1
00:00:18,059 --> 00:00:19,771
"(بوريال)، (أراضي التاج)"

2
00:00:38,204 --> 00:00:39,713
"(وينترفل)، (الشمال)"

3
00:00:59,978 --> 00:01:01,812
"(السور، (الشمال"

4
00:01:22,166 --> 00:01:23,710
"(فايس دوثراك)، (إيسوس)"

5
00:01:36,597 --> 00:01:40,018
{\fad(300,300)}العرش الحديدي : لعبة عروش
(الموسم الأول - الحلقة (2
<font color="#f8953d" >"الطريق الملكية"

6
00:02:10,882 --> 00:02:12,341
يجب أن تروي عطشك

7
00:02:16,846 --> 00:02:17,847
وتأكلي

8
00:02:22,685 --> 00:02:24,312
ما من شيء غيره؟

9
00:02:25,938 --> 00:02:28,483
: يحظى الدوثراك على شيئان بوفرة

10
00:02:28,733 --> 00:02:29,942
الحشائش والأحصنة

11
00:02:30,693 --> 00:02:32,612
لكن الحشائش لا تُطعم الأفواه

12
00:02:41,662 --> 00:02:43,956
،)في بقاع الظلال، وراء (أشاي

13
00:02:44,207 --> 00:02:47,710
يُقال أن ثمة حشائشاً شبّيحة
،بياضها كبياض الحليب

14
00:02:47,960 --> 00:02:49,462
تتوهج في الليل

15
00:02:50,004 --> 00:02:51,464
نوع غازٍ

16
00:02:52,965 --> 00:02:56,177
يعتقد الدوثراك أنها يوماً
ستكسو كل شيء

17
00:02:56,302 --> 00:02:57,887
حينها سيفنى العالم

18
00:03:11,984 --> 00:03:12,902
تشجعي

19
00:03:51,399 --> 00:03:52,441
!كاليسي

20
00:03:52,692 --> 00:03:53,693
يداك

21
00:04:05,329 --> 00:04:07,790
ما زالت (بينتوس) قريبة يا سموك

22
00:04:08,416 --> 00:04:10,584
البطريق (إليريو) مدد ضيافته

23
00:04:10,835 --> 00:04:12,378
ستكون أكثر ارتياحاً هناك

24
00:04:12,628 --> 00:04:15,297
لا تهمني الضيافة أو الراحة

25
00:04:15,756 --> 00:04:18,843
(سأبقى مع (دروغو
حتى يفي بكلمته وأستعيد تاجي

26
00:04:20,011 --> 00:04:21,303
كما تشاء يا معاليك

27
00:04:23,264 --> 00:04:25,349
،على الرغم من وحشية هذه الحياة

28
00:04:25,599 --> 00:04:27,476
فإني أفضّلها بقطع الرؤوس

29
00:04:29,520 --> 00:04:31,355
علامَ يعاتبك (نيد ستارك)؟

30
00:04:32,732 --> 00:04:34,191
شراء الأقنان؟

31
00:04:35,026 --> 00:04:36,277
بيعهم

32
00:04:36,777 --> 00:04:38,696
كانوا يصطادون دون وجه حق
على أراضيّ

33
00:04:40,865 --> 00:04:43,743
ما كنت لتُعاقب نظير هراء كهذا
تحت حكمي

34
00:04:44,493 --> 00:04:45,745
كن موقناً

35
00:05:11,353 --> 00:05:13,981
أخيراً إناث من مقامك يا خالي

36
00:05:18,360 --> 00:05:19,904
أمي تبحث عنك

37
00:05:20,571 --> 00:05:22,490
سنمضي إلى (بوريال) اليوم

38
00:05:23,574 --> 00:05:27,745
قبل ذلك، ستذهب لتقديم
(تعاطفك للورد والليدي (ستارك

39
00:05:28,454 --> 00:05:30,539
وبمَ سينفع تعاطفي؟

40
00:05:32,374 --> 00:05:33,334
لا شيء

41
00:05:33,584 --> 00:05:37,379
،لكنه واجبك
غيابك لوحظ سلفاً

42
00:05:37,630 --> 00:05:39,465
ذلك الصبي لا يعني لي شيئاً

43
00:05:39,715 --> 00:05:41,926
ولا أطيق النساء الثكلى

44
00:05:44,386 --> 00:05:46,096
كلمة أخرى وسأصفعك ثانية

45
00:05:46,347 --> 00:05:47,598
!سأخبر أمي

46
00:05:49,016 --> 00:05:50,017
امضي

47
00:05:50,476 --> 00:05:51,477
أخبرها

48
00:05:51,727 --> 00:05:53,646
(لكن ستذهب أولا لرؤية آل (ستارك

49
00:05:53,896 --> 00:05:57,399
ستجثو على ركبتيك
،وتعبر عن مدى أسفك

50
00:05:57,650 --> 00:06:00,319
أنك تحت خدمتهم
وإن دعواتك معهم

51
00:06:00,569 --> 00:06:03,030
أتفهم؟ -
...لا يحق لك -

52
00:06:04,281 --> 00:06:05,533
هل تفهم؟

53
00:06:12,706 --> 00:06:14,667
الأمير سيتذكر هذا

54
00:06:14,917 --> 00:06:16,126
عسى ذلك

55
00:06:17,086 --> 00:06:20,089
إذا نسي، كن كلباً مطيعاً
وأنعش ذاكرته

56
00:06:24,802 --> 00:06:26,303
وقت الإفطار

57
00:06:33,561 --> 00:06:36,021
خبز
واثنتان من ذلك السمك الصغير

58
00:06:36,522 --> 00:06:39,525
وقدح من الجعة للهضم

59
00:06:42,486 --> 00:06:44,446
ولحم مقدد، جيد الشواء

60
00:06:47,157 --> 00:06:49,243
أخي الصغير -
أقاربي الأعزاء -

61
00:06:54,540 --> 00:06:55,666
هل سيموت (بران)؟

62
00:06:57,543 --> 00:06:58,627
ليس حسبما يبدو

63
00:07:02,631 --> 00:07:03,632
ماذا تقصد؟

64
00:07:04,300 --> 00:07:06,093
قد يعيش وفقاً للمايستر

65
00:07:13,976 --> 00:07:16,562
لمن القساوة إطالة عذابه

66
00:07:16,812 --> 00:07:18,439
العلم عند السّبع

67
00:07:18,689 --> 00:07:20,733
يبقى لنا سوى الصلاة

68
00:07:22,568 --> 00:07:25,112
يبدو أن مفاتن الشمال
لم تؤثر عليك

69
00:07:25,362 --> 00:07:27,573
...قرارك بالرحيل
،سخيف

70
00:07:27,823 --> 00:07:29,074
حتى بالنسبة لك

71
00:07:29,325 --> 00:07:30,826
أين حسك المغامر؟

72
00:07:31,076 --> 00:07:35,080
،أعظم كيان تم بناؤه قط
،حرس الليل المغوار

73
00:07:35,330 --> 00:07:37,541
عرين السائرون البيض الجليدي

74
00:07:37,791 --> 00:07:40,085
قل لي أنك لا تفكر
باتشاح السواد

75
00:07:41,045 --> 00:07:42,296
وعازب للأبد؟

76
00:07:42,546 --> 00:07:45,174
العاهرات ستذهبن للسعيّ
(من (دورنا) إلى (قلعة الصخرة

77
00:07:45,632 --> 00:07:46,633
أريد فقط

78
00:07:46,884 --> 00:07:49,636
التسلق لأعلى السور
والتبول من الحافة الأخرى

79
00:07:51,930 --> 00:07:53,015
!انتبه لألفاظك

80
00:07:55,893 --> 00:07:56,894
تعالا

81
00:08:03,859 --> 00:08:05,027
،حتى لو نجى

82
00:08:05,277 --> 00:08:07,321
لن يكون سوى مُقعد مثير للشفقة

83
00:08:07,571 --> 00:08:10,282
حبذا موت رحيم وطاهر

84
00:08:11,450 --> 00:08:14,787
،"على ذكر "مثير للشفقة
أخالفك الرأي

85
00:08:15,496 --> 00:08:17,247
،الموت نهاية بلا رجعة

86
00:08:17,498 --> 00:08:19,833
بينما الحياة مليئة بالفرص

87
00:08:21,418 --> 00:08:24,838
آمل أن يستيقظ
أتوق لسماع ما بجعبته

88
00:08:28,300 --> 00:08:29,843
،أخي العزيز

89
00:08:30,302 --> 00:08:32,763
أتساءل أحياناً لأيّ صف تنتمي

90
00:08:33,013 --> 00:08:34,973
أخي العزيز، أنت تجرحني

91
00:08:35,599 --> 00:08:37,726
تعرف كم أحب عائلتي

92
00:08:57,037 --> 00:08:58,163
لا عليك

93
00:08:59,665 --> 00:09:01,583
اعذري هندامي

94
00:09:01,834 --> 00:09:03,919
أنا ضيفتك

95
00:09:07,881 --> 00:09:09,132
!يا لوسامته

96
00:09:10,008 --> 00:09:11,260
،فقدت أول صبي لي

97
00:09:12,469 --> 00:09:14,221
جميل وداكن الشعر

98
00:09:15,472 --> 00:09:16,682
كان مقاتل

99
00:09:17,474 --> 00:09:18,934
أخذته حمى

100
00:09:21,144 --> 00:09:22,187
عفواً

101
00:09:23,480 --> 00:09:24,940
هذا أخر ما تريدين سماعه

102
00:09:25,649 --> 00:09:26,692
لم أكن أعرف

103
00:09:27,359 --> 00:09:28,860
منذ سنوات خلت

104
00:09:30,612 --> 00:09:33,657
،فقد (روبرت) صوابه
،لطخ الجدران بيديه الداميتين

105
00:09:34,366 --> 00:09:37,578
الرجال على استعداد لأي شيء
لإظهار كربهم

106
00:09:42,791 --> 00:09:44,418
كان يشبهه

107
00:09:46,545 --> 00:09:47,588
...جد هزيل

108
00:09:49,506 --> 00:09:51,216
عصفور بلا ريش

109
00:09:54,303 --> 00:09:56,388
،عندما أتوا لأخذ جثمانه

110
00:09:57,764 --> 00:09:59,141
كان (روبرت) ممسكاً بي

111
00:09:59,266 --> 00:10:01,310
ناضلت، لكنه كان ممسكاً بي

112
00:10:06,857 --> 00:10:08,150
فلذة كبدي

113
00:10:10,736 --> 00:10:12,529
لم أره ثانية قط

114
00:10:12,779 --> 00:10:15,073
لم أزر السرداب أبداً

115
00:10:26,001 --> 00:10:29,713
أدعو "الأم" ليل نهار
لترجع إليك طفلك

116
00:10:32,049 --> 00:10:33,050
أنا ممتنة

117
00:10:34,509 --> 00:10:36,303
قد تستجيب إليّ هذه المرة

118
00:11:29,022 --> 00:11:30,565
سيف من أجل السور؟

119
00:11:31,858 --> 00:11:32,984
لدي واحد مسبقاً

120
00:11:33,652 --> 00:11:36,113
أحسنت
هل استعملته من قبل؟

121
00:11:36,655 --> 00:11:37,697
بالطبع

122
00:11:38,073 --> 00:11:39,241
ضد أحد

123
00:11:44,287 --> 00:11:47,124
تمزيق رجل يولد إحساساً غريباً

124
00:11:47,833 --> 00:11:52,337
،ندرك أننا سوى لحم ودم
مهيكلين ببعض العظام

125
00:11:56,967 --> 00:11:58,134
شكراً مقدماً

126
00:11:58,385 --> 00:12:00,929
على حمايتنا من مخاطر
ما وراء السور

127
00:12:01,179 --> 00:12:03,473
همج، سائرون بيض
وما شابه

128
00:12:05,934 --> 00:12:09,688
من الجميل الحظي برجال أمثالك
أقوياء وشجعان لحمايتنا

129
00:12:12,607 --> 00:12:15,026
نحرس المملكة منذ آلاف السنين

130
00:12:18,321 --> 00:12:20,198
نحرس"، سرعان؟"

131
00:12:21,908 --> 00:12:24,202
هل أديت قسمك؟ -
عمّ قريب -

132
00:12:27,414 --> 00:12:29,291
أبلغ تحياتي لحرس الليل

133
00:12:29,749 --> 00:12:33,503
،خدمة ذلك الفيلق النخبوي سيرضي رغباتك
...غير ذلك

134
00:12:35,255 --> 00:12:36,715
فهو لمدى الحياة وحسب

135
00:12:56,610 --> 00:12:57,861
(شكراً يا (نايميريا

136
00:13:06,036 --> 00:13:08,204
(أمرتني السيبتا (مورداين
بإعادة ترتيبها

137
00:13:08,455 --> 00:13:10,081
ليست مطوية كما ينبغي وفقاً لها

138
00:13:11,333 --> 00:13:14,085
ومن يأبه؟
سينتهي بها المطاف منكمشة أصلا

139
00:13:15,086 --> 00:13:16,379
لديك من يعاونك

140
00:13:16,630 --> 00:13:17,631
تأمل

141
00:13:18,423 --> 00:13:20,050
نايميريا)، قفازاتي)

142
00:13:26,473 --> 00:13:27,265
مذهل

143
00:13:27,515 --> 00:13:28,558
اصمت

144
00:13:28,808 --> 00:13:29,934
،)نايميريا)

145
00:13:30,185 --> 00:13:31,186
!قفازاتي

146
00:13:32,979 --> 00:13:34,022
لدي شيء لك

147
00:13:35,106 --> 00:13:37,150
لكن عليك حزمه بعناية

148
00:13:37,984 --> 00:13:38,985
هدية؟

149
00:13:39,235 --> 00:13:40,445
أغلقي الباب

150
00:13:53,583 --> 00:13:54,751
هذا ليس لعبة

151
00:13:59,297 --> 00:14:01,132
احذري أن تجرحي نفسك

152
00:14:04,302 --> 00:14:05,512
إنه رقيق

153
00:14:05,762 --> 00:14:06,763
مثلك

154
00:14:07,889 --> 00:14:09,599
طرقته خصيصاً لك

155
00:14:10,100 --> 00:14:13,269
،يمكن أن يخترق المرء
إذا كنت سريعة

156
00:14:13,520 --> 00:14:15,647
أنا سريعة بالفعل -
عليك التمرن يومياً -

157
00:14:17,732 --> 00:14:18,608
إذاً؟

158
00:14:19,776 --> 00:14:21,194
هل هو متوازن؟

159
00:14:22,195 --> 00:14:23,238
أعتقد ذلك

160
00:14:24,989 --> 00:14:27,325
: أول درس
اضربي بالطرف الحاد

161
00:14:27,992 --> 00:14:29,285
أعرف أيّ طرف أستخدم

162
00:14:35,542 --> 00:14:36,835
سأشتاق لك

163
00:14:38,711 --> 00:14:39,796
انتبهي

164
00:14:51,391 --> 00:14:53,476
أفضل السيوف لها اسم

165
00:14:57,480 --> 00:14:59,649
يمكن لـ(سانسا) أن تحتفظ
بأبر خياطتها

166
00:15:01,359 --> 00:15:02,902
لدي إبرتي الخاصة

167
00:15:18,418 --> 00:15:19,878
(جئت لتوديع (بران

168
00:15:20,295 --> 00:15:21,546
فعلت ذلك

169
00:15:33,099 --> 00:15:35,226
ليتني أتواجد هنا حين تستفيق

170
00:15:38,771 --> 00:15:42,567
(سأذهب إلى الشمال، مع العم (بينجن
سأتشح السواد

171
00:15:51,910 --> 00:15:54,412
لطالما أردنا استكشاف
السور معاً

172
00:15:55,121 --> 00:15:57,999
لكنك ستقدر على زيارتي
في (سوداء القلعة) عند تحسنك

173
00:16:00,293 --> 00:16:02,170
سأذهب للاستطلاع ريثما يحين ذلك

174
00:16:03,087 --> 00:16:05,757
سأصبح أخاً مُحلف في حرس الليل

175
00:16:10,595 --> 00:16:13,765
،سنذهب في نزهة وراء السور
إن كنت غير خائف

176
00:16:28,613 --> 00:16:31,741
أريدك أن ترحل

177
00:17:32,427 --> 00:17:34,011
،منذ 17 سنة

178
00:17:34,262 --> 00:17:36,806
(مضيت صحبة (روبرت براثيون

179
00:17:39,058 --> 00:17:42,228
،بعد مرور سنة
عدت ومعك ابن من أخرى

180
00:17:44,105 --> 00:17:46,065
والآن، ترحل ثانية

181
00:17:49,277 --> 00:17:50,611
ليس لديّ خيار

182
00:17:50,987 --> 00:17:53,739
الكلام المعاد ذاته
عندما ينادي الواجب

183
00:17:54,949 --> 00:17:58,077
،تخطبه على عائلتك
تقنع نفسك به

184
00:18:00,121 --> 00:18:02,123
بل لديك الخيار

185
00:18:03,499 --> 00:18:04,792
واتخذته

186
00:18:16,304 --> 00:18:17,972
(لن أستطيع الصمود يا (نيد

187
00:18:21,809 --> 00:18:23,102
حقاً

188
00:18:23,644 --> 00:18:24,645
بل يمكنك

189
00:18:27,607 --> 00:18:28,649
لزام عليك

190
00:18:52,590 --> 00:18:54,216
هل ودعت (بران)؟

191
00:18:55,384 --> 00:18:57,136
لن يموت، أنا متأكد

192
00:18:57,386 --> 00:18:59,263
عائلة (ستارك) صعبة المراس

193
00:19:00,765 --> 00:19:01,766
أمي؟

194
00:19:02,266 --> 00:19:03,684
اتسمت باللطافة

195
00:19:04,018 --> 00:19:05,019
جيد

196
00:19:06,520 --> 00:19:08,689
،في لقاءنا القادم
ستكون متشحاً السواد

197
00:19:09,607 --> 00:19:11,108
لوني المفضل

198
00:19:12,401 --> 00:19:13,527
(الوداع يا (سنو

199
00:19:14,320 --> 00:19:15,488
(الوداع يا (ستارك

200
00:20:07,957 --> 00:20:10,459
خدمة حرس الليل شرف عظيم

201
00:20:12,503 --> 00:20:15,172
يأهل آل (ستارك) السور
منذ آلاف السنين

202
00:20:17,383 --> 00:20:18,717
وأنت فرد منهم

203
00:20:19,343 --> 00:20:23,013
،قد لا تحمل اسمي
لكن دمي يسري في عروقك

204
00:20:29,812 --> 00:20:31,397
هل أمي على قيد الحياة؟

205
00:20:32,606 --> 00:20:35,192
هل تعرف بشأني، ما أفعل؟

206
00:20:37,027 --> 00:20:38,529
هل تسأل عني؟

207
00:20:40,239 --> 00:20:41,824
،عندما نلتقي ثانية

208
00:20:43,075 --> 00:20:44,869
سنتحدث عن أمك

209
00:20:47,246 --> 00:20:48,247
أعدك

210
00:21:28,579 --> 00:21:31,165
!ما أجمل هذه البادية

211
00:21:33,417 --> 00:21:36,795
أنا شبه مُنساق لترك
كل شيء ورائي

212
00:21:39,089 --> 00:21:41,050
أنا شبه مُنساق لتباعك

213
00:21:42,259 --> 00:21:44,553
ما قولك؟
،أنا وأنت، في الطريق الملكية

214
00:21:44,803 --> 00:21:45,846
السيف جانباً

215
00:21:46,096 --> 00:21:48,515
نسوان خان لتدفئة أسرّتنا

216
00:21:49,850 --> 00:21:52,019
كان حرياً عرض هذا عليّ
منذ 20 سنة

217
00:21:52,811 --> 00:21:54,897
كان للحرب والزواج كلمة أخرى

218
00:21:55,856 --> 00:21:59,026
لم يتسنَ لنا الاستمتاع -
ذاكرتك قصيرة -

219
00:22:02,655 --> 00:22:05,574
...كانت هناك تلك الفتاة
ماذا كان اسمها؟

220
00:22:05,991 --> 00:22:08,160
من عامّة قومك. (بيكا)؟

221
00:22:08,410 --> 00:22:10,496
ثديان أشبه بالبطيخ

222
00:22:11,121 --> 00:22:12,831
بيسي). كانت من عامّتك)

223
00:22:14,249 --> 00:22:16,669
(بوركت (بيسي

224
00:22:16,919 --> 00:22:18,253
وثدييها

225
00:22:19,713 --> 00:22:21,799
خاصتك كان اسمها (ألينا)؟

226
00:22:22,049 --> 00:22:26,804
أخبرتني ذات مرة، (ميريل)؟
أمّ نغلك؟

227
00:22:28,931 --> 00:22:31,100
(وايلا) -
تماماً -

228
00:22:31,475 --> 00:22:33,060
حتماً تُذهب العقول

229
00:22:33,310 --> 00:22:35,813
لتجعل (إيدارد ستارك) ينسى شرفه

230
00:22:36,563 --> 00:22:38,190
لم تحدثني أبداً عنها

231
00:22:39,358 --> 00:22:40,442
وسأمتنع

232
00:22:43,237 --> 00:22:44,488
كنا في حرب

233
00:22:45,280 --> 00:22:47,866
ما من أحد أدرك
أنه سيعود لدياره ثانية

234
00:22:48,534 --> 00:22:50,994
إنك تقسو على نفسك
طباعك المعتادة

235
00:22:53,622 --> 00:22:56,250
لو لم أكن ملك لضربتني

236
00:22:57,167 --> 00:22:59,169
،أسوأ شيء في توليك العرش

237
00:23:00,003 --> 00:23:01,714
هو عدم القدرة أبداً على ضربك

238
00:23:04,091 --> 00:23:05,008
،ثق بي

239
00:23:05,259 --> 00:23:06,635
ليس الأسوأ

240
00:23:10,848 --> 00:23:12,808
توصلنا برسالة البارحة

241
00:23:18,814 --> 00:23:21,942
دينيريس تارغيريان) تزوجت)
بسيد دوثراكي

242
00:23:22,192 --> 00:23:24,194
وماذا بعد، نرسل لها هدية؟

243
00:23:24,737 --> 00:23:28,741
،سكين جيد الشحذ
ويد مقدامة لطعنه

244
00:23:28,991 --> 00:23:30,701
إنها مجرد طفلة

245
00:23:30,951 --> 00:23:34,037
عاجلاً أم آجلاً، ستفرق ساقيها
وتبدأ بالإنجاب

246
00:23:34,288 --> 00:23:35,539
أأنت جاد؟

247
00:23:36,081 --> 00:23:37,791
ألا أبدو كذلك؟

248
00:23:38,333 --> 00:23:41,420
ما ألحقه والدها بعائلتك
لا يوصف

249
00:23:41,837 --> 00:23:43,672
،ريغار تارغيريان) قتل أختك)

250
00:23:43,922 --> 00:23:45,507
المرأة التي أحببتها

251
00:23:46,800 --> 00:23:49,136
(سأقتل أيّ (تارغيريان
أطبق عليه يدايّ

252
00:23:49,344 --> 00:23:51,096
هذه لن تطبق يديك عليها

253
00:23:51,513 --> 00:23:52,806
،الكال (دروغو) هذا

254
00:23:53,849 --> 00:23:55,726
لديه 100 ألف رجل في سربه

255
00:23:56,185 --> 00:23:58,645
حتى وابلاً منهم
لن يشكلوا تهديداً للمملكة

256
00:23:58,896 --> 00:24:01,231
طالما يقبعون في الضفة الأخرى
من البحر الضيق

257
00:24:01,482 --> 00:24:03,400
لا يملكون سفن

258
00:24:03,650 --> 00:24:06,403
لا زال البعض في الممالك السبع
ينعتني بالمغتصب

259
00:24:07,779 --> 00:24:11,283
(إذا عبره الصغير (تارغيريان
،رفقة السرب الدوثراكي

260
00:24:11,408 --> 00:24:12,868
هؤلاء الحثالى سينضمون له

261
00:24:13,118 --> 00:24:14,745
لن يعبروا

262
00:24:15,704 --> 00:24:16,955
،ولو عبروا

263
00:24:17,206 --> 00:24:18,916
سنلقي بهم رجعة إلى البحر

264
00:24:24,421 --> 00:24:25,964
ثمة حرب قادمة

265
00:24:27,341 --> 00:24:29,801
،أجهل موعدها وهوية عدونا

266
00:24:30,719 --> 00:24:31,803
لكنها قادمة

267
00:25:43,834 --> 00:25:44,668
اجلسا

268
00:25:45,919 --> 00:25:47,254
سيتم إطعامكم

269
00:25:51,800 --> 00:25:52,926
فك وثاقهم

270
00:25:55,887 --> 00:25:56,680
مغتصبون

271
00:25:59,224 --> 00:26:02,686
مُنحوا حق الخيار
إما الخصيّ أو السور

272
00:26:03,437 --> 00:26:04,980
الأغلبية يختار المدية

273
00:26:10,318 --> 00:26:12,738
غير مُبهر بإخوانك الجدد؟

274
00:26:15,741 --> 00:26:17,367
...الشيء المميز في الحرس

275
00:26:18,285 --> 00:26:21,037
أنك تتخلى عن عائلتك
لصالح أخرى جديدة

276
00:26:30,005 --> 00:26:31,715
لمَ تكثر في المطالعة؟

277
00:26:32,466 --> 00:26:34,468
انظر إليّ وقل لي ما تراه

278
00:26:36,344 --> 00:26:37,637
أهذا فخ؟

279
00:26:39,473 --> 00:26:41,308
ما تراه هو قزم

280
00:26:42,434 --> 00:26:45,312
،لو كنت ذرية فلاح
لتُركت اهترئ في الغابة

281
00:26:45,562 --> 00:26:48,857
(لكني من ذرية الـ(لانيستر
(من (قلعة الصخرة

282
00:26:49,775 --> 00:26:51,610
يُترقب مني الكثير

283
00:26:51,860 --> 00:26:54,154
كان والدي ساعد الملك
طوال 20 عام

284
00:26:54,404 --> 00:26:56,239
حتى قتل أخوك ذلك الملك

285
00:27:03,872 --> 00:27:05,999
حتى قتله أخي

286
00:27:08,043 --> 00:27:10,170
الحياة مليئة بالسخرية

287
00:27:11,588 --> 00:27:13,840
،أختي تزوجت بالملك الجديد

288
00:27:14,466 --> 00:27:17,135
وابن أختي البغيض
سيغدو الملك من بعده

289
00:27:19,763 --> 00:27:22,933
،عليّ تشريف عائلتي
ألا توافقني الرأي؟

290
00:27:24,768 --> 00:27:25,894
لكن كيف؟

291
00:27:27,521 --> 00:27:29,147
،لدى أخي سيفه

292
00:27:29,397 --> 00:27:30,732
وأنا لدي عقلي

293
00:27:30,982 --> 00:27:33,985
العقل يحتاج لكتب
كحاجة السيف للشحذ

294
00:27:35,070 --> 00:27:37,405
(لهذا أطالع بكثرة يا (جون سنو

295
00:27:41,826 --> 00:27:42,827
وأنت؟

296
00:27:43,745 --> 00:27:45,664
ما قصتك يا بندوق؟

297
00:27:48,041 --> 00:27:51,169
اسئلني بلطف
وربما سأجيبك يا قزم

298
00:27:55,465 --> 00:27:57,759
،بندوق محروم من الميراث

299
00:27:58,677 --> 00:28:02,222
مستعد للإلتحاق
،بحرس الليل العتيق

300
00:28:03,348 --> 00:28:06,226
بجانب إخوانه البواسل
في الجندية

301
00:28:06,476 --> 00:28:08,395
...حرس الليل يحمي المملكة

302
00:28:10,188 --> 00:28:12,065
بالفعل، من التراسك، السنارك

303
00:28:12,315 --> 00:28:15,068
وكل الوحوش التي حذرتك منها
مربيتك الرطوم

304
00:28:15,777 --> 00:28:17,237
أنت حاذق

305
00:28:18,321 --> 00:28:20,073
لا تصدق هذه السخافات

306
00:28:27,789 --> 00:28:30,417
الحياة وردية مع بعض النبيذ
في البطن

307
00:29:05,410 --> 00:29:07,871
حان الوقت لمراجعة المالية

308
00:29:09,372 --> 00:29:12,333
ستتفاجئين بما كلفتنا إياه
هذه الزيارة الملكية

309
00:29:14,669 --> 00:29:16,004
(ناقش الأمر مع (بول

310
00:29:18,757 --> 00:29:21,342
(بول) رافق اللورد (ستارك)
إلى الجنوب

311
00:29:23,261 --> 00:29:24,387
نحتاج مدبّر جديد

312
00:29:24,637 --> 00:29:28,475
وتعيينات أخرى تتطلب
اهتمامنا الفوري

313
00:29:28,725 --> 00:29:31,603
!لا أعبأ بالتعيينات

314
00:29:33,521 --> 00:29:34,773
سأتكفل بالأمر

315
00:29:37,776 --> 00:29:39,611
سنتكلم بالموضوع غداً صباحاً

316
00:29:39,861 --> 00:29:41,237
جيد جداً يا سيدي

317
00:29:58,755 --> 00:30:00,715
منذ متى وأنت معتكفة هنا؟

318
00:30:02,300 --> 00:30:05,094
يجب أن أرعاه -
إنه لن يموت -

319
00:30:05,345 --> 00:30:08,264
وفقاً للمايستر (لوين)، لقد نجى -
ماذا لو كان مخطئاً؟ -

320
00:30:09,182 --> 00:30:12,018
بران) يحتاجني) -
ريكون) يحتاجك) -

321
00:30:12,977 --> 00:30:14,062
إنه في السادسة

322
00:30:15,230 --> 00:30:17,065
لا يفهم ما يحدث

323
00:30:17,315 --> 00:30:19,776
،يتبعني طوال اليوم
...يتشبث بي، يبكي

324
00:30:20,026 --> 00:30:22,612
!أغلق النافذة! لم أعد أحتمل
!أخرسهم

325
00:30:27,033 --> 00:30:27,867
حريق

326
00:30:29,661 --> 00:30:31,204
ابقي هنا، سأعود

327
00:30:49,430 --> 00:30:50,890
لا يفترض بك التواجد هنا

328
00:30:51,599 --> 00:30:53,351
لا مخلوق يفترض به

329
00:30:54,852 --> 00:30:57,605
إنها رأفة
إنه ميت بالفعل

330
00:32:09,385 --> 00:32:11,054
هل سبق ورأيتن تنين؟

331
00:32:11,304 --> 00:32:12,764
لقد انقرضوا يا كاليسي

332
00:32:13,639 --> 00:32:15,808
من كل مكان؟
حتى في الشرق؟

333
00:32:16,225 --> 00:32:18,853
لا تنانين
شجعان قتلوهم

334
00:32:19,812 --> 00:32:21,981
هذا معروف -
هذا معروف -

335
00:32:22,982 --> 00:32:25,985
(أخبرني تاجر من (كارث
أن التنانين تأتي من القمر

336
00:32:26,444 --> 00:32:27,320
القمر؟

337
00:32:28,488 --> 00:32:30,656
قال أن القمر بيضة يا كاليسي

338
00:32:31,199 --> 00:32:33,701
أن يوماً كان ثمة قمران
في السماء

339
00:32:34,202 --> 00:32:37,955
لكن أحدهما اقترب بشدة
من الشمس فانصهر من الحرارة

340
00:32:38,206 --> 00:32:42,752
منه انبثقت آلاف التنانين
وشربت من لهيب الشمس

341
00:32:44,378 --> 00:32:47,215
القمر ليس بيضة
القمر إلهة

342
00:32:47,465 --> 00:32:49,967
زوجة الشمس
هذا معروف

343
00:32:50,218 --> 00:32:51,302
هذا معروف

344
00:32:53,763 --> 00:32:54,889
دعونا على انفراد

345
00:33:03,231 --> 00:33:05,149
لمَ التاجر حكى لك هذه القصة؟

346
00:33:07,026 --> 00:33:09,487
يحب الرجال التحدث
عندما يكونون سعداء

347
00:33:09,737 --> 00:33:13,491
،قبل أن يهبني لك أخوك
كان واجبي جعلهم سعداء

348
00:33:14,158 --> 00:33:15,284
كم سنك؟

349
00:33:16,077 --> 00:33:18,579
كنت في التاسعة عندما باعتني أمي
لبيت المتعة

350
00:33:18,830 --> 00:33:19,831
تسع سنوات؟

351
00:33:21,082 --> 00:33:24,252
لم ألمس رجلاً إلا بعد
ثلاث سنوات يا كاليسي

352
00:33:24,502 --> 00:33:25,503
،أولا

353
00:33:26,087 --> 00:33:27,171
يجب التعلم

354
00:33:30,591 --> 00:33:33,511
أيمكنك تعليمي كيف أمتع الكال؟

355
00:33:35,137 --> 00:33:35,888
أجل

356
00:33:37,056 --> 00:33:38,558
هل سيستغرق ثلاث سنوات؟

357
00:33:40,935 --> 00:33:41,686
كلا

358
00:34:03,583 --> 00:34:04,584
أهلا

359
00:35:36,092 --> 00:35:39,303
ما سأئتمنكم عليه
يجب أن يظل بيننا

360
00:35:41,055 --> 00:35:43,307
لم يقع (بران) من ذلك البرج

361
00:35:45,392 --> 00:35:46,644
بل تمّ دفعه

362
00:35:48,521 --> 00:35:50,773
لطالما كان الفتى راسخ القدم

363
00:35:51,023 --> 00:35:53,776
أحدهم حاول قتله مرتان

364
00:35:54,193 --> 00:35:56,779
لمَ قتل طفل بريء؟

365
00:35:57,029 --> 00:35:59,532
ما لم يكن قد رأى شيئاً
لا يجدر به

366
00:36:00,032 --> 00:36:01,158
رأى ماذا؟

367
00:36:01,408 --> 00:36:02,660
لا أدري

368
00:36:03,828 --> 00:36:06,080
(لكن سأحلف أن آل (لانيستر
متورطون

369
00:36:06,664 --> 00:36:09,500
لدينا مبررات مسبقة
للتشكيك في ولائهم للملك

370
00:36:09,917 --> 00:36:13,420
هل لاحظت الخنجر؟
إنه مشحذ جيداً بالنسبة لقاتل مثله

371
00:36:14,463 --> 00:36:17,633
،المدية من الفولاذ الفاليري
المقبض من عظم التنين

372
00:36:17,883 --> 00:36:20,094
أحدهم أعطاه إياها

373
00:36:21,136 --> 00:36:22,763
يأتون لديارنا

374
00:36:23,013 --> 00:36:24,598
ويحاولون قتل أخي؟

375
00:36:25,349 --> 00:36:28,477
...إذا الحرب ما يريدون -
سأقف إلى جانبك -

376
00:36:28,727 --> 00:36:30,813
لا تجلبوا سيرة الحرب
في الغياض المقدس

377
00:36:34,483 --> 00:36:36,443
كلماتكم قد تكون نذير حرب

378
00:36:36,694 --> 00:36:38,487
لا نعرف الحقيقة بعد

379
00:36:39,321 --> 00:36:41,031
(يجب إبلاغ اللورد (ستارك

380
00:36:41,740 --> 00:36:43,951
لا أثق في غراب لحمل هذه الرسالة

381
00:36:44,201 --> 00:36:45,953
(سأذهب إلى (بوريال -
كلا -

382
00:36:46,078 --> 00:36:47,958
يجب بقاء فرد من العائلة
(لحماية (وينترفل

383
00:36:49,498 --> 00:36:50,332
سأمضي أنا

384
00:36:50,583 --> 00:36:52,710
...أمي، لا يمكنك -
ينبغي عليّ -

385
00:36:54,044 --> 00:36:56,714
هال) سيرافقك بزمرة من الحرس)

386
00:36:57,298 --> 00:36:59,091
هذا سيسترعي الانتباه

387
00:36:59,341 --> 00:37:03,012
يجب أن يجهل آل (لانيستر) قدومي -
دعيني أرافقك على الأقل -

388
00:37:03,429 --> 00:37:06,056
الطريق الملكية قد تكون خطرة
على امرأة بمفردها

389
00:37:10,436 --> 00:37:11,604
و(بران)؟

390
00:37:14,148 --> 00:37:16,775
صليت للسبع طوال
أكثر من شهر

391
00:37:18,152 --> 00:37:21,238
حياته بين أيديها الآن

392
00:38:22,466 --> 00:38:24,968
لا يجب أن يزول ناظرك عنه

393
00:38:25,719 --> 00:38:27,388
الحب يمر من خلال الأعين

394
00:38:29,056 --> 00:38:31,975
(يُحكى أن (إيروجنيا) من (ليس
يمكنها إنهاء رجل

395
00:38:32,226 --> 00:38:33,852
بمجرد عينيها

396
00:38:34,103 --> 00:38:35,479
إنهاء رجل"؟"

397
00:38:42,027 --> 00:38:44,863
كان الملوك يعبرون العالم
(لقضاء ليلة مع (إيروجنيا

398
00:38:45,656 --> 00:38:47,491
بطارقة يبيعون قصورهم

399
00:38:47,741 --> 00:38:50,828
كالات يحرقون أعدائهم
سوى للحظي بها لساعات

400
00:38:52,079 --> 00:38:54,623
يُحكى أن ألف رجل
تقدم للزواج بها

401
00:38:55,249 --> 00:38:57,334
ورفضتهم جميعاً

402
00:38:58,168 --> 00:39:00,295
تبدو امرأة آسرة

403
00:39:02,256 --> 00:39:05,300
أشك أن (دروغو) يحبذني فوقه

404
00:39:05,801 --> 00:39:07,886
ستجعلينه يحبذ يا كاليسي

405
00:39:08,303 --> 00:39:10,097
الرجال ترغب بما لا تملكه

406
00:39:10,347 --> 00:39:13,433
والدوثراكيون يطأون العبيد
كالكلبات

407
00:39:15,060 --> 00:39:16,812
هل أنت عبدة؟

408
00:39:28,031 --> 00:39:30,617
إذن لا تطارحي الغرام كالعبدة

409
00:39:39,501 --> 00:39:41,003
أحسنت يا كاليسي

410
00:39:41,670 --> 00:39:43,422
خارجاً هو الكال الجبار

411
00:39:44,381 --> 00:39:47,217
،لكن تحت هذه الخيمة
هو ملكك

412
00:39:48,886 --> 00:39:51,555
لا أعتقد أنها من أعرافهم

413
00:39:52,556 --> 00:39:54,391
،لو أراد احترام الأعراف

414
00:39:55,601 --> 00:39:57,144
لمَ عساه تزوج بك؟

415
00:40:46,276 --> 00:40:47,027
كلا

416
00:40:54,910 --> 00:40:57,746
{\pos(192,225)}الليلة، أريد رؤية وجهك

417
00:42:44,811 --> 00:42:46,021
عفواً أيها السير

418
00:42:50,150 --> 00:42:52,027
هل أخيفك بشدة يا صغيرة؟

419
00:42:54,029 --> 00:42:56,156
أم هو الذي يجعلك ترتعشين؟

420
00:42:57,782 --> 00:43:00,118
إنه يخيفني كذلك. انظري إليه

421
00:43:02,996 --> 00:43:04,581
عذراً إن أهنتك أيها السير

422
00:43:11,838 --> 00:43:15,550
لمَ لم يخاطبني؟ -
إنه قليل الثرثرة في الـ20 سنة الآنفة -

423
00:43:16,134 --> 00:43:19,179
منذ قطع الملك المجنون للسانه

424
00:43:19,429 --> 00:43:21,139
يحسن التعبير أكثر بسيفه

425
00:43:21,723 --> 00:43:22,974
(السير (إيلين باين

426
00:43:24,017 --> 00:43:25,101
عدالة الملك

427
00:43:26,811 --> 00:43:27,729
الجلاد

428
00:43:30,649 --> 00:43:31,733
ما بك؟

429
00:43:34,861 --> 00:43:36,780
هل الدموم يفزعك؟

430
00:43:37,280 --> 00:43:38,657
اغرب وجهك يا كلب

431
00:43:39,741 --> 00:43:41,368
أنت تخيف موعودتي

432
00:43:43,495 --> 00:43:45,288
أكره رؤيتك مستاءة

433
00:43:48,458 --> 00:43:51,628
الشمس تسطع أخيراً
تعالي للتمشي معي

434
00:43:54,297 --> 00:43:55,548
(ابقي هنا يا (ليدي

435
00:44:13,066 --> 00:44:14,776
لا يجدر بي على الأرجح

436
00:44:15,026 --> 00:44:17,278
يأذن لنا أبي بقدح واحد

437
00:44:17,529 --> 00:44:20,240
يمكن لأميرتي الشرب
بقدر ما تشاء

438
00:44:32,877 --> 00:44:35,171
،لا تخشي شيئاً
أنت بمأمن معي

439
00:44:47,517 --> 00:44:48,893
ماذا تفعلين هنا؟

440
00:44:49,144 --> 00:44:50,895
اذهبي -
أختك؟ -

441
00:44:54,649 --> 00:44:57,318
ومن أنت؟ -
مايكاه) يا سيدي) -

442
00:44:57,569 --> 00:44:59,446
صبي الجزار -
!إنه صديقي -

443
00:45:00,530 --> 00:45:02,824
صبي جزار يريد أن يصبح فارس؟

444
00:45:04,868 --> 00:45:07,370
،احمل سيفك
لنرَ مدى براعتك

445
00:45:08,621 --> 00:45:10,290
لقد طلبت مني يا سيدي

446
00:45:10,665 --> 00:45:11,958
،أنا أميرك

447
00:45:13,001 --> 00:45:14,794
لا سيدك

448
00:45:16,129 --> 00:45:17,589
احمل سيفك

449
00:45:17,839 --> 00:45:21,259
إنه مجرد عود يا أميري -
وأنت لست بفارس -

450
00:45:23,344 --> 00:45:25,054
مجرد صبي جزار

451
00:45:26,639 --> 00:45:29,267
كنت تضرب أخت موعودتي -
توقف -

452
00:45:29,517 --> 00:45:30,852
لا تقحمي نفسك

453
00:45:31,728 --> 00:45:32,896
لن أؤذيه

454
00:45:34,314 --> 00:45:35,190
كثيراً

455
00:45:46,367 --> 00:45:47,952
!أيتها المومس

456
00:45:48,203 --> 00:45:49,495
!توقفا أنتما الاثنان

457
00:45:50,330 --> 00:45:52,081
!تفسدين كل شيء دائماً

458
00:45:53,333 --> 00:45:55,293
!سأمزقك أيتها العاهرة

459
00:46:11,267 --> 00:46:12,268
أرجوك

460
00:46:12,518 --> 00:46:14,103
دعيه وشأنه

461
00:46:33,498 --> 00:46:36,417
أميري، ماذا فعلوا بك؟

462
00:46:37,168 --> 00:46:39,420
،ابق هنا
سأجلب المساعدة

463
00:46:39,671 --> 00:46:40,505
!اذهبي

464
00:46:42,757 --> 00:46:44,008
لا تلمسيني

465
00:46:46,928 --> 00:46:49,764
<i>الذئبة ليست هنا
ابحثوا قرب الجدول</i>

466
00:46:55,937 --> 00:46:57,188
عليك الفرار

467
00:46:57,438 --> 00:46:59,482
سيقتلونك نظير ما عملته
(لـ(جوفري

468
00:47:00,066 --> 00:47:01,818
عليك الرحيل

469
00:47:05,363 --> 00:47:06,155
،هيّا

470
00:47:06,406 --> 00:47:07,407
!ارحلي

471
00:47:09,784 --> 00:47:11,703
<i>إنها فنريرة -
سأنزل -</i>

472
00:47:19,544 --> 00:47:20,878
<i>سمعت دوي</i>

473
00:47:22,547 --> 00:47:23,548
!امضي

474
00:47:52,160 --> 00:47:53,202
!سيدي

475
00:47:55,496 --> 00:47:57,582
لقد وجدوها. إنها بخير

476
00:47:59,208 --> 00:48:01,461
أين هيّ؟ -
يصطحبونها لحضرة الملك -

477
00:48:01,711 --> 00:48:03,921
من يصطحبها؟ -
(أتباع (لانيستر -

478
00:48:04,839 --> 00:48:05,715
فلنعد

479
00:48:05,965 --> 00:48:08,301
الملكة أمرتهم بأخذها للملك

480
00:48:08,551 --> 00:48:10,344
لنرجع إلى الخان

481
00:48:11,888 --> 00:48:12,889
!لنرجع

482
00:48:21,439 --> 00:48:22,523
آسفة

483
00:48:23,483 --> 00:48:24,775
هل أنتِ مصابة؟

484
00:48:25,526 --> 00:48:26,694
لا بأس

485
00:48:29,238 --> 00:48:30,740
ما معنى هذا؟

486
00:48:32,074 --> 00:48:33,993
لمَ جُلبت ابنتي هنا؟

487
00:48:34,410 --> 00:48:37,330
كيف تجرؤ على مخاطبة الملك بهذه النبرة؟ -
!اصمتي يا امرأة -

488
00:48:38,664 --> 00:48:39,457
آسف

489
00:48:39,957 --> 00:48:41,709
لم أشأ إفزاعها

490
00:48:42,251 --> 00:48:44,045
أردت تسوية القضية بسرعة

491
00:48:45,004 --> 00:48:47,590
ابنتك وصبي جزار هاجما ابني

492
00:48:48,257 --> 00:48:50,134
حيوانها كاد يخلع ذراعه

493
00:48:50,384 --> 00:48:51,594
هذا باطل

494
00:48:52,428 --> 00:48:54,597
لقد عضه بالكاد

495
00:48:56,224 --> 00:48:57,433
(كان يؤذي (مايكاه

496
00:48:58,100 --> 00:49:01,687
حسب (جوف)، كان الصبي يعتدي عليه
بالعصي بينما أنت أطلقت عليه الذئب

497
00:49:01,938 --> 00:49:03,272
ليس هذا ما حدث

498
00:49:03,522 --> 00:49:04,857
بلى، لقد هاجماني

499
00:49:05,107 --> 00:49:07,235
رمت سيفي في النهر -
!كاذب -

500
00:49:07,485 --> 00:49:09,153
اخرسي -
!كفى -

501
00:49:09,654 --> 00:49:12,073
،هو يحكي شيء
هي تحكي شيئاً آخر

502
00:49:12,698 --> 00:49:14,742
!بحق الجحيم السّبع
من أصدق؟

503
00:49:17,203 --> 00:49:18,537
أين ابنتك الأخرى؟

504
00:49:18,788 --> 00:49:19,789
نائمة

505
00:49:20,206 --> 00:49:21,207
كلا

506
00:49:22,500 --> 00:49:24,126
سانسا)، تعالي هنا يا عزيزتي)

507
00:49:35,972 --> 00:49:37,139
...ابنتي

508
00:49:38,349 --> 00:49:39,767
أخبريني بما حدث

509
00:49:40,476 --> 00:49:42,395
وقولي الحقيقة

510
00:49:42,645 --> 00:49:44,939
الكذب على الملك جريمة شنعاء

511
00:49:53,739 --> 00:49:54,907
لا أدري

512
00:49:55,783 --> 00:49:56,784
نسيت

513
00:49:57,159 --> 00:49:59,078
كل شيء مر بسرعة

514
00:50:00,454 --> 00:50:02,373
لم أرَ شيئاً -
!كاذبة -

515
00:50:02,623 --> 00:50:04,041
!كاذبة

516
00:50:04,875 --> 00:50:06,210
!توقفي
!كفى

517
00:50:08,170 --> 00:50:10,798
إنها همجية كحيوانها
!أريد معاقبتها

518
00:50:11,382 --> 00:50:13,467
أعليّ جلدها في الشوارع؟

519
00:50:14,260 --> 00:50:16,721
إنها مشاجرة صبيان
انتهى

520
00:50:16,971 --> 00:50:18,686
ندوب (جوفري) لن تزول لبقية حياته

521
00:50:21,684 --> 00:50:24,395
تركت هذه الفتاة الصغيرة
تجرّدك من السلاح؟

522
00:50:31,652 --> 00:50:34,739
احرص على تأديب ابنتك
أنا سأتولى أمر ابني

523
00:50:35,406 --> 00:50:36,657
من دواعي سروري

524
00:50:37,825 --> 00:50:38,956
وذئبتها الفنريرة؟

525
00:50:40,703 --> 00:50:42,663
ذلك الحيوان الذي أصاب ابنك

526
00:50:46,417 --> 00:50:48,335
نسيت الذئبة اللعينة

527
00:50:48,753 --> 00:50:50,629
لم نجد لها أثر

528
00:50:54,175 --> 00:50:56,385
طوبى -
ثمة أخرى -

529
00:51:00,306 --> 00:51:01,348
كما تشائين

530
00:51:02,057 --> 00:51:05,186
لست جاد -
إنه مجرد حيوان أليف -

531
00:51:05,436 --> 00:51:07,229
كلب سيفي بالغرض

532
00:51:08,981 --> 00:51:10,483
هل يقصد (ليدي)؟

533
00:51:11,734 --> 00:51:14,403
،ليدي) لم تعض مخلوق)
إنها ودودة

534
00:51:15,029 --> 00:51:16,155
لم تكن هناك

535
00:51:16,864 --> 00:51:18,073
دعوها وشأنها

536
00:51:18,324 --> 00:51:19,992
امنعهم، أرجوك

537
00:51:20,242 --> 00:51:21,911
!ليدي) لا دخل لها)

538
00:51:22,328 --> 00:51:23,496
أهذه أوامرك

539
00:51:25,080 --> 00:51:26,123
يا صاحب السمو؟

540
00:51:33,297 --> 00:51:35,591
أين الحيوان؟ -
مقيد بالسلاسل خارجاً -

541
00:51:36,967 --> 00:51:38,385
السير (إلين)، إليك الشرف

542
00:51:38,511 --> 00:51:39,261
كلا

543
00:51:41,138 --> 00:51:42,139
...(جوري)

544
00:51:44,558 --> 00:51:46,352
اصطحب الفتاتان لغرفتيهما

545
00:51:51,148 --> 00:51:52,733
،إذا مفروغ منه

546
00:51:53,901 --> 00:51:55,069
سأفعلها بنفسي

547
00:51:55,486 --> 00:51:56,820
أهذا فخ؟

548
00:51:57,738 --> 00:51:59,365
الذئبة من الشمال

549
00:52:01,158 --> 00:52:03,160
تستحق أفضل من جزار

550
00:52:37,069 --> 00:52:38,487
...صبي الجزار

551
00:52:39,613 --> 00:52:42,116
هل أمسكت به؟ -
لقد جرى -

552
00:52:42,866 --> 00:52:44,201
لكن خانته السرعة

553
00:54:12,247 --> 00:54:16,084
.:: La Fabrique ::.

