1
00:01:36,980 --> 00:01:39,372
أتخلى عن الحق في هذه المذكرة

2
00:01:41,094 --> 00:01:43,986
يعود الأمر لك في إنقاذ ميسا

3
00:02:02,774 --> 00:02:10,241
سيد مطارد..؟ سيد مطارد؟ أين أنت؟ لنوقف هذه اللعبة

4
00:02:11,892 --> 00:02:16,316
مطارد؟! ماذا تعني؟ موقفها تغير فجأة

5
00:02:23,763 --> 00:02:31,190
كما اعتقدت، مادامت مذكرة ريوك للموت معي فستبقى ذاكرتي عن رم

6
00:02:32,101 --> 00:02:38,787
لكن يا رم.. لقد مررت أنا بهذا لأنك جلبت مذكرة أخرى لعالم البشر

7
00:02:40,579 --> 00:02:42,841
ألا بأس بذلك يا لايت؟

8
00:02:43,161 --> 00:02:43,752
أجل

9
00:02:45,533 --> 00:02:50,888
مع ذلك لم أعتقد أبداً أن مذكرتي للموت ستنتهي في الأرض

10
00:02:51,539 --> 00:03:01,178
تذكر يا ريوك أنها مخفية في الأرض وسأتخلص منها عندما أقول تخلص منها بنفسي

11
00:03:02,089 --> 00:03:07,504
عندما يحدث ذلك بغض النظر عن التعبير فأنا أعني ذلك سأتخلص منها

12
00:03:08,354 --> 00:03:09,165
فهمت
font color="#FFFF00">****SBO-SOFT****

13
00:03:10,296 --> 00:03:15,371
سيد مطارد؟ هذه جريمة لذا توقف ؟ سيد مطارد؟

14
00:03:15,791 --> 00:03:19,595
لقد فقدت الوعي مرة، وكانت هكذا

15
00:03:20,065 --> 00:03:23,528
يا إلهي، أتعتقد بأنها ستلعب بنا هكذا؟

16
00:03:23,979 --> 00:03:28,353
حسناً ، أيمكنك على الأقل أن تنزع عني ما أغمضت به عيني؟

17
00:03:28,573 --> 00:03:30,705
أريد أن أرى وجه السيد المطارِد

18
00:03:32,797 --> 00:03:34,709
ماتسودا-سان اتصل بـ موغي-سان

19
00:03:35,089 --> 00:03:39,453
حسناً.... خذ

20
00:03:40,254 --> 00:03:45,018
موغي-سان عندما قبضت على أماني ميسا قلت "بتهمة كيرا الثاني" صحيح؟

21
00:03:45,699 --> 00:03:54,267
أجل كما قلت لي أغلقت عيناها وفمها وقلت " أنتِ رهن الاعتقال بتهمة كيرا الثاني" لذا كانت تستطيع أن تسمع

22
00:03:55,128 --> 00:03:59,562
وضعنا الأغلال في يديها وغطينا عينيها ولكن لم يبدو منها أي مقاومة

23
00:04:00,993 --> 00:04:09,060
سأوقع لك وسأصافح يدك! وسأقبلك على خدك! هيا! أريد أن أذهب من هنا

24
00:04:10,011 --> 00:04:16,047
على الرغم من كل ذلك الاستجواب الذي أحيط بـ كيرا الثاني، لماذا تتكلم عن مطارديها..؟

25
00:04:18,359 --> 00:04:19,380
أماني ميسا

26
00:04:20,241 --> 00:04:23,694
ماذا هناك يا سيد مطارد؟ أستدعني أذهب؟

27
00:04:24,265 --> 00:04:29,910
قبل أن تنامي كنت تقريباً صامته وحتى أنكِ قلتِ "اقتلني" فلماذا اللعب الغبي الآن؟

28
00:04:30,320 --> 00:04:41,180
ماذا؟ ما الذي تتكلم عنه يا سيد مطارد؟ سيد مطارد هو من جعلني أنام وأحضرني إلى هنا صحيح؟ شيء ما كـ "سنحقق في أمر أماني ميسا"؟ تريد أن تفعل شيئاً من ذلك؟

29
00:04:43,392 --> 00:04:46,145
أتعلمين لما أنتِ مربوطة هناك؟

30
00:04:46,395 --> 00:04:53,992
لماذا، لأن ميسا نجمة صحيح؟ لكن أنت أول من طاردني وذهب لهذا الحد

31
00:04:55,113 --> 00:04:58,146
أماني، اتركي العبث
font color="#FFFF00">****SBO-SOFT****

32
00:04:59,527 --> 00:05:05,783
!!أنا خائفة.. ما هذا؟ أنا لا أحب هذا! دعني أذهب! دعني أذهب

33
00:05:06,063 --> 00:05:10,307
الحمّام! أريد الذهاب للحمام مرة أخرى

34
00:05:10,948 --> 00:05:15,532
لقد مضت فقط أربع دقائق من ذهابك آخر مرة أرجو أن تنتظري

35
00:05:15,952 --> 00:05:24,770
ماذا! ألن تطلق سراحي! تريد أن تراني أتبول مرة أخرى! لقد أحببت ذلك أليس كذلك؟ أيها المنحرف

36
00:05:25,491 --> 00:05:27,963
أنا... منحرف؟

37
00:05:29,004 --> 00:05:37,923
أماني، لنكمل حديثنا من حيث قبل أن تنامي، أتعرفي ياغامي-لايت؟ لماذا أنت قريبة إليه؟

38
00:05:39,704 --> 00:05:42,487
أتعتقد بأني لا أعرف صديقي؟

39
00:05:43,117 --> 00:05:47,421
لقد كانت صامته! والآن تقول "صديق"؟

40
00:05:47,612 --> 00:05:49,023
ما الذي يجري؟

41
00:05:52,016 --> 00:05:53,187
إنه لايت-كون

42
00:05:54,718 --> 00:05:56,169
اقطع الصورة والصوت رجاءً

43
00:05:56,260 --> 00:05:56,850
حسناً

44
00:05:59,222 --> 00:06:04,787
K28015 أجل، أجل فهمت. نحن في الغرفة

45
00:06:05,238 --> 00:06:07,240
ابني قادم هنا؟

46
00:06:21,533 --> 00:06:27,168
...ريوزاكي.. لقد قلتها على الهاتف أيضاً ، لربما أني كيرا

47
00:06:28,669 --> 00:06:34,014
!هذا مستحيل! ما الذي تقوله؟! لايت! ماذا يجري؟

48
00:06:35,656 --> 00:06:48,778
لا إثبات بأن ياغامي لايت هو كيرا.. لكن القول "لربما أني كيرا" هذا تظاهر. إنه ليس "ربما أنك كير" أنت كيرا. ما الذي تحاول فعله..؟

49
00:06:49,399 --> 00:06:59,678
أبي إن كان ريوزاكي هو إل. فهو أعظم محقق ولربما أعظم محقق في العالم. وإل ذاك يقول أني كيرا فلابد بأن يعني ذلك أني كيرا

50
00:07:00,078 --> 00:07:02,841
ما الذي تقوله يا لايت؟

51
00:07:03,482 --> 00:07:09,017
من المشتبه بهم ذلك العميل الفيدرالي، راي بنبار الذي كان في التحقيق قبل موته

52
00:07:09,547 --> 00:07:11,939
الأشخاص الذين ذهبوا لـ أوياما في 22 مايو

53
00:07:12,580 --> 00:07:20,127
و المشتبه بأنه كيرا الثاني وهو حبي الأول ميسا، كلهم بسببي

54
00:07:21,618 --> 00:07:25,612
لو كنت في مكان إل حتى أنا سأستنتج بأني كيرا

55
00:07:26,133 --> 00:07:31,648
هذا يعني أني لست مدركاً أني كيرا، ولربما لازلت كيرا

56
00:07:32,448 --> 00:07:33,649
لايت
font color="#FFFF00">****SBO-SOFT****

57
00:07:34,290 --> 00:07:37,293
ذكي "لست مدركاً" هاه؟

58
00:07:38,114 --> 00:07:48,293
أنا لا أعرف حتى نفسي، حتى وأنا لست مدركاً لذلك لربما وأنا نائم أقوم وأرتكب جرائم القتل

59
00:07:48,803 --> 00:07:50,295
تلك ليست القضية

60
00:07:51,456 --> 00:07:53,047
ماذا تعني يا ريوزاكي؟

61
00:07:53,738 --> 00:07:58,813
في الواقع مر وقت من أن وضعنا كاميرات مراقبة في بيتكم لمدة خمسة أيام تقريباً

62
00:07:59,463 --> 00:08:00,344
!! كاميرات

63
00:08:01,005 --> 00:08:04,738
أجل ، لايت لقد كنت تنام نوماً طبيعياً

64
00:08:05,899 --> 00:08:17,560
رأينا المجرمون كيف يموتون حتى وأنت لم تستقبل المعلومات من الخارج، لم نستنتج بأنك لست كيرا، لكن ما استنتجنا أنك لن تظهر ذلك تحت المراقبة

65
00:08:19,222 --> 00:08:24,446
لن أظهر بأني كيرا..؟ لربما تلك هي القضية

66
00:08:25,367 --> 00:08:35,467
بأمانة، لقد اعتقدت في الواقع أنه من الأفضل لبعض هؤلاء المجرمون أن يموتوا.. وأي شخص يعتقد شيئاً كهذا يمكن أن يكون كيرا

67
00:08:36,077 --> 00:08:46,997
لايت-كون! في الواقع أنا أيضاً اعتقدت أنه من الأفضل لبعض هؤلاء المجرمون أن يموتوا لكن ليس معنى ذلك أني سأقتل الناس، صحيح؟

68
00:08:47,508 --> 00:08:53,924
ولم يكن لديك طريقة لمعرفة أن المجرمون قد ماتوا والكاميرات أثبتت ذلك

69
00:08:55,005 --> 00:09:03,412
لا، بسبب قلة الموظفين راقبنا فقط منازلهم ولا يعني ذلك أننا راقبناهم لخمسة أيام لـ 24 ساعة من دون توقف

70
00:09:04,163 --> 00:09:07,616
لربما كان هناك طريقة لارتكاب الجرائم خارج المنزل

71
00:09:11,290 --> 00:09:14,733
إذاً فقد رأيت كيف هو ذلك يا ياغامي لايت

72
00:09:16,274 --> 00:09:27,835
لكن كقضية أماني، إن استمر المجرمون في الموت لوقت طويل بينما نحتجزك فذلك يعني أن ياغامي لايت ليس كيرا

73
00:09:29,456 --> 00:09:30,978
هل تهدف لذلك؟
font color="#FFFF00">****SBO-SOFT****

74
00:09:36,883 --> 00:09:41,257
...لا أحب الأمور كما جرت ولكن

75
00:09:42,268 --> 00:09:48,664
حسناً، اربطوا أيدي ياغامي لايت وقدميه واحبسوه في السجن لوقت طويل

76
00:09:49,125 --> 00:09:50,316
!ماذا؟

77
00:09:50,486 --> 00:09:52,918
!نحبس لايت كون...؟

78
00:09:53,529 --> 00:09:59,945
لكن إن كنا سنفعل ذلك فسنفعله من الآن حيث لا يمكنك أن تذهب بعيداً في مكان لا أراه

79
00:10:00,255 --> 00:10:06,000
...مستحيل! لا يمكن أن يكون ابني هو كيرا! من المستحيل أن يكون ابني

80
00:10:06,000 --> 00:10:07,051
لا بأس يا أبي

81
00:10:07,532 --> 00:10:08,553
!..لايت

82
00:10:08,793 --> 00:10:16,050
لا أريد أن أبحث عن كيرا بينما أتسائل في نفسي إن كنت كيرا أم لا

83
00:10:16,620 --> 00:10:27,420
لكن لا تطلق سراحي حتى تستنتج بنفسك أني كيرا أم لا بغض النظر عن أي شيء أقوله أو يحدث لي

84
00:10:28,441 --> 00:10:37,469
فهمت، ياغامي-سان عليك أن تأتي بسبب لماذا خرج لايت-كون من المنزل الآن؟ أرجو أن تجد شيئاً الآن

85
00:10:38,110 --> 00:10:43,074
!لا أستطيع فعل ذلك فجأة.. لماذا يكون ابني في السجن في المقام الأول؟

86
00:10:43,285 --> 00:10:47,729
دائماً ما تسأل يا أبي إن لم يكن الأمر كذلك فأنا نفسي لن أرضى

87
00:10:48,580 --> 00:10:50,671
هل أنت جاد يا لايت؟

88
00:10:51,412 --> 00:10:58,068
أجل لأن آخذ حريتي، علي التغلب على الخوف من كيرا

89
00:11:00,110 --> 00:11:01,832
آيزاوا-سان من فضلك

90
00:11:02,572 --> 00:11:03,063
حسناً

91
00:11:28,246 --> 00:11:30,869
اليوم الأول من الحجز

92
00:11:30,869 --> 00:11:33,181
الآن علي فقط التخلص من المذكرة

93
00:11:33,801 --> 00:11:36,364
ألن أكون قادراً على أكل التفاح مرة أخرى؟

94
00:11:47,264 --> 00:11:51,728
ريوزاكي أرجو أن تستبعدني من فريق التحقيق

95
00:11:51,728 --> 00:11:52,689
أيها الرئيس

96
00:11:53,189 --> 00:11:59,895
أول من اشتبه به أنه كيرا وسُجن هو ابني، لا يحق لي أن أبقى هنا

97
00:12:00,846 --> 00:12:07,803
حتى لو لم نتكلم عن ذلك فستأخذني عواطفي وأحاول أن أوقف حبس ابني

98
00:12:08,624 --> 00:12:11,927
هذا صحيح أليس كذلك. لا يمكننا أن ندخل عواطفك

99
00:12:13,068 --> 00:12:20,194
ولو كان ابني كيرا فلا أعلم ماذا سأفعل

100
00:12:20,675 --> 00:12:27,881
أجل لربما تجازف بأن تقتل ابنك ومن ثم تقتل نفسك يا ياغامي-سان

101
00:12:28,662 --> 00:12:32,025
أنا أيضاً أوافق على أن لا تكون هنا

102
00:12:33,917 --> 00:12:37,160
ريوزاكي. أيمكنك أن تحبسني أيضاً؟

103
00:12:38,101 --> 00:12:42,144
قد أكون عاقلاً الآن لكن لا أعلم ما الذي سأفعل لمشاعري تجاه إبني

104
00:12:42,875 --> 00:12:47,529
لقد توقعت منك أن تقول ذلك لذا أخبرت واتاري أن يعد لك زنزانة أيضاً

105
00:12:50,042 --> 00:12:58,399
لكن على الرغم من أنه سجن لكن يمكنك أن تمتلك هاتفك الجوال من حين لآخر لتكلم عائلتك ومكالمات خارجية أخرى

106
00:12:59,661 --> 00:13:06,517
لن نخبر لايت-كون بذلك وسنتكلم إليه وكأنك لازلت هنا في مقر التحقيق

107
00:13:07,588 --> 00:13:13,353
وعلى الرغم من احتجازك فسنخبرك بكل مستجدات التحقيق

108
00:13:15,625 --> 00:13:16,947
ألا بأس بذلك؟

109
00:13:18,038 --> 00:13:20,120
أنا رهن يدك يا ريوزاكي

110
00:13:21,951 --> 00:13:25,094
اليوم الثالث من الحجز

111
00:13:28,988 --> 00:13:37,105
أيها السيد المطارد! أريد أن آخذ حماماً..تعلم أين أعيش على أي حال، صحيح؟ أحضر لي ثياباً لأغير ملابسي

112
00:13:37,596 --> 00:13:39,838
..تلك ستكون محنة عظيمة

113
00:13:40,138 --> 00:13:42,801
أنا آسف لحال الرئيس

114
00:13:45,693 --> 00:13:55,903
كيف هو الأمر يا ريوزاكي؟ هل أعلن عن مجرمين قتلهم كيرا؟ هل أعلن عنهم؟ هل قتلهم كيرا؟

115
00:13:57,604 --> 00:14:05,552
هناك عدد منهم، لكن توقفوا عن الموت منذ أن احتجزناك يا لايت-كون

116
00:14:06,302 --> 00:14:09,165
!لم يقتلوا..؟ هل هذا صحيح؟

117
00:14:09,405 --> 00:14:09,976
أجل
font color="#FFFF00">****SBO-SOFT****

118
00:14:10,806 --> 00:14:14,900
فهمت، إذاً فالاستنتاج بأني كيرا قريب

119
00:14:15,521 --> 00:14:17,723
أريد أن آكل التفاح يا رجل

120
00:14:18,544 --> 00:14:27,602
ما الذي يحدث؟ على الرغم من أني توقعت أن جرائم القتل ستستمر بعد احتجاز لايت-كون لكنها توقفت كلياً

121
00:14:28,823 --> 00:14:36,400
يبدو ذلك وكأن ياغامي لايت ألقى بنفسه في الحبس لكن ذلك يعني بأن ياغامي لايت هو كيرا

122
00:14:37,111 --> 00:14:47,971
سيسقط ذلك كله سواءاً كان لايت مدركاً أنه كيرا أم لا.. أيفكر بأنه حتى لو كان كيرا وهو غير مدرك لذلك بأن هذا سيساعده

123
00:14:49,512 --> 00:14:53,976
إنه لا يبدو كـ ياغامي لايت، لا إنه لا يبدو أنه كيرا

124
00:14:56,108 --> 00:14:58,841
اليوم الخامس من الحجز

125
00:15:00,132 --> 00:15:03,905
..ذلك سيء يا لايت أريد التفاح قريباً أو

126
00:15:03,985 --> 00:15:07,188
على أي حال هناك صلة واحدة على الرغم من السأم

127
00:15:07,929 --> 00:15:13,594
أيها السيد المطارد! لن تستطيع بيع الفيديو إن كنت جالسة فقط

128
00:15:17,348 --> 00:15:20,971
في المقابل لـ لايت-كون أو أماني فإن ياغامي-سان يبدو في أسوأ حالة

129
00:15:21,542 --> 00:15:29,359
بالطبع ، خمسة أيام منذ حبس لايت-كون ولم يعلن عن مجرمين ماتوا

130
00:15:29,939 --> 00:15:33,623
في أوقات كهذه أليس أصعب على الآباء من السجن؟

131
00:15:34,223 --> 00:15:38,077
حسناً هذا يزيد التأكيد أن لايت-كون هو كيرا

132
00:15:39,859 --> 00:15:40,709
ياغامي-سان

133
00:15:40,980 --> 00:15:43,862
!ما الأمر؟! أهي أخبار جيدة؟! أخبار سيئة؟

134
00:15:45,294 --> 00:15:52,761
لا، فقط ليس عليك أن يقع صعوبة ذلك عليك إلى هذا الحد ولا يهم كيف وقع ذلك فالنتيجة واحدة

135
00:15:53,481 --> 00:15:58,226
أتريد الذهاب لمكان أكثر راحة من هذا؟

136
00:15:58,346 --> 00:16:05,672
مستحيل! في هذا الوضع، لن أرتاح في أي مكان، أشعر براحة أكبر هنا

137
00:16:06,753 --> 00:16:11,017
لا يهم ما هو الحكم على ابني، ما دمت أعيش هنا

138
00:16:12,249 --> 00:16:13,370
فهمت

139
00:16:14,551 --> 00:16:17,513
اليوم السابع من الحجز

140
00:16:26,141 --> 00:16:31,757
لايت-كون إنه اسبوع فقط لكن يبدو عليك الضعف هل أنت بخير؟

141
00:16:36,291 --> 00:16:39,934
يجب أن أكون بخير أحوالي الآن.. علي أن أبعد ذلك

142
00:16:46,140 --> 00:16:55,328
أجل لا أستطيع التفكير بأني على منظر جيد حتى الآن.. لكني فخور بذلك.. سأتخلص منه

143
00:16:59,382 --> 00:17:01,874
حسناً

144
00:17:10,512 --> 00:17:11,673
فهمت

145
00:17:18,199 --> 00:17:19,411
أراك لاحقاً

146
00:17:30,181 --> 00:17:32,563
ما الذي أفعله أنا هنا؟

147
00:17:33,874 --> 00:17:44,204
ريوزاكي أعلم بأنني وافقت على أن أكون مسجوناً هنا، لكني أدركت أن فعل ذلك من دون فائدة

148
00:17:45,074 --> 00:17:48,748
ذلك لأني لست كيرا هيا أسرع ودعني أخرج

149
00:17:51,080 --> 00:17:57,526
لا، حتى ننتهي باستنتاج واحد أو آخر وقد وعدنا بذلك لن ندعك تخرج بغض النظر عن ما تقوله

150
00:17:58,136 --> 00:18:05,854
إذاً فكان هناك خطأ حينئذٍ، أتعتقد بأني أستطيع فعل شيء كما يفعل القاتل كيرا من دون أن أكون مدركاً لذلك

151
00:18:06,424 --> 00:18:09,317
!أنا لا أعي كيرا! أنا لست كيرا

152
00:18:10,618 --> 00:18:15,312
أنا أيضاً أعتقد أن من المستحيل لـ كيرا أن لا يدرك نفسه

153
00:18:16,143 --> 00:18:24,761
لكن إن كنت كيرا فقد وقع كل شيء في مكانه، جرائم القتل توقفت منذ حبسناك

154
00:18:25,612 --> 00:18:32,278
!!اسمع ريوزاكي! أنا لا أكذب!! أنا لست كيرا

155
00:18:32,818 --> 00:18:35,521
أستطيع فقط التفكير بأني قد أصبحت في إطار

156
00:18:36,272 --> 00:18:44,009
ما الذي حدث يا ياغامي لايت؟! أنت لم تخرج أي احساس.. لكنه يبدو أقرب إلى الحقيقة

157
00:18:44,519 --> 00:18:47,342
أسرع وأخرجني.. هذا مضيعة للوقت

158
00:18:47,452 --> 00:18:49,634
لا، لا أستطيع أن أدعك تخرج

159
00:18:50,104 --> 00:18:52,817
تباً.. لم يحدث هذا؟
font color="#FFFF00">****SBO-SOFT****

160
00:18:53,347 --> 00:19:00,674
ماذا يحدث؟! هذا لايبدو كـ لايت-كون.. إنه متناقض.. ليس منطقياً على الإطلاق

161
00:19:00,674 --> 00:19:07,741
رأينا كيف توقفت الجرائم، لا طريقة لذلك، يمكن إنهاء الحبس أفهم ذلك

162
00:19:07,891 --> 00:19:14,707
حسناً، بغض النظر عن ما يقوله.. ألا يثبت ذلك أن ياغامي لايت هو كيرا ونقفل القضية؟

163
00:19:17,840 --> 00:19:20,522
اليوم الخامس عشر من الحجز

164
00:19:20,693 --> 00:19:26,358
ما الذي حدث؟! كل المجرمين الذين لم يموتوا في الاسبوعين الماضيين ماتوا

165
00:19:26,688 --> 00:19:28,920
"أجل "إنه انبعاث كيرا

166
00:19:29,411 --> 00:19:30,922
هل أخبرت الرئيس؟

167
00:19:31,613 --> 00:19:32,764
ليس بعد

168
00:19:34,515 --> 00:19:36,527
أيها الرئيس! كيرا تحرك من جديد

169
00:19:37,028 --> 00:19:37,828
ماذا؟

170
00:19:38,059 --> 00:19:42,473
كيرا كان يرتاح فقط! محاكمة المجرمين بدأت مرة أخرى

171
00:19:42,473 --> 00:19:47,027
...هل هذا صحيح ماتسودا؟! إذاً فابني

172
00:19:47,848 --> 00:19:56,876
لا أستطيع أن أفرح لأن جرائم القتل حدثت.. لكن الاشتباه ضد ابني.. لكن هذا ريوزاكي، لا نستطيع القول أبيض بالكامل

173
00:19:47,848 --> 00:19:56,876
في اليابان: أسود = مذنب ، أبيض = بريء

174
00:20:00,259 --> 00:20:02,431
حسناً إذاً ماذا عن رمادي

175
00:20:02,802 --> 00:20:04,233
أسمعت ذلك أيها الرئيس؟

176
00:20:04,533 --> 00:20:08,026
أجل، لقد ظهر كمذنب تقريباً، هذا جيد

177
00:20:08,307 --> 00:20:12,290
..من المحتمل أن رمادي قريباً للأبيض، إذاً فعلينا أن نخبر لايت

178
00:20:12,290 --> 00:20:15,433
ماتسودا!! لا ماتسودا-سان توقف أرجوك

179
00:20:16,124 --> 00:20:16,865
ماتسودا..؟

180
00:20:17,535 --> 00:20:19,487
لا تخبر لايت-كون

181
00:20:20,258 --> 00:20:21,549
لـ لماذا؟

182
00:20:22,910 --> 00:20:23,761
لايت-كون
font color="#FFFF00">****SBO-SOFT****

183
00:20:24,321 --> 00:20:25,763
ماذا هناك يا ريوزاكي...؟

184
00:20:26,463 --> 00:20:34,231
لم يحاكم أي من المجرمون لمدة أسبوعان. ألا يمكنك فقط الاعتراف بأنك كيرا؟

185
00:20:34,651 --> 00:20:45,341
لا تكن غبياً يا ريوزاكي، أنت مخطئ. بعد ما حدث حالياً أستطيع أن أفهم لم أنا مشتبه به، لكن هذا فخ! أنا لست كيرا

186
00:20:45,791 --> 00:20:51,857
!كـبّـر الصورة، انظر إلى عيناي! هل هذه عينا شخص يكذب؟

187
00:20:56,131 --> 00:20:59,814
أماني، أنت حقاً لا تعلمين من هو كيرا أليس كذلك؟

188
00:21:00,385 --> 00:21:04,318
مرة أخرى؟! أنا أود أن أعرف من هو

189
00:21:04,769 --> 00:21:10,884
كيرا حكم على المجرمين الذين قتلا أبواي! إنه بطل العدالة

190
00:21:16,910 --> 00:21:19,362
لا أعرف ما هو هذا...؟

