1
00:00:02,040 --> 00:00:05,440
"It seems today that all you see

2
00:00:05,560 --> 00:00:08,760
"Is violence in movies and sex on TV

3
00:00:08,840 --> 00:00:12,440
"But where are those
good old-fashioned values

4
00:00:12,560 --> 00:00:14,560
"On which we used to rely?

5
00:00:15,240 --> 00:00:18,440
"Lucky there's a family guy

6
00:00:18,460 --> 00:00:23,260
"Lucky there's a man who positively
can do all the things that make us

7
00:00:23,360 --> 00:00:24,760
"Laugh and cry

8
00:00:24,840 --> 00:00:29,040
"He's a family guy

9
00:00:29,059 --> 00:00:32,759
عالمك
051-2497701

10
00:00:32,760 --> 00:00:35,840
إجمالاً , أنا أستمتع بعملي كصيدلاني

11
00:00:35,960 --> 00:00:39,360
في الواقع العديد من زبائني هم آبائكم و أمهاتكم

12
00:00:39,440 --> 00:00:43,640
جيمي , أمك كان لديها كآبة سيئة بعد ولادتك

13
00:00:43,760 --> 00:00:49,240
ودانييل , كان والدك
لديه مرض البواسير السيء التي تلسعه بدون رحمة

14
00:00:49,240 --> 00:00:53,640
قد كانت سية للغاية مثل المناطيد الصغيرة السيئة

15
00:00:53,760 --> 00:00:56,040
أعطيته بعض المراهم الخاصة

16
00:00:56,160 --> 00:01:00,560
وقد آذاه بشكل سيئ لانه كان لابد
 ان يضع منه داخل جوربه في السيارة

17
00:01:01,760 --> 00:01:02,840
شكرا لكم

18
00:01:02,960 --> 00:01:05,240
رائع، أريد أن اصبح صيدلاني
نعم

19
00:01:05,360 --> 00:01:08,960
شكرا لك يا سيد غولد مان
ومتحدثنا الاخير هو السيد غريفن

20
00:01:09,040 --> 00:01:12,160
نعم
مرحبا يا اطفال أتعلمون ماذا أعمل

21
00:01:12,240 --> 00:01:15,240
أنا اعمل في مصنع دمى
وتعلمون ماذا اعمل هناك

22
00:01:15,360 --> 00:01:18,040
لقد راهنت بالاجماع بأنك شخص عديم المستوى

23
00:01:18,160 --> 00:01:20,560
حيث تقف طوال النهار تشد رؤوس الدمى

24
00:01:20,640 --> 00:01:24,440
آه ،هل ذلك مرتب ،لا اعرف، آه

25
00:01:25,240 --> 00:01:27,360
لماذا أنت شخص متطفل
سيد غريفن

26
00:01:27,440 --> 00:01:29,640
انه يلعب في حديقة المدرسة يمكنك مسكه هناك

27
00:01:29,640 --> 00:01:31,840
هل هناك أية اسئلة؟

28
00:01:31,960 --> 00:01:34,440
ايمكننا ان نستمع الى منظم الادعاءات مرة ثانية؟

29
00:01:34,560 --> 00:01:37,560
نعم

30
00:01:39,560 --> 00:01:41,560
مرحبا بكم مرة اخرى في نشرة اخبار الساعة الخامسة

31
00:01:41,640 --> 00:01:44,840
هنا اولي وليامز مع توقعات حالة الطقس

32
00:01:44,960 --> 00:01:46,840
ان الجو ماطر
شكرا اولي

33
00:01:46,960 --> 00:01:49,760
واخيرا نذهب الى المراسلة الاسيوية تريسيا ياكناو

34
00:01:49,840 --> 00:01:52,760
في مقابلة رجل من معرض عصر النهضة

35
00:01:52,840 --> 00:01:56,640
شكرا توم ايها السيد هناك اشخاص لايعرفون التقاليد

36
00:01:56,640 --> 00:01:58,960
ايمكنك ان تخبرنا عن معرض عصر النهضة

37
00:01:59,040 --> 00:02:01,240
نعم لكن اولا عروس جينكيز

38
00:02:01,360 --> 00:02:05,360
عليكي ان تشرحي لي ما هذا الصولجان الغريب الذي تحملينه

39
00:02:05,440 --> 00:02:07,360
رائع

40
00:02:07,440 --> 00:02:10,240
مرحبا يا روبرت هل انت مستعد لسماع قصتنا المجنونة

41
00:02:10,360 --> 00:02:14,440
سيندريلا كان لديها ثلاث بطيخات غريبة

42
00:02:14,560 --> 00:02:16,960
وكانت كريهة الرائحة جدا لديها

43
00:02:17,040 --> 00:02:21,760
وكان الجن الذي يعمل في بيتها قد حمل البطيخات في سلة

44
00:02:21,840 --> 00:02:23,840
وارسلها الى مؤخرة السفينة

45
00:02:25,040 --> 00:02:28,040
يا الاهي كم كان عديم الرحمة والشفقة

46
00:02:28,160 --> 00:02:30,960
بيتر كيف كان تقديمك في صف كريس

47
00:02:31,040 --> 00:02:34,160
لقد كان مضيعة للوقت -
لا يمكن ان يكون ذلك سيئا -

48
00:02:34,240 --> 00:02:39,040
لفد كنت سيئا
 وكل شخص كان لديه عمل هام وكانوا افضل مني

49
00:02:39,160 --> 00:02:42,040
تعال انت..................انت...............لديك
 عمل عظيم

50
00:02:42,160 --> 00:02:45,840
نعم انت...............انت 
تعمل بشكل جيد

51
00:02:45,960 --> 00:02:48,960
اذ انت لم تكن راض عن نفسك 
فقط كن اكثر حزما

52
00:02:49,040 --> 00:02:52,440
ادعو السيد ويد الى العشاء
 واريه ماذا عليك ان تقدم الى الشركة

53
00:02:52,560 --> 00:02:54,840
أعتقد انه يمكنني فعل هذا واتمنى ان يأتي

54
00:02:54,840 --> 00:02:58,160
لقد كان لدينا حظ سيئ مع الضيوف
 أتذكرين مارجوت كيدير

55
00:02:58,240 --> 00:03:02,640
لقد احببناكي في افلام سوبرمان
 لقد كنت رائعة جدا

56
00:03:03,240 --> 00:03:05,240
آه

57
00:03:14,640 --> 00:03:16,840
سيد ويد ....كنت أتساءل

58
00:03:16,960 --> 00:03:20,440
اذا أمكنك المجيء الى البيت
 من اجل العشاء ليلة الجمعة

59
00:03:20,440 --> 00:03:22,760
ذلك لم يكن صعبا جدا -
ما الوقت ؟ -

60
00:03:22,840 --> 00:03:25,960
 7.30-8.00 -
رائع ماذا اجلب معي؟ -

61
00:03:27,240 --> 00:03:29,440
إهدأ كل شي سيكون على ما يرام

62
00:03:29,560 --> 00:03:33,640
آمل ذلك، لانه اذا فشلت 
سوف اعود الى عملي القديم في شركة الكهربائيات

63
00:03:33,760 --> 00:03:35,840
- Duh...
- Ot.

64
00:03:35,960 --> 00:03:37,760
Dot.

65
00:03:37,840 --> 00:03:39,640
- Buh...
- Et.

66
00:03:39,760 --> 00:03:41,640
،بيت
عرفت ذلك ببطء الان

67
00:03:41,760 --> 00:03:43,640
- Puh...
- It.

68
00:03:43,640 --> 00:03:45,640
بيت,
بيت هيا انه عملي الاول

69
00:03:45,760 --> 00:03:47,360
- Fuh...
- At.

70
00:03:47,440 --> 00:03:49,240
(فات)سمين
ذلك كل شي يا رفيقي

71
00:03:51,760 --> 00:03:53,840
اعتقد انه هو

72
00:03:53,840 --> 00:03:58,240
آه يا الهي اتمنى ألا أتوتر
حيث لا يمكنني السيطرة على حجم صوتي

73
00:03:58,360 --> 00:04:00,040
مرحبا بيتر كيف حالك

74
00:04:00,160 --> 00:04:02,360
بخير، تفضل بالدخول

75
00:04:03,040 --> 00:04:05,240
انا مسرورة بقدومك يا سيد ويد

76
00:04:05,360 --> 00:04:09,040
،شكرا لك سيدة غريفن
 أعلم انه لديك عائلة جميلة

77
00:04:09,160 --> 00:04:13,040
نعم، لكن الاطفال لن يكونوا معنا على العشاء
 انه وقت نومهم

78
00:04:17,640 --> 00:04:19,640
اذكروا اسمائكم
ميج

79
00:04:19,760 --> 00:04:21,840
كريس
وانا ليسيل

80
00:04:21,960 --> 00:04:25,240
سيد ويد
اطفال غريفن يودون القول لك ليلة سعيدة

81
00:05:46,440 --> 00:05:49,440
من يعتقد انه امرأة بمثل هذا الجمال

82
00:05:49,560 --> 00:05:52,240
لديها مهارات طبخ ايميرل لاغاس

83
00:05:52,240 --> 00:05:54,440
حسنا، شكرا لك

84
00:05:54,560 --> 00:05:56,160
آه

85
00:05:57,040 --> 00:06:00,560
بيتر، الا ترغب ان تقول شيء ما للسيد ويد

86
00:06:00,640 --> 00:06:02,040
آه ،نعم

87
00:06:02,160 --> 00:06:06,960
سيد ويد ،انا لا اهتم بما يقوله الرجال في العمل
انا لا اعتقد انك رجل غريب الاطوار

88
00:06:07,040 --> 00:06:09,360
آه، ما معنى اسمك يا سيد ويد؟

89
00:06:09,440 --> 00:06:11,840
أعطوه لجدي على جزيرة أليس

90
00:06:11,840 --> 00:06:14,240
اسمنا الاصلي كان عشب برمودا

91
00:06:14,360 --> 00:06:18,240
بيتر، لديك عائلة رائعة وبيت جميل

92
00:06:18,360 --> 00:06:21,840
وكلبك الناطق المضحك , حسناً، أنا معجب بذلك

93
00:06:21,960 --> 00:06:25,640
الإثنين القادم أود أن أرقيك 
إلى رئيس قسم تطوير الدمى

94
00:06:26,240 --> 00:06:29,760
يا الهي , شكرا لك سيد ويد
سوف أكون عند حسن ظنك

95
00:06:29,840 --> 00:06:32,440
براين , كف عن ذلك , أنت تحرجني

96
00:06:32,560 --> 00:06:35,560
براين يختنق , افعل شيء بسرعة

97
00:06:42,040 --> 00:06:43,640
لقد مات

98
00:06:43,760 --> 00:06:45,760
آه آه

99
00:06:46,960 --> 00:06:49,560
نسيت محفظتي

100
00:06:51,640 --> 00:06:54,840
لا تقلقوا , لا أحد يعرف بعد ماذا حدث هنا

101
00:06:54,840 --> 00:06:57,040
الشرطة , قسم بحث الجثث

102
00:06:57,160 --> 00:07:00,040
يا الهي ألهيه يا لويس
بيتر ماذا تقول

103
00:07:00,640 --> 00:07:02,560
 لويس فقط ألهيهم

104
00:07:05,440 --> 00:07:08,760
ها ها خدعتك !  أنا الموت 
أنا هنا من أجل الجثة

105
00:07:08,840 --> 00:07:11,440
حسنا، يا بيتر إنه الموت

106
00:07:11,440 --> 00:07:12,960
شكرا لك

107
00:07:13,040 --> 00:07:16,560
هل اختنق شخص ما هنا؟ -
لا لا لا -

108
00:07:16,640 --> 00:07:17,840
آه

109
00:07:18,440 --> 00:07:21,360
خبرنا المهم
 دوربن لفد فقدت رقم هاتفك

110
00:07:21,440 --> 00:07:23,840
لقد اجتمعنا في سكاي لاونغ ليلة الأمس
 من فضلك كلميني

111
00:07:23,960 --> 00:07:27,640
في أخبار أخرى , صانع الدمة جوناثان ويد وجد ميت

112
00:07:27,640 --> 00:07:31,040
في بيت أحد الموظفين
 الذي أدعى أن ويد قد اختنق في وجبة عشاء

113
00:07:31,040 --> 00:07:35,360
ليس هناك تهم ستقدم ضد الموظف
 لكن وجبة العشاء سوف توضع تحت المراقبة

114
00:07:41,840 --> 00:07:44,960
من فعلها هل هي؟

115
00:07:45,040 --> 00:07:47,240
من فعلها هل هي؟

116
00:07:47,360 --> 00:07:50,440
ازيلي ضفائر الشعر وسوف نتكلم هل هي هل هي؟

117
00:07:50,440 --> 00:07:55,640
والآن , آخر رجل رأى جوناثان ويد على قيد الحياة
 يريد أن يخبركم شيئا

118
00:07:55,760 --> 00:07:56,960
مساء الخير

119
00:07:57,040 --> 00:08:01,760
كما تعلمون نحن في الدين المسيحي
 نؤمن بأن السيد المسيح لم يمت حقا

120
00:08:01,840 --> 00:08:04,440
لكن العالم يعتقد أنه ميت

121
00:08:04,560 --> 00:08:10,040
حتى استطاع أن يجد طريقة للسيطرة على الروح الهائجة
التي تسكن جسمه

122
00:08:15,840 --> 00:08:20,040
على أية حال، قبل أن يموت السيد ويد
 رقاني إلى رئيس قسم التطوير

123
00:08:20,040 --> 00:08:24,160
لقد جلبت محامي
 الذي يؤكد أن هذه الأقوال تعتبر عقد كلامي

124
00:08:24,240 --> 00:08:28,440
أليس ذلك صحيحا يا ساول؟
 نعم يا سيدي , شكرا لك

125
00:08:29,760 --> 00:08:32,240
مسرور أنكم جميعا قد وجدتم طريقكم من المقبرة

126
00:08:32,240 --> 00:08:36,840
 أنا محامي السيد ويد
 لقد وجدنا هذا الشريط في أغراض السيد ويد الشخصية

127
00:08:36,840 --> 00:08:41,360
بالمعلومات التي ستعرض فورا 
بعد جنازته , استمتعوا بذلك

128
00:08:41,440 --> 00:08:43,360
صباح الخير , موعد آلة التصوير

129
00:08:43,440 --> 00:08:47,960
ابعدها من هنا ،لا أريد أن أرى وجهي على هذه الحال-
ألا تريد أت تخبرنا ماذا تطبخ؟-

130
00:08:48,040 --> 00:08:52,040
.انها عبارة عن بيضتان مع الفلافل تركتها ليلة امس

131
00:08:52,160 --> 00:08:53,560
.نعم-

132
00:08:53,640 --> 00:08:56,240
حسنا انتهى وقت اللعب هيا أطفأها؟

133
00:08:58,960 --> 00:09:03,640
مرحبا ايها الاصدقاء
اذا كنتم تشاهدون هذا وانا ميت اراهن انكم متطفلون رائعون

134
00:09:03,760 --> 00:09:05,440
.لكن لدي اخبار جيدة لكم-
نعم؟-

135
00:09:05,560 --> 00:09:08,360
مصنع الدمى الرائع سوف يهدم

136
00:09:08,440 --> 00:09:11,960
لافساح المجال لاقامة معهد الامراض

137
00:09:12,040 --> 00:09:15,040
ماذا؟-
.....الهدم سيبدأ الان-

138
00:09:19,840 --> 00:09:21,840
حسنا ،لدينا هنا اختبار طباعتك

139
00:09:21,960 --> 00:09:25,040
وجميع البيانات الموثقة التي تخصك

140
00:09:25,040 --> 00:09:27,240
كما تعرف،سيرتك الذاتية

141
00:09:27,360 --> 00:09:31,840
والمهارات

142
00:09:32,760 --> 00:09:35,040
و؟-
.سوف أكون صادق معك-

143
00:09:35,160 --> 00:09:39,560
انا لدي اسبوع آخر وقد تفحصتها تماما

144
00:09:39,640 --> 00:09:42,240
آه-
نعم -

145
00:09:42,760 --> 00:09:44,640
حسناً، ماذا يجب علي ان اعمل؟

146
00:09:48,560 --> 00:09:50,360
طباخ ؟

147
00:09:56,640 --> 00:09:59,760
آسف ليس لدينا مناشف
 دعني افعل هذا من اجلك يا سيدي

148
00:10:16,960 --> 00:10:21,160
من المفترض ان ادفع دولارين من اجل هذه الاوراق اللاصقة
لان هذا الرجل لا يمكنه السمع ؟هيا

149
00:10:21,240 --> 00:10:24,040
مرحبا، ربما أكون أصم لكن لدي مشاعر

150
00:10:24,040 --> 00:10:27,560
آه .....أعني ماذا؟

151
00:10:27,640 --> 00:10:32,160
ألم يجد ابي عمل دائم لحد الان؟ -
إنه يتنقل من مهنة الى اخرى -

152
00:10:32,240 --> 00:10:36,640
.إنه يجرب بعض الاشياء للبحث عن الشيء الذي يلائمه

153
00:10:38,160 --> 00:10:42,040
.من الواضح انه ليس هذا العمل الجيد  -
أتبحثين عن قضاء وقت ممتع يا عزيزتي؟ -

154
00:10:42,160 --> 00:10:45,160
.آه يا الهي -
بيتر ادخل السيارة -

155
00:10:45,240 --> 00:10:48,040
حسنا،لكن ذلك سيكلفك
 أتريدين باخرة كليفلاند؟

156
00:10:48,160 --> 00:10:50,760
ادخل الى السيارة
 ما هي باخرة كليفلاند؟

157
00:10:50,840 --> 00:10:53,240
.....يعني باته سوف -
كن هادئا -

158
00:10:53,240 --> 00:10:58,040
نعم تذهبين الى شارع مابل
 ......ومن ثم تنعطفين الى اليسار ومن ثم تذهبين

159
00:10:58,160 --> 00:11:00,760
حسنا أتريدين الاستمتاع أم ماذا -
ادخل الان -

160
00:11:03,760 --> 00:11:06,960
انه مخيف؟
 اليس كذلك انه يبحث عن مستقبله

161
00:11:08,240 --> 00:11:12,160
... فريدي كان كثير النسيان -
كثير النسيان؟ -

162
00:11:12,240 --> 00:11:17,440
كان ينسى كثيرا، وكلما حاول تذكر اسم شخص ما

163
00:11:20,040 --> 00:11:24,360
هذا كله خطأي
 لو انني لم اجبرك على دعوة السيد ويد للعشاء

164
00:11:24,440 --> 00:11:26,840
لكان على قيد الحياة وكنت ستحصل على عمل

165
00:11:26,840 --> 00:11:30,360
سوف نجتاز ذلك ,لكن علينا ان نقلل

166
00:11:30,440 --> 00:11:32,440
من بيع بعض المواد التي لا نحتاجها

167
00:11:32,560 --> 00:11:35,560
.هذا سوف يجلب لنا نقود  -
بيتر، اسمع -

168
00:11:35,640 --> 00:11:40,160
عندما تزوجنا كنت دائما تتحدث عن العمل الحلم ,أتذكر؟

169
00:11:40,240 --> 00:11:43,440
.ضع ذلك الحلم جانبا لكي تدعم هذه العائلة

170
00:11:43,560 --> 00:11:46,440
.نعم  -
ادخرت بعض النقود من تعليم البيانو -

171
00:11:46,560 --> 00:11:49,840
.وهذا هو الوقت المناسب لمتابعة ذلك الحلم

172
00:11:49,960 --> 00:11:51,160
حقا ؟ -
!نعم -

173
00:11:51,240 --> 00:11:55,160
رائع
حيث من قلة المال كنت اقترح ان نأكل الاطفال

174
00:11:55,240 --> 00:11:58,440
بسخرية في البداية، لكن عندها
 كُنْتُ سأَقِيسُ ردَّة فعلكَ

175
00:11:58,560 --> 00:12:02,640
إذا كُنْت موافقة، يمكننا المتابعة
مِنْ هناك. لكن هذه فكرة أفضل بكثير

176
00:12:02,760 --> 00:12:05,440
!سَأفعل ذلك
!سَأحقق حلمَي

177
00:12:05,560 --> 00:12:08,640
سَأكُونُ فارس في معرض عصرِ نهضة

178
00:12:08,760 --> 00:12:10,440
!أوه، بيتر

179
00:12:16,240 --> 00:12:19,440
!هذا مثيرُ جداً
.اليوم هو اليوم الاول لفارسي الصغير

180
00:12:19,560 --> 00:12:23,440
 تفضل غدائُكَ-
شكراً،ياعزيزتي. آه، سلطة بيضِ -

181
00:12:23,560 --> 00:12:26,040
اقض وقتا ممتعا -
ساحاول ذلكُ-

182
00:12:28,560 --> 00:12:30,840
مرحبا، مورت -
اوه، ياالهي! لا تؤذيني -

183
00:12:30,840 --> 00:12:33,640
أوه , مرحباً، بيتر -
هل سوف تصبح فارسا، أيضاً؟ -

184
00:12:33,760 --> 00:12:36,640
نعم. أُحاولُ التَغَلُّب على
خوفي مِنْ السيوفِ

185
00:12:36,760 --> 00:12:40,440
لأن رجل في بدلة قرصانِ
طَعنتْني في الأذنِ عندما كُنْتُ في الخامسة

186
00:12:40,560 --> 00:12:43,440
ومرة ثانية عندما كُنْتُ في الثلاثين
ماذا عنك انت؟ نفس الشي؟

187
00:12:43,560 --> 00:12:47,440
لا، ليس في الواقع
فعندما كنت في الثامنة عشر

188
00:12:47,440 --> 00:12:51,960
كُنْتُ أَمْرُّ بتلك المرحلةِ العصيبة
وأنا كُنْتُ أُصاحبُ  حشد سيئ

189
00:12:52,040 --> 00:12:55,240
.هنا، بيتر. جرب واحدة من هذه

190
00:12:55,360 --> 00:12:58,360
ما هذا؟ -
انها تشيز برغر -

191
00:13:00,560 --> 00:13:02,560
الآن أَعْرفُ بأنها لم تكن تشيز برغر

192
00:13:02,640 --> 00:13:06,040
.لكن في ذَلِك الوَقت،
أنا كُنْتُ مستعدَّ لتصديق أيّ شئِ.

193
00:13:07,440 --> 00:13:09,240
.أنا لَمْ أَعْرفْ ما كان يجري

194
00:13:09,240 --> 00:13:12,760
تَجوّلتُ بدورة وإنتهيتُ
في معرضِ عصرَ النهضة

195
00:13:12,840 --> 00:13:15,760
! يمكنني أَنْ أَطِيرَ -
!أوه، اللهي -

196
00:13:18,960 --> 00:13:23,960
لقد انقذني فارس اسود من معرض عصر النهضة

197
00:13:24,040 --> 00:13:28,160
نصيحة. الطريق إلى الفروسيةِ
مُعَبّدُ بالقوّةِ و النُبل

198
00:13:28,240 --> 00:13:30,640
ليس بحبوب الهلوسة و طول السالف

199
00:13:30,760 --> 00:13:36,160
ومن تلك اللحظة ، عَرفتُ انه
يوماً ما ساكون فارس مثله

200
00:13:36,240 --> 00:13:40,360
الرحمة! أنا أدمنتُ مرّة
على مضادات التحسس

201
00:13:40,440 --> 00:13:43,240
أَخذتُ العديد منها، إعتقدتُ بأنّني كُنْتُ السّيدَ بينوت

202
00:13:43,240 --> 00:13:45,240
نعم، تلك قصّة عظيمة، أيضاً

203
00:13:45,360 --> 00:13:48,160
لذا، تَعتقدُ بأنّك حصلت على
ما يتطلب لِكي تكون فارس

204
00:13:48,240 --> 00:13:51,960
إذا اردتم أن تتبارزوا، وتريدون ان تكونوا فرسان
دعْني أَسْمعُ صرختكم

205
00:13:53,640 --> 00:13:55,840
ذلك أفضل ما لديك، ايها التافه؟

206
00:13:55,840 --> 00:13:59,760
نعم. مِنْ عُمرِ مبكّرِ
والداي لم يشجعوا الاصوات العالية

207
00:13:59,840 --> 00:14:02,040
أنت دودةِ قذرة

208
00:14:02,840 --> 00:14:05,040
شيء مضحك، دودة؟ -
 لا يا سيدي -

209
00:14:05,160 --> 00:14:08,160
أنت تَحبُّ العصور الوسطى، أليس كذلك؟ -
سيدي , نعم يا سيدي -

210
00:14:08,240 --> 00:14:12,240
المفهوم المتعلق بمركز الأرض
 أثر عليك جنسياً، أليس كذلك؟

211
00:14:12,360 --> 00:14:13,160
!نعم يا سيدي

212
00:14:13,240 --> 00:14:17,560
تُريدُ جَعْل عالم الرياضيات يوهانز كيبلر
في القرن السادس عشرِ أيها الأحمق ؟

213
00:14:17,640 --> 00:14:19,240
سيدي , نعم يا سيدي

214
00:14:19,360 --> 00:14:22,240
مرحبا، ايها المبتدئين -
. انه هو -

215
00:14:22,240 --> 00:14:27,960
انظروا مباشرة. إسمحْوا لي بتَقديم أفضل
الفرسان، الفارس الأسود بعينه

216
00:14:28,040 --> 00:14:32,040
وهذه فتاته
الجارية مادلين

217
00:14:43,360 --> 00:14:46,160
اعذرُني، السّيد الفارس الأسود -
أَنا مشغولُ -

218
00:14:46,240 --> 00:14:50,840
فقط أردتُ أن أشكرك . أنا لا أَعْرفُ
إذا كنت تَتذكّرُ، لكن عندما كُنْتُ  طفل

219
00:14:50,840 --> 00:14:53,040
.ساعدتَني بوضع حياتي على الطريق الصحيح

220
00:14:53,160 --> 00:14:56,240
أها !اللعنة , انظر، أَنا ُ مشغولُ , حسنا؟

221
00:14:56,360 --> 00:14:59,160
.حسناً، سَأَرْجعُ لاحقاً -
مجندون جدد ملعونون -

222
00:14:59,240 --> 00:15:02,040
هل كُلّ الرجال الآخرون
خارج الحمام إلى الآن؟

223
00:15:05,040 --> 00:15:09,640
مرحبا ، أيها الخنزير الصغير. نعم، أنا أَدْعوك  خنزير صغير
وأنت لا تستطيع فعل شيء

224
00:15:09,760 --> 00:15:14,360
لأن أَنا محميُ من قبل صندوقي المفضل و المنيع
 !!!ها ها ها

225
00:15:14,440 --> 00:15:16,040
هاي، ايها السكير

226
00:15:16,160 --> 00:15:19,960
نعم، أَدْعوك سكير، و
......وأنت لا تستطيع فعل شيء

227
00:15:21,640 --> 00:15:24,040
الخبز جاهزُ -
أنا سَأَحْصلُ عليه، لويس -

228
00:15:27,640 --> 00:15:29,040
.تفضلي

229
00:15:29,040 --> 00:15:31,840
لا يبنغي أن تحضر
رمحكَ إلى المنضدةِ

230
00:15:31,960 --> 00:15:36,440
إذا أردت أن أثير إعجاب الفارس الأسود،
رمحي يَجِبُ أَنْ يَكُونَ مَعي في جميع الأوقات

231
00:15:36,560 --> 00:15:39,440
أنتم  سَتكُونونَ فخورون جداً بي
عندما تَروني في ساحة التدريب

232
00:15:39,560 --> 00:15:41,640
لكن عذرا . علي الذهاب للتدريب

233
00:15:42,160 --> 00:15:44,440
أوه، يا اللهي، أَبّي، حلقاتي

234
00:15:44,440 --> 00:15:47,040
!أَبي، توقّف! أه

235
00:15:48,840 --> 00:15:50,360
قطعتين من اللحم الضان، رجاء

236
00:15:50,440 --> 00:15:54,160
أوه، كل ما تتطلبوه للأكل متواضع

237
00:15:54,240 --> 00:15:58,640
إستمعْ، أيها الغريب,  نحن لا نتابع برنامج فريزر .
والآن اعطني قطعتان من اللحم الضأن.

238
00:15:59,440 --> 00:16:00,640
.شكراً لك

239
00:16:13,040 --> 00:16:16,240
 يا لها من ظهيرة رائعة، ألا  تُوافقَني الرأي؟

240
00:16:16,240 --> 00:16:19,160
آه ,نعم ايتها المرأة اللطيفة

241
00:16:19,240 --> 00:16:24,240
.....آه، أنا قبل الــ. . . ماعدا

242
00:16:24,240 --> 00:16:27,560
ألا ترغب في (النظر) وضع اوزة
تحت فستاني؟

243
00:16:28,040 --> 00:16:30,640
آه، بالتأكيد. مهما

244
00:16:33,560 --> 00:16:35,640
خذي

245
00:16:35,760 --> 00:16:37,160
غريبون و منحرفون

246
00:16:37,240 --> 00:16:40,040
مادلين، اذهبي وانتظريني في الهيونداي

247
00:16:40,040 --> 00:16:41,840
ماذا كُنْتَ تَعْملُ مَع فتاتي؟

248
00:16:41,960 --> 00:16:47,040
هي اتت الى هنا وطلبت مني وضع طير تحت ثوبها
فقلت في نفسي ماذا يحدث؟

249
00:16:47,160 --> 00:16:50,840
!أوه،يا الهي! بيتر، َتظاهرُ بالموت
تقوقع، او افعل اي شيء

250
00:16:50,840 --> 00:16:53,640
ما المشكلةُ، بي كْي؟ -
لا أَحْبُّك -

251
00:16:53,760 --> 00:16:56,560
ولا أحب وجهك،و لا أَحْبُّك ان تقترب من فتاتي

252
00:16:56,640 --> 00:16:58,960
.لا أُريدُ أبداً أَنْ أَراك هنا ثانيةً

253
00:16:59,040 --> 00:17:02,960
اوه. حسناً، لَكنَّنا يُمْكِنُنا أَنْ نَرى بعضنا البعض
خارج المعرضِ، صحيح؟

254
00:17:03,040 --> 00:17:06,960
فَقَطْ أُحاولُ فَهْم القواعدِ -
اذا رأيتك ثانيةً، سَأَقْتلُك -

255
00:17:07,040 --> 00:17:09,040
حسناً، ذلك أوضحُ كثيرُ

256
00:17:09,640 --> 00:17:12,560
أوه، يا الهي! أعتقد أنني أخفقت

257
00:17:15,840 --> 00:17:19,440
ماذا تَعْملُ؟ امضيت ساعات وانا اخيط
 تلك البدلةِ لَك

258
00:17:19,440 --> 00:17:22,040
لَستُ بِحاجةٍ اليها.سأترك الفريقَ

259
00:17:22,160 --> 00:17:25,840
لا تَستطيعُ تَرْك المبارزة
....الاجتماع الكبير اليوم. إعتقدتُ

260
00:17:25,960 --> 00:17:29,240
هَلْ قُلت "لحم كبير"؟

261
00:17:30,240 --> 00:17:31,960
أوه، الهي، لقد فعلتها

262
00:17:34,040 --> 00:17:36,560
 نحن تقريباً تَغيّبنَا عن ذلك -
ذلك كَانَ قريب -

263
00:17:36,640 --> 00:17:40,760
لكنني جدّية .كُنّا
من المقرّر أن نأتي لرؤيتك تَتبارزُ اليوم

264
00:17:40,840 --> 00:17:43,960
كُنْتَ متحمّس جداً لِكي تَكُونَ
في الساحة مَع الفارس الاسود

265
00:17:44,040 --> 00:17:46,360
سَأُراقبُه مِنْ المقعد

266
00:17:46,440 --> 00:17:51,040
لأن الفارس الاسود شخص احمق
مثل ذلك رجل الذي اصلح لنا مكنستنا الكهربائية

267
00:17:51,160 --> 00:17:53,040
تفضل .انها جاهزة

268
00:17:53,160 --> 00:17:55,840
قطعة لحم نصف مأكولة كانت تسدها

269
00:17:55,960 --> 00:18:00,240
أوه. حَسناً، هَلْ احتفظت باللحمة؟ -
آه، لا -

270
00:18:00,360 --> 00:18:01,640
ايها الحقير

271
00:18:05,160 --> 00:18:09,560
انه يومُ مثيرُ هنا في
معرض عصرَ النهضة، أتود قول شيء، توم؟

272
00:18:09,640 --> 00:18:13,440
كان اليوم سيكون عظيماً،لو لم يُذكرنا مفرق
صدرك بالعجائز

273
00:18:13,560 --> 00:18:17,760
دعنا نَذْهبُ إلى الحقلِ، حيث الفارس الاسود
يَستعدُّ لتَحدّي خصمه

274
00:18:36,240 --> 00:18:40,240
مرحباً، كيف حالك، ايها الرجل الضخم؟

275
00:18:41,040 --> 00:18:43,040
تبدو متماسكاً

276
00:18:44,160 --> 00:18:47,560
هل تريد صودا؟

277
00:18:48,440 --> 00:18:49,840
تباً، لقد حاولت

278
00:18:49,960 --> 00:18:53,040
متحدي الفارس الاسود التالي هو
السيد مورت غولدمان

279
00:19:02,640 --> 00:19:04,640
اوه، يالهي، انني منسحب

280
00:19:04,760 --> 00:19:09,440
حسناً، مرة اخرى الفارس الاسود
بعيد عن المنافسة، وغير قابل للهزيمة

281
00:19:09,560 --> 00:19:11,840
انت، ماذا يفعل حماركَ السمين هنا؟

282
00:19:11,840 --> 00:19:14,240
.انه وسيلة نقلي الوحيدة

283
00:19:14,360 --> 00:19:17,040
يبدو انني قد دللته -
من الواضح ذلك -

284
00:19:17,160 --> 00:19:21,560
و انت ماذا تفعل هنا،غريفين؟
اخبرتك بان لاتاتي الى هنا

285
00:19:21,640 --> 00:19:25,560
فقط اشاهد،لا اريد اية مشاكل -
انت في مشكلة ان لم تهزمه -

286
00:19:25,640 --> 00:19:28,240
اسمع ، يا صديقي -
قلتُ اذهب -

287
00:19:29,640 --> 00:19:32,440
اين هو ذاهب؟ -
اتركوه يااطفال -

288
00:19:32,560 --> 00:19:35,840
هل ترون ذلك يا اطفال؟
والدكم ليس الا رجل فاشل

289
00:19:35,960 --> 00:19:38,640
لا احد يدعوني فاشل
....و ينجو

290
00:19:40,840 --> 00:19:44,840
ما عدا ذلك الرجل الذي دعاني بذلك
وهرب،لقد نجا بفعلته

291
00:19:44,960 --> 00:19:47,760
لكن،معظم الذين يدعوني بذلك
لا يستطيعون النجاة

292
00:19:47,840 --> 00:19:51,440
في الواقع، ذلك الرجل كان الوحيد
الذي دعاني بالفاشل

293
00:19:51,440 --> 00:19:56,440
بعد اليوم، فقط نِصْف  الناس الذين دَعوني
فاشل لن يفلتو من قبضتي

294
00:19:56,560 --> 00:19:59,040
.متحدي جديد دَخلَ الحقلَ

295
00:19:59,160 --> 00:20:02,040
جلس الحشد بشكل مريب
هدوء. آسف

296
00:20:15,640 --> 00:20:17,160
!أوه، يا اللهي، سَأَمُوتُ

297
00:20:18,040 --> 00:20:21,560
إلى مالكِ سيارة هيونداي الصفراء،
سيارتكَ تُقطر.

298
00:20:21,640 --> 00:20:22,640
ماذا؟

299
00:20:24,160 --> 00:20:26,040
!رَبحتُ

300
00:20:26,960 --> 00:20:31,760
بيتر، ذلك كَانَ مُدهِشَ. كُنْتَ شجاعاً جداً -
عمل رائع، أَبّي -

301
00:20:31,840 --> 00:20:33,960
كنت محظوظاً بخصوص السيارة

302
00:20:34,040 --> 00:20:38,040
خُذْ ذلك، أنت شخص سيء! لا أحد
يسخر من مورت غولدمان

303
00:20:38,640 --> 00:20:43,640
!أداء رائع،أيها الدودة 
هل ترغب ان تسافر معنا كقائدنا الرئيسي؟

304
00:20:43,640 --> 00:20:46,760
شكراً، لكن لا شكراً، ايها المدرب
عِشتُ حلمَي

305
00:20:46,840 --> 00:20:49,840
وإضافةً إلى ذلك، حياتي هنا مَع عائلتِي

306
00:20:49,960 --> 00:20:52,640
لكن،ياأمّي، ماذا سوف يفعل ابي في العمل؟

307
00:20:52,640 --> 00:20:55,960
كل شيء سيكون على ما يرام، كريس.ا تذكّرْ
 حادثةِ هوني مونرز

308
00:20:56,040 --> 00:20:58,840
عندما رالف فْقد عمله لكنه لَمْ يُستعيده؟

309
00:20:58,960 --> 00:21:01,960
نعم، لماذا ذلك؟
ذلك ازال الهم عني

310
00:21:01,985 --> 00:21:12,585
ترجمة حصرية
مركز عالمك
051-2497701