﻿1
00:00:07,192 --> 00:00:10,234


2
00:00:18,962 --> 00:00:22,129


3
00:00:22,131 --> 00:00:25,333


4
00:00:25,335 --> 00:00:27,235


5
00:00:27,237 --> 00:00:28,970


6
00:00:28,972 --> 00:00:30,271


7
00:00:30,273 --> 00:00:32,440


8
00:00:32,442 --> 00:00:33,808


9
00:00:33,810 --> 00:00:35,576


10
00:00:35,578 --> 00:00:38,179


11
00:00:38,181 --> 00:00:41,682


12
00:00:41,684 --> 00:00:45,219


136
00:00:45,221 --> 00:00:47,088


14
00:00:47,090 --> 00:00:49,991


15
00:00:49,993 --> 00:00:51,058


16
00:00:51,060 --> 00:00:53,761


17
00:00:53,763 --> 00:00:55,463


18
00:00:55,465 --> 00:00:56,764


19
00:00:56,766 --> 00:00:58,065


20
00:00:58,067 --> 00:01:01,100


21
00:01:01,371 --> 00:01:03,170


22
00:01:03,748 --> 00:01:04,747


23
00:01:06,287 --> 00:01:09,355
دخول التنين

24
00:01:10,756 --> 00:01:13,756


25
00:01:16,060 --> 00:01:18,495
شجرة دراق الحكمة السماوية المقدسة

26
00:01:18,497 --> 00:01:21,898
تربعت فوق وادي السلام لقرون

27
00:01:21,900 --> 00:01:25,602
و لكن لزمن طويل في تلك الأيام ,
الوادي كان بعيداً جداً عن السلام

28
00:01:25,604 --> 00:01:26,636


29
00:01:26,638 --> 00:01:29,939
شياطين العالم السفلي حكمت

30
00:01:29,941 --> 00:01:34,811
و أي شخص تجرأ على دخول الوادي
! كان يدفع الثمن ... أو أسوأ

31
00:01:37,047 --> 00:01:41,451
حتى جاء اليوم الذي تجرأ فيه أحدهم
على تحدي الشياطين

32
00:01:41,453 --> 00:01:45,622
سلحفاة شابة إسمه : أوغوي

33
00:01:45,624 --> 00:01:47,857
ما لم يعرفه أحد منا
أنه كان مع أوغوي

34
00:01:47,859 --> 00:01:50,560
طاقة حياة عظيمة ولدت معه

35
00:01:50,562 --> 00:01:55,298
هبة من الكون تمنح مرة واحدة
كل جيل

36
00:01:55,300 --> 00:01:57,133
طاقة الأبطال

37
00:01:57,135 --> 00:01:58,968


38
00:01:58,970 --> 00:02:01,171


39
00:02:03,040 --> 00:02:06,276
استطاع أوغوي أن يقود الشياطين 
و يعيدهم إلى العالم السفلي

40
00:02:06,278 --> 00:02:10,380
و يستعمل طاقته لإغلاق الطريق خلفه

41
00:02:10,382 --> 00:02:12,482


42
00:02:12,484 --> 00:02:16,119


43
00:02:16,121 --> 00:02:18,121


44
00:02:18,123 --> 00:02:20,857
و لكن بقي شيطان واحد

45
00:02:20,859 --> 00:02:24,194
أقوى , أذكى , و أسرع
من الشياطين الباقين

46
00:02:24,196 --> 00:02:27,363
إسمه .... كي-با

47
00:02:27,365 --> 00:02:29,165
متعطش للإنتقام

48
00:02:29,167 --> 00:02:32,669
و بدون تردد كي-با هاجم
أوغوي المرهق

49
00:02:32,671 --> 00:02:37,774
في النهاية , الشيطان كان جاهزاً لتنفيذ 
الضربة المميتة الأخيرة

50
00:02:37,776 --> 00:02:42,612
في تلك اللحظة بالذات
حصل شيء سحري

51
00:02:42,614 --> 00:02:45,281
كما دافع أوغوي عن وادي السلام

52
00:02:45,283 --> 00:02:49,152
الآن دافعت شجرة الدراق عن أوغوي

53
00:02:49,154 --> 00:02:53,089
قوة السماء و الأرض تفجرت 
طاقة من الشجرة

54
00:02:53,091 --> 00:02:57,427
متغلبة على طاقة الشيطان كي-با

55
00:02:57,429 --> 00:02:59,796


56
00:02:59,798 --> 00:03:05,000
خاسراً لقوته
كي-با أقسم على الإنتقام و هرب

57
00:03:05,003 --> 00:03:08,571
طاقة شجرة الدراق أبقته مسجونا
...في جسد فاني

58
00:03:08,573 --> 00:03:11,541
في جسد ... خنزير

59
00:03:11,543 --> 00:03:15,345
مهلاً , توقف للحظة
أنت كي-با ؟

60
00:03:15,347 --> 00:03:17,513
هذا صحيح

61
00:03:17,515 --> 00:03:19,616


62
00:03:19,618 --> 00:03:24,320


63
00:03:24,322 --> 00:03:27,390


64
00:03:29,361 --> 00:03:33,630


65
00:03:33,632 --> 00:03:35,465
أنت الأفضل , يا محارب التنين

66
00:03:35,467 --> 00:03:37,367


67
00:03:37,369 --> 00:03:40,503
أوه , شكراً بو -

68
00:03:40,505 --> 00:03:42,572


69
00:03:42,574 --> 00:03:46,476
هل وصلوا ؟ -

70
00:03:46,478 --> 00:03:48,678


71
00:03:48,680 --> 00:03:50,413


72
00:03:50,415 --> 00:03:53,449
بو , إختبرنا -
حسناً -

73
00:03:53,451 --> 00:03:55,018
سأعطيكم سؤالاً صعباً هذه المرة

74
00:03:55,020 --> 00:03:58,821
أنا لم أقم بعبور المناطق
.... النائية لجاو زا

75
00:03:58,823 --> 00:04:02,525
أوه , ذلك عندما هزمت تيموتاي بناءً
على إبتكار أسلوب قتال

76
00:04:02,527 --> 00:04:05,395
بعد الصداقة التي كونتها مع الأميرة
ماي لي

77
00:04:05,397 --> 00:04:07,563
مفصل بغرابة , لكن صحيح

78
00:04:07,565 --> 00:04:10,166
!! النجدة , أحدكم , النجدة

79
00:04:10,168 --> 00:04:13,636
لاحقاً يا رفاق
علي أن أفعل ما أفعله عادةً

80
00:04:13,638 --> 00:04:15,605


81
00:04:15,607 --> 00:04:18,741


82
00:04:18,743 --> 00:04:21,577


83
00:04:21,579 --> 00:04:23,880
أرأيتم يا رفاق , هكذا تكون السرقة

84
00:04:23,882 --> 00:04:25,648
سريعة و بدون ألم

85
00:04:25,650 --> 00:04:29,852
" لن أكون متأكداً من فقرة " بدون ألم  

86
00:04:29,854 --> 00:04:31,487
!! يلعن

87
00:04:31,489 --> 00:04:33,790


88
00:04:33,792 --> 00:04:35,091


89
00:04:35,093 --> 00:04:37,560


90
00:04:37,562 --> 00:04:38,995


91
00:04:38,997 --> 00:04:40,763
هل وصلوا الآن ؟ -
لا -

92
00:04:40,765 --> 00:04:44,701


93
00:04:44,703 --> 00:04:45,702


94
00:04:45,704 --> 00:04:47,403


95
00:04:48,605 --> 00:04:50,206


96
00:04:54,944 --> 00:04:56,079
أوووه

97
00:04:56,081 --> 00:04:59,505
!! أنت الباندا يا بو

98
00:04:59,540 --> 00:05:01,484
هل أنت بخير ؟ -
جيد -

99
00:05:01,486 --> 00:05:04,587


100
00:05:04,589 --> 00:05:08,191


101
00:05:08,193 --> 00:05:10,793


102
00:05:10,795 --> 00:05:13,996
يجب أن يكونوا وصلوا الآن -
آسف يا محارب التنين -

103
00:05:13,998 --> 00:05:15,431


104
00:05:15,433 --> 00:05:19,502
هلا وقعت على صندوقي ؟

105
00:05:25,142 --> 00:05:27,310
فقط انظروا إليه يتصرف كالحمقى

106
00:05:27,312 --> 00:05:28,644


107
00:05:28,646 --> 00:05:32,815
بو فقط يتمتع بوقته , ما الخطأ في أن يتمتع
ببعض الإهتمام ؟

108
00:05:32,817 --> 00:05:35,218
استمتاعه بهذا الشكل بأنه محارب التنين

109
00:05:35,220 --> 00:05:38,187
بو يفقد جانباً مما جعله محارب التنين

110
00:05:38,189 --> 00:05:40,356


111
00:05:41,558 --> 00:05:42,557


112
00:05:44,727 --> 00:05:46,661


113
00:05:47,097 --> 00:05:49,399


114
00:05:49,401 --> 00:05:54,370
! ماستر شيفو -
كنت أعتقد أننا نملك المزيد من الوقت -

115
00:05:54,372 --> 00:05:55,705
!! الشجرة

116
00:05:59,143 --> 00:06:00,143


117
00:06:00,145 --> 00:06:01,778


118
00:06:01,780 --> 00:06:03,246


119
00:06:03,248 --> 00:06:06,983
يبدو أن ملك الشياطين ليس بتلك القوة

120
00:06:06,985 --> 00:06:09,051


121
00:06:09,053 --> 00:06:11,387


122
00:06:11,389 --> 00:06:14,357
الشجرة ! إنها تموت

123
00:06:16,359 --> 00:06:20,363


124
00:06:20,365 --> 00:06:23,733
و هذه الحركة أسميها : كعكتي الغرانيت

125
00:06:23,735 --> 00:06:25,268


126
00:06:25,270 --> 00:06:27,503


127
00:06:27,505 --> 00:06:29,639
بو , لقد وصلوا ! لقد وصلوا

128
00:06:29,641 --> 00:06:31,641


129
00:06:31,643 --> 00:06:32,642
رائع

130
00:06:32,644 --> 00:06:37,013


131
00:06:40,684 --> 00:06:44,053
لقد عملت طوال حياتي لهذه اللحظة بالذات

132
00:06:44,055 --> 00:06:46,289
و الآن, أخيراً وصلت

133
00:06:46,291 --> 00:06:47,523


134
00:06:47,525 --> 00:06:50,726
تماثيل محارب التنين المرخصة رسمياً 

135
00:06:50,728 --> 00:06:53,095
من المصنع مع الختم الرسمي

136
00:06:53,097 --> 00:06:56,132
انظروا إلي , أنا رائع

137
00:06:56,134 --> 00:07:00,002


138
00:07:04,408 --> 00:07:08,678
إنه فعلاً رائع -
إذاً لماذا لا تتزوجه , كاخخ ؟ -

139
00:07:08,680 --> 00:07:11,113
علي أن أذهب لأري تماثيلي لشيفو و الشباب

140
00:07:11,115 --> 00:07:13,149


141
00:07:13,151 --> 00:07:17,119


142
00:07:17,121 --> 00:07:20,323
أنا آسف , و لكن هذا ما سيحدث

143
00:07:20,325 --> 00:07:23,626
! شباب ! شباب
.... عليكم أن تروا هذا و

144
00:07:23,628 --> 00:07:26,929
ماذا حدث لشجرة الدراق ؟

145
00:07:26,931 --> 00:07:28,364
إنها تموت

146
00:07:28,366 --> 00:07:31,210
لكن أنا أفترض أنك تعلم هذا 

147
00:07:31,211 --> 00:07:34,055
مع كل التأمل الذي قلت أنك تفعله هنا

148
00:07:34,090 --> 00:07:37,249
آه , من الممكن أنني بالغت قليلاً

149
00:07:37,250 --> 00:07:40,409
بمقدار ما قلت من التأمل

150
00:07:40,411 --> 00:07:43,846
أعتقد أنك كنت مشغولاً بتقديم العروض
لعشاقك من المعجبين ؟

151
00:07:43,848 --> 00:07:46,983
حسناً , الناس تحب أن ترى نفسها
.... في محارب التنين , لذلك

152
00:07:46,985 --> 00:07:48,784
! أوه , أوه , أوه
نسيت تماماً

153
00:07:48,786 --> 00:07:51,087
أخيراً حققت حلمي الأكبر

154
00:07:51,089 --> 00:07:54,690
التواضع ؟ -
! إنه أنا -

155
00:07:53,692 --> 00:07:59,095
ماذا ... أقصد , أعرف أنه ليس نفس الإعجاب

156
00:07:59,097 --> 00:08:00,630
... و لكن -
إتركونا -

157
00:08:00,632 --> 00:08:03,266
الجميع يعرف ما عليه أن يفعل

158
00:08:03,268 --> 00:08:06,469
رفاق ؟ 
إلى أين هم ذاهبون ؟

159
00:08:06,471 --> 00:08:09,572
ليحضروا التحف في قصر الجيد للنقل

160
00:08:09,574 --> 00:08:10,873
لما..ذا ؟

161
00:08:10,875 --> 00:08:13,576
المعرفةو الحكمة الموجودة هناك يجب ان تنجو

162
00:08:13,578 --> 00:08:15,845
في حال لم نستطع إيقافه

163
00:08:15,847 --> 00:08:17,346
إيقاف من ؟

164
00:08:17,348 --> 00:08:18,848


165
00:08:18,850 --> 00:08:20,983


166
00:08:20,985 --> 00:08:23,653
أشعر ... بالقوة

167
00:08:23,655 --> 00:08:26,656
لقد بدأت تعود إلي

168
00:08:26,658 --> 00:08:30,526
عندما تموت الشجرة , سأعود لكامل قوتي

169
00:08:30,528 --> 00:08:32,028
احتفظ بالباقي

170
00:08:32,030 --> 00:08:35,929
الشياطين سوف تستعيد الأرض
التي سرقت منا

171
00:08:35,964 --> 00:08:37,767
سوف نستولي على وادي السلام

172
00:08:37,769 --> 00:08:41,504
ثم الصين كلها , و أخيراً . العالم

173
00:08:41,506 --> 00:08:45,575
إلى ... إلى من تتكلم ؟

174
00:08:51,009 --> 00:08:55,212
 

175
00:08:55,214 --> 00:08:56,780
! شيفو

176
00:08:56,782 --> 00:08:59,149
انتظر , أيمكنك أن ... ؟

177
00:08:59,151 --> 00:09:00,150
... عذراً

178
00:09:00,152 --> 00:09:01,285


179
00:09:01,287 --> 00:09:03,554
! تمهل -
ماذا هناك ؟ -

180
00:09:03,556 --> 00:09:05,723
منذ متى نهرب من قتال ؟

181
00:09:05,725 --> 00:09:08,559
نحن لم نواجه أبداً خصماً
بقوة كي-با

182
00:09:08,561 --> 00:09:10,661
و لكن أنا أفترض أنك تعرف ذلك

183
00:09:10,663 --> 00:09:13,297
مع كل تلك الدراسة للمخطوطات المقدسة

184
00:09:13,299 --> 00:09:16,267
التي قلت أنك تدرسها -
حسناً , ربما كنت أتكاسل قليلاً

185
00:09:16,269 --> 00:09:19,336
بتأملي و دراستي , و تمريني

186
00:09:19,338 --> 00:09:20,938
و لكن هناك ما هو أكثر من ذلك

187
00:09:20,940 --> 00:09:23,340
بأن تكون محارب التنين -
مثل ماذا ؟ -

188
00:09:23,342 --> 00:09:26,176
لقد رأيت التماثيل القتالية , أليس كذلك ؟

189
00:09:28,747 --> 00:09:31,282
ألا تعتقد أنك تبالغ قليلاً ؟

190
00:09:31,284 --> 00:09:33,317
نحن لم نقاتل أحداً مثل كي-با

191
00:09:33,319 --> 00:09:35,719
حسناً , كي-با لم يقاتل شخصاً مثلي

192
00:09:35,721 --> 00:09:37,955
أنا سأكون : واااا

193
00:09:37,957 --> 00:09:40,124
و هو سيكون مثل : آآه .. أووه

194
00:09:40,126 --> 00:09:42,126
بو -
.... أنا سأكون -

195
00:09:42,128 --> 00:09:43,460


196
00:09:43,462 --> 00:09:45,429
... و هو سيكون

197
00:09:45,431 --> 00:09:47,831
! بو

198
00:09:47,833 --> 00:09:51,435
. توقيت ممتاز للعب بالألعاب
ما التالي ماستر شيفو ؟

199
00:09:51,437 --> 00:09:52,536


200
00:09:52,538 --> 00:09:56,040
بما أن كي-با في طريقه على الأرجح ليحرر 
.... بقية الشياطين , علينا ان

201
00:09:56,042 --> 00:09:58,475
مهلاً , إذا كان هذا الشخص يريد تحرير الشياطين

202
00:09:58,477 --> 00:10:00,611
أليس عليه الذهاب لذلك الجبل حيث
سجنهم أوغوي ؟

203
00:10:00,613 --> 00:10:02,446
ألم تدرس أبداً

204
00:10:02,448 --> 00:10:07,318
أوغوي بنى قصر الجيد فوق البوابة
ليبقيها بأمان

205
00:10:07,320 --> 00:10:10,454
ماذا ؟الشياطين هنا ؟

206
00:10:10,456 --> 00:10:12,756
على الجميع الذهاب في اتجاهات مختلفة

207
00:10:12,758 --> 00:10:14,191
أملنا الوحيد هو أن يستطيع أحدكم

208
00:10:14,193 --> 00:10:16,860
إعتراض كي-با قبل أن تموت الشجرة

209
00:10:16,862 --> 00:10:19,229
و تعود له القوة الكاملة

210
00:10:19,231 --> 00:10:23,100
و لكن لا يجب أن يقاتله أحدكم وحيداً
تحت أي ظرف

211
00:10:23,102 --> 00:10:26,070
فقط كمجموعة سيكون لنا فرصة

212
00:10:26,072 --> 00:10:27,738
أطلقوا البوق إذا وجدتموه

213
00:10:27,740 --> 00:10:29,873
و البقية سوف يأتون جرياً

214
00:10:31,710 --> 00:10:34,311
أو طيراناً

215
00:10:34,313 --> 00:10:38,582
آه , هم يعرفون ما أعني , اذهبوا الآن

216
00:10:38,584 --> 00:10:40,851
باندا ليس أنت -
هاه ؟ -

217
00:10:40,853 --> 00:10:42,753
أريدك أن تذهب و تخبر القرويين

218
00:10:42,755 --> 00:10:44,555
ليرحلوا و ينجوا بحياتهم

219
00:10:44,557 --> 00:10:47,524
دعهم يفهموا أنه حتى محارب التنين

220
00:10:47,526 --> 00:10:49,126
ليس نداً لكي-با

221
00:10:49,128 --> 00:10:51,962
آه , أليس ذلك سيئاً لسمعتي ؟

222
00:10:51,964 --> 00:10:54,798
... أقصد -
هذه ليست مزحة أيها الباندا -

223
00:10:54,800 --> 00:10:59,737
هل تعتقد أني أبالي بتينة بسمعتك العزيزة ؟

224
00:10:59,739 --> 00:11:01,538
تينة ؟

225
00:11:04,642 --> 00:11:07,111
هاذا ال كي-با لا يمكن أن يكون بهذه القوة

226
00:11:07,113 --> 00:11:08,979
و إلا شيفو كان أرسلني مع الآخرين

227
00:11:08,981 --> 00:11:10,914
بو ؟ بو ؟

228
00:11:10,916 --> 00:11:13,617
لم تزر مطعم النودلز منذ فترة

229
00:11:13,619 --> 00:11:16,387
سيكون من الرائع أن تأتي و تقوم ببعض التحفيز

230
00:11:16,389 --> 00:11:17,689
عليك أن تؤجل هذا قليلاً يا أبي

231
00:11:17,757 --> 00:11:20,457
الجميع اسمعوني
علي أن أخبركم شيئاً

232
00:11:20,459 --> 00:11:21,625
! نعم -

233
00:11:21,627 --> 00:11:23,360
أهي قصة كيف هزمت تاي لونغ ؟

234
00:11:23,362 --> 00:11:26,397
لا , لآ . أخبرنا عندما تغلبت على اللورد شين

235
00:11:26,399 --> 00:11:28,132
.... لا لا لا , هذه القصص رائعة جداً , لكن

236
00:11:28,134 --> 00:11:30,801
رائعة جداً ؟
أنت لا تخسر أبداً يا بو

237
00:11:30,803 --> 00:11:33,070
لقد هزمت هوندون

238
00:11:33,072 --> 00:11:34,805
العقرب

239
00:11:34,807 --> 00:11:36,673
! فانغ و عصابة التماسيح

240
00:11:36,675 --> 00:11:39,376


241
00:11:39,378 --> 00:11:43,580
هاه , أعتقد أني نوعاً ما لم أخسر مع أياً كان

242
00:11:43,582 --> 00:11:47,184
هذا رائع فعلاً -
رائع جداً -

243
00:11:47,186 --> 00:11:49,653
إذاً ماذا أردت إخبارنا يا بو ؟

244
00:11:49,655 --> 00:11:51,388
أوه , آه .... عليكم أن تعرفوا جميعاً

245
00:11:51,390 --> 00:11:53,490
أجل ؟

246
00:11:53,492 --> 00:11:57,327
... عليكم أن تعرفوا

247
00:11:57,329 --> 00:11:59,329


248
00:11:59,331 --> 00:12:03,634
أنه في أي وقت قرر الشر أن يظهر 
رأسه الشرير القبيح

249
00:12:03,636 --> 00:12:07,538
محاربكم التنيني الذي لا يقهر
لن يخذلكم أبداً

250
00:12:07,540 --> 00:12:11,308


251
00:12:11,310 --> 00:12:17,614
ألن يرحب أحدكم بكي-با ؟ -
كي-با ؟ -

252
00:12:19,751 --> 00:12:25,522
مهلاً , أنت كي-با ؟ -
بشحمه و لحمه , حالياً -

253
00:12:25,524 --> 00:12:28,992


254
00:12:28,994 --> 00:12:29,993
هذه نكتة طريفة

255
00:12:29,995 --> 00:12:31,028


256
00:12:31,030 --> 00:12:32,796
.... أنا فعلاً ظننت أنه

257
00:12:32,798 --> 00:12:35,199
انظروا لهذا , يقول إنه كي-با 

258
00:12:35,201 --> 00:12:36,867


259
00:12:36,869 --> 00:12:39,870
من هو كي-با ؟ -

260
00:12:39,872 --> 00:12:42,706
.... أتعرف , للحظة ظننت

261
00:12:42,708 --> 00:12:43,774


262
00:12:43,776 --> 00:12:44,842


263
00:12:44,844 --> 00:12:45,776


264
00:12:47,779 --> 00:12:53,016
حسناً , لم أكن مستعداً , و لكن الآن حان دوري

265
00:12:53,018 --> 00:12:55,219


266
00:12:55,221 --> 00:12:58,122


267
00:12:58,124 --> 00:12:59,623


268
00:12:59,625 --> 00:13:04,428


269
00:13:04,430 --> 00:13:05,796


270
00:13:08,199 --> 00:13:10,400
ماذا ؟
أليس هناك المزيد من الهتافات ؟ 

271
00:13:10,402 --> 00:13:12,603
لا هيصات ؟
قهقهات ؟

272
00:13:12,605 --> 00:13:14,438
لا تشجيع آخر ؟

273
00:13:14,440 --> 00:13:17,474


274
00:13:17,476 --> 00:13:20,777
آسف , أحياناً أضحك عندما أتوتر

275
00:13:20,779 --> 00:13:22,813


276
00:13:22,815 --> 00:13:28,452
حسناً هذه فرصتك الأخيرة لتستسلم

277
00:13:28,454 --> 00:13:33,056
أنا أقدر العرض , ولكنني سأضطر أن أرفض

278
00:13:33,058 --> 00:13:35,425


279
00:13:35,427 --> 00:13:37,494


280
00:13:40,598 --> 00:13:42,199


281
00:13:42,201 --> 00:13:45,068


282
00:13:45,070 --> 00:13:49,039
" محارب التنين "
هذا اسم ملفت

283
00:13:49,041 --> 00:13:50,474
علي أن اتذكر ذلك

284
00:13:50,476 --> 00:13:53,277
إذا عذرتموني جميعاً
علي أن أسرع إلى أعلى الدرج

285
00:13:53,279 --> 00:13:54,912
و أقابل صديقاً قديماً

286
00:13:54,914 --> 00:13:58,415
خذ وقتك يا رجل -
أوه , سوف أعود -

287
00:13:58,417 --> 00:14:01,785
عندها يمكننا البدء بالمرح الحقيقي

288
00:14:01,787 --> 00:14:05,789
جدياً يا رجل ... خذ وقتك

289
00:14:08,760 --> 00:14:13,197
بني , هل أنت بخير ؟ استيقظ

290
00:14:13,199 --> 00:14:16,567


291
00:14:16,569 --> 00:14:19,469
أين كي-با ؟ -
قال أنه عليه الذهاب للأعلى -

292
00:14:19,471 --> 00:14:21,605
!! الشجرة

293
00:14:30,248 --> 00:14:33,050
تحملي قليلاً لبعض الوقت فقط

294
00:14:33,052 --> 00:14:35,686
تتحدث إلى شجرة ؟ 
أنت فعلاً تحتاج إلى مساعدة

295
00:14:35,688 --> 00:14:38,088
! كي-با

296
00:14:38,090 --> 00:14:39,289


297
00:14:39,291 --> 00:14:41,658
أخيراً , هناك شخص تعرف علي

298
00:14:41,660 --> 00:14:43,694


299
00:14:43,696 --> 00:14:46,563
إذاً أيتها الشجرة , انت فعلاً تموتين

300
00:14:46,565 --> 00:14:51,201


301
00:14:51,203 --> 00:14:53,337


302
00:14:58,643 --> 00:15:00,577


303
00:15:06,251 --> 00:15:08,752
ألا يعرف أحدكم متى يستسلم ؟

304
00:15:08,754 --> 00:15:10,887
لسنا معتادين على هذا

305
00:15:10,889 --> 00:15:14,791
الآن ضع معلمي أرضاً قبل أن تجعلني أغضب

306
00:15:14,793 --> 00:15:17,060
أوه , لا أريد لهذا أن يحصل

307
00:15:17,062 --> 00:15:18,729


308
00:15:18,731 --> 00:15:21,431
أعتقد أن كلينا بدأنا تعرفنا بشكل خاطىء

309
00:15:21,433 --> 00:15:22,432
سأقول لك

310
00:15:22,434 --> 00:15:25,469
نفذ أفضل ضربة لديك , و سنكون تعادلنا

311
00:15:25,471 --> 00:15:28,005
! بو ! لا تفعل

312
00:15:28,007 --> 00:15:30,140


313
00:15:38,750 --> 00:15:41,184


314
00:15:41,186 --> 00:15:42,419


315
00:15:46,190 --> 00:15:49,359
الآن فعلتها

316
00:15:49,361 --> 00:15:50,360


317
00:15:50,362 --> 00:15:52,929


318
00:15:52,931 --> 00:15:55,999


319
00:16:01,840 --> 00:16:03,607


320
00:16:09,280 --> 00:16:14,618


321
00:16:15,720 --> 00:16:19,323


322
00:16:23,728 --> 00:16:27,497


323
00:16:29,533 --> 00:16:31,768
! واااو
لقد هزمناه

324
00:16:31,770 --> 00:16:34,071


325
00:16:34,073 --> 00:16:36,740
باندا -
أعني نعم -

326
00:16:36,742 --> 00:16:39,676
تقنياً لقد وقع عن الجرف و لكننا فزنا

327
00:16:39,678 --> 00:16:42,846
باندا -
فوز كبير آخر لمحارب التنين -

328
00:16:42,848 --> 00:16:44,614
بو , لم ننتهي بعد

329
00:16:44,616 --> 00:16:46,516


330
00:16:46,518 --> 00:16:49,419


331
00:16:54,692 --> 00:16:57,761


332
00:17:17,081 --> 00:17:18,815


333
00:17:18,817 --> 00:17:24,921
! انظروا 
إلى محارب التنين الحقيقي

334
00:17:33,653 --> 00:17:38,257
هذا ما أتحدث عنه 

335
00:17:40,227 --> 00:17:41,494


336
00:17:41,496 --> 00:17:42,661
!! مؤخرة ساخنة !! مؤخرة ساخنة

337
00:17:42,663 --> 00:17:45,064


338
00:17:45,066 --> 00:17:46,632


339
00:17:46,634 --> 00:17:52,171
إلى أين ذهب ؟ -
! قصر الجيد , لا -

340
00:17:52,173 --> 00:17:54,974
من أطلق البوق ؟ -
لا شيء هنا -

341
00:17:54,976 --> 00:17:57,176
لم أكن أنا -
و لا أنا -

342
00:17:57,178 --> 00:17:58,677
أين شيفو و بو ؟

343
00:17:58,679 --> 00:18:00,246
ابتعدوا من هنا -

344
00:18:00,248 --> 00:18:02,148
انظروا , عند شجرة الدراق

345
00:18:02,150 --> 00:18:04,316


346
00:18:04,318 --> 00:18:07,620
مرحباً , من الجيد رؤيتكم أيضاً

347
00:18:07,622 --> 00:18:09,355
يبدون في مزاج جيد

348
00:18:09,357 --> 00:18:12,391


349
00:18:12,393 --> 00:18:14,326
كي-با قادم

350
00:18:14,328 --> 00:18:16,328
كي-با هنا

351
00:18:16,330 --> 00:18:21,500


352
00:18:22,602 --> 00:18:23,669
! اقفزوا

353
00:18:23,671 --> 00:18:25,271


354
00:18:25,273 --> 00:18:27,039


355
00:18:33,480 --> 00:18:36,782
لا

356
00:18:36,784 --> 00:18:38,951


357
00:18:38,953 --> 00:18:40,519
!! لا

358
00:18:40,521 --> 00:18:44,890
شباب ؟ أين هم ؟ هل تراهم ؟

359
00:18:44,892 --> 00:18:47,126


360
00:18:47,128 --> 00:18:48,494
إنهم هناك

361
00:18:52,365 --> 00:18:55,434


362
00:19:03,277 --> 00:19:05,277


363
00:19:05,279 --> 00:19:10,149
و الآن , حان وقت إطلاق غضب الشياطين على العالم

364
00:19:10,151 --> 00:19:11,650


365
00:19:11,652 --> 00:19:16,088
أوغوي فعلاً أحكم إغلاقها

366
00:19:18,859 --> 00:19:22,194


367
00:19:22,196 --> 00:19:24,964
بالطبع

368
00:19:24,966 --> 00:19:28,334
أوغوي أقفلها بطاقة الأبطال

369
00:19:28,336 --> 00:19:33,372
إذاً , سأحتاج إلى طاقة الأبطال لأفتحها

370
00:19:33,374 --> 00:19:35,174


371
00:19:38,111 --> 00:19:39,445
شباب ؟

372
00:19:39,447 --> 00:19:41,113
هل أنتم بخير ؟

373
00:19:41,115 --> 00:19:43,449
ليس لوقت طويل

374
00:19:43,451 --> 00:19:48,120
أين طاقة الأبطال ؟

375
00:19:48,122 --> 00:19:50,623
حافظوا على الهدوء

376
00:19:50,625 --> 00:19:53,993
ولدي محارب التنين سيعرف ما علينا فعله 

377
00:19:53,995 --> 00:19:56,395
!!! اهربوا 

378
00:19:56,397 --> 00:20:00,733


379
00:20:00,735 --> 00:20:01,935


380
00:20:02,637 --> 00:20:05,137


381
00:20:05,139 --> 00:20:07,506


382
00:20:10,544 --> 00:20:13,412
هل يمكن أن تعملوا معاً ؟

383
00:20:13,414 --> 00:20:14,413


384
00:20:14,415 --> 00:20:17,383


385
00:20:17,385 --> 00:20:21,287
!! ممتاز , الآن أستطيع .... يلعن

386
00:20:21,289 --> 00:20:23,322
مونكي . أمن ذلك الجدار

387
00:20:23,324 --> 00:20:25,558


388
00:20:28,094 --> 00:20:30,462
!! لا

389
00:20:30,464 --> 00:20:33,399


390
00:20:41,031 --> 00:20:43,699
ألم يكن هذا مثيراً ؟

391
00:20:43,701 --> 00:20:47,803
سنعود للعمل , أريد طاقة الأبطال

392
00:20:47,805 --> 00:20:50,873
و مما أعرفه عن الطاقة و التوازن

393
00:20:50,875 --> 00:20:52,174
و الإنسجام .... الخ الخ الخ

394
00:20:52,176 --> 00:20:53,976
أنه عندما رحل أوغوي

395
00:20:53,978 --> 00:20:58,247
الكون مرر طاقة الأبطال لأحدكم

396
00:20:58,249 --> 00:21:00,349
حتى لو كنا نعرف , فلن نخبرك أبداً

397
00:21:00,351 --> 00:21:03,536
أوه , أعتقد أنكم ستفعلون , و إلا سأبدأ

398
00:21:03,537 --> 00:21:06,322
بجمع القرويين بمخالبي

399
00:21:06,324 --> 00:21:08,290


400
00:21:08,292 --> 00:21:10,993
باندا , كان من المفروض أن تخلي القرية

401
00:21:10,995 --> 00:21:15,064
....آه ... نعم , عندما رأيت كي-با يدخل القرية

402
00:21:15,066 --> 00:21:18,100
رأيته هنا ؟
لماذا لم تطلق بوق الإنذار ؟

403
00:21:18,102 --> 00:21:20,569
آه ... كان مجرد خنزير فاعتقدت

404
00:21:20,571 --> 00:21:22,938
فاعتقدت أنني استطيع هزيمته -

405
00:21:22,940 --> 00:21:25,808
أحد أبطالنا لا يبدو أنه بتلك البطولة

406
00:21:25,810 --> 00:21:28,844
إنه ليس بطلاً
إنه غبي أناني

407
00:21:28,846 --> 00:21:31,580
يهتم بغروره الشخصي أكثر من الناس 
الذين يعتمدون عليه

408
00:21:31,582 --> 00:21:35,684
.... مهلاً , هذا ليس -
فعلاً لا أريد أن أقاطع -

409
00:21:35,686 --> 00:21:40,089
نقاشكم العائلي , و لكنني بدأت أفقد صبري

410
00:21:40,091 --> 00:21:46,128
أنا معلم قصر الجيد , أنا أملك ما تريد

411
00:21:48,698 --> 00:21:51,033


412
00:21:55,705 --> 00:21:57,506
! شيفو

413
00:21:57,508 --> 00:21:59,441
لا أريد أن أسمع أي شيء تريد أن تقوله

414
00:21:59,443 --> 00:22:02,211
حياة الجميع معرضة للخطر بسببك

415
00:22:02,213 --> 00:22:04,346
... لكن -
ارحل -

416
00:22:04,348 --> 00:22:06,782
أنت لست مفيداً لأي أحد هنا -

417
00:22:06,784 --> 00:22:09,718
فرصة لأراك تغادر من قريتك

418
00:22:09,720 --> 00:22:14,323
مصحوباً بالعار , أنا أحب ذلك

419
00:22:14,325 --> 00:22:17,393


420
00:22:36,613 --> 00:22:39,381


421
00:22:49,059 --> 00:22:51,193
! بو

422
00:22:51,195 --> 00:22:56,599
بني , بني , انتظرني 

423
00:22:56,601 --> 00:23:02,304
لينحني الجميع الآن لي , محارب التنين الجديد

424
00:23:02,306 --> 00:23:06,342


425
00:23:17,387 --> 00:23:21,023
بو ؟ بو ؟

426
00:23:21,025 --> 00:23:23,492


427
00:23:38,408 --> 00:23:40,676


428
00:23:40,678 --> 00:23:46,015
دعني أجلس لثانية -
حسنا , فقد وصلنا -

429
00:23:46,017 --> 00:23:50,186
واااو , موقع ممتاز لدكان النودلز الجديد
أليس كذلك يا بني ؟

430
00:23:50,188 --> 00:23:52,455
لحسن الحظ هذه البقعة غير محجوزة -

431
00:23:52,457 --> 00:23:53,556
دكان نودلز ؟ -

432
00:23:53,558 --> 00:23:56,025
تعلم يا بو , من الممكن أن يكون هذا رائعاً

433
00:23:56,027 --> 00:23:59,662
فقط أنا و أنت , و النودلز تماماً كما في الأيام القديمة
.... قبل أن تصبح

434
00:23:59,664 --> 00:24:02,565
أعني ... أنت تعرف

435
00:24:02,567 --> 00:24:06,602


436
00:24:10,006 --> 00:24:14,043
حياة الجميع بخطر بسببك

437
00:24:14,045 --> 00:24:15,444
إغرب عن وجهي

438
00:24:15,446 --> 00:24:20,249
.... ستغادر قريتك , محاطا بالعار و الخزي

439
00:24:20,251 --> 00:24:25,187
.....و الخزي

440
00:24:30,627 --> 00:24:35,564
و الآن لأحصل على طاقة الأبطال و أحرر
إخواني الشياطين

441
00:24:35,566 --> 00:24:37,132


442
00:24:37,134 --> 00:24:41,036
عائلتي مسجونة -
!! شيفو -

443
00:24:42,205 --> 00:24:43,539


444
00:24:43,541 --> 00:24:45,474


445
00:24:48,745 --> 00:24:51,74


446
00:24:53,283 --> 00:24:54,817
تابع على هذه الطريقة -

447
00:24:54,819 --> 00:24:58,521
حطمني إلى أجزاء و طاقة الأبطال ستطير و تتبخر

448
00:24:58,523 --> 00:25:00,990
لن تستطيع أبداً أن تحرر بقية الشياطين

449
00:25:00,992 --> 00:25:03,158
.... لن تحصل عليها بدون 

450
00:25:03,160 --> 00:25:05,628
بدون ماذا ؟

451
00:25:05,830 --> 00:25:08,397
بدون ماذا ؟؟

452
00:25:08,399 --> 00:25:13,068
بدون قمع زوانغ تشي 

453
00:25:13,070 --> 00:25:16,272
قمع زوانغ تشي؟ طبعاً 

454
00:25:16,274 --> 00:25:17,806
! أنتم هناك

455
00:25:17,808 --> 00:25:21,744
الآن هل تختارون المساعدة أم تختارون الموت ؟

256
00:25:21,746 --> 00:25:27,449
آه , كنا نفكر أنه ربما ... بامكاننا ... أن نرحل ؟

457
00:25:29,286 --> 00:25:32,221
بعد المساعدة ؟

458
00:25:34,424 --> 00:25:37,459
احبسوه حتى اصبح جاهزاً له

459
00:25:37,461 --> 00:25:39,79


460
00:25:40,931 --> 00:25:44,567
أنا قلقة على شيفو -
يجب علينا إنقاذه -

461
00:25:44,569 --> 00:25:47,002
ليس ذلك فقط , أعني كيف عامل بو

462
00:25:47,004 --> 00:25:49,222
بو أخفق , كان يتصرف بدون تركيز

463
00:25:49,223 --> 00:25:51,473
مأخوذاً بتماثيله القتالية , لم يرى شيئاًأمامه

464
00:25:51,475 --> 00:25:52,808
لكن إرساله بعيداً ؟

465
00:25:52,810 --> 00:25:54,843
لا يبدو شيئاً مناسباً لفعله الآن

466
00:25:54,845 --> 00:25:57,446
أوافقك , لاأريد أن أكون ضد شيفو

467
00:25:57,448 --> 00:25:59,848
لكن بو هو محارب التنين

468
00:25:59,850 --> 00:26:01,450
و ليكون لنا فرصة ضد كي-با

469
00:26:01,452 --> 00:26:05,821
سنحتاج لكل مساعدة ممكن الحصول عليها
علينا أن نعيد بو إلى هنا

470
00:26:05,823 --> 00:26:09,25


471
00:26:11,161 --> 00:26:16,532
بني , هل هناك خطب ما ؟ -
هل هناك خطب ما ؟ -

472
00:26:16,534 --> 00:26:18,767
هل أنت جاد يا أبي ؟
هل هناك خطب ما ؟

473
00:26:18,769 --> 00:26:20,269
أنت تعرف ما المشكلة

474
00:26:20,271 --> 00:26:23,305
لقد عشت في قصر الجيد , و كان لدي معجبين يعشقونني

475
00:26:23,307 --> 00:26:25,507
كان لدي تماثيل حركية مصنعة خصيصاً لي

476
00:26:25,509 --> 00:26:28,510
كنت أتسكع مع معلمين كونغ فو
و الآن كل ذلك ضاع

477
00:26:28,512 --> 00:26:31,013
أضف على ذلك أصدقائي , القرية بأكملها

478
00:26:31,015 --> 00:26:33,849
و ربما الصين , في خطر حقيقي

479
00:26:33,851 --> 00:26:38,821
إذاً اذهب و أنقذهم -
ماذا ؟ أبي هذا مستحيل -

480
00:26:38,823 --> 00:26:41,056
هل جننت , لا أستطيع التغلب على كي-با

481
00:26:41,058 --> 00:26:42,524
و شيفو لا يريدني هناك

482
00:26:42,526 --> 00:26:44,560
لقد خسرت كل شيء

483
00:26:48,498 --> 00:26:52,635
خسرت كل شيء ؟

484
00:26:52,637 --> 00:26:56,472
عن ماذا تتحدث ؟ و تقول عني مجنون 

485
00:26:56,474 --> 00:26:58,474
إذاً أخبرني , ماذا كنت تملك

486
00:26:58,476 --> 00:27:00,943
عندما جررت عربة النودلز إلى أعلى قصر الجيد

487
00:27:00,945 --> 00:27:03,445
و تصبح التنين المحارب ؟

488
00:27:03,447 --> 00:27:06,415
معجبين ؟ أشياء تماثيل خاصة بك ؟

489
00:27:06,417 --> 00:27:10,486
أصدقاء حقيقيين ؟ -
لا -

490
00:27:10,488 --> 00:27:14,823
صحيح , و أنا متأكد حينها شيفو لم يردك هناك ؟

491
00:27:14,825 --> 00:27:18,694
تتكلم عن المستحيل . 
... و لكن تبين

492
00:27:18,696 --> 00:27:22,765
و لكن تبين أنك كنت تملك كل ما تحتاجه يا بني

493
00:27:22,767 --> 00:27:26,368
و .. إليك هذه المعلومة يا بني

494
00:27:26,370 --> 00:27:31,140
كل شيء كنت تملكه حينها
ما زلت تملكه في قلبك

495
00:27:31,142 --> 00:27:36,178
الحب أخذك إلى هناك 
لقد أحببت الكونغ فو

496
00:27:36,180 --> 00:27:38,480
ماذا تحب الآن يا بو ؟

497
00:27:59,736 --> 00:28:01,303


498
00:28:01,305 --> 00:28:03,839


499
00:28:03,841 --> 00:28:07,342
ماستر , هل أنت بخير ؟ سأخرجك من هنا

500
00:28:07,344 --> 00:28:08,343
! لا

501
00:28:08,345 --> 00:28:10,045
لا ؟

502
00:28:10,047 --> 00:28:14,049
عندي خطة , هناك فرصة بأن نتغلب على كي-با

503
00:28:14,051 --> 00:28:17,119
كمجموعة , أعتقد أنك مع الخمسة باستطاعتكم هزيمته

504
00:28:17,121 --> 00:28:20,656
شيفو , أعرف أنك غاضب منه و لكننا نحتاج بو

505
00:28:20,658 --> 00:28:23,025
سأرسل مونكي و كرين لإحضاره

506
00:28:23,027 --> 00:28:25,694
ماذا ؟ لا -
و لكنه مهم -

507
00:28:25,696 --> 00:28:28,530
إنه مهم جداً -
أنا لا أفهم -

508
00:28:28,532 --> 00:28:30,599
أنا لم اطرده لأنني غاضب -

509
00:28:30,601 --> 00:28:35,938
تايغريس استمعي إلي
أنا لا أملك طاقة الأبطال

510
00:28:35,940 --> 00:28:37,473
بو يملكها

511
00:28:37,475 --> 00:28:39,208


512
00:28:42,599 --> 00:28:47,136
ماذا ؟ بو يملك طاقة الأبطال ؟ جدياً ؟ 

513
00:28:47,138 --> 00:28:50,072
لقد أرسلته لحمايته و لحمايتنا جميعاً

514
00:28:50,074 --> 00:28:55,544
إذا عاد و كي-با حصل على طاقته , خسرنا كل شيء

515
00:28:55,546 --> 00:28:56,779
ماذا سنفعل ؟

516
00:28:56,781 --> 00:28:59,682
كي-با يجب أن يحيطني بقمع زوانج تشي

517
00:28:59,684 --> 00:29:02,518
و يقوم بسحقي ليحاول إخراج طاقة الأبطال مني

518
00:29:02,520 --> 00:29:07,156
طاقة القمع ستجعله ضعيفاً , في تلك اللحظة عليكم مهاجمته

519
00:29:07,158 --> 00:29:11,960
....عظيم , سوف
مهلاً , كيف سوف تنجو من ذلك ؟

520
00:29:11,962 --> 00:29:13,462
لن أنجو

521
00:29:13,464 --> 00:29:16,732
طالما أن كي-با يظن أنني أملك طاقة الأبطال

522
00:29:16,734 --> 00:29:18,934
لن يتمكن من تحرير الشياطين

523
00:29:18,936 --> 00:29:20,903
يجب أن نبقي بو بعيداً

524
00:29:20,905 --> 00:29:24,773
و من ثم نستغل فرصتنا

525
00:29:24,775 --> 00:29:30,412
فرصة سوف تقتلك
..... ماستر , أنا

526
00:29:30,414 --> 00:29:35,017
أعرف أنك لست ماهرة بكلمات المشاعر تايغريس

527
00:29:35,019 --> 00:29:44,059
أنا أيضاً أعرف أنك من بين الجميع
تعرفين الحاجة للتضحية

528
00:29:44,061 --> 00:29:46,895
الآن اذهبي و جهزي الجميع

529
00:29:51,634 --> 00:29:54,803
أين شيفو ؟ -
سوف يبقى هناك -

530
00:29:54,805 --> 00:29:57,906
ماذا ؟ لماذا ؟ -
لقد جن شيفو , لنعثر على بو -

531
00:29:57,908 --> 00:30:03,946
لا ! عودة بو هي أسوأ ما يمكن أن يحصل

532
00:30:14,324 --> 00:30:17,192
ماذا فعلت ؟

533
00:30:19,863 --> 00:30:22,93
 

534
00:30:25,536 --> 00:30:28,80


535
00:30:28,806 --> 00:30:30,072
بو ؟

536
00:30:32,642 --> 00:30:34,885
.... بو

537
00:30:35,886 --> 00:30:39,515
هممم , هذا هو ولدي

538
00:31:02,472 --> 00:31:06,642
واااو يا لها من حفلة شواء -
إنهم يبنون قمع زوانج تشي -

539
00:31:06,644 --> 00:31:11,146
سيستعمله كي-با ليحرر بقية الشياطين

540
00:31:11,148 --> 00:31:14,716
عبر سحق شيفو ؟ حقا ؟ -
أخشى ذلك -

541
00:31:14,718 --> 00:31:17,519
الآن عندما يضعف كي-با , سنهاجم

542
00:31:17,521 --> 00:31:20,055
كل ما يجري هو حلقة كبيرة من القذارة

543
00:31:20,057 --> 00:31:22,825
يجب أن نفعل ذلك ؟ مفهوم

544
00:31:22,827 --> 00:31:25,528
يجب أن نفعل

545
00:31:26,530 --> 00:31:30,899
أنا أستمتع بهذا المجهود الإضافي , كأنني أستحقه

546
00:31:30,901 --> 00:31:33,586
ما سيجعل من تحرير رفاقي الشياطين

547
00:31:33,587 --> 00:31:34,970
مسلياً بشكل أكبر

548
00:31:34,972 --> 00:31:38,307
ماذا ؟ ليس هناك ما يقال ؟

549
00:31:38,309 --> 00:31:42,644
لا حكمة تافهة ؟
لا حكم أخلاقي ما ؟

550
00:31:42,646 --> 00:31:46,949
ما هو مقدر سيحصل -
آه الآن أرى -

551
00:31:46,951 --> 00:31:49,852
القبول بالوقائع , هذا فعلاً من شيم المعلمين

552
00:31:49,854 --> 00:31:52,621
أتعرف شيفو , لا يمكن أن أوافقك أكثر

553
00:31:52,623 --> 00:31:54,456
يا سموكي-با سيدي

554
00:31:54,458 --> 00:31:57,226
... ماذا ... ماذا 

555
00:31:57,228 --> 00:32:01,330
واااو , كان ذلك فعلاً ... صوت كبير جداً

556
00:32:01,332 --> 00:32:03,799
قطعة أخيرة و القمع سيكون جاهز

557
00:32:05,401 --> 00:32:11,073


558
00:32:25,855 --> 00:32:28,924
!!!أفلتوه

559
00:32:44,007 --> 00:32:46,441


560
00:32:49,479 --> 00:32:53,11


561
00:32:53,117 --> 00:32:57,41


562
00:32:57,421 --> 00:32:59,42


563
00:32:59,423 --> 00:33:01,79


564
00:33:01,792 --> 00:33:04,99


565
00:33:06,629 --> 00:33:09,531
اقترب الوقت -
!! شيفو -

566
00:33:09,533 --> 00:33:12,234
!! لا, إنه بو -
ماذا سنفعل ؟ -

567
00:33:12,236 --> 00:33:15,003
ستفعلون كما خططنا , أنا سأخرجه من هنا

568
00:33:15,005 --> 00:33:17,072
إذا كان هذا سينجح سنحتاج إليك أيضاً

569
00:33:17,074 --> 00:33:18,073
! فقط اذهبوا

570
00:33:18,075 --> 00:33:19,84


571
00:33:21,511 --> 00:33:23,245
استمع إلي -
تايغريس -

572
00:33:23,247 --> 00:33:26,014
‘علينا أن ننقذ شيفو -
لا , لن نفعل -

573
00:33:26,016 --> 00:33:27,01


574
00:33:27,017 --> 00:33:30,11


575
00:33:30,120 --> 00:33:32,78


576
00:33:32,790 --> 00:33:34,28


577
00:33:34,291 --> 00:33:35,857
! شيفو

578
00:33:35,859 --> 00:33:36,92


579
00:33:36,927 --> 00:33:39,661
! تايغريس
علي أن أعبر

580
00:33:39,663 --> 00:33:43,699
.... لا يا بو , أنت لا -
تايغريس , سيقوم بقتل شيفو -

581
00:33:43,701 --> 00:33:46,468
أعرف -
هل جننت تماماً -

582
00:33:46,470 --> 00:33:48,937
بو , اسمع -
لا تايغريس , أنت اسمعي -

583
00:33:48,939 --> 00:33:51,940
علي أن أنقذ شيفو , هذا خطأي

584
00:33:51,942 --> 00:33:54,543
تايغريس نحن بحاجة إليك

585
00:33:54,545 --> 00:33:56,81


586
00:33:56,814 --> 00:33:58,98


587
00:33:58,983 --> 00:34:00,88


588
00:34:00,884 --> 00:34:02,78


589
00:34:02,786 --> 00:34:05,287
استمروا بالهجوم

590
00:34:05,289 --> 00:34:09,29


591
00:34:09,293 --> 00:34:11,19


592
00:34:11,195 --> 00:34:16,83


593
00:34:17,900 --> 00:34:19,76


594
00:34:21,137 --> 00:34:22,671
أوه , طبعاً

595
00:34:22,673 --> 00:34:25,841
هاجموا شخصاً و هو بحالة تأمل روحي أحسنتم

596
00:34:25,843 --> 00:34:27,542
حسناً لقد فشلتم

597
00:34:27,544 --> 00:34:28,84


598
00:34:28,846 --> 00:34:32,180
و الآن بما أنكم سقطتم أستطيع التخلص منكم

599
00:34:32,182 --> 00:34:35,78


600
00:34:38,488 --> 00:34:41,52


601
00:34:41,525 --> 00:34:44,426
باندا , لا

602
00:34:45,795 --> 00:34:48,797
سأخرجك من هنا -
إنه أنت -

603
00:34:48,799 --> 00:34:53,402
نعم شيفو إنه أنا -
لا باندا , إنه أنت -

604
00:34:53,404 --> 00:34:55,404
ماذا .... ماذا تعني ؟

605
00:34:55,406 --> 00:34:59,107
إنه أنت , أنت من يملك طاقة الأبطال

606
00:35:01,611 --> 00:35:05,180
.... أنا -
الباندا -

607
00:35:05,182 --> 00:35:07,04


608
00:35:09,519 --> 00:35:15,42


609
00:35:15,426 --> 00:35:17,79


610
00:35:17,795 --> 00:35:20,72


611
00:35:20,731 --> 00:35:24,03


612
00:35:24,034 --> 00:35:27,76


613
00:35:27,771 --> 00:35:29,63


614
00:35:33,209 --> 00:35:35,04


615
00:35:37,047 --> 00:35:39,181
! بو

616
00:35:44,380 --> 00:35:46,24
 

617
00:35:46,250 --> 00:35:49,35


618
00:35:56,960 --> 00:36:00,72


619
00:36:02,265 --> 00:36:06,701
الآن , الآن يا إخواني الشياطين أخيراً أنتم أحرار

620
00:36:13,042 --> 00:36:14,87


621
00:36:18,714 --> 00:36:24,15


622
00:36:27,323 --> 00:36:30,625
! دمروهم
!!! دمروهم جميعاً

623
00:36:30,627 --> 00:36:32,594
الجميع اخرجوا من هنا

624
00:36:32,596 --> 00:36:35,46


625
00:36:35,465 --> 00:36:37,632
ماستر شيفو , علينا الخروج من هنا

626
00:36:37,634 --> 00:36:41,069
أنا لن أتركه -
أوصلوا القرويين إلى الأمان -

627
00:36:41,071 --> 00:36:42,404
مهما كلف الأمر -
.....و لكن ماذا عن -

628
00:36:42,406 --> 00:36:43,905
! اذهبواا

629
00:36:43,907 --> 00:36:45,30


630
00:36:45,309 --> 00:36:46,675
! بو -
!!إنه حي -

631
00:36:46,677 --> 00:36:50,512
إلى الآن , مع زوال الطاقة منه لن يملك وقتاً طويلاً

632
00:36:50,514 --> 00:36:54,349
ماذا يمكن أن نفعل ؟ -
.... لا أعرف -

633
00:36:54,351 --> 00:36:56,985
شجرة الدراق , شجرة الدراق

634
00:37:01,957 --> 00:37:04,65


635
00:37:06,595 --> 00:37:09,53


636
00:37:15,771 --> 00:37:16,93


637
00:37:16,940 --> 00:37:18,707
هذه مجرد البداية

638
00:37:18,709 --> 00:37:23,211
قريباً سنحصل على الصين , و بعد ذلك العالم

639
00:37:23,213 --> 00:37:27,082
سوف نقوم بمحي الفانين من هذا الكوكب

640
00:37:29,685 --> 00:37:33,28


641
00:37:33,290 --> 00:37:34,95


642
00:37:34,958 --> 00:37:39,961
ماستر إنظر إليها , الشجرة .... الشجرة إنها ميتة

643
00:37:39,963 --> 00:37:42,297
المظاهر ممكن أن تكون خادعة يا تايغريس

644
00:37:42,299 --> 00:37:45,066
شجرة الدراق أنقذت أوغوي في وقت حاجته

645
00:37:45,068 --> 00:37:47,769
و الآن سوف تنقذ بو

646
00:37:51,340 --> 00:37:53,40


647
00:38:07,690 --> 00:38:10,99


648
00:38:14,029 --> 00:38:15,93


649
00:38:18,200 --> 00:38:23,071
أنا آسف باندا -
أنا الذي آسف -

650
00:38:23,073 --> 00:38:26,508
لا تتكلم يا بو , حافظ على قواك

651
00:38:26,510 --> 00:38:30,044
علي أن أقول هذا , هذا كله خطأي

652
00:38:30,046 --> 00:38:32,647
..... لو أنني استمعت إليك عوضاً عن

653
00:38:32,649 --> 00:38:38,253
الأمور ستكون بخير باندا -
لا , إنها ليست كذلك , لقد كنت مرتبكاً -

654
00:38:38,255 --> 00:38:39,654
كنت أظن أنه من المهم 

655
00:38:39,656 --> 00:38:44,125
أن أعامل كبطل , على أن أتصرف كبطل

656
00:38:47,763 --> 00:38:53,201
كنت فقط أتمنى .... لو كان لدي ... فرصة أخرى

657
00:38:53,203 --> 00:38:54,836
! بو ! بو

658
00:39:09,785 --> 00:39:14,155
انتهى الأمر , بو مات

659
00:39:14,157 --> 00:39:17,025
و كي-با انتصر

660
00:39:29,738 --> 00:39:31,90


661
00:39:31,908 --> 00:39:34,97


662
00:39:34,978 --> 00:39:36,77


663
00:39:36,780 --> 00:39:38,94


664
00:39:45,287 --> 00:39:48,089
إنها شتلة شجرة الدراق

665
00:39:51,293 --> 00:39:54,22


666
00:40:00,803 --> 00:40:05,373
إنها تقوم باسترجاع قوى حياته
استرجاع طاقة الأبطال لديه

667
00:40:05,375 --> 00:40:08,44


668
00:40:20,990 --> 00:40:25,493
ماذا فاتني ؟ -
!! أنت حي -

669
00:40:25,495 --> 00:40:29,797
و أنا .... مسرورة لذلك

670
00:40:29,799 --> 00:40:30,83


671
00:40:30,834 --> 00:40:33,401
شكراً  و لكن أشعر بالغرابة

672
00:40:33,403 --> 00:40:36,070
! احذر

673
00:40:36,072 --> 00:40:38,47


674
00:40:38,475 --> 00:40:41,910
!! رائع

675
00:40:41,912 --> 00:40:44,946
شجرة الدراق لم تعد لك طاقة الأبطال فحسب

676
00:40:44,948 --> 00:40:46,681
لقد زادتها بشكل كبير

677
00:40:46,683 --> 00:40:49,984
وااااو , ماذا أفعل بها ؟

678
00:40:49,985 --> 00:40:53,888
أنقذ العالم -
رائع -

679
00:40:53,890 --> 00:40:58,15


680
00:40:58,161 --> 00:40:59,627
مرحبا , كيف حالك ؟

681
00:40:59,629 --> 00:41:02,297
الباندا ؟ على قيد الحياة ؟ كيف ؟

682
00:41:02,299 --> 00:41:03,531
آآه , لست متأكداً

683
00:41:03,533 --> 00:41:06,301
شيء سحري , غامض و غريب

684
00:41:06,303 --> 00:41:08,169
على كل , انظر إلى هذا

685
00:41:08,171 --> 00:41:10,53


686
00:41:10,540 --> 00:41:12,574
طاقة الأبطال ! !  هاجموه

687
00:41:12,576 --> 00:41:16,711
! التهموه
! دمروه

688
00:41:16,713 --> 00:41:18,31


689
00:41:18,315 --> 00:41:21,68


690
00:41:26,055 --> 00:41:29,424
آآه , هناك الكثير

691
00:41:29,426 --> 00:41:31,59


692
00:41:31,595 --> 00:41:37,765
بو إنهم يتبعونك -
إذاً دعهم يتبعونني -

693
00:41:51,614 --> 00:41:53,681
سيحتاج إلى مساعدة -
إنتظروا -

694
00:41:53,683 --> 00:41:57,385
هل أنتم جوعى ؟ تعالوا و خذوها

695
00:41:57,387 --> 00:41:59,92


696
00:42:02,858 --> 00:42:04,05


697
00:42:04,060 --> 00:42:07,428
أعتقد أن الوقت مناسب للإحتماء

698
00:42:07,430 --> 00:42:11,29


699
00:42:13,535 --> 00:42:15,10


700
00:42:22,378 --> 00:42:23,57


701
00:42:23,580 --> 00:42:26,881
التغلب على قطيع شياطين يجعلك مرهق تماماً

702
00:42:30,986 --> 00:42:34,989
! لا

703
00:42:34,991 --> 00:42:37,75


704
00:42:37,761 --> 00:42:40,795
أقسم بكل ما هو مظلم و دنيء

705
00:42:40,797 --> 00:42:43,765
بأن هذا اليوم سيشهد على نهاية محارب التنين

706
00:42:43,767 --> 00:42:46,43


707
00:42:46,436 --> 00:42:50,204
! بو -
طاقة الأبطال , لقد استنفذها -

708
00:42:50,206 --> 00:42:52,67


709
00:42:52,676 --> 00:42:55,77


710
00:42:55,779 --> 00:42:56,87


711
00:42:56,880 --> 00:42:59,58


712
00:42:59,582 --> 00:43:01,41


713
00:43:01,418 --> 00:43:02,78


714
00:43:04,987 --> 00:43:10,35


715
00:43:13,295 --> 00:43:14,99


716
00:43:17,232 --> 00:43:21,00


717
00:43:38,320 --> 00:43:40,421
! لا ! هذا لا يمكن أن يحدث

718
00:43:40,423 --> 00:43:44,425
!!!! أنت دودة, نملة , فاني

719
00:43:44,427 --> 00:43:47,528
لقد أصبت في هذا
و بالنيابة عن كل الفانيين

720
00:43:47,530 --> 00:43:50,932
أقول لك ....... سكادوش

721
00:43:50,934 --> 00:43:53,70


722
00:43:57,306 --> 00:44:01,209
و هكذا كما دافع بو عن وادي السلام 

723
00:44:01,211 --> 00:44:06,814
شجرة الدراق دافعت الآن عن بو

724
00:44:08,383 --> 00:44:10,618
لا أعلم إن كنت أحتاج إلى أسطورة 

725
00:44:10,620 --> 00:44:12,987
و ما إلى ذلك شيفو

726
00:44:12,989 --> 00:44:16,858
نحن بأمان مرة أخرى , و الشكر لشجرة الدراق

727
00:44:16,860 --> 00:44:19,577
لا , الشكر لك يا بو

728
00:44:19,578 --> 00:44:23,203
لقد كان تصرفك الغير أناني الذي أنقذنا 

729
00:44:25,125 --> 00:44:26,523
أبي ؟

730
00:44:26,524 --> 00:44:29,692
! أبي -
أوه , بني -

731
00:44:31,048 --> 00:44:33,490
لقد أحضرت ما طلبته مني -
ممتاز -

732
00:44:33,565 --> 00:44:36,402
بو ,لدي شيء أريد أن اريك إياه

733
00:44:37,585 --> 00:44:41,606
ها , شكراً لكن .... لست متأكداً أنني أريدها الآن

734
00:44:41,723 --> 00:44:44,117
لم أعد أشعر أنهم بتلك الأهمية بعد الآن

735
00:44:44,165 --> 00:44:46,137
من قال أنها لك -

736
00:44:46,211 --> 00:44:48,726
هذه لي أنا -

737
00:44:49,377 --> 00:44:57,37
أبو أحمد alf_abuahmad@hotmail.com

738
00:44:59,012 --> 00:45:02,28


