,693
ولهذا إذا مت, الجميع سيعرف أن ياقامي لايت هو كيرا

87
00:08:15,793 --> 00:08:18,498
!هاه, هذا الشخص
font color="#FFFF00">****SBO-SOFT****

88
00:08:21,604 --> 00:08:25,212
,بما أن يا "قامي سن" قال أنه يكون وحيداً عندما لا أكون في المدرسة

89
00:08:25,846 --> 00:08:30,990
أتيت إلى المدرسة, بما أنني لست بحاجة
.للقلق بشأن موتي, هذا المكان جيد للجلوس

90
00:08:31,691 --> 00:08:36,101
نعم, بدون وجود "ريوقا" هنا ليس لدي من أتحدث معه
.ويكون في مستواي, ولهذا يكون مملاً

91
00:08:36,701 --> 00:08:38,372
وليس حتى هذه الفتاة الذكيه, تاكادا سن؟

92
00:08:39,072 --> 00:08:40,309
.صحيح, ليس هي أيضاً

93
00:08:42,580 --> 00:08:45,719
هل من الآمن إذا قتلناه اليوم؟

94
00:08:46,488 --> 00:08:55,372
.لا, هناك إحتمالية معرفة الناس بهذا, وعنما اقتلة, سوف يخرجون

95
00:08:56,574 --> 00:08:58,979
.ولهذا السبب لا أستطيع فعل شي الآن

96
00:09:00,482 --> 00:09:02,118
هل تريد بعض الكيك؟

97
00:09:03,087 --> 00:09:05,526
.نعم, اريد بعض الكيك أيضاً

98
00:09:05,993 --> 00:09:07,095
.أنا سعيد لسماع ذلك

99
00:09:08,732 --> 00:09:10,201
.هي يجب أن تكون قطعة صغيرة, صحيح

100
00:09:10,969 --> 00:09:12,773
.حسناً, أنا لا أمانع

101
00:09:13,608 --> 00:09:15,679
!لايت, وجدتك

102
00:09:16,960 --> 00:09:19,252
!أتيت هنا لأداء بعض الأعمال, ولهذا جئت عندما رأيتك

103
00:09:19,586 --> 00:09:21,290
!ميسا... غبية

104
00:09:21,858 --> 00:09:23,227
أنت صديق لايت؟

105
00:09:23,561 --> 00:09:25,131
.أنت تبدوا رائعاَ

106
00:09:26,667 --> 00:09:28,037
!لا, هذه هي, لقد فزت
font color="#FFFF00">****SBO-SOFT****

107
00:09:29,039 --> 00:09:31,310
."ميسا - تستطيع رؤية الإسم الحقيقي لـ "ريوقا

108
00:09:32,212 --> 00:09:35,451
.أنا صديقة لايت, ميسا, سعيدة بمقابلتك

109
00:09:36,386 --> 00:09:37,522
انا - ريوقا هيديكي

110
00:09:37,857 --> 00:09:39,826
هاه, ريوقا هيديكي؟

111
00:09:40,896 --> 00:09:45,271
نعم, إسمه يشبه ذلك الوثن, مذهل اليس كذلك؟

112
00:09:46,373 --> 00:09:49,079
.لكن هذا اسم مختلف عما أراه

113
00:09:49,846 --> 00:09:53,854
.ريوقا, إنها غلطة خروجك اليوم

114
00:09:54,256 --> 00:09:54,556
هاه؟

115
00:09:58,664 --> 00:10:02,705
ما هذه النظرة, لا تقل لي أنه يعرف؟

116
00:10:03,641 --> 00:10:08,049
لكن, أنا لم أفعل شي لجعله يكشفني, لذا لماذا هذه النظرة؟

117
00:10:09,719 --> 00:10:10,621
.ياقامي كن

118
00:10:13,259 --> 00:10:14,296
...أنا غيور

119
00:10:14,729 --> 00:10:15,263
هاه؟

120
00:10:16,232 --> 00:10:18,837
أنا معجب كبير بـ ميسا, بعدما رأيت المقال
.الذي في المجلة في الثامن عشر من مارس

121
00:10:19,271 --> 00:10:21,510
.أه, حقيقتاً؟ أنا سعيدة جداً

122
00:10:21,810 --> 00:10:23,847
أوه, هذه الفتاة, اليست هذه  ميسا؟

123
00:10:24,081 --> 00:10:26,185
.هاه, هذا حقيقي, إنها ميسا

124
00:10:26,218 --> 00:10:27,789
ماذا, ميسا, ميسا, هل هذا حقيقي؟

125
00:10:28,357 --> 00:10:29,960
.أوه, كما أعتقدت, أنا مشهورة جداً عند الشباب

126
00:10:30,695 --> 00:10:31,997
.إنها عارضة

127
00:10:32,230 --> 00:10:33,567
.تابعي فعل أفضل ما عندك

128
00:10:33,734 --> 00:10:35,805
.أوه, شكراً لك, سأفعل أفضل ما عندي

129
00:10:36,707 --> 00:10:37,775
.ماكل هذا

130
00:10:37,942 --> 00:10:40,180
أوه, لا, أحدهم لمس مؤخرتي؟

131
00:10:42,685 --> 00:10:46,626
.ماذا؟ لا يسمح لمثل هذا السلوك في المدرسة

132
00:10:47,461 --> 00:10:48,998
.سأفعل ما بوسعي للقبض على المجرمين

133
00:10:50,868 --> 00:10:52,905
.ريوقا سن - أنت مشوق

134
00:10:53,239 --> 00:10:54,375
.أريد أن لمسها أيضاً

135
00:10:54,541 --> 00:10:55,143
.غبي

136
00:10:55,377 --> 00:11:00,955
على كل حال, أريد أن أحصل
.على اسم "إل" سريعاً, لأزيحه عن طريقي

137
00:11:01,622 --> 00:11:05,830
.ميسا, سوف تتأخرين ثانيةً, أسرعي

138
00:11:06,198 --> 00:11:07,801
.أوه, أنا آسفه

139
00:11:08,336 --> 00:11:09,071
.فلنذهب

140
00:11:09,238 --> 00:11:10,206
.أوه, حسناً

141
00:11:11,242 --> 00:11:16,852
هذا جيد, الآن ذهبت ميسا, أنا أحتاج فقط الآن
."أن أتصل بها وأسألها عن أسم "إل

142
00:11:17,621 --> 00:11:20,860
مع السلامة لايت, أراك بعد العمل

143
00:11:26,806 --> 00:11:28,776
إذاً علينا الذهاب "ياقامي كن"؟

144
00:11:29,344 --> 00:11:33,753
صحيح, آسف, أذهب أنت أنا بحاجة للذهاب إلى صالون الحلاقة

145
00:11:34,455 --> 00:11:36,024
إذا كان كذلك, حسناً

146
00:11:50,385 --> 00:11:55,563
."هذه هي النهاية, كان من الممتع معرفتك "إل

147
00:11:58,636 --> 00:12:02,677
.بعد أن أحصل على أسمك, سوف أقتلك, هذا سوف يسعدني

148
00:12:15,503 --> 00:12:49,035
,إل - كان من الممتع معرفتك, لكن بعد أن أحصل على أسمك
.سوف أقتلك, وهذا سوف يسعدني

149
00:12:51,374 --> 00:12:52,843
.نعم؟ الو, الو

150
00:12:54,480 --> 00:12:55,582
لماذا تقول الو, الو؟
font color="#FFFF00">****SBO-SOFT****

151
00:12:56,584 --> 00:13:01,126
.أوه, أنا وجدت هذا الهاتف, لذلك أنا اتعجب لمن يكون

152
00:13:01,728 --> 00:13:04,199
.هذا الشخص, لقد أخذه في ذلك الوقت

153
00:13:08,775 --> 00:13:09,644
الو, الو؟

154
00:13:10,044 --> 00:13:13,985
.أو, هذا هاتف "ميسا", سوف أرجعه لها

155
00:13:14,987 --> 00:13:16,758
.هكذا إذاً, أنا أفهم

156
00:13:22,542 --> 00:13:30,518
ريوقا - الم تعرف أن "ميسا" تملك هاتف آخر
.هذه المرة أنت خسرت

157
00:13:32,790 --> 00:13:34,559
.أوه, هذه المرة إنه هاتفي

158
00:13:39,536 --> 00:13:41,606
أوه, إذاً تم الأمر, حسناً؟

159
00:13:43,210 --> 00:13:43,877
.أفهم ذلك

160
00:13:46,516 --> 00:13:50,458
بالنسبة لـ "ياقامي كن" هذه ستكون
.أما أخبار سيئة أو أخبار جيدة

161
00:13:51,593 --> 00:13:54,699
.اماني ميسا, أعتقلت كمشتبه به أنه كيرا الثاني

162
00:13:55,167 --> 00:13:56,803
هاه؟

163
00:13:57,739 --> 00:14:02,215
متى امسك بـ"ميسا"؟ كيف لي أن أحصل على اسمه الآن؟

164
00:14:03,717 --> 00:14:13,937
في غرفة - أماني ميسا - وجدنا الكثير من الأشرطة
.التي بها كيرا الثاني, وأدوات تجميل وملابس

165
00:14:15,508 --> 00:14:25,694
ولكي لا يعلم بذلك, ققرت القبض عليها لحيازتها المخدرات
وبهذه الطريقة حتى مديرة أعمالها لن تعلم بهذا

166
00:14:29,769 --> 00:14:35,781
لقد حصل على تلك الأشرطة, لماذا لم أتخلص منها
قبل أن يستطيع الحصول عليها؟

167
00:14:36,348 --> 00:14:42,594
,والآن "ريوقا" يعتقد أني أنا كيرا بالتأكيد
إذا علموا بذلك, ستكون النهاية بالنسبة لي

168
00:14:45,667 --> 00:14:47,370
...هذه هي بالنسبة لي

169
00:14:50,176 --> 00:14:50,845
...أنا

170
00:14:55,320 --> 00:14:56,088
.ليس بعد

171
00:14:57,624 --> 00:15:00,396
."إنها ليست النهاية "إل

172
00:15:09,915 --> 00:15:11,952
واتاري - هل تكلمت؟

173
00:15:12,420 --> 00:15:14,124
.لا, ليس بعد

174
00:15:14,858 --> 00:15:16,295
.حسناً, أعرض الصورة على الشاشة

175
00:15:16,896 --> 00:15:17,597
هل هذه فكرة جيدة؟

176
00:15:18,166 --> 00:15:19,134
.لا بأس, فقط أعرضها

177
00:15:20,904 --> 00:15:21,539
هاه؟
font color="#FFFF00">****SBO-SOFT****

178
00:15:27,751 --> 00:15:30,189
!ريوزاكي - ماهذا ؟

179
00:15:31,292 --> 00:15:34,932
.إنها مشتبه به أن تكون كيرا الثاني, فهذا الوضع شي طبيعي

180
00:15:36,435 --> 00:15:41,612
,أنت محق, مع كل هذه الأدلة ضدها
.ليس هناك خطأ, أنها هي كيرا الثاني

181
00:15:42,793 --> 00:15:44,809
نعم, نحن محقون

182
00:15:45,118 --> 00:15:48,358
والآن يجب أن نعرف كيف قتلت
.هؤلاء الناس, وهل هي تعرف كيرا

183
00:15:48,458 --> 00:15:51,865
.وإذا كانت تعلم, من يكون كيرا, يجب علينا أن نجعلها تتكلم

184
00:15:53,034 --> 00:15:59,046
.واتاري, أفعل ما بوسعك لجعلها تتكلم, لكن لا تجعلها تموت

185
00:15:59,580 --> 00:16:00,015
.حسناً

186
00:16:00,984 --> 00:16:01,852
و ياقامي سن

187
00:16:03,455 --> 00:16:09,433
ربما أقبض على "لايت كن" كمشتبه به أنه كيرا
.لذلك أستعد لهذا

188
00:16:30,375 --> 00:16:32,346
.ريوزاكي, لديها ما تقوله

189
00:16:32,913 --> 00:16:33,114
هاه؟

190
00:16:33,581 --> 00:16:35,485
.بسرعة أعرض ذلك على الشاشة

191
00:16:38,091 --> 00:16:39,927
.أتسائل ماذا تريد أن تقول

192
00:16:42,333 --> 00:16:44,270
...لا أستطيع أن أتحمل أكثر من هذا

193
00:16:47,041 --> 00:16:47,643
.أقتلني

194
00:16:49,347 --> 00:16:51,684
.أقتلني, أسرع في هذا وأقتلني

195
00:16:52,920 --> 00:16:55,859
.صحيح أنها لم تشرب منذ أيام

196
00:16:56,794 --> 00:16:58,465
.ربما وصلت لأقصى درجات تحملها

197
00:16:59,967 --> 00:17:01,704
أماني ميسا - هل تسمعينني؟

198
00:17:02,940 --> 00:17:07,048
.نعم, أرجوك, أسرع بقتلي

199
00:17:08,150 --> 00:17:11,557
إذاً أنتي تعترفين أنك كيرا الثاني؟

200
00:17:11,991 --> 00:17:14,797
.لا, انا لا أعرف أي شي عن كيرا الثاني

201
00:17:15,531 --> 00:17:19,774
لا أستطيع تحمل أكثر من ذلك, أريد أن أموت

202
00:17:20,942 --> 00:17:22,846
.أرجوك اسرع بقتلي

203
00:17:23,480 --> 00:17:25,952
!بإمكانك قتلي, صحيح

204
00:17:28,557 --> 00:17:30,694
...ميسا, لا تقولي

205
00:17:30,929 --> 00:17:32,632
.نعم, أقتلني

206
00:17:33,467 --> 00:17:35,237
!يجب أن أقتلك؟

207
00:17:35,939 --> 00:17:37,341
.نعم, أقتلني

208
00:17:40,381 --> 00:17:42,652
.لا أستطيع تحمل أكثر من هذا, أقتلني

209
00:17:43,787 --> 00:17:48,363
إذا ماتت ميسا, سوف أقتل "ياقامي لايت" أيضاً
هل أنتي راضية بذلك؟

210
00:17:48,730 --> 00:17:52,071
.لا, لا تفعل, لا تفعل, فقط أقتلني

211
00:17:52,805 --> 00:17:56,146
ميسا, إذاً أنتي ترغبين بالموت من أجله؟

212
00:17:58,450 --> 00:18:01,021
!!هذا يكفي, سأفعلها بنفسي

213
00:18:01,156 --> 00:18:02,992
هذا سيء, واتاري, لا تدعها تفعل ذلك

214
00:18:10,741 --> 00:18:15,116
ربما كيرا فعل هذا, لذا ستفضل الموت على أن تقول شيئاً

215
00:18:16,653 --> 00:18:19,324
أوه, ريمو لماذا أنت هنا؟
font color="#FFFF00">****SBO-SOFT****

216
00:18:22,130 --> 00:18:27,307
.ياقامي لايت, أنا جعلت ميسا تتنازل عن ملكية مفكرة الموت

217
00:18:28,009 --> 00:18:33,887
لقد قلت لميسا بأني سأساعدها للهروب
.لكنها كانت تهز برأسها, كانت من المحتمل قلقة عليك

218
00:18:35,390 --> 00:18:41,335
وعندما كانت في أقصى درجات تحملها
.توسلت إلي لكي أقتلها

219
00:18:43,139 --> 00:18:45,811
.كان كل هذا بسبب الحب الذي تكنه لك

220
00:18:48,549 --> 00:18:51,422
.لكن لا يهم كم مرة توسلت إلي, لكني لا أستطيع قتل ميسا

221
00:18:52,290 --> 00:18:57,734
,لا أستطيع أن أراها بهذا الشكل أكثر من هذا
.لذا كانت هناك طريقة واحدة فقط متبقية

222
00:18:58,736 --> 00:19:01,108
أن أجعلها تتنازل عن ملكيتها لمفكرة الموت؟

223
00:19:02,010 --> 00:19:02,611
.هذا صحيح

224
00:19:03,546 --> 00:19:09,524
.عندما تتنازل عن ملكية مفكرة الموت, جميع ذكرياتها تمسح

225
00:19:10,226 --> 00:19:16,071
,لن تتذكر كل الأشخاص التي قتلتهم, وأنك أنت كيرا

226
00:19:16,672 --> 00:19:19,444
.لذا ليس عليك القلق بشأن أنها ستقول أي شي

227
00:19:21,148 --> 00:19:25,155
.وأيضاَ, ميسا لن تستطيع رؤيتي أو رؤية رايوك

228
00:19:27,894 --> 00:19:33,939
ميسا, هل تريدين أن تتنازلي عن ملكية مفكرة الموت؟

229
00:19:36,712 --> 00:19:44,226
.لا بأس, سوف أقوم بإعطائها للإنسان الذي تحبين, ياقامي لايت

230
00:19:47,867 --> 00:19:54,313
ولهذا السبب "ميسا" تنازلت عن
.مفكرة الموت و "ياقامي لايت" استلمها

231
00:20:27,162 --> 00:20:30,595
وهكذا تنازلت ميسا عن مفكرة الموت

232
00:20:30,986 --> 00:20:36,063
.عمل جيد, ريمو, أنا أيضاً كنت أفكر بذلك

233
00:20:36,931 --> 00:20:41,440
.والآن ذكريات "ميسا" مسحت, ويجب أن يفرج عنها قريباً

234
00:20:42,676 --> 00:20:51,159
ياقامي لايت - لقد خسرت أسم "إل", لكن
.أنا فعلت ذلك لأني علمت أنه الأفضل لميسا

235
00:20:52,996 --> 00:20:56,437
.لكن إذا لم تنقذ ميسا, سوف أقتلك

236
00:20:56,904 --> 00:20:57,472
هاه؟
font color="#FFFF00">****SBO-SOFT****

237
00:21:05,354 --> 00:21:06,524
."أفهم ذلك "ريمو

238
00:21:07,459 --> 00:21:09,697
.أنا عندي فكرة عن كيفية عمل "آل" الآن

239
00:21:10,932 --> 00:21:12,134
.وأنا أيضاَ لدي فكرة

240
00:21:15,507 --> 00:21:16,878
."الوداع "ريوكو

241
00:21:18,080 --> 00:21:18,547
هاه؟

