1
00:01:28,580 --> 00:01:32,585
تخلص من المجرمين كما قلت

2
00:01:33,085 --> 00:01:36,089
ومن ثم يمكنك استخدام هذه المذكرة قدر ما تريد

3
00:01:36,589 --> 00:01:38,091
هذه هي الشروط

4
00:01:38,592 --> 00:01:41,094
إن فعلت كما قال لي ياغامي لايت

5
00:01:41,565 --> 00:01:43,507
ستكون ميسا بخير

6
00:01:44,508 --> 00:01:49,514
هذا الاتفاق جيد سواء كان لي أم لك

7
00:01:49,614 --> 00:01:53,649
من المحتمل أنك تستطيع أن تحصل على شيء جيد منها

8
00:01:59,155 --> 00:02:00,246
اليوم الخمسون من السجن

9
00:02:00,357 --> 00:02:01,308
هل أنت بخير يا ياغامي-سان؟

10
00:02:02,489 --> 00:02:05,492
لا سبب لك يا ياغامي-سان لأن تستمر في فعل ذلك

11
00:02:05,993 --> 00:02:11,499
لقد مر شهر منذ بدأ قتل المجرمين

12
00:02:11,599 --> 00:02:15,073
لقد استنتجت بأن ابني ليس كيرا

13
00:02:15,073 --> 00:02:19,328
ما الذي بقي يا ريوزاكي عليك أن تشهد بذلك

14
00:02:19,529 --> 00:02:23,623
عندما أخرج من هنا فيجب أن يكون ذلك مع ابني

15
00:02:25,165 --> 00:02:27,398
الرئيس عنيد أيضاً

16
00:02:28,619 --> 00:02:30,531
لايت-كون هل أنت بخير؟

17
00:02:31,092 --> 00:02:33,605
أجل أنا بخير ولكن

18
00:02:33,695 --> 00:02:38,590
ريوزاكي ، لقد توقف المجرمين عن الموت منذ أن سجنت

19
00:02:38,701 --> 00:02:44,207
من هذا، أعتقد أن هناك إمكانية كبيرة أن كيرا شخص يدرك وضعي الحالي

20
00:02:44,317 --> 00:02:45,428
...من تلك الناحية

21
00:02:45,448 --> 00:02:46,429
لا
font color="#FFFF00">****SBO-SOFT****

22
00:02:46,429 --> 00:02:49,183
المجرمون توقفوا عن الموت لأنك أنت كيرا

23
00:02:49,233 --> 00:02:52,757
أنت مخطئ! أنا لست كيرا ! كم مرة علي أن أقول لك ذلك؟

24
00:02:53,878 --> 00:02:57,883
لو كان كيرا فينبغي أنه يعلم أن جرائم القتل بدأت مرة أخرى

25
00:02:57,983 --> 00:02:59,675
مع هذا لا يبدو كذلك

26
00:02:59,975 --> 00:03:01,627
ذلك سيء يا ريوزاكي

27
00:03:01,687 --> 00:03:06,623
انه لم يخبر لايت الى الأن بأن قتل المجرمين بدأ مرة أخرى

28
00:03:08,034 --> 00:03:09,156
أماني

29
00:03:08,875 --> 00:03:09,846
نعم

30
00:03:10,377 --> 00:03:12,379
أنت تنظرين إلى الأسفل هل أنتِ بخير؟

31
00:03:12,880 --> 00:03:14,882
هل أنت غبي؟

32
00:03:14,882 --> 00:03:18,356
إن كنت بخير بعد عدة أسابيع من هذا ، فهذا يعني أن ميسا ليست طبيعية

33
00:03:19,167 --> 00:03:20,709
نعم, أنت محقة

34
00:03:21,230 --> 00:03:23,732
أرجوك دعني أذهب

35
00:03:23,772 --> 00:03:25,394
أريد رؤية لايت

36
00:03:25,645 --> 00:03:26,846
لايت

37
00:03:27,136 --> 00:03:28,308
لايت

38
00:03:29,179 --> 00:03:30,210
لايت

39
00:03:32,392 --> 00:03:35,135
يبدو أن الثلاثة قد انهكوا للغاية

40
00:03:35,156 --> 00:03:39,360
ريوزاكي، يجب أن تطلق سراح لايت

41
00:03:39,360 --> 00:03:41,853
بهذه الطريقة سوف يخرج الرئيس

42
00:03:41,863 --> 00:03:46,248
لا الأنسة أموني او لايت يملك أي معلومات, وجرائم القتل مستمرة الى الأن

43
00:03:46,749 --> 00:03:49,252
وهذا أعتقد أنه يكفي لبرائتهم

44
00:03:49,642 --> 00:03:50,393
لا

45
00:03:50,904 --> 00:03:55,479
كل ما وجدناه هو استحواذ حب أماني لـ ياغامي لايت

46
00:03:55,899 --> 00:03:56,981
ريوزاكي

47
00:03:57,631 --> 00:03:59,493
أنا آسف لكن ما أراه هنا

48
00:03:59,504 --> 00:04:04,429
أنك ترفض الاعتراف بأن قرارك أن لايت-كون هو كيرا خطأ

49
00:04:04,649 --> 00:04:06,492
إذاً هذا ما تفكر به؟

50
00:04:07,262 --> 00:04:12,048
FBI كما قال لايت-كون أن كيرا قتل ليند إل تايلور وعميل الـ

51
00:04:12,148 --> 00:04:15,192
إن كنت تستطيع قتل الناس بالنظر إليهم ومن دون أن تستلم منهم المعلومات

52
00:04:15,222 --> 00:04:16,904
FBI إذاً فليس هناك غاية من قتل تايلور وعملاء الـ

53
00:04:17,394 --> 00:04:20,478
ليس هناك نهاية مهما أكثرت من التحقيق

54
00:04:20,488 --> 00:04:22,750
كيرا لا يقتل أي شخص غير مهم

55
00:04:22,880 --> 00:04:25,403
هذا شيء يجب أن تقوله لنفسك

56
00:04:26,014 --> 00:04:27,015
فهمت

57
00:04:27,346 --> 00:04:32,912
إن كان قادراً على قتل الناس في هذا الوضع, لكان ترك
محقيقين الـ اف بي أي من دون ان يقتلهم

58
00:04:34,604 --> 00:04:36,416
لقد مضى خمسون يوماً الآن

59
00:04:36,576 --> 00:04:38,508
لا غاية من فعل ذلك

60
00:04:38,779 --> 00:04:42,733
بدلاً من ذلك علينا التفكير كيف نقبض على كيرا الحقيقي

61
00:04:59,312 --> 00:05:01,004
فهمت

62
00:05:02,846 --> 00:05:03,898
ياغامي-سان

63
00:05:04,548 --> 00:05:05,690
ماذا هناك؟

64
00:05:05,730 --> 00:05:08,433
أيمكنك أن تأتي لمقر التحقيق لمرة واحدة فقط؟

65
00:05:08,863 --> 00:05:12,007
أريدك أن تسمع قراري في هذه القضية

66
00:05:12,968 --> 00:05:16,432
بداية من والد لايت-كون ، ياغامي-سان

67
00:05:18,484 --> 00:05:19,546
حسناً

68
00:05:37,576 --> 00:05:40,760
بعد ثلاثة أيام

69
00:05:42,192 --> 00:05:45,896
لم أعتقد بأن المطارد رجل عجوز

70
00:05:45,976 --> 00:05:47,538
أنا لست مطارداً

71
00:05:47,698 --> 00:05:49,059
أنا محقق

72
00:05:49,059 --> 00:05:50,281
!محقق؟

73
00:05:50,781 --> 00:05:52,063
لقد تذكرت الآن

74
00:05:52,073 --> 00:05:55,517
كان هناك شيء عن كيرا الثاني

75
00:05:55,717 --> 00:05:57,189
أتقول بأن ذلك كان حقيقياً؟

76
00:05:57,930 --> 00:06:03,196
من المستحيل أن أربط وتغلق عيناي بأسلوب رائع من مجرد محقق عادي

77
00:06:03,486 --> 00:06:08,412
في حالتي من الغريب أن توضع الأصفاد في يداي فهل ستحررني؟

78
00:06:08,672 --> 00:06:10,304
أرجو أن تبقي هادئة

79
00:06:22,458 --> 00:06:23,729
لايت

80
00:06:23,729 --> 00:06:23,829
ميسا

81
00:06:24,130 --> 00:06:25,632
لايت أردت رؤيتك

82
00:06:25,632 --> 00:06:28,184
أبي ، ما معنى هذا؟

83
00:06:28,224 --> 00:06:29,166
!أبوك؟

84
00:06:29,166 --> 00:06:33,270
مستحيل.. لقد قلت لوالد لايت بأنه مطارد وأشياء سيئة بوقاحة

85
00:06:33,370 --> 00:06:35,373
سعيدة بلقائك ، اسمي أماني ميسا

86
00:06:35,383 --> 00:06:37,375
..حالياً أنا صديقة لايت-كون

87
00:06:41,059 --> 00:06:42,060
ما الأمر؟

88
00:06:42,060 --> 00:06:43,062
تعالا بسرعة

89
00:06:48,908 --> 00:06:52,913
أخيراً زالت عنا الشبهة وصرنا أحرار

90
00:06:53,413 --> 00:06:53,914
لا

91
00:06:53,914 --> 00:06:58,870
الآن أنتم الاثنان ستذهبان لغرفة الإعدام

92
00:07:00,161 --> 00:07:06,739
أنا في مهمة توصيل السجناء لغرفة الإعدام التي حدد مكانها في السرداب

93
00:07:06,739 --> 00:07:08,240
!غرفة الإعدام؟! ما الذي تتكلم عنه؟

94
00:07:08,240 --> 00:07:09,742
ماذا؟! أنت تمزح صحيح؟! أبي

95
00:07:10,143 --> 00:07:11,624
لقد وصل إل إلى أن ياغامي لايت هو كيرا

96
00:07:11,624 --> 00:07:14,898
وأماني ميسا هي كيرا الثاني

97
00:07:14,908 --> 00:07:19,944
لقد قال بأن القتل سيتوقف إذا تم إعدامكما

98
00:07:20,174 --> 00:07:22,277
ألم تتوقف نشاطات كيرا؟

99
00:07:22,377 --> 00:07:24,379
لا ، لازالت مستمرة

100
00:07:24,379 --> 00:07:25,380
لازالت

101
00:07:25,921 --> 00:07:28,223
ما قاله هو العكس

102
00:07:28,223 --> 00:07:32,438
تلك طريقة إل ليجعلك تعترف أنك كيرا

103
00:07:32,598 --> 00:07:34,701
تلك ليست المشكلة

104
00:07:34,891 --> 00:07:38,976
خطة إل هي إعدامك لكي يتوقف القتل الذي سببه كيرا

105
00:07:39,416 --> 00:07:44,762
وقد تم تصديق ذلك من الولايات المتحدة، الحكومة، أناس آخرون، و كل من لهم مرتبة عالية

106
00:07:44,762 --> 00:07:48,977
كيرا سيختفي من هذا العالم دون أن ينطق بكلمة

107
00:07:49,158 --> 00:07:52,021
مستحيل.. استمع الي يا ابي. أنا لست كيرا

108
00:07:52,101 --> 00:07:55,815
ذلك صحيح يا أبي. ما الذي تفكر به؟! أليس هذا هو ابنك؟

109
00:07:55,815 --> 00:07:57,918
هذا ليس قراري

110
00:07:57,928 --> 00:07:59,690
إنه قرار إل

111
00:08:00,430 --> 00:08:03,214
كل الحالات الغامضة التي تولاها

112
00:08:03,294 --> 00:08:05,596
لم يخطئ في واحدة منها

113
00:08:06,227 --> 00:08:07,639
.. أبي

114
00:08:07,639 --> 00:08:10,042
أتصدق إل أكثر مني

115
00:08:10,282 --> 00:08:13,385
لقد قال إل إن لم يتوقف القتل بعد الاعدام

116
00:08:13,385 --> 00:08:16,829
سيتحمل المسؤلية على حساب حياته

117
00:08:17,841 --> 00:08:20,383
!إل.. ما الذي تفكر فيه؟

118
00:08:20,584 --> 00:08:22,586
فهمت ذلك من جمع الأدلة إلى الآن

119
00:08:22,636 --> 00:08:24,909
من الواضح أن نهايته ستكون كذلك

120
00:08:25,249 --> 00:08:27,141
لكن هذا خطأ

121
00:08:27,422 --> 00:08:29,764
!لماذا أخذ إل هذا النوع من القرار؟

122
00:08:30,525 --> 00:08:31,526
هناك خطأ ما

123
00:08:31,526 --> 00:08:34,069
أعني أن هذا ليس إل الذي أعرفه

124
00:08:34,079 --> 00:08:35,661
إل حتى الآن كان

125
00:08:35,661 --> 00:08:38,514
دائماً في قضاياه يأتي بإثبات قاطع

126
00:08:38,875 --> 00:08:40,827
هل سينتهي الأمر هكذا؟

127
00:08:41,217 --> 00:08:42,909
وصلنا تقريباً
font color="#FFFF00">****SBO-SOFT****

128
00:09:00,339 --> 00:09:02,292
ما هذا المكان؟

129
00:09:02,302 --> 00:09:04,424
تأخذنا لمكان فارغ كهذا

130
00:09:04,424 --> 00:09:05,625
ما الذي ستقوم به؟

131
00:09:06,126 --> 00:09:08,629
أبي هل ستدعنا نذهب؟

132
00:09:08,929 --> 00:09:12,934
أجل.. لا أحد يمكنه أن يرى ما نفعله هنا

133
00:09:12,944 --> 00:09:17,449
لقد جلبتكما إلى هنا بدلاً من الغرفة على مسؤوليتي

134
00:09:18,520 --> 00:09:19,521
لايت

135
00:09:21,524 --> 00:09:24,527
ستنتهي حياتك وحياتي هنا

136
00:09:25,028 --> 00:09:27,531
ما الذي تقوله يا أبي؟

137
00:09:27,531 --> 00:09:28,532
أرجوك أوقف ذلك يا أبي

138
00:09:29,032 --> 00:09:31,535
ستقتله وستنتحر!؟

139
00:09:31,537 --> 00:09:33,840
إن كنت تريد أن تموت، فقم بذلك بنفسك

140
00:09:33,841 --> 00:09:36,043
وإن قمت بذلك فأنت لا تختلف عن كيرا

141
00:09:36,044 --> 00:09:37,698
لا ، ذلك مختلف عن كيرا

142
00:09:37,871 --> 00:09:42,526
بالنسبة لي هذه مسؤوليتي كأب وكرئيس للشرطة

143
00:09:42,682 --> 00:09:44,518
أبي إن ما تقوله ميسا صحيح

144
00:09:44,663 --> 00:09:47,621
حتى إذا مت هنا فإنك لن تعلم ما هي الحقيقة أبدا

145
00:09:47,624 --> 00:09:49,626
من الآن الهروب هو الحل الأفضل

146
00:09:49,627 --> 00:09:50,628
لقد فات الأوان يا لايت

147
00:09:51,129 --> 00:09:53,131
أنت ستعدم على أية حال

148
00:09:53,632 --> 00:09:56,635
لذا فمن الأفضل أن أفعلها بيدي

149
00:09:58,644 --> 00:10:00,805
توقف يا أبي, أنا لست كيرا

150
00:10:00,969 --> 00:10:04,473
اذا متنا جميعا, فهذا ما كان كيرا يريده, ألا تفهم!؟

151
00:10:05,474 --> 00:10:06,367
أماني

152
00:10:06,368 --> 00:10:09,001
سأموت هنا مع ابني

153
00:10:09,002 --> 00:10:11,537
لكن لا سبب لدي لقتلك

154
00:10:11,837 --> 00:10:14,991
الشرطة ستأتي إلى هذه السيارة قريباً

155
00:10:15,232 --> 00:10:18,628
وأنت ستموتين في غرفة الإعدام

156
00:10:21,540 --> 00:10:23,238
لايت

157
00:10:24,207 --> 00:10:27,649
كلانا قاتلان، سنتقابل في الجحيم

158
00:10:28,043 --> 00:10:29,416
أبي

159
00:10:32,538 --> 00:10:34,987
!! توقــــــــــــــــف

160
00:10:34,987 --> 00:10:46,177
<font color="#FF80FF">**SBO-SOFT**

161
00:10:48,179 --> 00:10:49,681
لايت

162
00:10:49,834 --> 00:10:52,672
كلانا قاتلان ، سنتقابل في الجحيم

163
00:10:52,712 --> 00:10:53,968
أبي

164
00:11:13,405 --> 00:11:15,299
طلقة مزيفة

165
00:11:18,321 --> 00:11:20,356
...الحمد لله

166
00:11:20,672 --> 00:11:21,906
الحمد لله؟؟

167
00:11:22,682 --> 00:11:24,183
ماذا تعني يا أبي؟

168
00:11:24,488 --> 00:11:26,310
..سامحاني

169
00:11:30,949 --> 00:11:33,132
لكن أرجو أن تتفهموا

170
00:11:33,576 --> 00:11:36,909
لقد فعلت ذلك لأني أؤمن بأنك لست كيرا

171
00:11:37,623 --> 00:11:39,325
أكنت تشاهد ذلك يا ريوزاكي؟

172
00:11:39,653 --> 00:11:43,233
لقد فعلت كما قلت, وكما ترى, أنا حي

173
00:11:44,286 --> 00:11:47,182
أجل.. لكن أداءً جيداً

174
00:11:47,630 --> 00:11:52,135
في هذا الوضع لو كانت أماني كيرا الثاني الذي يستطيع القتل بمجرد النظر إلى الشخص

175
00:11:52,352 --> 00:11:56,562
لقتلت ياغامي-سان قبل أن يقتل هو لايت-كون

176
00:11:56,597 --> 00:11:59,041
أيضاً لو كان لايت-كون هو كيرا

177
00:11:59,042 --> 00:12:03,529
كيرا الذي أعرفه سيقتل والديه لو كان ذلك ضرورياً

178
00:12:03,894 --> 00:12:08,876
حتى لو كان لايت-كون يعتقد أن هذا تمثيل

179
00:12:08,934 --> 00:12:10,633
لكن كما وعدت

180
00:12:10,634 --> 00:12:13,132
سجن هذان الاثنان سينتهي

181
00:12:13,598 --> 00:12:18,849
وبالنسبة للأنسة أماني, فانك تدعين أنك لا تعرفين
أشرطة الفديو

182
00:12:18,850 --> 00:12:22,411
ولكن لدينا اعتراف بأنك أنت من أرسلهم, ودليل على هذا

183
00:12:22,413 --> 00:12:26,382
سوف نطلق صراحك, لكن سوف تكونين تحت مراقبة فريق القضية
الى أن ننتهي من هذا

184
00:12:26,383 --> 00:12:28,752
ما هذا؟ ألا نزال مشتبهين؟

185
00:12:29,295 --> 00:12:33,311
حسناً ، على الأقل تستطيعين العودة إلى حياتك العادية

186
00:12:33,747 --> 00:12:38,770
فأنتِ ستكونين محمية لو نظرت إليها من الناحية الإيجابية

187
00:12:38,811 --> 00:12:42,573
فهمت, في حال أنني ليست كيرا الثاني

188
00:12:42,574 --> 00:12:44,849
فسوف أتخيل أني حصلت على حارس شخصي

189
00:12:44,850 --> 00:12:50,849
وبالنسبة لـ لايت-كو, فكما وعدت

190
00:12:53,337 --> 00:12:54,651
سوف تبقى معي لمدة 24 ساعة في اليوم, وستعمل في
هذه القضية

191
00:13:01,327 --> 00:13:02,426
فهمت هذا..ريوزاكي

192
00:13:05,677 --> 00:13:07,964
نعم, من الجيد العمل معك

193
00:13:12,605 --> 00:13:15,399
هل تحتاج الى كل هذا,ريوزاكي؟

194
00:13:15,786 --> 00:13:18,590
أنا لا أفعل ذلك لأني أريده أيضا

195
00:13:18,592 --> 00:13:22,433
أهذا ما تعنيه بأنكما ستكونان معاً لـ 24 ساعة؟

196
00:13:23,061 --> 00:13:26,265
هل ريوزاكي-سان من هذا النوع من الشباب؟

197
00:13:26,399 --> 00:13:29,746
لقد أخبرتك أني لا أفعل ذلك فقط لأني أريده

198
00:13:29,775 --> 00:13:32,276
لكن لايت هو لـ ميسا

199
00:13:32,277 --> 00:13:35,977
وعندما تكون معه لمدة 24 ساعة في اليوم
اذا متى أستطيع أن أخرج مع لايت؟

200
00:13:35,977 --> 00:13:39,108
إن كان لديكم موعد فسنكون نحن الثلاثة فيه

201
00:13:39,345 --> 00:13:42,534
ماذا؟ أتعني بأنك ستكون قريباً منا عندما أريد تقبيله؟

202
00:13:42,535 --> 00:13:44,108
أنا لم أقل أبداً أن عليك تقبيله

203
00:13:44,109 --> 00:13:46,573
وعلى أي حال ، سأرى في حال فعلتي

204
00:13:46,574 --> 00:13:49,512
ااااه! ما هذا!؟ أنت منحرف

205
00:13:49,613 --> 00:13:52,260
لايت-كون أيمكنك أن تجعلها تهدأ

206
00:13:52,666 --> 00:13:54,418
ميسا.. لا تكوني عنيدة

207
00:13:54,419 --> 00:13:57,758
لقد كان مثبت أنك من أرسل ذلك الفيديو

208
00:13:57,910 --> 00:14:01,316
ينبغي أن تكوني في غاية الشكر أنك حرة

209
00:14:01,317 --> 00:14:03,610
أنت أيضا؟ ماذا تقول, لايت؟
font color="#FFFF00">****SBO-SOFT****

210
00:14:03,611 --> 00:14:04,957
أنا صديقتك أليس كذلك؟

211
00:14:04,958 --> 00:14:07,157
أليس لديك الثقة بين المحبين؟

212
00:14:07,362 --> 00:14:08,863
..حتى لو قلت أنك صديقتي

213
00:14:08,864 --> 00:14:10,599
...أنت من قال انه وقع في الحب من أول نظرة

214
00:14:10,600 --> 00:14:12,995
-وقمتِ بملاحقتي بعد هذا و...

215
00:14:12,996 --> 00:14:17,452
اذا انت قمت بتقبيلي فقط لأني أنا التي قلت أحبك

216
00:14:17,452 --> 00:14:20,540
!!غبي!  أحمق!   مغفل!   غـبــــي

217
00:14:20,541 --> 00:14:22,476
عن هذا الحب الذي كان من أول نظرة

218
00:14:22,977 --> 00:14:26,201
لقد كان في 22 يونيو في اوياما, اليس كذلك, يا أنسة؟

219
00:14:26,203 --> 00:14:27,275
أجل

220
00:14:27,462 --> 00:14:30,188
في ذلك اليوم لماذا ذهبت لـ أوياما؟

221
00:14:30,223 --> 00:14:31,701
ماذا كنت تلبسين؟

222
00:14:32,003 --> 00:14:35,138
لقد ذهبت الى هناك لأني اريد, كم من مرة يجب أن أخبرك هذا؟

223
00:14:35,139 --> 00:14:39,308
أنا حقاً لا أتذكر كيف كنت أشعر أو ماذا كنت ألبس

224
00:14:39,309 --> 00:14:42,974
هل من الخطأ لـ ميسا أن تتجول في أوياما بدون سبب؟

225
00:14:42,976 --> 00:14:48,210
إذاً عندما رجعت من أوياما كنتِ قد عرفتي اسم لايت-كون

226
00:14:48,311 --> 00:14:48,802
أجل

227
00:14:48,821 --> 00:14:51,824
لكنك تقولين أنك لا تعرفين كيف عرفتِ اسمه؟

228
00:14:51,826 --> 00:14:53,380
أجل ذلك صحيح

229
00:14:53,437 --> 00:14:56,383
إذاً لو حدث وأصبح لايت-كون هو كيرا ماذا ستفعلين؟

230
00:14:56,685 --> 00:14:58,985
لو أن لايت كان كيرا؟

231
00:14:58,986 --> 00:15:00,364
هذا صحيح

232
00:15:02,667 --> 00:15:04,055
ذلك سيصبح أفضل

233
00:15:04,119 --> 00:15:09,557
لأنني سوف أكون دائما شاكرة لكيرا لأنه حاكم قاتل والديها

234
00:15:13,355 --> 00:15:17,058
اني أشعر اني احبه كثيرا, أظن أني لن احب أحد مثله

235
00:15:17,258 --> 00:15:18,481
..نحن نتكلم عن كيرا

236
00:15:18,482 --> 00:15:22,596
ألن تشعرين بأن ذلك مخيف بأن تحبي كيرا؟

237
00:15:22,722 --> 00:15:24,622
نحن نتحدث عن لو أن لايت كان كيرا؟

238
00:15:24,806 --> 00:15:26,604
لا لن أخاف منه أبدا

239
00:15:26,606 --> 00:15:32,163
بدلاً من الخوف منه سأفكر بطريقة أكون فيها مفيدة له
وأساعده

240
00:15:34,035 --> 00:15:38,187
...لا يبدو ان اي شيء مفيد هنا. ومع ذلك هناك الكثير للهجوم

241
00:15:38,687 --> 00:15:43,693
لكن هذا قد يعني انه لا يوجد خطأ في أن تكون ميسا-سا هي
...كيرا الثاني

242
00:15:43,966 --> 00:15:47,426
لكن هناك الكثير من الشك حتى اني بدأت افكر بهذا

243
00:15:47,527 --> 00:15:51,692
من الأفضل أن لا تفكر بذلك ، لأن ميسا ليست كيرا

244
00:15:51,916 --> 00:15:54,993
على أي حال ستكون ميسا-سان تحت المراقبة

245
00:15:55,117 --> 00:15:59,223
إن كنتِ تريدين الخروج أن تتصلي بنا على هذه الغرفة

246
00:16:04,817 --> 00:16:07,838
لقد نبهنا عليهم, سواء كا الأمر شخصي أو للعمل ، من
الآن مديرك هو ماتسودا-سان وسيكون معك طوال الوقت

247
00:16:07,839 --> 00:16:08,039
مرحباً

248
00:16:08,185 --> 00:16:11,976
سيذهب معك لأي مكان ، ولقد تكلمت مع وكالتك
ولم أخبرهم بأنه شرطي

249
00:16:12,076 --> 00:16:15,079
لا أريد لهذا الرجل العجوز أن يكون مديري

250
00:16:21,222 --> 00:16:24,788
أرجو أن تتوقفوا عن هذا الهراء والمواعيد والقبل و الـ ميسا ميسا

251
00:16:25,037 --> 00:16:26,191
هذا تحقيق عن كيرا

252
00:16:26,192 --> 00:16:27,846
لنكن جادين بشأنه

253
00:16:28,990 --> 00:16:30,295
أنا آسف

254
00:16:31,514 --> 00:16:35,018
..لا.. أنا آسف. أعرف أنك تأخذ الأمر بجد ولكن

255
00:16:35,519 --> 00:16:36,689
حسناً يا أماني

256
00:16:36,689 --> 00:16:37,993
ستذهبين لغرفتك

257
00:16:38,175 --> 00:16:39,376
ماذا؟

258
00:16:39,501 --> 00:16:42,004
لا تسألي لماذا, تعالي الى هنا

259
00:16:42,005 --> 00:16:44,682
لايت سنحصل على موعد حتى لو كنا ثلاثة أشخاص ، اتفقنا؟

260
00:16:47,340 --> 00:16:47,841
لايت-كون

261
00:16:47,841 --> 00:16:49,843
هل أنت جاد بشأنها؟

262
00:16:49,844 --> 00:16:53,064
لا, كما قلت قبل قليل, هي التي كانت تلاحقني

263
00:16:53,065 --> 00:16:56,821
إذاً هل تستطيع أن تدعي أنك تحبها حقا؟

264
00:16:56,822 --> 00:17:01,195
من الواضح من الأشرطة التي أرسلتها أماني أن لها نوع من الاتصال بـ كيرا

265
00:17:01,196 --> 00:17:04,132
والحقيقة أيضاً أنها تحبك

266
00:17:04,770 --> 00:17:08,921
أتعني أنه يجب علي أن أكون قريباً منها وأحاول أن أتحرى عن كيرا الثاني؟

267
00:17:09,230 --> 00:17:09,971
أجل

268
00:17:10,180 --> 00:17:18,655
وأيضا, السبب الأهم الذي أطلقنا سراحك لكي تتحرى عن
كيرا الثاني من خلالها

269
00:17:20,096 --> 00:17:20,862
ريوزاكي

270
00:17:20,863 --> 00:17:25,018
حتى لو كان ذلك سيحل قضية كيرا

271
00:17:25,019 --> 00:17:28,442
أنا لا أستطيع فعل شيء كهذا, كالعب في عواطف المرأة

272
00:17:30,453 --> 00:17:32,671
أنا آسف ولكن حاول أن تفهم

273
00:17:32,672 --> 00:17:34,716
...بأن تحطم مشاعر أحدهم

274
00:17:34,851 --> 00:17:38,395
أنا أعتقد من داخل قلبي انها حقارة ، أكثر الأمور حقارة أن
يستطيع المرأ فعله

275
00:17:39,094 --> 00:17:41,096
كما اعتقدت ، هناك شيء خطأ

276
00:17:41,115 --> 00:17:43,168
شخصيته تغيرت

277
00:17:43,169 --> 00:17:45,742
أيستطيع أن يفعل هذا النوع من التمثيل؟

278
00:17:46,442 --> 00:17:51,024
...في هذه الحالة, قد لا تكون اموني فقط يتحكم بها كيرا, ولكن

279
00:17:51,025 --> 00:17:53,119
و ياغامي لايت أيضاً

280
00:17:54,943 --> 00:17:56,326
ما الأمر يا ريوزاكي؟

281
00:17:56,335 --> 00:17:58,592
لا ، انت على حق

282
00:17:59,006 --> 00:18:05,660
على أي حال سيكون من المساعد لنا لو قلت لها أن لا تسرب
أسرار فريق التحقيق هذا

283
00:18:06,329 --> 00:18:07,152
ريوزاكي
font color="#FFFF00">****SBO-SOFT****

284
00:18:07,153 --> 00:18:10,995
بالنسبة لتغيير الفندق هذه الأيام

285
00:18:10,996 --> 00:18:12,835
أيمكنك فعل شيء حيال ذلك؟

286
00:18:13,006 --> 00:18:16,185
أجل أنا كنت أفكر بذلك أيضاً

287
00:18:16,547 --> 00:18:23,758
لذا ، مباشرة من بعد أن قررت التعاون معك

288
00:18:24,259 --> 00:18:26,261
طلبت أن يبنى لنا مبنى يساعدنا في التحقيق

289
00:18:27,662 --> 00:18:28,682
هذا هو

290
00:18:30,275 --> 00:18:33,278
ثلاثة وعشرون طابقاً على الأرض وطابقان تحتها

291
00:18:33,279 --> 00:18:35,819
الجزء الأعلى لا يمكن أن يـُـرى من الخارج

292
00:18:41,347 --> 00:18:44,233
لكن هناك منطقة إنزال و وحداتان للـ هوليكوبتر فوقه

293
00:18:44,268 --> 00:18:48,553
إن كان هناك أناس أكثر سينضموا إلينا فنستطيع أن نجند 60 شخصاً

294
00:18:49,053 --> 00:18:52,417
لن يكون هناك أي مشكلة لو أعطينا ميسا-سان طابقاً بكامله ، صحيح؟

295
00:18:52,762 --> 00:18:56,266
لكن هذا مذهل.. فهذا مكلف

296
00:18:56,565 --> 00:18:57,653
بالمناسبة يا ريوزاكي

297
00:18:57,654 --> 00:19:00,054
من أين يأتي كل هذا المال؟

298
00:19:00,521 --> 00:19:06,528
هذا يعني أني أيد أن أحل هذه القضية, مهما كلف الأمر

299
00:19:06,529 --> 00:19:08,308
لا ، ليس هذا جواب سؤالي

300
00:19:08,309 --> 00:19:09,970
أجل ، ذلك صحيح

301
00:19:09,971 --> 00:19:16,136
لا أستطيع أن أسامح فقط ما حدث في جرائم القتل لكن كيرا أيضاً من جعلني وأبي هكذا

302
00:19:16,496 --> 00:19:19,018
بمعنى أخر ، أريد أن أحل هذه القضية مهما كلف الأمر

303
00:19:19,427 --> 00:19:23,432
-بما أنك تقول (مهما كلف الأمر) اذا تستطيع أن تتقرب من ميسا-سا

304
00:19:23,473 --> 00:19:24,703
ذلك ما لا أستطيع فعله

305
00:19:24,704 --> 00:19:25,903
إنه ضد مبادئي

306
00:19:26,092 --> 00:19:26,988
فهمت

307
00:19:27,677 --> 00:19:28,883
ذلك سيء جداً

308
00:19:30,588 --> 00:19:31,534
لا

309
00:19:31,534 --> 00:19:33,945
فقط شعرت بإثارة أكبر

310
00:19:34,217 --> 00:19:39,076
ريوزاكي ، ياغامي-سان ، لايت-كون لنمسك بـ كيرا مهما كلف الأمر

311
00:19:39,286 --> 00:19:42,931
أنت لم تذكر اسمي

312
00:19:53,717 --> 00:19:55,486
يبدو وكأننا جميعاً هنا

313
00:19:55,498 --> 00:19:57,836
إذاً ، لنبدأ الاجتماع

314
00:19:58,164 --> 00:20:01,463
بما يتعلق بمجموعتنا يوتسوبا والنشاطات الأخرى

315
00:20:01,464 --> 00:20:04,232
لكي يصبح المشروع الأعظم في العالم

316
00:20:04,850 --> 00:20:06,646
من ينبغي علينا أن نقتل

317
00:20:07,569 --> 00:20:10,625
قتل شخص كل أسبوع شيء صعب فعله

318
00:20:10,893 --> 00:20:14,152
لكن لماذا كيرا لا يعاقب المجرمون

319
00:20:14,152 --> 00:20:17,548
بدلاً.. من فعل هذا النوع من القتل؟

320
00:20:17,554 --> 00:20:20,677
تاكاهاشي ، ألم تدرك ذلك بعد؟

321
00:20:21,710 --> 00:20:25,555
بالنسبة لـ كيرا ، من الواضح أن هذا مربح له

322
00:20:25,616 --> 00:20:26,869
مربح لـ كيرا؟

323
00:20:26,869 --> 00:20:29,648
هل تقول يا هيغوتشي بأن كيرا أصبح قاتلاً؟

324
00:20:29,649 --> 00:20:32,759
أعتقد أنه من الأفضل أن تبقي فمك مقفلاً

325
00:20:32,759 --> 00:20:35,195
ستقتل إن كنت غبياً جداً

326
00:20:35,764 --> 00:20:38,602
الـ 8 أشخاص هنا كلهم شباب

327
00:20:38,823 --> 00:20:42,808
واحد من المجموعة سيكون الرئيس قريبا

328
00:20:42,913 --> 00:20:44,294
وأيضاً مع بداية هذه المجموعة

329
00:20:44,294 --> 00:20:49,138
تضاعفت الجائزة مرات عديدة

330
00:20:49,627 --> 00:20:53,286
من الغريب أن كيرا يعرض علينا هذه الصفقة

331
00:20:53,652 --> 00:20:54,803
ولا تزال غريبة مهما فكرت بها

332
00:20:57,403 --> 00:20:59,579
هو كيرا
font color="#FFFF00">****SBO-SOFT****

333
00:21:04,198 --> 00:21:07,972
إذاً.. لنعد لموضوعنا الرئيسي أهناك أي اقتراحات

334
00:21:08,153 --> 00:21:11,428
من نقتل لمستقبلنا؟

335
00:21:13,266 --> 00:21:15,268
حياة البشر أصبحت

336
00:21:16,770 --> 00:21:19,273
قبيحة في الواقع

