1
00:00:09,110 --> 00:00:10,610
سابقاً في فريجر

2
00:00:10,900 --> 00:00:12,600
ما الذي يحصل هنا؟

3
00:00:12,790 --> 00:00:14,974
مديرتنا المحبوبه قد قررت ...

4
00:00:15,009 --> 00:00:16,390
أننا لن نحصل على مكافئة هذا العام 

5
00:00:16,680 --> 00:00:19,980
أيتها المستبدة مستعصية الحل!
حقير! قمامه!

6
00:00:22,380 --> 00:00:24,477
أنت تعلم , لقد كنت في وسط مفاوضات

7
00:00:24,512 --> 00:00:27,080
ربما صنعت لك تلك القبله القويه 
فقط لكي تغير رأيك 

8
00:00:27,210 --> 00:00:30,010
علينا أن نحل هذا الإضراب
حستا 

9
00:00:30,190 --> 00:00:32,354
هؤلاء الأشخاص يستحقون مكافئه بنسبة 
خمسه بالمئه 

10
00:00:32,389 --> 00:00:33,890
سأعطيك ثلاثه!
أربعه 
تم!

11
00:00:42,680 --> 00:00:46,180
فريجر!
اللعنه لم أفكر أنك ستكون هنا...

12
00:00:46,310 --> 00:00:47,799
كنت أريد أن أذهب إلى مكاني الإعتيادي

13
00:00:47,834 --> 00:00:50,710
و لكن _ أكرع الخنازير  _ حاليا 
مغلق لأنه يعيد التزيين 

14
00:00:50,840 --> 00:00:53,367
أنا اسف نايلز , كل ما في الأمر 
أنني سأقابل كيت هنا..

15
00:00:53,402 --> 00:00:55,940
نرد أن نناقش المعضله الصغيره 
التي وجدنا أنفسنا فيها  

16
00:00:56,320 --> 00:00:58,142
إذا كنت تتحدث عن القبله الصغيره 
التي تشاركتماها معاً

17
00:00:58,177 --> 00:00:59,720
هذا بالكاد يعتبر معضله ...

18
00:00:59,900 --> 00:01:03,700
إنه ليس و كأنك هبطت إلى علاقة في العمل 
كلا 

19
00:01:03,880 --> 00:01:08,580
عندها تكون حقا مشكلو حقيقه  _ أجل _
قبله؟ إنها لا شئ       _  صحيح  _

20
00:01:08,940 --> 00:01:12,440
لقد ضاجعتها أليس كذالك؟

21
00:01:12,810 --> 00:01:16,310
لم أقصد ذالك! ..لقد حدث الأمر فقط

22
00:01:16,520 --> 00:01:17,759
في لحظه ... كنا نتفاوض 

23
00:01:17,794 --> 00:01:19,820
و في لحظه أخرى تحطمت كل المحظورات 
بينا...

24
00:01:20,020 --> 00:01:23,520
جنبا إلى جنب كانت ركبتي و كمبيوتر 
الماكنتوش الخاص بها  

25
00:01:24,520 --> 00:01:28,520
هذا حصل في مكتبها؟ _ أجل_
         ما الذي تقوله؟؟!!   

26
00:01:28,710 --> 00:01:32,810
أريكتها تطوى  ؟
لقد إستخدمنا مكتبها

27
00:01:33,400 --> 00:01:36,700
مكتبها يطوى؟!
ها هيه

28
00:01:36,850 --> 00:01:38,486
أسمع أسمع أختلق عذرا ما و أرحل, موافق؟ 

29
00:01:38,521 --> 00:01:41,150
حسناً لا بأس..
انسه كوستاس         _ دكتور كرين _

30
00:01:41,420 --> 00:01:45,720
أوه إنظروا إلى الوقت ..لدي جلسة 
الان مع مريض متعدد الشخصيات 

31
00:01:46,610 --> 00:01:50,610
حسنا , لا داعي للقلق إذا تأخرت 
فإنه سوف يتحد إلى نفسه 

32
00:01:52,520 --> 00:01:55,420
إذا ... صباح الخير 
صباح الخير 

33
00:01:55,610 --> 00:01:59,640
كيف حال ركبتك؟
اه حسنا إنها أفضل شكرا لك 

34
00:01:59,675 --> 00:02:02,010
و كيف ...لابتوبك؟ 
_ أعلى الحضن_

35
00:02:02,900 --> 00:02:05,300
أنا أشير هنا إلى كمبيوترك

36
00:02:05,530 --> 00:02:09,430
متأثر قليلا ...و لكنه جيد 
...الكمبيوتر.

37
00:02:10,310 --> 00:02:12,610
على كل الأحوال ...كل ما أرد أن 
أقوله لك هو ...

38
00:02:12,770 --> 00:02:14,136
...حسناً ..الليله الماضيه كانت ..

39
00:02:14,171 --> 00:02:17,370
كانت واحد من أعظم ليالي ممارسة 
الحب في حياتي كلها ...

40
00:02:17,570 --> 00:02:20,870
روز!
أخبرني فقط أنها دخلت لتوها!

41
00:02:21,530 --> 00:02:25,030
حسناً .أعتقد أنكم يا شباب قبلتم 
بعضكم و تصالحتم _تضاجعتم _ هاه؟

42
00:02:27,120 --> 00:02:29,320
حسنا بطريقة ما نعم لقد فعلنا

43
00:02:29,520 --> 00:02:31,792
لقد كنا فقط نناقش خطوات النظام

44
00:02:31,827 --> 00:02:33,920
و خططه في الضمانات الصحيه الواجب 
عليه دفعها ..

45
00:02:34,070 --> 00:02:37,370
حسنا إن الأمر لن يهمك  الموضوع...
اللعنه كم يهمني الموضوع 

46
00:02:37,550 --> 00:02:40,850
هل تعلم أنهم بخلاء جداً لدرجة 
أنهم لن يدفعوا ثمن نفخ مؤخره؟

47
00:02:41,050 --> 00:02:44,350
أجلس على هذه طوال النهار  
هذا شئ متعلق في العمل!

48
00:02:45,930 --> 00:02:47,333
أسمع أنا حقا يجب أن أذهب 

49
00:02:47,368 --> 00:02:50,530
و لكن أريد أن أناقش هذه الأمور في 
أول فرصة سانحه 

50
00:02:50,730 --> 00:02:52,730
و أنا أيضا 

51
00:02:53,140 --> 00:02:57,640
لقد كدت أن أنسى أريدكما أنتما الإثنان 
أن تملأا الفراغ من الساعه 8 للـ 10 

52
00:02:57,820 --> 00:03:01,420
فلويد الطباخ السعيد في مصحة 
إعادة التأهيل مجدداً

53
00:03:02,630 --> 00:03:04,893
أوه هذا عظيم ..لقد كان من المفترض 

54
00:03:04,928 --> 00:03:06,930
مع دكتور ناجح وسيم...
 
55
00:03:07,150 --> 00:03:10,250
تعتقد أننا سعداء مثلها في العمل 
طوال الليل ...

56
00:03:10,410 --> 00:03:14,310
أنت طبيب نفسي يا فريجر ربما هي
تعاني من إدمان للعمل ...

57
00:03:14,550 --> 00:03:18,150
و بدون حياة جنسية عل الإطلاق ..
ألا تستطيع مساعدتها ؟

58
00:03:20,750 --> 00:03:23,250
لقد حاولت يا روز.

59
00:03:28,920 --> 00:03:32,220
لماذا نهتم بأن لدينا مصعد هنا؟

60
00:03:32,520 --> 00:03:34,012
لقد صعدت 19 طابقاً

61
00:03:34,047 --> 00:03:36,520
مع عمالين للنقل متعرقين يمضغان 
نقانق الفلفل الحار .... 

62
00:03:36,640 --> 00:03:39,922
و قد أوقعو قطرات على حذائي السويدي 

63
00:03:39,957 --> 00:03:41,640
كيف سأتمكن من إزالة البقع؟

64
00:03:47,620 --> 00:03:49,620
اه أجل ,

65
00:03:50,120 --> 00:03:52,520
لعاب الكلب !

66
00:03:53,030 --> 00:03:56,030
مذيب المعجزات الطبيعيه 

67
00:03:58,420 --> 00:03:59,522
من ينتقل من هنا على أية حال؟

68
00:03:59,557 --> 00:04:02,720
ديدري سوفاج تلك التي تكتب الروايات الرومنسيه 

69
00:04:02,920 --> 00:04:05,920
أجل شقيقة المجريين سنتنتقل من هنا أخيراً

70
00:04:06,340 --> 00:04:08,840
حسنا إنها إنسانه لطيفه جدا و أنا 
سأشتاق إليها ...

71
00:04:09,040 --> 00:04:12,240
حسناً لست أنت من تخلعك ملابسك بنظراتها

72
00:04:12,450 --> 00:04:15,850
لقد إستدرجتني مرة إلى شقتها من 
أجل أن أصلح لها مصباحها 
 
73
00:04:15,990 --> 00:04:17,671
و اخر شئ أعرفه أن هناك شرابا في يدي 
 
74
00:04:17,706 --> 00:04:21,190
و هي تقرأ لي قصيدة قذره عن مرج يمشي 

75
00:04:22,640 --> 00:04:24,441
حسنا علي أن أعترف هي لم تفعل 
هذا أبدا بي...

76
00:04:24,476 --> 00:04:27,240
حسنا إذا فعلت هذا بك لا تقوم أبدا 
بتزييف _ حصان تشارلي _ لتخرج من هناك

_ تشنجات عضليه تصيب كبار السن _

77
00:04:27,440 --> 00:04:30,440
سوف تحاول فقط أن تفركك!

78
00:04:32,760 --> 00:04:36,660
بالتحدث عن الرومنسيه دكتور كرين 
عندما كنت أغسل قميصك هذا الصباح 

79
00:04:36,840 --> 00:04:40,440
لم أستطع أن أمنع نفسي من ملاحظة 
علام أحمر شفاه في أماكن غريبه 

80
00:04:40,630 --> 00:04:43,930
سأعتبير أن المفاوضات جرت بشكل 
جيد الليله الماضيه ؟

81
00:04:45,260 --> 00:04:47,760
أفضل عدم مناقشة الأمر شكرا لكي 
لماذ؟ هل هناك مشكله ؟

82
00:04:47,950 --> 00:04:50,950
الأمور بيني و بين كيت جرت بشكل 
أسرع من الذي كنت أريده ..

83
00:04:51,060 --> 00:04:53,078
صحيح ! لقد كان هناك أربعة
أزرار مفقوده 

84
00:04:53,113 --> 00:04:55,360
و علامات عض عند الأكتاف ..

85
00:04:56,440 --> 00:04:59,240
شكرا لكي حضرة المفتشه موون !

86
00:05:01,660 --> 00:05:03,860
لقد خرجت الأمور قليلا عن السيطره 

87
00:05:04,060 --> 00:05:05,939
أعتقد أن علينا أن نتمهل قليلا و لكن ..

88
00:05:05,974 --> 00:05:08,660
أخشى أن أقول لها هذا فأؤذي مشاعرها

89
00:05:08,850 --> 00:05:10,204
دافيني ماذا عن وجهة نظر الإمرأه؟

90
00:05:10,239 --> 00:05:12,450
لنقل بشكل إفتراضي بعيد أننا خضنا 

91
00:05:12,580 --> 00:05:15,280
ليلة شغف ...

92
00:05:17,040 --> 00:05:19,440
ماذا أنا و أنت؟
نعم ...

93
00:05:19,670 --> 00:05:23,208
أحضان عنيفه ..و أزرار تقتلع و ترمى 
في الهواء...؟

94
00:05:23,243 --> 00:05:25,170
إنه سؤال أفتراضي !

95
00:05:25,360 --> 00:05:29,960
بالتأكيد سيكون إفتراضي 
أوه حسنا ! مع شخص اخر !

96
00:05:30,150 --> 00:05:32,736
إذا قضيت ليلة حب مع شاب ما..

97
00:05:32,771 --> 00:05:34,850
و في اليوم التالي يقول لكي ..

98
00:05:34,970 --> 00:05:37,017
إنه يعتقد أن الأمور تجري بسرعة كبيره 
 
99
00:05:37,052 --> 00:05:39,170
و يريد أن أن يتمهل بالأمور قليلاً

100
00:05:39,380 --> 00:05:42,125
أعتقد أنني سأقول : شكرا لك لكونك صادق

101
00:05:42,160 --> 00:05:45,280
أنت على الأغلب محق نحن فعلا نتسرع بعض الشئ

102
00:05:45,860 --> 00:05:49,560
و ليس و كأنه لم يكن سريعا 
بالنسبة لك ليلة أمس 

103
00:05:49,780 --> 00:05:52,780
كلا لقد كنا تماما على الجدول 
الزمني أليس كذلك ؟

104
00:05:52,960 --> 00:05:55,592
و لكن الان و بعد أن حظيتك بمتعتك 
مع أنها لم تكن كافيه على ما يبدو 

105
00:05:55,627 --> 00:05:56,660
و تريد أن تكون صديقي...

106
00:05:56,790 --> 00:06:00,390
هلا توقفت فقط عن الحماقه يا تريفور !

107
00:06:03,380 --> 00:06:07,180
هل تعلم  أعتقد ربما لدي بعض الأزرار 
لهذا القميص ...

108
00:06:07,750 --> 00:06:10,434
هل رأيت يا أبي , الأمر كله حقل ألغام

109
00:06:10,469 --> 00:06:11,850
اه أنت لن تتعلم أبدا أليس كذالك؟

110
00:06:12,050 --> 00:06:14,350
التعامل مع النساء أمر سهل 

111
00:06:14,970 --> 00:06:16,110
هل تعلم أنك تذبحني 

112
00:06:16,145 --> 00:06:19,850
السيد طبيب النفس تجعل من كل 
شئ يبدو معقداً

113
00:06:20,060 --> 00:06:22,003
المرأه قادره على التحمل ..فقط أخبرها 

114
00:06:22,038 --> 00:06:24,460
لتهدأ المحركات قليلاً ..هذا أسهل 
شئ في العالم 

115
00:06:25,360 --> 00:06:29,860
أوه ديدردي لقد فهمت أنكي ستغادرينا  _ أجل_
أرجوكي تفضلي

116
00:06:30,070 --> 00:06:31,770
شكرا لك 

117
00:06:32,270 --> 00:06:34,770
أوووه مرحبا مارتن

118
00:06:37,790 --> 00:06:41,690
لقد كنت لطيفا معي جدا لذا سأعطيك 
عنواني الجديد

119
00:06:41,870 --> 00:06:44,370
أوه عظيم أكره أن افقد التواصل معك

120
00:06:44,560 --> 00:06:47,379
و لقد أردت أيضا أن أحضر لك هدية 
وداع ...

121
00:06:47,414 --> 00:06:50,260
اخر راوية لي ..الهروب الأحمق 

122
00:06:50,380 --> 00:06:54,680
أنها التتمه للسلسه الطويله 
_الورده و السيف  _

123
00:06:55,390 --> 00:07:00,590
عظيم !
لقد فكرت بك عندما خلقت شخصية 
 
124
00:07:00,880 --> 00:07:04,880
لورينزو ...
متيم الغندول ...

125
00:07:06,190 --> 00:07:08,190
يا له من أمر هاه؟

126
00:07:08,480 --> 00:07:11,680
هيي أين أدبي؟ دعيني  أريكي الطريق 
إلى الخارج ...

127
00:07:13,790 --> 00:07:16,800
بالمناسبه القفل الموضوع على 
حقيبتي  قد إنحشر ..

128
00:07:16,835 --> 00:07:19,390
لقد كنت امل أن تأتي إلى منزلي  

129
00:07:19,580 --> 00:07:23,580
تتلاعب بها..؟
أوه يا لهي أحب أن أساعدك ديرديري و لكن
 

130
00:07:23,790 --> 00:07:26,590
وعدت فريجر أن أفعل شيئا ما معه الليله 

131
00:07:26,780 --> 00:07:28,070
أوه اأبي أبي ألم أقل لك ؟

132
00:07:28,105 --> 00:07:30,780
أنا أملأ مكان الطاهي السعيد في العمل الليله

133
00:07:30,980 --> 00:07:34,980
لذا أنت كلك ملكها..
أوه رائع !

134
00:07:37,680 --> 00:07:40,080
تصبح على خير لورينزو 
مرحبا بولي

135
00:07:42,800 --> 00:07:46,000
كيف أستطيع مساعدتك؟
أوه أنا سعيده للغايه أني تمكن من  الوصول 

136
00:07:46,270 --> 00:07:48,310
أنا أجلس هنا دون أعرف ماذا أفعل 

137
00:07:48,345 --> 00:07:51,570
أجد نفسي أفتقد إلى النكهات المهمه 

138
00:07:52,280 --> 00:07:54,831
حسنا بولي إذا أردتي أن تزعزعي روتينك
قيلاً..لم لا .. 

139
00:07:54,866 --> 00:07:57,380
تجربين شيئاً خطيراً ؟

140
00:07:58,210 --> 00:08:02,610
القفز بالمظلات , الرقص الشرقي ربما؟
هذا قد يضيف بعض البهارات على حياتك  

141
00:08:03,000 --> 00:08:08,500
عن ماذا تتحدث ,أنا أعد فطيرة التفاح 
و لم يبقى عندي أي قرفه؟

142
00:08:12,390 --> 00:08:15,590
أنا أرى .أيها المستمعين ..

143
00:08:15,880 --> 00:08:18,680
للمره الرابعه هذه الساعه ..

144
00:08:18,800 --> 00:08:22,200
أنا لست الطاهي السعيد ..

145
00:08:22,410 --> 00:08:26,510
أنا الطبيب النفس الغاضب!
دكتور فريجر كرين 

146
00:08:28,320 --> 00:08:30,620
سوف نعود لكم بعد الأخبار 

147
00:08:34,690 --> 00:08:38,490
و بما أننا في موضوع الفطائر ..

148
00:08:38,780 --> 00:08:41,137
أنا حقاً اسفه على اخر اتصال

149
00:08:41,172 --> 00:08:42,490
لا بأس روز ...لم لا ..

150
00:08:42,900 --> 00:08:45,700
لا تذهبين إلى موعدك ...؟
أستطيع أن أتدبر أمري بالعشر دقائق المتبقيه 

151
00:08:45,840 --> 00:08:46,809
هل أنت متأكد؟
طبعاً

152
00:08:46,844 --> 00:08:49,240
أعني أنا أكره أن أتركك هنا وحيدا 
في هذا الموقف المحرج 

153
00:08:49,410 --> 00:08:51,953
نحن فريق يا فريجر فقط قل الكلمه 
و سأبقى ..

154
00:08:51,988 --> 00:08:53,810
هيي أمسك هذا المصعد ...

155
00:09:01,010 --> 00:09:01,863
هل لديك دقيقه ..

156
00:09:01,898 --> 00:09:05,710
أوه نعم , أنا سعيد أنكي ما زلتي 
موجودة هنا ...

157
00:09:05,910 --> 00:09:08,310
كلا كلا كلا أنا سأتكلم أولا هذه المره 

158
00:09:09,100 --> 00:09:10,500
حسناً

159
00:09:10,710 --> 00:09:14,110
أنا فعلا أعتقد أن علينا التمهل قليلاً

160
00:09:15,820 --> 00:09:17,604
أوه أنا سعيد جدا أنك قلتي هذا 

161
00:09:17,639 --> 00:09:19,520
لقد أردت أن أقول الشئ نفسه و لكن ..

162
00:09:19,700 --> 00:09:21,800
خائفا أن تشعري أنني أرفضك ..

163
00:09:22,000 --> 00:09:26,400
أوه يا لك من حساس جداً و مع هذا 
يا لك من واثق بنفسك ...

164
00:09:32,420 --> 00:09:35,020
يا لك من سيده مجنونه صعبه 

165
00:09:35,530 --> 00:09:39,230
هذا بالتأكيد يظهر أننا نقوم بالشئ الصحيح
أكيد 
 
166
00:09:39,400 --> 00:09:41,182
بصراحه و بعد أن سوينا الأمور بيننا 

167
00:09:41,217 --> 00:09:43,400
..هل تمانعين إن سئلتك سؤالا عن ليلة الأمس 
لا بأس 

168
00:09:43,620 --> 00:09:47,020
ما الذي بحق الجحيم كام ذالك؟
لا أعرف 

169
00:09:47,600 --> 00:09:48,781
منذ أن أتيت إلى هنا ..

170
00:09:48,816 --> 00:09:52,900
أنت لم تسبب لي إلا الإزعاج كالطفح 
الجلدي المستديم 

171
00:09:53,110 --> 00:09:55,386
نعم و أنت كذالك ! و و الليلة الماضيه 
كانت مختلفه 

172
00:09:55,421 --> 00:09:57,510
لقد بقيتي تتحدثين و تتحدثين و تتحدثين ..

173
00:09:57,740 --> 00:09:58,981
لدرجة أن ذالك الفم الذي تتمليكنه ..

174
00:09:59,016 --> 00:10:02,240
قد أشر لي كثيرا حتى وجب علي أن اخذه 
 
175
00:10:02,920 --> 00:10:06,320
إن الأمر كله بدائي!
أجل أجل 

176
00:10:06,530 --> 00:10:10,130
حيواني..لقد كنا نعتمد على غرائزنا فقط
إنه أمر مذهل حقاً
 
177
00:10:10,410 --> 00:10:13,210
أوه دعينا لا نزيل عنصر الخطر من الموضوع 

178
00:10:13,410 --> 00:10:15,369
كل أولئك الناس كان من الممكن 
أن يدخلو ...

179
00:10:15,404 --> 00:10:17,710
و الإمساك بنا 
هذا خطر ببالي 

180
00:10:18,420 --> 00:10:21,720
لأول مرة في حياتي الحذره قد إنقطعت 
أزرار مني ...

181
00:10:21,930 --> 00:10:24,930
لقد شعر حقاً كأنني ولد سئ 

182
00:10:25,510 --> 00:10:28,410
لقد شعرت و كأنني فتاة قذره 

183
00:10:29,210 --> 00:10:33,410
ما الذي قلتيه الان عن نفسك؟

184
00:10:35,830 --> 00:10:38,630
أيها الصبي السئ 

185
00:10:39,820 --> 00:10:42,610
أيتها الفتاة القذره 

186
00:10:42,820 --> 00:10:45,520
أيها الولد السئ!

187
00:10:45,730 --> 00:10:50,830
فتاة قذره! ولد سئ! فتاة قذره!

188
00:11:00,010 --> 00:11:01,385
كم بقي من الوقت لإنتهاء الأخبار ؟

189
00:11:01,420 --> 00:11:04,640
ثلاث و لكن لا بأس أستطيع أن 
أضع الكثير من الإعلانات الإضافيه 

190
00:11:05,720 --> 00:11:08,387
في الأخبار المحليه ..أتهم روبرت غيل 

191
00:11:08,422 --> 00:11:10,810
أنه أخذ رشوه من مرفق معالجة النفايات

192
00:11:10,930 --> 00:11:16,650
و قد سئل عن هذا الأمر فعلق قائلاً:
أجل! أجل! أنا فتى سئ ...أليس كذالك

193
00:11:17,050 --> 00:11:22,750
أيتها الفتاة السيئه تعالي إلى فتاك 
الشرير , أجل 
أوخ كلا ..

194
00:11:23,130 --> 00:11:26,030
هل هذا ضوء البث المباشر ؟
هشش توقف عن الكلام

195
00:11:26,150 --> 00:11:29,350
لا بدك و أنك قد ضغطتي على الزر بكوعك بيمنا..
توقف عن الكلام 
 
196
00:11:29,540 --> 00:11:32,640
من الأفضل أن ننهض و نرتدي ملابسنا بينما يمكنا ..
توقف عن الكلام!

197
00:11:48,380 --> 00:11:50,680
حسنا فابيو !

198
00:11:52,330 --> 00:11:53,930
أريد شيئين منك 

199
00:11:54,120 --> 00:11:58,220
أولاً لن تقوم بأي إستهزاء أبدا من 
حياتي الجنسيه مجدداً

200
00:11:58,440 --> 00:12:02,240
لا أبالي إن كنت سأواعد مخيما كاملا للخشب 

201
00:12:02,920 --> 00:12:07,320
لك هذا 
ثانيا : من هي الفتاة القذره؟

202
00:12:07,870 --> 00:12:13,470
لن أخبرك بهذا .. 
أوه أرجوك أعدك أني لن أخبر مخلوق

203
00:12:14,630 --> 00:12:17,630
نعم ؟ ليس بعد سأعاود الإتصال بك 

204
00:12:20,150 --> 00:12:21,850
دكتور....

205
00:12:22,560 --> 00:12:26,660
لدي شيئاً واحداً أقوله لك ...
إمضي قدماً أعطني أفضل ما لديك ..

206
00:12:26,860 --> 00:12:29,860
أنا فخور بك يا رجل ..

207
00:12:31,860 --> 00:12:36,460
حسنا ألم يزد هذا فقط الطين بله 
الان هيا ..

208
00:12:36,660 --> 00:12:39,660
عليك أن تخبرني من هي الفتاة المثيره

209
00:12:39,930 --> 00:12:41,283
بولدوغ ألم ترى بعينيك؟

210
00:12:41,318 --> 00:12:44,430
لقد أخبرت نصف الصحفيين أنني لن 
أقول أية أسماء ...

211
00:12:44,640 --> 00:12:49,440
أجل ألم ترى إنه مكتوب هنا ..
_  أنا لن أخبر, قالها الطبيب اللعوب _

212
00:12:53,350 --> 00:12:55,450
مساءالخير دكتور كرين 
سيده كوستاس 

213
00:12:55,640 --> 00:12:59,540
ههي أنت الزعيمه إجعليه يقول من 
كانت زميلته اللعوبه 

214
00:13:00,050 --> 00:13:02,128
بولدوغ هذا حقا ليس من شأنك 

215
00:13:02,163 --> 00:13:03,350
نعم و لكن لدينا رهان قائم 

216
00:13:03,560 --> 00:13:08,060
حتى الان هناك رهانات كثيره على أنها روز 
أوه ماذا ؟؟ شكرا لك ..

217
00:13:08,260 --> 00:13:09,996
و لكن أعتقد أن لدي أحترام للنفس أكثر   

218
00:13:10,031 --> 00:13:13,460
من المضاجعه السريعه مع زميل لي 
في العمل على الهواء مباشرة ..

219
00:13:16,070 --> 00:13:19,070
أي نوع من العاهرات يظنوني أنا؟

220
00:13:19,440 --> 00:13:22,440
دكتور كرين هل أستطيع أن أتحدث 
معك على إنفراد؟
 
221
00:13:22,590 --> 00:13:25,513
أحب هذا و لكن برنامجي سيبدأ بعد دقيقتين 

222
00:13:25,548 --> 00:13:26,290
في الحقيقه لا 

223
00:13:26,490 --> 00:13:29,390
ماذا؟
أنا سأوقفك لمدة أسبوع 

224
00:13:29,550 --> 00:13:33,750
بولدوغ إبدأ بالعمل ,روز عليكي أن تخرجي 
حسناً!

225
00:13:38,710 --> 00:13:41,410
علي أن أقول أنني أجد هذا قاسيا قليلاً

226
00:13:41,670 --> 00:13:45,070
إذا أخذنا بالإعتبار كل الأشياء 
نعم أعرف كيف سيكون شعورك 

227
00:13:45,310 --> 00:13:47,352
و لكن للمحطه معايير محدده ..

228
00:13:47,387 --> 00:13:49,010
و من واجبي أن أنفذها .. 

229
00:13:49,230 --> 00:13:52,830
الان عليكم أن تعذروني علي أن أقابل 
اخر رعاتنا هذه الليله 

230
00:13:52,970 --> 00:13:56,170
عائلة ويلسوم لصناعة الكعكات 

231
00:14:03,480 --> 00:14:05,880
هيي أطفأ هذه الأنوار !

232
00:14:06,530 --> 00:14:09,830
لماذ؟
ديردري لم تنتهي من الإنتقال بعد

233
00:14:12,190 --> 00:14:14,020
إذا رأت الضواء هنا فستعرف أنني في المنزل 

234
00:14:14,055 --> 00:14:16,290
تستطيع أن ترى غرفة معيشتك من غرفة نومها 

235
00:14:16,490 --> 00:14:19,790
غرفة نومها...؟
كان عليها أن تحشرني هناك الليله 

236
00:14:19,920 --> 00:14:24,170
علي أن أخبرك أنني لم أشعر بهذا الخوف 
منذ أيامي في الحرب في كوريا 

237
00:14:26,470 --> 00:14:27,428
لا تقلق أبي ..

238
00:14:27,463 --> 00:14:29,970
ليس لدي أي نيه بأن أجعل أي 
أحد يدخل إلى هنا الليله 

239
00:14:31,980 --> 00:14:33,861
هناك طاقم صحافه لعين في القبو 

240
00:14:33,896 --> 00:14:37,080
كان علي أن أدخل من الخلف و أستخدم 
مصعد العمال 

241
00:14:37,300 --> 00:14:40,800
لقد فتحت الليله على برنامجك و لم 
أجدك هناك .

242
00:14:42,280 --> 00:14:46,380
إذا كان يجب أن تعرف فقد تم إيقافي لمدة أسبوع 
أوه كلا ..

243
00:14:46,800 --> 00:14:50,100
لقد أمضيت الساعات الثلاث الأخيره 
على منصة المراقبه من برج نيدل 

244
00:14:50,300 --> 00:14:54,300
أنظر أسفلا إلى مدينه أصبحت تنظر 
إلى سافلاً

245
00:14:55,890 --> 00:14:59,690
مرحبا دكتور كرين !
أوه دافني أنا لست هنا 

246
00:14:59,880 --> 00:15:01,909
نعم ,والدك ليس هنا أيضاً

247
00:15:01,944 --> 00:15:04,880
إنه لأمر لطيف أن أملك هذا المنزل لنفسي 

248
00:15:08,630 --> 00:15:12,530
أوه يا له من أمر محبب أصبحت 
العائله كلها الان ليست في المنازل 

249
00:15:15,190 --> 00:15:18,290
لقد أستمعت إلى برنامجك بينما 
كنت أقود إلى منزلي البارحه

250
00:15:18,460 --> 00:15:21,560
هذه هي الفاتوره لإستبدال العجله 
الأماميه لسيارتي المارسيدس 

251
00:15:21,810 --> 00:15:23,077
و الثانيه ..لإستبدال الصمام الخلفي

252
00:15:23,112 --> 00:15:25,810
لسيارة أحدهم البائسه محلية الصنع 

253
00:15:26,760 --> 00:15:30,510
كن متساهلا مع أخوك نايلز , لقد عاني يوما سيئا 
أنت محق يا أبي 

254
00:15:30,680 --> 00:15:33,502
فريجر أرجوك إقبل إعتذراي 

255
00:15:33,537 --> 00:15:36,180
أستطيع أن أتصور كم كان هذا متعبا 
كان هذا بالنسبة لك 

256
00:15:36,390 --> 00:15:37,478
شكرا لك نايلز 

257
00:15:37,513 --> 00:15:41,490
بالطبع هذا لم يكن بمناسبة نزهه 
للذين يشاركونك بنفس إسم العائله 

258
00:15:44,220 --> 00:15:48,420
ماريس قبلت الأمر بصعوبه كبيره 
عندما غادرت هذا الصباح ...

259
00:15:48,620 --> 00:15:49,985
كانت قد طلبت قرطاسيه جديده للمكتبه ..

260
00:15:50,020 --> 00:15:53,520
مع فتحة فوق حرف الياء ..في اسمنا 

261
00:15:54,210 --> 00:15:59,310
فيما بعد مذكراتها ستقرأ بتوقيع 
إسمها _ ماريس كرييين _

262
00:16:04,850 --> 00:16:08,650
من هذا؟
كيت كوستاس
أنتظرو أنتظرو 

263
00:16:09,490 --> 00:16:12,090
حسنا كلكم لا تعرفون شيئاً عن ليلة أمس 

264
00:16:13,150 --> 00:16:15,350
أهلا مرحبا 
تفضلي 

265
00:16:15,590 --> 00:16:18,102
أهلا كيت . تعرفين نايلز 
طبعا 

266
00:16:18,137 --> 00:16:20,190
هذا والدي مارتن 

267
00:16:20,480 --> 00:16:22,880
هذه المعالجه الفيزيائيه دافني,كيت كوستاس 

268
00:16:23,110 --> 00:16:26,010
من اللطيف مقابلتك 
اسف إن كنت قد أتيت في وقت سئ

269
00:16:26,260 --> 00:16:29,960
أوه كلا كلا لقد كنت ساخد إيدي في جوله 
أيدي !

270
00:16:30,080 --> 00:16:32,480
علي أن أذهب أنا أيضاً

271
00:16:33,140 --> 00:16:36,240
ما هذا الذي على ذقنك ؟هل كنت 
تأكل من القمامه مرة أخرى 

272
00:16:36,490 --> 00:16:39,290
أيها الصبي السئ!

273
00:16:51,910 --> 00:16:53,610
إذا منزل جميل ..

274
00:16:54,020 --> 00:16:57,420
أوه يا لها من إطلاله 
أجل ..

275
00:16:58,410 --> 00:17:01,210
سأستمتع بها خلال فترة الإيقاف 

276
00:17:01,560 --> 00:17:06,260
حسنا أعتقد أن هذا يسرع حديثنا 
في جدول أعمال اليوم ..

277
00:17:06,790 --> 00:17:10,290
إسمع علي أن أكون واضحه لقد أتيت لأعتذر منك 
أوه حقاً؟

278
00:17:10,560 --> 00:17:14,760
على ماذا؟ الإنقلاب علي بينما أنا 
أحاول أن أحميكي؟

279
00:17:14,950 --> 00:17:16,480
أنت تعلمين أن كلانا مسؤول عن ما حصل 

280
00:17:16,515 --> 00:17:19,450
و مع هذا أنا إنتهى بي الأمر كالغبي 
و أنت كرئيسه قويه لا تبالي بالهراء ...

281
00:17:19,640 --> 00:17:22,740
حسنا حسنا فقط أخبرني ما الذي علي 
أن أفعله كي أعوض عليك ..

282
00:17:22,930 --> 00:17:24,585
لا شئ! لا شئ يمكن  فعله

283
00:17:24,620 --> 00:17:26,630
لا شئ بإمكانك فعله لتصححي الأمور 
بالنسبة لي .....

284
00:17:26,800 --> 00:17:30,600
المالكون أرادو طردك ..
هذا جيد جداً

285
00:17:31,310 --> 00:17:34,041
إنظر لا يوجد هناك أي طريقه
 لإعاده كتابة الماضي

286
00:17:34,076 --> 00:17:37,410
لقد حصل , لقد فعلناها و مسجله على شريط

287
00:17:38,240 --> 00:17:41,440
و لكن يمكننا أن نفعل هذا يمكننا 
أن نمنع حصول هذا الأمر مجدداً

288
00:17:41,680 --> 00:17:43,080
موافق 

289
00:17:43,270 --> 00:17:46,970
من الواضح أن هناك إنجذابا خارقا  بيننا 

290
00:17:47,160 --> 00:17:51,160
الحيله هي أن نتجب حصول الفرص 
نحن أقوياء...

291
00:17:51,350 --> 00:17:53,750
نحن أذكياء ...

292
00:17:54,850 --> 00:17:58,550
و نحن وحيدين في هذا الشقه 
سأحضر حقيبتي 

293
00:18:00,750 --> 00:18:03,575
أوه كيت كيت أولئك الصحفيين على 
الأغلب ما زالوا في البهو 

294
00:18:03,610 --> 00:18:06,650
دعيني أمشي معك إلى مصعد العمال 
و أراكي تخرجين ,,

295
00:18:09,440 --> 00:18:13,540
نازل إلى الأسفل ؟
كلا ,أنتما إركبا الان و أرسلاه إلى الأعلى 

296
00:18:18,550 --> 00:18:20,412
نعم أنا واثق أننا إذا حاولنا بجد

297
00:18:20,447 --> 00:18:22,450
يمكننا إبقاء الأمور على أسس مهنيه 

298
00:18:22,790 --> 00:18:26,290
نحن راشدون بالغون يجب علينا 
فقط تجنب الإغراءات ..

299
00:18:26,510 --> 00:18:27,910
الغير مبرره ..

300
00:18:31,700 --> 00:18:34,300
ما الذي يحصل ؟
لا أعرف 

301
00:18:34,840 --> 00:18:37,380
هل تعلمن لنضئ المكان قليلاً

302
00:18:38,010 --> 00:18:42,610
مرحبا مرحبا هل يستطيع أي أحد أن يسمعني؟

303
00:18:43,730 --> 00:18:47,230
أجل ما الذي يحصل هنا؟
يبدو أنكم عالقون ..

304
00:18:47,420 --> 00:18:50,820
الشئ نفسه حصل هذا الصباح أستغرق 
حوالي نصف ساعه ليتم إصلاحه

305
00:18:51,060 --> 00:18:55,060
هل أنتما ستكونان بخير؟
أجل أجل نحن بخير نحن بالغان 

306
00:18:55,260 --> 00:18:57,460
نحن بالغان ناضجان 

307
00:19:16,460 --> 00:19:17,882
أنا أشعر بالقليل بالحر هنا أليس كذالك؟

308
00:19:17,917 --> 00:19:19,860
نعم قيلاً إنه حر قليل 

309
00:19:20,010 --> 00:19:21,768
أنتي لا تمانعين أن أخلع سترتي 
أليس كذالك؟

310
00:19:21,803 --> 00:19:23,910
لن يحدث أي فرق بالنسبة لي 

311
00:19:30,350 --> 00:19:31,807
يبدو و كأنه سنبقى هنا لفتره من الزمن

312
00:19:31,842 --> 00:19:34,550
يجب علينا أن نجعل أنفسنا مرتاحين 

313
00:19:36,380 --> 00:19:38,980
ربما يوجد كرسي هنا 

314
00:19:39,790 --> 00:19:43,490
اه ها هيه علي فقط أن أبعد هذا قليلاً

315
00:19:48,510 --> 00:19:53,110
ما  هذا؟
على ما يبدو أنني فتحت صندوق موسيقى في مكان ما 

316
00:19:55,200 --> 00:19:57,919
أنا حقا لست في مزاج جيد للموسيقى 
هلا أوقفت هذا من فضلك؟

317
00:19:57,954 --> 00:19:59,300
نعم نعم سأحاول 

318
00:20:01,300 --> 00:20:03,600
يا الهي كم هو حر هذا المكان

319
00:20:05,680 --> 00:20:09,180
ما هذه الرائحه؟
يبدو و كأنني كسرت زجاجة من شئ ما 

320
00:20:11,720 --> 00:20:14,620
زيت المسك...!

321
00:20:15,410 --> 00:20:18,110
أوه أوه أين صندوق الموسيقى اللعين!

322
00:20:19,780 --> 00:20:21,680
ها هو!

323
00:20:22,310 --> 00:20:24,155
أنا حقا أعتقد أنه سيكون أمرا 
جيدا لو ..

324
00:20:24,190 --> 00:20:26,510
لو فعلت شيئا ما بخصوص زيت المسك هذا

325
00:20:28,710 --> 00:20:32,910
أنا أعرف أعطيني قطعة القماش تلك 
و ربما بإمكاني أن أحصر الرائحه ...

326
00:20:38,580 --> 00:20:41,580
من يعيش في هذا المبنى!!؟؟

327
00:20:42,670 --> 00:20:46,038
هل تعلمين أظن أن بإمكاننا أن نتجاهل 
رائحة زيت المسك الان ..

328
00:20:46,073 --> 00:20:47,970
لم تحاوليت فقط أن تغطي ...
غطيها كلها حتى الخلف ...

329
00:20:48,220 --> 00:20:52,420
كلا كلا كلا كلا لن أن ألمس هذا الشئ مجدداً 
 أنظر إالي لقد أصبحت قذره في كل مكان 

330
00:20:58,190 --> 00:21:01,790
أووووه توقفي توقفي 
أنت محق 

331
00:21:11,790 --> 00:21:16,190
لقد حدقنا في خطيئة حلقة الإغراء و نجونا!

332
00:21:16,500 --> 00:21:19,800
أوه يا الهي أنا ..أنا ..أنا فخور بنا 

333
00:21:20,790 --> 00:21:22,990
أنا أيضاً ! يا الهي!

334
00:21:26,400 --> 00:21:30,100
طبعا ..ربما ذالك الكايبل قد إنقطع ..

335
00:21:31,290 --> 00:21:35,290
و كنا نبعد أنفسنا عن هذا الأمر طوال الوقت 
أنت محق 

336
00:21:58,970 --> 00:22:02,470
تصبح على خير دكتور كرين 
مسسز كوستاس

337
00:21:60,970 --> 00:22:60,470
Red Cold EYE
