1
00:00:08,943 --> 00:00:12,310
أنا هنا لأخبرك

2
00:00:12,346 --> 00:00:16,339
حق إلتزام الصمت
ليس سوى تمثيليّة

3
00:00:18,019 --> 00:00:20,749
ستبقى هنا مُلتزِمًا به

4
00:00:20,788 --> 00:00:23,518
تنتظر محاميك

5
00:00:23,557 --> 00:00:26,321
تظن نفسك حكيما ، أليس كذلك ؟

6
00:00:27,561 --> 00:00:29,995
..لا ، أترى

7
00:00:30,031 --> 00:00:34,161
...سينجح ذلك لو كنتَ مجرما عبقريّا

8
00:00:34,201 --> 00:00:37,602
عندما لا تُرى هاربًا
من فِعلتك

9
00:00:37,638 --> 00:00:41,768
عندما لا يكون شريكك في الجريمة
بالغرفة المجاورة

10
00:00:41,809 --> 00:00:43,800
مؤكدا تواجدك هناك

11
00:00:45,813 --> 00:00:47,405
نعم

12
00:00:48,983 --> 00:00:50,473
أجل

13
00:00:55,222 --> 00:00:57,713
أخبرنا بذلك مثل فتاةٍ صغيرة

14
00:00:59,026 --> 00:01:03,360
(بل و جلبنا له طعاما من (مكدونالدز
لتعاونه الكبير

15
00:01:04,065 --> 00:01:06,295
همبرغر كبير والبطاطا

16
00:01:06,333 --> 00:01:10,599
كعك مكدونالد ، صودا

17
00:01:10,638 --> 00:01:13,630
هكذا هو صديقك ، صحيح ؟

18
00:01:20,714 --> 00:01:23,205
حسنا ، أخرج

19
00:01:23,250 --> 00:01:24,376
أين نذهب ؟

20
00:01:24,418 --> 00:01:27,353
غرفة الإستراحة
لكي تستمتع بطعامك

21
00:01:27,388 --> 00:01:31,085
حسنا ، لكني لن أخبركم بشيئ -
أجل -

22
00:01:31,125 --> 00:01:33,218
مارنيل) ، ما خطبك ؟)

23
00:01:41,102 --> 00:01:44,003
منذ متى نقوم بنفس الشيئ
في إعتقادك ؟

24
00:01:44,038 --> 00:01:46,029
عشرون سنة على الأقل

25
00:01:48,676 --> 00:01:49,870
صحيح

26
00:01:51,345 --> 00:01:52,642
صحيح

27
00:01:54,348 --> 00:01:57,010
خاطئ " ، جَهّزها "

28
00:01:57,051 --> 00:01:59,042
هذه الحيلة تنجح حقا -
بالطبع -

29
00:01:59,086 --> 00:02:02,249
الأمريكيون أغبى شعوب العالم
نحن نصدّق كل ما نسمعه

30
00:02:02,289 --> 00:02:04,257
حسنا

31
00:02:09,263 --> 00:02:10,890
يُمكِنها إستشعار دقّات قلبي ؟

32
00:02:10,931 --> 00:02:12,694
النبض ، نعم

33
00:02:13,534 --> 00:02:16,593
إن قال (مارنيل) أن المسدس
كان بحوزتي فهو كاذب

34
00:02:17,071 --> 00:02:19,471
الآلة ستُخبرنا يا بُني

35
00:02:19,507 --> 00:02:20,769
جاهزون أيها البروفيسور ؟

36
00:02:21,742 --> 00:02:24,905
أجل -
سنبدأ بأسئلة سهلة -

37
00:02:24,945 --> 00:02:27,607
هل إسمك هو (داشان فريدريك) ؟

38
00:02:28,249 --> 00:02:29,238
نعم

39
00:02:35,856 --> 00:02:37,289
صحيح

40
00:02:37,324 --> 00:02:40,657
هل تقيم

41
00:02:40,694 --> 00:02:44,425
(في المُربّع 1200 بشارع (وود يير
غرب بالتيمور ؟

42
00:02:44,465 --> 00:02:45,989
نعم

43
00:02:50,971 --> 00:02:52,905
صحيح -
هل قمت  -

44
00:02:52,940 --> 00:02:57,104
بإطلاق النار على (بوكي) بشارع
كاري) مثلما قال (مارنيل) ؟)

45
00:02:57,144 --> 00:02:59,510
لا ، لا

46
00:03:06,854 --> 00:03:09,379
يكذب ، يا لك من وغد كاذب

47
00:03:10,724 --> 00:03:13,454
الآلة لا تخطئ أبدا يا بني

48
00:03:14,094 --> 00:03:15,584
! تبا يا رجل

49
00:03:15,629 --> 00:03:18,462
الزنجي لا يمكنه أبدا
إطباق فمه

50
00:03:18,499 --> 00:03:21,866
كان يجب أن أقتل (بوكي) بمفردي

51
00:03:21,902 --> 00:03:24,029
وأترك (مارنيل) في المنزل

52
00:03:24,071 --> 00:03:26,335
يا له من جبان

53
00:03:33,747 --> 00:03:35,510
كلما كبُرت الكذبة

54
00:03:35,549 --> 00:03:37,881
كلّما صدّقوها

55
00:05:12,813 --> 00:05:15,907
" كلّما كبرت الكذبة ، كلّما صدّقوها "
(بانك) -

56
00:05:19,000 --> 00:05:24,000
" حلقة بعنوان : " الكثير بالقليل
ترجمة : عماد العلمي

57
00:05:26,660 --> 00:05:28,355
أين الـ (بلاكبيري) ؟

58
00:05:29,396 --> 00:05:31,557
لقد جلب مُشغّل الموسيقى

59
00:05:32,166 --> 00:05:34,498
الإجرام يُدرّ مالاً ، أليس كذلك ؟

60
00:05:40,174 --> 00:05:43,541
شخصٌ قادم ، غير محدد الهوية
ذكر ، هل تراه يا (جيمي) ؟

61
00:05:43,577 --> 00:05:45,636
نعم ، المزيد من اللقاءات المباشرة

62
00:05:51,585 --> 00:05:54,611
سيكون هذا أكثر متعة لو
كنا نقبض أجرنا

63
00:05:55,322 --> 00:05:58,883
سمعت قصّة عنك عندما كنت
في الجانب الغربي

64
00:05:58,926 --> 00:06:01,861
ليست حقيقية -
لم أخبرك بها بعد -

65
00:06:01,895 --> 00:06:03,453
مهما كانت ، فهي كذبة

66
00:06:04,264 --> 00:06:06,357
شاركت في عمليّة تخفّي مرّة

67
00:06:06,400 --> 00:06:09,369
وبدل أن تكشف هويّتك
إستمرّيت وأكملت الصفقة

68
00:06:09,403 --> 00:06:11,894
قرأت تقريرا يقول بأنك
ضاجعت عاهرة

69
00:06:11,939 --> 00:06:13,964
بل و كتبت ذلك في التقرير

70
00:06:14,007 --> 00:06:15,872
وهل تصدّق كل ما تقرؤه ؟

71
00:06:21,882 --> 00:06:25,147
كل ما أقوله يا رجل

72
00:06:25,185 --> 00:06:28,552
إن كنت سأبيع مخدّراتك
فتقاسم الأرباح سيكون عادلا

73
00:06:28,589 --> 00:06:31,888
سأدفع لأفرادي نفس القيمة
وأنت تُغالي عليّ

74
00:06:31,925 --> 00:06:33,187
إدفع لهم أقل

75
00:06:33,227 --> 00:06:34,455
إنهم أفرادي

76
00:06:34,495 --> 00:06:36,019
هذا شأنك

77
00:06:37,297 --> 00:06:38,821
لنقسمها 60/40

78
00:06:38,866 --> 00:06:41,130
إذا أردت أفضل من ذلك
فعليك أن تتسلّح

79
00:06:41,168 --> 00:06:44,569
سأنتظر (كريس) و (سنوب) وباقي
أفرادي ليتصلوا بجماعتك

80
00:06:44,605 --> 00:06:48,063
لن نضيّع وقتا طويلا معكم

81
00:06:48,108 --> 00:06:49,541
أحسَبُ أنك تعلم

82
00:06:53,547 --> 00:06:55,174
حسنا

83
00:07:15,068 --> 00:07:17,400
(يتّجه شمال (فولتون

84
00:07:17,438 --> 00:07:19,099
(يتجه صوبك يا (ليستر

85
00:07:25,779 --> 00:07:28,680
أراه -
عُلِم -

86
00:07:29,716 --> 00:07:32,446
كل يوم ، نفس الترهات

87
00:07:36,390 --> 00:07:39,723
أنظروا لجمالها

88
00:07:45,866 --> 00:07:47,595
إجلسوا

89
00:07:47,634 --> 00:07:51,934
لن أتظاهر بأني أهِنت لأنكم
تتظاهرون بإحترام القيادة

90
00:07:51,972 --> 00:07:53,633
اليوم هو الرقيب المسؤول

91
00:07:53,674 --> 00:07:56,905
غدا ، يمكن أن يصبح ملازما جديدا

92
00:07:56,944 --> 00:07:59,879
لا يمكنك التنبّؤ مع هؤلاء المتسلّقين

93
00:07:59,913 --> 00:08:01,904
لو كنت أتسلّق المناصب
هل سأبقى هنا

94
00:08:01,949 --> 00:08:04,315
لأُشرف على عديمي النفع مثلكم ؟

95
00:08:05,519 --> 00:08:08,317
حسنا ، لنستعرض أوّلا
القراءات والمذكّرات

96
00:08:08,355 --> 00:08:09,982
تبا للقراءات -
تبا للمذكّرات -

97
00:08:10,023 --> 00:08:12,218
ماذا حلّ بأجورنا ؟

98
00:08:12,259 --> 00:08:13,556
نعم

99
00:08:13,594 --> 00:08:16,358
إهدؤوا ، لو كان لديّ جواب لأعلمتكم

100
00:08:16,396 --> 00:08:18,227
أنا في نفس القارب معكم

101
00:08:18,765 --> 00:08:22,030
لم أرى أجر الساعات الإضافية
والمحكمة منذ 5 اسابيع

102
00:08:22,069 --> 00:08:23,798
وعليّ أن أدفع إشتراكات النقابة

103
00:08:23,837 --> 00:08:26,169
وتكاليف تعليم اطفالي

104
00:08:26,206 --> 00:08:29,004
ولطليقتي حتى تدفع أتعاب
...محاميتها العاهرة

105
00:08:29,042 --> 00:08:32,671
إخرسوا واجلسوا

106
00:08:32,713 --> 00:08:35,113
في أماكنكم

107
00:08:38,418 --> 00:08:42,411
سنواصل إلزامكم بالساعات الإضافية
وحضور جلسات المحاكم

108
00:08:42,456 --> 00:08:43,855
لكنكم لا تدفعون أجورنا

109
00:08:43,891 --> 00:08:47,827
النقابة تقول بأننا سنلجأ لمجلس
العلاقات العماليّة

110
00:08:47,861 --> 00:08:51,228
الأوامر تنص بأنه مع إنفراج
أزمة ميزانية البلديّة

111
00:08:51,265 --> 00:08:53,529
سنرى جميعنا إن كان هناك أجورٌ تكميلية
أم تعويضات

112
00:08:53,567 --> 00:08:55,762
لكل ساعات العمل -
سُحقا للاجور التكميليّة -

113
00:08:55,802 --> 00:08:57,861
هذه مجرّد أوراق

114
00:08:58,505 --> 00:09:02,100
خمسٌ وستون ساعة من
الأوراق التافهة هنا

115
00:09:02,142 --> 00:09:04,007
أيها الضابط (براون) إجلس مكانك

116
00:09:06,146 --> 00:09:07,636
! إجلس

117
00:09:18,659 --> 00:09:20,991
جميعُنا محترفون

118
00:09:21,028 --> 00:09:25,965
ونحن نعمل في أخطر منطقة
في أخطر مُدن العالم

119
00:09:25,999 --> 00:09:27,990
أظهروا بعض الفخر

120
00:09:28,669 --> 00:09:31,695
إذا صدرت وعود فسيَتم تنفيذها

121
00:09:31,738 --> 00:09:34,605
وضع المدينة سيئ حاليا

122
00:09:34,641 --> 00:09:36,302
لكنه لن يبقى كذلك للأبد

123
00:09:36,343 --> 00:09:40,143
سننتظر كمحترفين

124
00:09:43,150 --> 00:09:46,483
.و الآن سنعود للقراءات

125
00:09:51,692 --> 00:09:54,024
العنصر الأول من مُجمّع الآليّات

126
00:09:54,061 --> 00:09:58,293
لن يتم صيانة أي سيارة معلّمة أو خِلافُه
في شارع (ديكمان) حتى إشعار آخر

127
00:09:58,332 --> 00:09:59,492
ماذا ؟

128
00:09:59,533 --> 00:10:02,195
حالة التقشّف و رسكلة الإنفاق
تحتّم على دوائر الشرطة

129
00:10:02,235 --> 00:10:06,604
العمل بالسيارات وفق حالتها الراهنة
...وهذا يعني أن

130
00:10:07,641 --> 00:10:11,634
السيارات الخردة تتداعى
ألا يعرفون ذلك ؟

131
00:10:23,590 --> 00:10:25,080
أين أنت ؟

132
00:10:25,125 --> 00:10:26,786
أتعقّبُه

133
00:10:29,830 --> 00:10:34,767
هل ترون الهدف ؟ -
(كل شيئ على ما يُرام يا (ليستر -

134
00:10:43,076 --> 00:10:44,373
ثارت ثائرة الأفراد ؟

135
00:10:44,411 --> 00:10:47,244
لا أعرف إلى متى سننتظر
حتى تنفجر الأوضاع

136
00:10:47,280 --> 00:10:50,113
منذ سنة تلقوا وعودا برفع
رواتبهم ومعاشاتهم

137
00:10:50,150 --> 00:10:51,981
وبتحسين مُعدّاتهم وسياراتهم

138
00:10:52,019 --> 00:10:53,543
والآن لا نستطيع حتى دفع أجورهم

139
00:10:53,587 --> 00:10:55,578
حدّثتهم عن الإحترافية ، صحيح ؟

140
00:10:55,622 --> 00:10:59,217
في الحياة الواقعية المحترفون تدفع أجورُهم
لهذا هم محترفون

141
00:10:59,259 --> 00:11:02,490
حضرة الرائد لدينا مشكلة
في الساحة الخلفية

142
00:11:04,097 --> 00:11:06,463
إن كنت منزعجا حقا ، نظفها -
تبا لك -

143
00:11:06,500 --> 00:11:07,728
بل تبا لك أنت

144
00:11:07,768 --> 00:11:10,965
كانت متّسخة عندما تلقيتها في النوبة الليلية
إسأل أيّ شخص

145
00:11:11,004 --> 00:11:13,734
نظفها وإلا ستقضي نوبتك الليلية
في تنظيفها

146
00:11:13,774 --> 00:11:15,435
نظّف هذا

147
00:11:15,475 --> 00:11:18,808
(تبا لك يا (جين
لا يحق لك تركها على هذا الحال

148
00:11:18,845 --> 00:11:21,507
أنت من يشتكي مثل الفتاة الصّغيرة

149
00:11:27,120 --> 00:11:30,111
بصفتي الرقيب المسؤول هل عليّ إيقافهم ؟

150
00:11:34,294 --> 00:11:37,786
أتظن هذا مفيدا لمعنويّاتهم أو ما شابه ؟

151
00:11:37,831 --> 00:11:40,629
لم يتلقّ هؤلاء الرجال أيّ
أموالٍ منذ أسابيع

152
00:11:41,668 --> 00:11:44,330
لا توجد أي معنويّاتٍ أيها الرقيب

153
00:11:56,016 --> 00:11:58,507
الفتى يتحرّك كالرصاصة منذ نصف ساعة

154
00:11:58,552 --> 00:12:00,679
مذهل ، أليس كذلك ؟

155
00:12:03,490 --> 00:12:05,720
ها نحن ذا

156
00:12:16,236 --> 00:12:17,396
لديّ إجتماع

157
00:12:17,437 --> 00:12:19,405
تريدني أن آتي ؟ -
لا ، لا -

158
00:12:19,439 --> 00:12:22,431
إذهب وتفقد حال زاويتك
سأبعث لك إن احتجتك

159
00:12:34,421 --> 00:12:36,912
إنه يتحرّك -
حسنا -

160
00:12:43,463 --> 00:12:45,226
ليستر) ، هل أنت في الإستماع ؟)

161
00:12:46,733 --> 00:12:48,200
(في (ريسترتاون) مع (كريس

162
00:12:48,235 --> 00:12:49,759
مارلو) يتحرّك)

163
00:12:51,605 --> 00:12:53,129
أعَلينا تـعقّبه ؟

164
00:12:53,173 --> 00:12:56,165
لماذا ؟ نحن نعرف وُجهته

165
00:13:00,113 --> 00:13:02,445
لا يا سيدي ، قلّصناها لأقصى درجة

166
00:13:02,482 --> 00:13:05,076
السيارات ستبقى في الخدمة
للشهر المُقبِل

167
00:13:05,118 --> 00:13:08,645
ولأقصى فترة ممكنة سنؤجّل
دفع الرواتب وأجور المحكمة

168
00:13:08,688 --> 00:13:11,122
كيف حال الجريمة ؟
ماهي إحصاءاتك ؟

169
00:13:11,158 --> 00:13:14,924
الرقم الذي تطلبه غير ممكن في
ظل هذه الإقتطاعات

170
00:13:14,961 --> 00:13:18,089
بحق الرب ، يجب أن تُرينا
بعض الإنحفاض

171
00:13:18,131 --> 00:13:20,793
بَنيتُ حملتي على ذلك -
...كل الأجور المأجّلة -

172
00:13:20,834 --> 00:13:24,361
سندفعها حينما نستطيع
والزيادات التي وعدت بها ؟

173
00:13:24,404 --> 00:13:26,872
سأوفي بها ، ستتأخر لسنة فقط

174
00:13:26,907 --> 00:13:29,034
يجب أن أنفق كل الأموال على المدارس

175
00:13:29,075 --> 00:13:32,875
أخبر رجالك أني على حَفيٌّ بوعودي

176
00:13:32,913 --> 00:13:35,074
ما الذي باستطاعتكم الإقتطاع منه ؟

177
00:13:36,216 --> 00:13:41,313
...نحن في خِضم تحقيقٍ مطوّل

178
00:13:41,354 --> 00:13:45,415
بشأن الجثث التي سحبناها من
تلك البيوت السنة الماضية

179
00:13:45,458 --> 00:13:48,427
أشهرٌ من المراقبة وساعات العمل

180
00:13:48,461 --> 00:13:50,952
ولم نقترب من إعتقال أي شخص

181
00:13:50,997 --> 00:13:53,124
أتقترح إيقاف التحقيق في قضيّة

182
00:13:53,166 --> 00:13:56,727
قُتِل فيها 22 شخصا وتُركوا ليتعفّنوا ؟

183
00:13:56,770 --> 00:13:59,295
تلك الجرائم إستحوذت على التغطيّة الإخباريّة

184
00:13:59,339 --> 00:14:00,397
السنة الماضية

185
00:14:00,440 --> 00:14:03,307
لا أريد أن يُقال بأننا إستسلمنا

186
00:14:03,343 --> 00:14:04,935
لا أريد رؤية ذلك الخبر

187
00:14:04,978 --> 00:14:08,379
...لكن عطفا على وضعنا المالي ، نستطيع

188
00:14:08,415 --> 00:14:11,350
..إيقاف التحقيق مؤقّتا

189
00:14:11,384 --> 00:14:13,851
في انتظار معلوماتٍ جديدة

190
00:14:16,156 --> 00:14:17,214
هل من أمرٍ آخر ؟

191
00:14:17,257 --> 00:14:20,886
يجب أن نزيل الحد الساعي الأقصى
للوظائف الثانويّة

192
00:14:20,927 --> 00:14:24,260
إن فعلت ذلك فلن يقوموا بعملهم الأصليّ

193
00:14:24,297 --> 00:14:27,824
سيحرسون متاجر الخمر والنوادي الليلية
وما شابه

194
00:14:27,868 --> 00:14:30,336
معنويّاتهم في الحضيض

195
00:14:30,370 --> 00:14:32,429
...يجب أن ترضيهم بشيئ ما

196
00:14:33,340 --> 00:14:35,171
وإلا ستخسرهم للأبد

197
00:14:42,148 --> 00:14:43,809
إربطوا الأحزمة الآن

198
00:14:43,850 --> 00:14:46,341
وأعدكم أن الأوضاع ستتحسّن

199
00:14:58,798 --> 00:15:00,129
(قُلها يا (نورمان

200
00:15:00,166 --> 00:15:01,827
أنت تفكّر بها

201
00:15:02,702 --> 00:15:05,296
(إصدَع بالحق " يا (نورمان "

202
00:15:05,338 --> 00:15:07,329
أليس هذا سبب بقاءك معي ؟

203
00:15:07,374 --> 00:15:10,172
عندما يمنحنا حاكم الولاية الـ50 مليون

204
00:15:10,210 --> 00:15:11,541
فيجب أن تقبلها

205
00:15:11,578 --> 00:15:14,046
لو قبل تلك الأموال فلن
يُصبح حاكما أبدا

206
00:15:14,080 --> 00:15:16,708
إن ضيّق على دائرة الشرطة
ستبقى الجريمة مرتفعة

207
00:15:16,750 --> 00:15:18,217
ولن يُصبح حاكما أيضا

208
00:15:18,251 --> 00:15:21,379
بل مجرّد محافظ ضعيف لمدينةٍ مفلسة

209
00:15:23,556 --> 00:15:26,150
هل ارتحت ؟ -
قليلا -

210
00:15:26,192 --> 00:15:27,318
وأنت ؟

211
00:15:46,046 --> 00:15:47,445
لقد تقبّل الشروط

212
00:15:48,481 --> 00:15:50,210
سيبيع بضاعتنا بإقتسام الأرباح 60/40

213
00:15:51,785 --> 00:15:53,776
لم يُبدِ أيّ مقاومة

214
00:15:53,820 --> 00:15:56,448
إذن رجالي لن يتدخّلوا هناك ؟ -
نعم -

215
00:15:56,489 --> 00:15:59,856
حسنا -
لسنا بحاجة للقتال بشأن هذا الأمر -

216
00:15:59,893 --> 00:16:01,986
مازالت الشرطة تستهدفك ؟

217
00:16:02,028 --> 00:16:03,859
نعم ، بضراوة طوال الوقت

218
00:16:05,031 --> 00:16:09,297
راقبني اليوم الشرطي الأبيض ذو الشعر الأسود
(من على مبنى (بوكر تي واشنطن

219
00:16:09,336 --> 00:16:11,327
.من خلال المنظار

220
00:16:12,872 --> 00:16:16,330
شاهده الفتية وهو يصعد المبنى

221
00:16:16,376 --> 00:16:18,867
حسنا ، سنواصل فعل المعتاد إذن

222
00:16:35,595 --> 00:16:37,927
كل هذا العناء لينقل بضع كلمات فقط

223
00:16:37,964 --> 00:16:40,091
كيف سنتنصّت عليها ؟

224
00:16:41,134 --> 00:16:43,466
ليستر) ؟) -
هل انتهى عمل اليوم ؟ -

225
00:16:43,503 --> 00:16:46,529
(ألا تريد مراقبة (كريس
لترى إلى أين يذهب ؟

226
00:16:47,474 --> 00:16:50,272
نحن نراقبه من أشهر
هو لا يخطئ

227
00:16:50,310 --> 00:16:53,801
ولا أحد يدفع أجر ساعات العمل الإضافية

228
00:16:54,447 --> 00:16:57,439
نعم ، إنتهى عملنا

229
00:16:57,917 --> 00:16:59,817
عُـلِم

230
00:17:05,492 --> 00:17:08,154
ماركوس) ، هل ستريني الحصيلة ؟)

231
00:17:09,329 --> 00:17:12,321
وأنت يا (سبايدر) ؟ -
لك أنت ؟ لا -

232
00:17:20,240 --> 00:17:21,730
كيف نُبلي ؟

233
00:17:22,675 --> 00:17:24,108
لا يمكنني الجزم

234
00:17:26,813 --> 00:17:28,280
الحساب ناقص ، أليس كذلك ؟

235
00:17:28,314 --> 00:17:30,373
لا يريدون إطلاعي

236
00:17:39,125 --> 00:17:42,822
(عد إلى المنزل ،  سيعود (باغ
من المدرسة قريبا

237
00:17:42,862 --> 00:17:44,193
(لستُ مثلك يا (مايكل

238
00:17:45,098 --> 00:17:47,532
إذهب لإصطحاب (باغ) ، أراك الليلة

239
00:17:57,444 --> 00:17:58,604
هل نحن متخلّفون ؟

240
00:17:58,645 --> 00:18:03,309
لا ، نحن بخير ، بقيت 60 من 1400
(سنعمل عليها يا (مايك

241
00:18:03,883 --> 00:18:06,147
لما لا تخبر (ديوك) إذن ؟

242
00:18:06,186 --> 00:18:09,952
لماذا تُضايق (دوك) أيها الزنجي ؟ -
أنا لا أضايق أحدا -

243
00:18:09,989 --> 00:18:12,981
هو من يسيئ التصرّف
هذا كل ما في الأمر

244
00:18:26,940 --> 00:18:29,238
لقد بدؤوا بالتراخي قليلا

245
00:18:29,275 --> 00:18:33,006
إجتمعا في نفس المكان مرتين
الأسبوع الماضي

246
00:18:33,046 --> 00:18:34,775
في (ماكلّوه) ؟

247
00:18:34,814 --> 00:18:39,251
هذا تراخٍ ضعيف بالنظر إلى مدّة
المراقبة الطويلة

248
00:18:39,285 --> 00:18:42,413
سيُصيبهم الكسل ويقعون في الروتين

249
00:18:43,523 --> 00:18:45,491
جميعهم يعملون وقتًا إضافيّا

250
00:18:45,525 --> 00:18:46,753
هل قال أحدكم " وقتا إضافيا " ؟

251
00:18:46,793 --> 00:18:49,455
عملنا اليوم 14 ساعة
وتلقينا أجر 8 فقط

252
00:18:49,496 --> 00:18:52,090
القضايا تُحلّ بالتدرّج

253
00:18:52,132 --> 00:18:54,464
هكذا تمّ تعليمي

254
00:18:54,501 --> 00:18:55,968
180ساعة والعدّ متواصل

255
00:18:56,002 --> 00:18:58,436
بعد أسبوعين سنكمل شهرا من العمل

256
00:18:58,471 --> 00:19:02,965
أسبوعين وسأسجن لتخلفي
عن نفقة الأطفال

257
00:19:05,078 --> 00:19:06,636
من يريد شرابًا ؟

258
00:19:06,679 --> 00:19:08,613
تبا ، من سيدفع أيها الوغد ؟

259
00:19:08,648 --> 00:19:10,616
سأدفع جولة أو إثنتين

260
00:19:10,650 --> 00:19:12,982
إذن سأشرب جولة أو جولتين

261
00:19:14,020 --> 00:19:15,954
مرسى خشبي أيضا ؟

262
00:19:15,989 --> 00:19:19,322
نعم ، وهذه الشرفة لزوجتي

263
00:19:21,060 --> 00:19:25,053
هل من معلومات حول موعد دفع
أجور العمل الإضافي ؟

264
00:19:25,098 --> 00:19:27,794
نحن نعمل لنوبتين من المراقبة

265
00:19:27,834 --> 00:19:30,064
لم يطلعوني على شيئ

266
00:19:30,103 --> 00:19:31,900
أعتقد أني لست مُقرّبا منهم

267
00:19:36,743 --> 00:19:38,404
يجب أن نوقفه حضرة العقيد

268
00:19:38,444 --> 00:19:42,141
إشرح لي كيفي إنتشلنا 22 جثة

269
00:19:42,182 --> 00:19:43,945
إنه أمرٌ مباشر من البلديّة

270
00:19:43,983 --> 00:19:46,975
أنت تتحدّث عن سنة من العمل

271
00:19:47,020 --> 00:19:48,647
سنفرط بذلك كلّه ؟

272
00:19:48,688 --> 00:19:51,987
ليس هناك مال كافٍ

273
00:19:52,025 --> 00:19:53,890
أين (كاركيتي) ؟

274
00:19:53,927 --> 00:19:55,861
الرجل وعدنا يعصرٍ جديد

275
00:19:55,895 --> 00:19:59,888
مشغول بأزمة المدارس
نحن في وضع الإنتظار

276
00:20:01,601 --> 00:20:03,967
المحافظ إلتزم لي شخصيا بعدّة أمور

277
00:20:04,003 --> 00:20:07,996
إذا أردت أن تدافع عن مصالح هذه الدائرة
فأنت حرّ

278
00:20:08,041 --> 00:20:12,137
بينما تفعل ذلك ، إستعد سيارة
الخدمة خاصّتك

279
00:20:12,178 --> 00:20:14,169
مكتب الميزانية إتصل منذ ساعة

280
00:20:14,214 --> 00:20:17,650
أخبرنا بإعادة سيارات الخدمة
للعُـقداء وما دونهم

281
00:20:33,199 --> 00:20:38,034
إنتظر ، لو نقلتها إلى هنا سأهزمك

282
00:20:39,439 --> 00:20:42,806
أحسنت

283
00:20:47,046 --> 00:20:48,536
...(دوكي)

284
00:20:50,383 --> 00:20:52,374
فكرت بأمرٍ ما

285
00:20:52,418 --> 00:20:55,148
لست مجبرا على العمل بالزوايا
إلّم ترد ذلك

286
00:20:55,188 --> 00:20:58,715
(أنت تقوم بما يكفي هنا مع (باغ

287
00:20:58,758 --> 00:21:00,350
ماذا تقصد ؟

288
00:21:00,393 --> 00:21:03,385
برعايتك له

289
00:21:03,429 --> 00:21:07,297
لأنه لو تم إعتقالك

290
00:21:07,333 --> 00:21:11,827
لسبب ما ، فما هو مصير (باغ) ؟

291
00:21:13,172 --> 00:21:16,869
من سيراقب زاويتك في الصباح ؟

292
00:21:16,909 --> 00:21:19,139
(سأرقّي (سبايدر

293
00:21:19,178 --> 00:21:21,612
وأرى مردوده خلال أسبوع أو نحوه

294
00:21:23,049 --> 00:21:24,846
سأكون مثل المُربّية أو ما شابه ؟

295
00:21:26,252 --> 00:21:29,221
,ماذا سأفعل قبل رجوع (باغ) من المدرسة ؟

296
00:21:29,255 --> 00:21:31,917
أنظف الفرن وأخبز الكعك ؟

297
00:21:32,692 --> 00:21:35,058
إفعل ما تريد

298
00:21:35,094 --> 00:21:37,756
قبل رجوعه للمنزل ، أنت حر

299
00:21:43,603 --> 00:21:45,070
لقد هزمتني

300
00:21:45,805 --> 00:21:48,239
.لا أصدٌق ، هزمتني

301
00:21:52,312 --> 00:21:55,110
الأوغاد الكاذبون

302
00:21:55,148 --> 00:21:57,480
إهدأ يا صاح

303
00:21:57,517 --> 00:22:00,611
كنت سعيدا في الدوريّة

304
00:22:00,653 --> 00:22:04,145
كنت مضجورا -
كلا ، بل كنت سعيدا -

305
00:22:05,224 --> 00:22:07,818
الأوغاد أخبروني

306
00:22:07,860 --> 00:22:09,953
" (إنه عصرٌ جديد يا (جيمي "

307
00:22:09,996 --> 00:22:13,523
وكيف ستتغيّر الأمور لكنها لم تتغيّر أبدا

308
00:22:13,566 --> 00:22:16,660
لو تركوني أعمل حينما إستعمل (مارلو) الهواتف

309
00:22:16,703 --> 00:22:18,000
لتمكّنت منه منذ سنة

310
00:22:18,037 --> 00:22:23,100
أرأيت ؟ لا يمكنهم القيام بالصواب
الأمر متجّذّرٌ فيهم

311
00:22:23,142 --> 00:22:26,168
والآن نراقب (مارلو) 7/24

312
00:22:26,212 --> 00:22:30,581
الأوغاد إقتطعوا من أجورنا وسحبوا
أفضل شاحنة مراقبة لدينا

313
00:22:30,616 --> 00:22:33,710
لا تفكّر حتى بمحاولة طلب

314
00:22:33,753 --> 00:22:35,914
كاميرا رقميّة جديدة

315
00:22:35,955 --> 00:22:38,480
يريدون العمل بأقل تكلفة

316
00:22:38,524 --> 00:22:42,722
بانك) يسعى للدعارة) -
بانك) تعال إلى هنا) -

317
00:22:42,762 --> 00:22:45,356
(جيمي) -
تعال إلى هنا أيها الوحش الفحل -

318
00:22:46,833 --> 00:22:49,097
(إبتع لي شرابا يا (بانك

319
00:22:49,135 --> 00:22:51,126
بماذا ؟

320
00:22:54,874 --> 00:22:57,741
ظننت أن القادة سيتمكّنون

321
00:22:57,777 --> 00:23:00,644
من الحفاظ على أجور القسم الجنائي

322
00:23:00,680 --> 00:23:03,274
(بيتي)
خذ هذه القصاصات

323
00:23:03,316 --> 00:23:05,807
سأدفع لك 50% فائدة فوق الحساب

324
00:23:05,852 --> 00:23:08,548
الدفع نقدًا -
ستأخذ ضعفها عندما نتلقى أجورنا -

325
00:23:08,588 --> 00:23:11,785
لن تكون المدينة بتلك العافية
كي تتمكّن من الدفع

326
00:23:11,824 --> 00:23:14,054
كيف سندفع الحساب ؟

327
00:23:14,093 --> 00:23:16,220
بوسعنا السطو على متجر كحوليات

328
00:23:16,262 --> 00:23:20,961
يوجد متجر في (إدمونسون) زجاجه ضعيف
سأتكفّل أنا بالمحاسب

329
00:23:21,000 --> 00:23:23,730
سأغطّي عليك -
سأتولّى الحراسة ، لا مشكلة -

330
00:23:25,004 --> 00:23:28,371
من سيتولى القيادة ؟

331
00:23:35,648 --> 00:23:38,640
في كل خطة توجد ثغرة

332
00:23:39,852 --> 00:23:43,811
سمعت أنهم يغلقون المكاتب الأجنبية
جوهانزبورغ ، بكين...) ، جميعها)

333
00:23:43,856 --> 00:23:47,815
و التسريحات ستضرب بقوّة -
ترهات ، لن يُقدِموا على ذلك -

334
00:23:47,860 --> 00:23:49,521
سيقترحون الإستحواذ أوّلا

335
00:23:49,562 --> 00:23:52,224
إلّم يحصلوا على ما يكفي
سيلجؤون للتسريحات

336
00:23:52,265 --> 00:23:54,927
وما همّك أنت ؟ تتمتّع بأقدميّة طويلة

337
00:23:54,967 --> 00:23:58,027
من المؤسف أن يُسرّحوا ذوي 20 سنة
خدمة في مركز الأخبار

338
00:23:58,070 --> 00:23:59,765
الأوغاد المُنحطّين

339
00:24:00,506 --> 00:24:04,602
أجل ، (كليبنر) يُحب توظيف
الشابات اليافعات

340
00:24:04,644 --> 00:24:07,408
ذوات 23 و 24 والقوام الرشيق

341
00:24:07,447 --> 00:24:10,245
والشعر الطويل والعيون الكبيرة

342
00:24:10,283 --> 00:24:12,615
نصفهن لا يُتقن رسم حرفٍ موسيقي

343
00:24:12,652 --> 00:24:15,450
أجل ، مدير تحريرنا الموقّر

344
00:24:15,488 --> 00:24:18,514
يفضّل نوعا معيّنا ، أليس كذلك ؟

345
00:24:19,258 --> 00:24:20,589
...أيها السادة

346
00:24:20,626 --> 00:24:22,116
علامة إستفهام

347
00:24:24,964 --> 00:24:27,956
يوما ما ، أريد تجربة شعور

348
00:24:28,000 --> 00:24:29,991
العمل في جريدة حقيقيّة

349
00:24:49,188 --> 00:24:50,849
ماذا ؟ ليس لديّ مكالمات

350
00:24:50,890 --> 00:24:54,883
إبدأ الكتابة الآن لكي لا أعيد صياغة
مقالك الليلة

351
00:24:54,927 --> 00:24:57,122
صياغة مقالتي ؟ -
(هيا يا (فليتش -

352
00:24:57,163 --> 00:24:59,859
حاول إنهاء عملك بموعده النهائي
مرّة في حياتك

353
00:25:01,334 --> 00:25:03,996
موضوع إجتماع المجلس ؟ -
أجل -

354
00:25:04,036 --> 00:25:06,504
سأحدّثه بكل جديد لطبعة الغد

355
00:25:06,539 --> 00:25:08,803
سيصوّتون اليوم على قانون
المشرّدين ، صحيح ؟

356
00:25:08,841 --> 00:25:13,403
ربما لا ، (نيريس) قد تعيده إلى اللجنة

357
00:25:14,146 --> 00:25:16,706
حقا ؟ أجلب لي بعض الأخبار

358
00:25:22,555 --> 00:25:24,284
شيئ ما يحترق

359
00:25:25,525 --> 00:25:29,086
ألا تودّّين معرفة ما هو ؟

360
00:25:29,128 --> 00:25:31,562
لستُ مراسلة الأحداث

361
00:25:31,597 --> 00:25:34,589
لكنك إتصلت بـ (تويغ) ، أليس كذلك ؟

362
00:25:38,437 --> 00:25:42,203
على الأقل هو كاتب عمود ، يُؤجرُ على تَبطّله
ما هو عذرك أنتِ ؟

363
00:25:42,241 --> 00:25:44,971
تركته للتو بصالة التدخين
إتصل على جوّاله

364
00:25:45,011 --> 00:25:48,105
أي نوع من الناس يقف ليشاهد حريقًا ؟

365
00:25:48,147 --> 00:25:50,206
أمور معيبة تحدث هنا

366
00:25:52,718 --> 00:25:55,710
أين تفضلون التواجد ؟

367
00:25:58,057 --> 00:25:59,547
(غاس)

368
00:26:09,702 --> 00:26:11,670
(جاي)

369
00:26:11,704 --> 00:26:14,730
آسوشيتد برس) لديها خبر عن)
تخفيض عدد خطوط الحافلات

370
00:26:14,774 --> 00:26:16,002
حقا ؟

371
00:26:16,042 --> 00:26:19,068
دايلي ريكورد) تناولت الموضوع هذا الصباح)
بالون إختباري

372
00:26:19,111 --> 00:26:21,773
مكتبنا الوطني يغطّي الخبر

373
00:26:21,814 --> 00:26:22,803
(دايلي ريكورد)

374
00:26:22,848 --> 00:26:26,511
حسنا ، إنها الثانية بعد الزوال
أريد ملخصات مواضيعكم

375
00:26:26,552 --> 00:26:30,545
في حال قام أحدكم بعمله الصحفي اليومي

376
00:26:34,360 --> 00:26:36,851
هاينز) من مكتب المدينة)

377
00:26:36,896 --> 00:26:38,329
لم تفعل ؟

378
00:26:38,364 --> 00:26:42,198
ماهي الصورة التي سنضعها ؟

379
00:26:42,234 --> 00:26:45,567
عظيم ، رائع

380
00:26:45,605 --> 00:26:47,766
ليس لدينا صورة للحادثة

381
00:26:47,807 --> 00:26:50,401
ماذا عن المؤتمر الصحفي في المشفى ؟

382
00:26:50,443 --> 00:26:53,435
.عوضها بقصّة مضمار السباق
سواغ) إنه أنا مجددا)

383
00:26:54,080 --> 00:26:56,344
شيئ ما يحترق شرق بالتيمور

384
00:26:56,382 --> 00:26:58,748
فاجئني بصورة جميلة ؟

385
00:26:59,151 --> 00:27:03,144
ما نواجهه نحن هوالكثير من عنف المخدّرات

386
00:27:03,189 --> 00:27:07,353
و أنتم لديكم عقوبات أقلها 5 سنوات
على حيازة الأسلحة

387
00:27:07,393 --> 00:27:09,691
ونحن بحاجة لخفض معدل الجنايات

388
00:27:09,729 --> 00:27:12,664
خصوصا بعدما خفضتم ميزانية الشرطة

389
00:27:12,698 --> 00:27:14,996
ليس سرّا أننا نعاني ضائقة ماليّة

390
00:27:15,034 --> 00:27:17,696
وهو دافع إضافي لتدخل المدّعي العام

391
00:27:17,737 --> 00:27:21,605
أولويّاتي هي مكافحة الإرهاب
والفساد السياسي

392
00:27:21,641 --> 00:27:25,202
أخبرتني بذلك حين طلبت مساعدتك
بقضيّة الجثث المنتشلة

393
00:27:25,244 --> 00:27:28,907
أميل لتزويدك بـ 12 عميلا
من الأف بي أي

394
00:27:28,948 --> 00:27:32,475
وكل ما يحتاجونه لحلّ هذه القضيّة

395
00:27:32,518 --> 00:27:34,918
لكننا نريد التحقيق مع (كلاي دايفيس) فدراليا

396
00:27:35,855 --> 00:27:38,346
مدّعي مدينتنا يعمل على القضيّة

397
00:27:38,391 --> 00:27:40,552
وهو من يقرر مصيرها

398
00:27:40,593 --> 00:27:43,721
وهو يميل للعمل عليها محلّيا
في هذه المرحلة

399
00:27:43,763 --> 00:27:47,096
(لو أمكنك إقناع السيد (بوند
بخلاف ذلك

400
00:27:47,133 --> 00:27:50,500
فقد نجد مصادر ليس فقط لتغطية
قضية الجثث

401
00:27:50,536 --> 00:27:52,936
بل وقتا لمعالجة قضايا الأسلحة

402
00:27:52,972 --> 00:27:55,998
(لكن إلّم تحصل على (كلاي دايفيس
ستدع القتل يستمر

403
00:27:56,042 --> 00:27:58,840
الـ (آف بي أي) ومكتب
المدعي العام

404
00:27:58,878 --> 00:28:02,109
ليس من واجبهم القيام بما
عجزت عنه شرطتكم

405
00:28:02,148 --> 00:28:05,447
لا ترموا فشلكم علينا -
بالتيمور غارقة في الدماء -

406
00:28:05,484 --> 00:28:09,386
 ما لم تقضي على مُشرّعٍ ديمقراطي
 لن تهتم بذلك

407
00:28:09,422 --> 00:28:11,788
وفي سبيل حمايتك لذاك المُشرّع

408
00:28:11,824 --> 00:28:15,624
الذي يُعتبر من أكثر الساسة فسادا في البلد

409
00:28:15,661 --> 00:28:19,097
ستحرق كل الجسور -
أتظن أني أبالي بـ (كلاي دايفيس) ؟ -

410
00:28:19,131 --> 00:28:21,565
أنا لا أحميه -
إذن سلّمه لي -

411
00:28:21,600 --> 00:28:24,364
القرار لـ (بوند) ، تحدّث إليه -
سبق وفعلت -

412
00:28:24,403 --> 00:28:27,099
وأمرك بأن تذهب للجحيم أيها
الجمهوري اللعين ؟

413
00:28:27,139 --> 00:28:29,437
دعني أعضّد ذلك القول

414
00:28:38,384 --> 00:28:40,682
حظا موفقا في خفض معدل الجرائم

415
00:28:47,693 --> 00:28:48,682
هل نجح اللقاء ؟

416
00:28:48,728 --> 00:28:52,323
أتعلم سبب إلحاحه من أجل
تحقيق (كلاي دايفيس) ؟

417
00:28:52,364 --> 00:28:54,229
هو يريد الإضرار بالحزب الديمقراطي

418
00:28:54,266 --> 00:28:56,666
خدمة لمصالح حزبه الجمهوري

419
00:28:56,702 --> 00:28:59,136
للفوز بـ 4 سنوات أخرى
في منصب الحاكم

420
00:28:59,171 --> 00:29:02,766
إذا ، (بوند) يُبقي القضية محلية
خِدمة للحزب ؟

421
00:29:02,808 --> 00:29:07,040
لا ، (بوند) يبقيها ليكون رأس
كلاي دايفيس) جائزة له)

422
00:29:07,079 --> 00:29:09,673
تخميني ، أن المدّعي العام الجديد خاصتنا

423
00:29:09,715 --> 00:29:11,512
يخطّط للترشّح لمنصب المحافظ

424
00:29:11,550 --> 00:29:13,484
(ستُقطع الطريق في وجهكما يا (نيريس

425
00:29:13,519 --> 00:29:17,080
(لو حصلت الـ(آف بي أي) على (كلاي دايفيس
(لن يُفيد ذلك (بوند

426
00:29:17,123 --> 00:29:19,956
لكن إن نجحوا بذلك و أجبروه على الكلام

427
00:29:19,992 --> 00:29:22,222
كلاي) قد يُطيح بنصف)
طاقم (رويس) معه

428
00:29:22,261 --> 00:29:24,525
بما فيهم أنتِ ربما

429
00:29:26,398 --> 00:29:28,059
لا تقلق بشأني

430
00:29:28,100 --> 00:29:30,466
من جانبٍ آخر
(أنت أغلقت الباب في وجه الـ (آف بي أي

431
00:29:30,503 --> 00:29:33,904
و نحن بحاجة لكل المساعدة المتوفرة

432
00:29:35,141 --> 00:29:37,268
الذنب ذنبهم

433
00:29:48,621 --> 00:29:49,781
نداء الجنس

434
00:29:49,822 --> 00:29:52,518
سعيد أن (مارلو) لديه هواية

435
00:29:55,861 --> 00:29:58,295
خذها لغرفتها

436
00:29:58,330 --> 00:30:02,198
دعها تشرب و تشاهد التلفاز

437
00:30:02,234 --> 00:30:05,499
عندما تستقر سنهتم بالشأن الآخر

438
00:30:05,538 --> 00:30:07,529
مونك) سيوصلني)

439
00:30:12,578 --> 00:30:15,547
حسنا إذن سننتقل لمواضيع جديدة

440
00:30:15,581 --> 00:30:18,573
جون هوبكنز) يبتاع كل العقارات)
(شمال شارع (مونمنت

441
00:30:18,617 --> 00:30:20,482
ويقوم بهدمها

442
00:30:20,519 --> 00:30:23,613
أعتقد أننا جميعا ندرك ما سيحدث
بشرق بالتيمور

443
00:30:23,656 --> 00:30:25,590
نعم ، هم ينظفون المنطقة

444
00:30:25,624 --> 00:30:28,957
لقد تعدوا إلى مقاطعة بالتيمور

445
00:30:28,994 --> 00:30:31,758
قريبا جدا ، شرق بالتيمور لن تصبح
جزءا من المدينة

446
00:30:31,797 --> 00:30:35,460
هناك سوق جديدة على الطريق 40 وصولا
(إلى محطّة (تورنر

447
00:30:35,501 --> 00:30:38,664
المنطقة الجديدة لمن يستحوذ عليها -
لا ، بالعادة نعم -

448
00:30:38,704 --> 00:30:43,038
لكن تجار الجانب الشرقي
سينتقلون ، صحيح ؟

449
00:30:43,075 --> 00:30:45,976
أعتقد أن علينا الإعتناء بأكثر
المضرورين منهم

450
00:30:46,011 --> 00:30:48,275
تقصد نفسك

451
00:30:50,583 --> 00:30:55,577
أنا من الجانب الشرقي نعم

452
00:30:55,621 --> 00:30:59,557
(لكني أتحدّث عن (هانغري مان
(و (باركر) و(غوست

453
00:30:59,592 --> 00:31:02,288
لا أتكلّم عن نفسي فقط

454
00:31:02,328 --> 00:31:05,889
هوبكينز) لن يؤثّر على حصّتك)
(من السوق يا (مارلو

455
00:31:06,932 --> 00:31:09,958
.. أولئك الذين سيتضرّرون منا -
حسنا ، فهمت -

456
00:31:10,002 --> 00:31:13,460
لما تعطي فرصة لأحد شبابك
ليفتح لنا المقاطعة ؟

457
00:31:13,505 --> 00:31:15,097
أعطي فرصة للوجوه الجديدة

458
00:31:15,140 --> 00:31:18,940
مع إحترامي لك يا بُني
طريقة توجيهي لمعاونيّ

459
00:31:18,978 --> 00:31:20,969
ليست من شأن التعاونية

460
00:31:22,781 --> 00:31:24,976
نعم ، لكن ما هو رأي (سليم) ؟

461
00:31:26,185 --> 00:31:29,552
ما  رأيك أيها الرجل الطويل ؟
أمستعد لتفتح لنا الطريق ؟

462
00:31:29,588 --> 00:31:31,818
لا ، أنا مرتاح في مكاني

463
00:31:31,857 --> 00:31:35,793
مارلو) ، أنت تخرج عن النظام)

464
00:31:35,828 --> 00:31:39,025
إنها مجرد فكرة

465
00:31:41,133 --> 00:31:43,567
(لا تغفل عن (مارلو

466
00:31:43,602 --> 00:31:45,593
هو يخطط لأمر ما هنا

467
00:31:47,907 --> 00:31:49,966
كانت تلك مناطق مهمّة

468
00:31:50,009 --> 00:31:53,137
إستغرقتني 6 سنوات لأجهّز تلك الزوايا

469
00:32:15,467 --> 00:32:16,957
(ريجنالد)

470
00:32:21,106 --> 00:32:22,596
(ريجنالد)

471
00:32:29,381 --> 00:32:32,942
سأذهب للعمل ، تعلم أني أعمل ليلاً
هذا الأسبوع

472
00:32:32,985 --> 00:32:35,476
لن أسبب أية مشاكل هنا

473
00:32:35,521 --> 00:32:36,749
لا داعي لتقلقي

474
00:32:36,789 --> 00:32:39,952
لن تبقى هنا في غيابي
هذا هو إتفاقنا

475
00:32:41,827 --> 00:32:44,421
أنا شقيقك
لا مكان أذهب إليه حين أغادر

476
00:32:44,463 --> 00:32:48,524
آخر مرة تركتك هنا بِعت تجهيزات مطبخي

477
00:32:48,567 --> 00:32:50,558
أتذكر ؟

478
00:32:52,304 --> 00:32:54,431
بإمكانك إغلاق الباب ، صحيح ؟

479
00:32:54,473 --> 00:32:56,805
سأبقى بالأسفل هنا

480
00:32:56,842 --> 00:32:58,707
أنا من تقرّر

481
00:32:59,345 --> 00:33:01,006
هذا ما قلتَه

482
00:33:39,485 --> 00:33:42,045
المحكمة ؟ ماذا يحدث ؟

483
00:33:42,087 --> 00:33:43,281
سأدخل

484
00:33:44,656 --> 00:33:45,987
(روبرت)

485
00:33:49,028 --> 00:33:50,689
ماذا الآن ؟

486
00:33:50,729 --> 00:33:52,526
تم حلّ وحدة الجرائم الكبرى

487
00:33:52,564 --> 00:33:55,032
سيعود المحققون لنظام المناوبة العادي

488
00:33:55,067 --> 00:33:58,696
تلقيت الأمر من القيادة البارحة
موقعا من المحافظ

489
00:33:58,737 --> 00:34:02,764
يتخلّصون بهدوء من التحقيق الجاري
بشأن (مارلو) و الجثث المنتشلة

490
00:34:02,808 --> 00:34:05,003
بسبب المال ؟ -
يُخفّضون جميع الإمتيازات -

491
00:34:05,044 --> 00:34:08,013
ساعات العمل ، المعدّات
المخابر ، المركبات

492
00:34:08,047 --> 00:34:11,949
كل دولار يمكن توفيره يُحوّل
إلى ميزانية المدارس

493
00:34:11,984 --> 00:34:14,384
(سيحاول (سيدريك) إقناع (كاركيتي

494
00:34:14,420 --> 00:34:17,412
بإبقاء تحقيق بشأن (مارلو) جاريا

495
00:34:17,456 --> 00:34:20,118
ماذا عن (كلاي دايفيس) ؟
ستَصِل قضيته إلى هيئة المحلفين قريبا

496
00:34:20,159 --> 00:34:23,356
إن أعادوا (فريمن) إلى قسم الجنايات
فلن يواصل العمل على القضية بدوره

497
00:34:23,395 --> 00:34:25,090
و(ليستر) هو حجر أساس القضيّة

498
00:34:25,130 --> 00:34:27,724
معذرة
أتعرفون مكان مكتب كاتب المحكمة

499
00:34:27,766 --> 00:34:30,496
الجنائي أم المدني ؟ -
الجنائي طبعا -

500
00:34:30,536 --> 00:34:32,163
آخر البهو ، الباب الأخير

501
00:34:36,375 --> 00:34:38,809
متى ستلتقي المحافظ ؟ -
خلال ساعة -

502
00:34:38,844 --> 00:34:41,074
منحوني بضع دقائق معه
في نهاية يومه

503
00:34:41,113 --> 00:34:44,742
سأرافقك
عرّج على مكتبي

504
00:34:48,821 --> 00:34:50,516
إذا ، أين تتوجهين الآن ؟

505
00:34:50,556 --> 00:34:55,516
الجزء الـ18 من جلسات الإستماع
وهو آخر شيئ ضمن جدولي

506
00:35:01,700 --> 00:35:02,962
وبالنسبة لمكتب الولاية ؟

507
00:35:03,001 --> 00:35:06,095
توقعات بتخفيضات في خطوط
المواصلات العامّة

508
00:35:06,138 --> 00:35:09,505
بالون إختباري من المحافظ -
سيؤثّر على كثيرٍ من الناس ، صحيح ؟ -

509
00:35:09,541 --> 00:35:11,839
لو حدث ذلك
فهم سبقونا في نشر الخبر

510
00:35:11,877 --> 00:35:15,574
مع ذلك ، يمكننا التحدّث عن مواجهة محتملة

511
00:35:15,614 --> 00:35:20,051
(ستبقى الحقيقة أن الـ(دايلي ريكورد
سبقتنا للخبر

512
00:35:21,553 --> 00:35:24,078
وماذا في ذلك ؟
..بما أن الخبر بالون إختبار

513
00:35:24,123 --> 00:35:27,286
نحن لا نملك مراسلا للمواصلات
...منذ آخر عمليّة إستحواذ ، لذلك

514
00:35:27,326 --> 00:35:29,760
مازال بوسعنا تغطية تلك القصّة -
...على الأرجح ، لكن

515
00:35:29,795 --> 00:35:33,390
تقشّف مُلاك صحيفتنا بـ(شيكاغو) لا يعني
توقّفنا عن العمل

516
00:35:33,432 --> 00:35:37,562
إقتطاعاتهم لا يجب أن تؤثر
في جودة عملنا

517
00:35:37,603 --> 00:35:38,968
يجب أن نقدم الكثير بموارد قليلة

518
00:35:39,004 --> 00:35:41,404
(لدينا موارد أكبر من الـ (دايلي ريكورد

519
00:35:41,440 --> 00:35:43,533
مع ذلك ينقصنا مراسل للمواصلات

520
00:35:46,645 --> 00:35:49,705
هل ذهب فخامتُك لإجتماع العاصمة ؟

521
00:35:49,748 --> 00:35:52,649
ما أدراك؟ -
المكتب الولائي -

522
00:35:52,684 --> 00:35:55,881
المدعي العام يستنكر تخفيض
العمل الشرطي

523
00:35:55,921 --> 00:35:58,822
(مقال طويل من (وارمكاسل
عن جلسة المجلس البلدي الليلة

524
00:35:58,857 --> 00:36:02,725
والذي يُرجّح عدم تصويته على قانون المشردين
لكن سنحاول جلب أخباره بطريقة ما

525
00:36:02,761 --> 00:36:06,424
حادث مميت على الطريق السريع
جريمتا قتل في المدينة خلال الليل

526
00:36:06,465 --> 00:36:10,424
وحريق مستمر في البيوت
الشاغرة بـ بالتيمور

527
00:36:10,469 --> 00:36:12,528
ليس لدينا صور عن الحريق

528
00:36:12,571 --> 00:36:13,799
الشؤون المحليّة

529
00:36:13,839 --> 00:36:15,864
(لدينا مقال عن الطب الحيوي بمشفى (هوبكينز

530
00:36:15,908 --> 00:36:19,309
لكن ليس لدينا صور
للمؤتمر الصحفي اليوم

531
00:36:19,344 --> 00:36:24,043
(ومقال عن فشل جامعة (ميرلاند
في القضاء على العنصرية

532
00:36:24,082 --> 00:36:26,482
علمت أنه بالرغم من الإحصاءات

533
00:36:26,518 --> 00:36:29,851
فالحرم الجامعي أصبح
أكثر تقبّلا للأقليّات

534
00:36:29,888 --> 00:36:32,652
سمعت أن الأوضاع تغيّرت للأحسن -
فعلا ؟ -

535
00:36:32,691 --> 00:36:36,320
جين روبنز) هو عميد كليّة الصحافة هناك)

536
00:36:36,361 --> 00:36:38,261
..تناولت الغداء معه

537
00:36:38,297 --> 00:36:40,424
..مع ذلك ، هم لم -
أخبرني.. -

538
00:36:40,465 --> 00:36:44,629
كيف تغيّرت سمعة الجامعة في السنوات الأخيرة

539
00:36:44,670 --> 00:36:46,968
تجاه العمال والطلبة السّود

540
00:36:47,005 --> 00:36:49,838
هو رجل أبيض . صحيح ؟ -
من ؟ -

541
00:36:49,875 --> 00:36:53,140
(عميد الصحافة ، (دين وارمر) أو (دين مارتن
...أو ايّا كان اسمه

542
00:36:53,178 --> 00:36:56,773
(عملت مع (جين روبنز) في (فيلادلفيا

543
00:36:56,815 --> 00:36:59,841
هو صحفي ممتاز ومصدر موثوق

544
00:36:59,885 --> 00:37:02,353
أعتقد أن العِرق لا يهم

545
00:37:03,488 --> 00:37:06,048
لما لا نضع هذه القصّة جانبا

546
00:37:06,091 --> 00:37:09,026
حتى نوكّل أحدا ليقوم بمزيد من التحقق

547
00:37:09,061 --> 00:37:13,725
لنتعرّف أكثر على حقيقة منهجية
الجامعة تِجاه الأقليات

548
00:37:13,765 --> 00:37:15,528
حسنا إذا ، لنبدأ العمل

549
00:37:15,567 --> 00:37:18,400
سنرى أين سنصل بعد ساعة من الآن

550
00:37:21,106 --> 00:37:24,872
لما تتبلّى على الرّجل ؟
أنت تعرف حقيقة (جين روبينز) ؟

551
00:37:24,910 --> 00:37:26,002
من يتبلّى ؟

552
00:37:26,044 --> 00:37:28,979
إن كان لي رأي في قصّة ما
سأصدع به

553
00:37:29,014 --> 00:37:30,811
أتعرفين كيف تكون غرفة الأخبار الحقيقية ؟

554
00:37:30,849 --> 00:37:34,876
هي مكان ساحر يناقش الجميع
فيه كل شيئ دائما

555
00:37:34,920 --> 00:37:37,047
أنا لا أتبلّى على أحد هنا -
دين مارتن) ؟) -

556
00:37:37,089 --> 00:37:38,579
نعم ، قليلا

557
00:37:38,991 --> 00:37:40,424
شكرا

558
00:38:21,850 --> 00:38:23,200
(مالاتوف سيرجي) *

559
00:38:29,400 --> 00:38:31,700
الحُكم : مؤبّد *

560
00:38:47,392 --> 00:38:49,326
أعلم أنه لا يتوجّب عليه القدوم للمحكمة

561
00:38:49,361 --> 00:38:51,795
تم تأجيل دعوى حيازة السلاح مرّتين

562
00:38:51,830 --> 00:38:53,695
لماذا ذهب إذن ؟

563
00:38:53,732 --> 00:38:56,292
أتذكر الروسيّ الذي سجنّاه
بسبب جريمة قتل

564
00:38:56,335 --> 00:38:57,962
المتعلّقة بقضية الميناء منذ سنوات ؟

565
00:38:58,003 --> 00:38:59,868
لم أعمل معك في تلك القضيّة

566
00:38:59,905 --> 00:39:01,702
وبالتالي لا أذكر

567
00:39:01,740 --> 00:39:04,732
كريس بارتلو) يذكر)

568
00:39:28,266 --> 00:39:29,756
(آنسة (غوتيارز

569
00:39:31,703 --> 00:39:33,295
! (غوتيارز)

570
00:39:34,339 --> 00:39:36,534
تعالي إلى هنا

571
00:39:37,376 --> 00:39:38,365
نعم

572
00:39:38,410 --> 00:39:41,140
" كتبتِ أن 10 أشخاص تمّ " إفراغهم

573
00:39:41,179 --> 00:39:42,510
نعم

574
00:39:42,547 --> 00:39:44,105
لا يمكنك " إفراغ " الأشخاص

575
00:39:44,149 --> 00:39:47,118
يمكنك إن أدرت ، لكن هذا المصطلح
 في غير مكانه

576
00:39:47,152 --> 00:39:48,983
يمكن " إفراغ " مبنى

577
00:39:49,020 --> 00:39:52,717
لتفعلي ذلك بشخص يعني
أن تعطيه حقنة شرجية

578
00:39:52,758 --> 00:39:55,056
(التفاصيل، آنسة (غوتيارز

579
00:39:55,093 --> 00:40:00,030
في صحيفتنا نهتم بأدقّ التفاصيل

580
00:40:00,065 --> 00:40:01,532
(علّمهم يا (سبراي

581
00:40:01,566 --> 00:40:04,558
ماذا سنفعل  بشباب اليوم  ؟

582
00:40:09,040 --> 00:40:10,769
تبا

583
00:40:11,743 --> 00:40:12,903
دمية محروقة أخرى

584
00:40:13,812 --> 00:40:15,507
كارليال) مجددا)

585
00:40:19,618 --> 00:40:22,382
مكتب الصور -
أنا أنظر لصورة حرق شرق بالتيمور -

586
00:40:22,421 --> 00:40:24,616
وهي لدمية محترقة في الواجهة

587
00:40:24,656 --> 00:40:26,055
حقا ؟ -
أجل -

588
00:40:26,091 --> 00:40:29,652
كنت سأصدقك لو لم يكن
كارليال) هو ملتقطها)

589
00:40:29,694 --> 00:40:33,528
يستحيل أن أصدّق هذه الصورة
إطبع لي غيرها

590
00:40:34,332 --> 00:40:35,856
كل صور الحرائق التي يلتقطها

591
00:40:35,901 --> 00:40:39,268
لابد أن تحوي صورة دمية محترقة
وسط الأنقاض

592
00:40:39,304 --> 00:40:42,205
بوسعي تخيله بين مجموعة
الدمى خاصته

593
00:40:42,240 --> 00:40:44,470
يصبّ عليها سائلا مشتعلا

594
00:40:44,509 --> 00:40:48,036
تفقّد سيارته وستجد مجموعة كاملة

595
00:40:48,079 --> 00:40:49,171
ما هو سَبقُك ؟

596
00:40:49,214 --> 00:40:52,843
المجلس أجّل التصويت حول قانون المشرّدين
(بأمرٍ من (كاركيتي

597
00:40:52,884 --> 00:40:55,580
لايريد أن يترك إنطباعًا بأن البلدية
تطرد المشردين من وسط المدينة

598
00:40:55,620 --> 00:40:58,612
(لذلك طلب من (نيريس
أن تُعدّل مشروع القانون

599
00:41:00,058 --> 00:41:03,960
هو محقّ ، لايمكن "إفراغ" الناس

600
00:41:05,363 --> 00:41:07,888
ماذا ؟ -
لا تهتم -

601
00:41:09,468 --> 00:41:12,130
أتعملين على خبرٍ جيد ؟ -
ما فوتته الشرطة -

602
00:41:12,170 --> 00:41:15,298
(حادث مميت بمقاطعة (شارلز
وتسرّب للغاز وسط المدينة

603
00:41:15,340 --> 00:41:16,830
ملخصّات ، أليس كذلك ؟

604
00:41:16,875 --> 00:41:18,274
يوم هادئ حتى الآن

605
00:41:18,310 --> 00:41:21,108
أخبار المدينة تافهة -
أتظن ذلك ؟ -

606
00:41:21,146 --> 00:41:24,047
كم قصّة تأخذ طابعا وطنيا هنا ؟
ليس الكثير

607
00:41:24,082 --> 00:41:27,210
. ماذا عن الجثث المنتشلة العام الماضي
أحدثت ضجّة واسعة

608
00:41:27,252 --> 00:41:29,117
ولم يحلّوا تلك القضيّة حتى ، صحيح ؟

609
00:41:29,154 --> 00:41:31,054
تلك القصّة لا أرجل لها

610
00:41:31,089 --> 00:41:33,455
منذ ذلك الحين ، ماذا حدث ؟

611
00:41:33,492 --> 00:41:36,393
(جيف)

612
00:41:37,295 --> 00:41:38,728
ماذا ؟

613
00:41:39,464 --> 00:41:41,261
تعال إلى هنا ، يا إلهي

614
00:41:41,299 --> 00:41:42,323
ماذا الآن ؟

615
00:41:42,367 --> 00:41:44,392
هل حضرت مناقشة تقسيم المناطق ؟

616
00:41:44,436 --> 00:41:47,872
لا ، رجعت مباشرة للكتابة -
تفقد المكتبة -

617
00:41:47,906 --> 00:41:51,069
وأرشيف الأخبار

618
00:41:51,109 --> 00:41:53,771
لا ، عد إلى البلدية وغطّي التصويت

619
00:41:53,812 --> 00:41:55,109
واعرف من المسؤول

620
00:41:55,146 --> 00:41:58,274
(هل هو (كاركيتي) أم (نيرسي
أو مهمن يكن

621
00:41:58,316 --> 00:42:00,910
أكثِر عليهم بالأسئلة
حتى تعلم ما يحدث

622
00:42:00,952 --> 00:42:02,977
لماذا ؟ من هو (ريكاردو هندريكس) ؟

623
00:42:03,021 --> 00:42:05,387
(تاجر مخدّرات يُدعى (فات فايس ريك

624
00:42:05,423 --> 00:42:09,291
آلما) ، (سكوت) ، هذا العقار)
بشارع بالتيمور هو نادي تعرّي

625
00:42:09,327 --> 00:42:11,557
تريده البلدية لتقيم مشروعها
(بشارع (هاورد

626
00:42:11,596 --> 00:42:14,064
لكن العقار الآخر الذي يريدون
مبادلته معه

627
00:42:14,099 --> 00:42:15,589
أريد معلوماتٍ عنه

628
00:42:15,634 --> 00:42:18,194
يُبادِلون عقارا مع تاجر مخدّرات ؟

629
00:42:18,236 --> 00:42:21,000
لديه باعٌ طويل وهو مدانٌ سابق

630
00:42:21,039 --> 00:42:22,939
إذهب واجلب تصريحات جيدة

631
00:42:22,974 --> 00:42:26,205
آلما) .. أريدك ان تذهبي لهذا العنوان)

632
00:42:26,244 --> 00:42:29,645
(إنه نادي تعرّي يُدعى (ديسبيرادو

633
00:42:29,681 --> 00:42:33,549
(إسالي عن مالكه (ريكاردو هندريكس

634
00:42:33,585 --> 00:42:37,681
هدّديهم بوضع صورة (ريكي) على صدر
الصحيفة يوميا إلّم تحصلي على تعليق

635
00:42:37,722 --> 00:42:39,189
من هو ؟

636
00:42:39,224 --> 00:42:40,521
تاجر مخدّرات

637
00:42:40,559 --> 00:42:45,121
لكن يبدو أنه يُدير لعبة ما مع البلدية

638
00:42:45,163 --> 00:42:47,996
نريد تعليقه حول سبب تبادله للعقارات
 مع البلديّة

639
00:42:48,033 --> 00:42:50,365
ماذا سيستفيد من الصفقة -
حسنا -

640
00:42:52,270 --> 00:42:54,795
ماذا تريدني أن أفعل ؟

641
00:42:54,839 --> 00:42:58,104
تفقّد أرشيف الأخبار

642
00:42:58,143 --> 00:43:00,008
(أريد سوابق (ريكاردو

643
00:43:00,045 --> 00:43:03,344
مهلا ، هي تذهب لنادي تعرّي
وأنا أسحب الأرشيف ؟

644
00:43:04,182 --> 00:43:06,548
هل أنت متاخر عن إجتماع المجلس ؟ -
أنا أبحث عنك -

645
00:43:06,585 --> 00:43:09,486
عنّي ؟ أنا في عجلة من أمري
متاخر عن حفلٍ خيري

646
00:43:09,521 --> 00:43:11,887
سيدي المحافظ ، أخبروني أني
سأحصل على دقائق هذه الليلة

647
00:43:11,923 --> 00:43:14,084
هل أنت ضمن جدولي ؟ -
كل شيئ متأخر اليوم -

648
00:43:14,125 --> 00:43:17,959
كان عليهم تنبيهك  -
نُسرع الآن أم نؤجّله ؟ -

649
00:43:17,996 --> 00:43:21,159
باريل) حَلّ الوحدة التي تعمل)
على قضية الجثث

650
00:43:21,199 --> 00:43:23,258
عند تحسّن أوضاعنا المالية
سنعود إليها

651
00:43:23,301 --> 00:43:25,064
التحقيقات لا تسري على هذا النحو

652
00:43:25,103 --> 00:43:28,004
لا يمكنك التخلّي عن إحداها
..ومواصلتها لاحقا

653
00:43:28,039 --> 00:43:30,371
حضرة العقيد ، ليس لدينا المال

654
00:43:30,408 --> 00:43:32,399
لا يمكننا فعل شيئ حتى السنة
المالية الجديدة

655
00:43:32,444 --> 00:43:37,006
(هذا سيقضي على تحقيق (كلاي دايفيس
ونحن بصدد محاكمته

656
00:43:37,048 --> 00:43:38,276
الوحدة نفسها تعمل على (كلاي دايفيس) ؟

657
00:43:38,316 --> 00:43:40,341
أحتاج مُحقيقن أكفّاء

658
00:43:42,320 --> 00:43:44,788
كم فردا من الوحدة تحتاج لنجاح القضيّة ؟

659
00:43:44,823 --> 00:43:46,222
محققين اثنين

660
00:43:47,826 --> 00:43:53,890
(سأخبر (راولز) بأن يُبقي رجُلين لـ (كلاي
البقية ستعود بتوفر المال

661
00:43:54,466 --> 00:43:56,798
يجب أن أذهب

662
00:43:59,671 --> 00:44:04,665
إذن سياسي فاسد أهمّ من 22 جثّة

663
00:44:06,811 --> 00:44:08,142
من الجيد معرفة ذلك

664
00:44:11,249 --> 00:44:14,650
لتوفير المال ، سحبوا سيارات
الشرطة من الشوارع

665
00:44:14,686 --> 00:44:15,914
لا مزيد من الدوريات الثنائية

666
00:44:15,954 --> 00:44:17,717
يا للهول ، أين ذهبت الأموال ؟

667
00:44:17,756 --> 00:44:18,745
المدارس

668
00:44:18,790 --> 00:44:21,953
لم يُرد (كاركيتي) تسريح المعلّمين
وبالتالي نحن سندفع الثمن

669
00:44:21,993 --> 00:44:24,689
يبدو أنك خرجت في التوقيت المناسب ؟

670
00:44:24,729 --> 00:44:26,321
أنظر لنفسك

671
00:44:26,364 --> 00:44:31,097
ها هو فتانا الوسيم (توماس) يرتدي
أبهى البذلات الرسميّة

672
00:44:31,136 --> 00:44:34,435
منتهى الأناقة والدقّة
مثل الحرف الصامت في الكلمة

673
00:44:34,472 --> 00:44:36,167
أيوجد حرف صامت في كلمة ؟

674
00:44:37,442 --> 00:44:40,673
(تبدو أنيقا يا (هيرك

675
00:44:40,712 --> 00:44:42,111
أنا أبلي حسنا يا رجل

676
00:44:42,147 --> 00:44:43,808
لديّ أعمال أكثر مما أطيق

677
00:44:43,848 --> 00:44:45,475
بمجرد إنتشار الخبر

678
00:44:45,517 --> 00:44:48,179
المحامون الأوغاد لا يتركون شيئا

679
00:44:48,219 --> 00:44:51,518
وهو ما يذكرني ، أريد من أحدكم
أن يتحقق لي من شخص

680
00:44:52,490 --> 00:44:56,426
لوحات الترقيم ، السيارات المسجّلة
الهاتف ، وصورة

681
00:44:57,929 --> 00:45:00,193
أنا سأبتاع جولة الشراب التالية ، صحيح ؟

682
00:45:00,231 --> 00:45:01,960
في الوقت المناسب

683
00:45:05,303 --> 00:45:08,670
لست معتادًا على الثراء لذلك أنسى
إسقِـــنا

684
00:45:12,911 --> 00:45:14,742
كيف هو وقعُها ؟

685
00:45:14,779 --> 00:45:16,747
مباشرة ولاذعة

686
00:45:16,781 --> 00:45:19,807
تستحق الصفحة الأولى -
ماذا سنكتب ؟ -

687
00:45:19,851 --> 00:45:23,446
صفقة لصالح مالك نادي تعرّي
ذو تاريخٍ إجرامي

688
00:45:23,488 --> 00:45:27,288
سيَبيع عقاراته للبلديّة
بـ 1.2 مليون دولار

689
00:45:27,325 --> 00:45:29,418
والبلدية ستبيعه عقارا أفضل

690
00:45:29,461 --> 00:45:33,488
ليحوّل مكان ناديه غربا
لِقاء 200 ألف

691
00:45:33,531 --> 00:45:36,830
سيربح مليون دولار جرّاء ذلك -
وأين المشكلة ؟ -

692
00:45:36,868 --> 00:45:40,065
نحن نتحقق من مموّلي
حملة (نيريس) الإنتخابية

693
00:45:40,105 --> 00:45:42,835
حتى الآن وجدنا 40 ألف دولار تبرّع
(بها (ريكاردو هندريكس

694
00:45:42,874 --> 00:45:45,866
ومجموعة أشخاص يرتادون نفس الملهى

695
00:45:45,910 --> 00:45:47,343
لماذا لم تضعها ضمن جدول العمل ؟

696
00:45:47,378 --> 00:45:50,745
...عثرنا على القصّة
في الحقيقة ، (جيف برايس) عثر عليها

697
00:45:50,782 --> 00:45:54,548
مخبّأة أسفل أوراق جدول
أعمال المجلس

698
00:45:54,586 --> 00:45:56,577
عثر عليها في وقت متأخر لكنه فعل

699
00:45:56,621 --> 00:45:59,112
حسنا ، في الصفحة الأولى

700
00:45:59,157 --> 00:46:01,148
أجل

701
00:46:01,192 --> 00:46:02,853
(المكتب الشؤون البلديّة ، (فيلبس

702
00:46:04,362 --> 00:46:08,526
غاس) ، (برايس) يطلبك على الخط الثاني)
نيريس) برفقته)

703
00:46:08,566 --> 00:46:10,727
تبا ، ها قد بدأنا

704
00:46:12,570 --> 00:46:14,970
(غاس) ؟ معك (جيف)

705
00:46:15,006 --> 00:46:17,065
رئيسة المجلس تريد محادتك

706
00:46:17,108 --> 00:46:20,168
بشكل رسمي ؟ -
لا ، لكنها ستعطيني تصريحا -

707
00:46:20,211 --> 00:46:23,703
تريد محادتك ، بشكل غير رسمي -
حسنا -

708
00:46:27,385 --> 00:46:29,512
هذه الصفقة قانونيّة

709
00:46:29,554 --> 00:46:31,215
لا شك بذلك ، سيدتي

710
00:46:31,256 --> 00:46:33,247
نحتاج هذا العقّار بغرض تطويري

711
00:46:33,291 --> 00:46:36,419
و من صالح المدينة أن يُغيّر
السيد (هندريكس) موقع ناديه

712
00:46:36,461 --> 00:46:38,861
وهل هو كذلك منحُه عقارا

713
00:46:38,897 --> 00:46:40,660
بضعف المساحة

714
00:46:40,698 --> 00:46:43,690
و فوقها مليون دولار ؟

715
00:46:45,937 --> 00:46:48,030
هل أعلمتِ المجلس

716
00:46:48,072 --> 00:46:53,100
أن السيّد (هندريكس) تبرّع
بـ 60 ألفا لحملتك الإنتخابية ؟

717
00:46:55,446 --> 00:46:57,107
لا أدري سيدتي

718
00:46:57,148 --> 00:47:00,140
في مسقط رأسي ،60 ألف مبلغ كبير

719
00:47:04,155 --> 00:47:05,918
هل هذا أنت يا (جيف) ؟

720
00:47:05,957 --> 00:47:08,016
سبراي) سيتحدّث إليك)

721
00:47:08,059 --> 00:47:10,050
أعطني تصريح (نيريس) الرسمي

722
00:47:10,094 --> 00:47:11,493
جاهز ؟ -
نعم -

723
00:47:11,529 --> 00:47:14,191
للأسف لا نستطيع إستخدام باقي كلامها

724
00:47:14,232 --> 00:47:15,927
ماذا لديك ؟

725
00:47:15,967 --> 00:47:18,492
واصل البحث في تمويل تلك الحملة

726
00:47:18,536 --> 00:47:21,972
هناك 20 ألفا من التبرعّات
على الأقل لم نعثر عليها

727
00:47:23,474 --> 00:47:25,840
لم تؤكد (نيريس) تلك المعلومة

728
00:47:35,453 --> 00:47:37,080
سأعود

729
00:48:05,416 --> 00:48:06,883
هذا أنا

730
00:48:08,286 --> 00:48:11,119
.نعم ، سنعمل لوقت متأخر الليلة

731
00:48:11,155 --> 00:48:12,554
بخير

732
00:48:12,590 --> 00:48:13,989
لا ، لستُ كذلك

733
00:48:15,026 --> 00:48:17,017
أنا مرهقُ فحسب

734
00:48:18,296 --> 00:48:20,287
اُتمتِمُ حين أكون مرهقا

735
00:48:21,332 --> 00:48:22,663
هذا كل ما في الأمر

736
00:48:24,102 --> 00:48:25,433
أجل

737
00:48:26,971 --> 00:48:28,302
طابت ليلتُك

738
00:49:20,258 --> 00:49:22,419
(بابز)

739
00:49:25,229 --> 00:49:26,992
هوك) ؟)

740
00:49:38,943 --> 00:49:41,707
عمل عظيم

741
00:49:41,746 --> 00:49:45,341
عندما يشتمك سياسي بالتيموري
في ليلة ما ، فهي ليلة عظيمة

742
00:49:45,383 --> 00:49:46,714
هل أنا مُحِق ؟

743
00:49:47,385 --> 00:49:49,580
(عمل رائع يا (آلما

744
00:49:49,620 --> 00:49:52,487
(بجلبك تصريح (فات فايس

745
00:49:52,523 --> 00:49:56,653
أنا رجل أعمال ، إذا طلبت المدينة مساعدتي "
فلن أرفض " جميل

746
00:49:56,694 --> 00:49:59,094
شكرا لك -
كيف أقنعته بالكلام ؟ -

747
00:49:59,130 --> 00:50:01,496
دخلت وجلست

748
00:50:01,532 --> 00:50:05,263
تفرّجت على الراقصات لبضع دقائق
فأتى إليّ

749
00:50:05,303 --> 00:50:07,601
ظنّ أني أبحث عن عمل

750
00:50:11,509 --> 00:50:14,637
تستحقين أكثر من مجرد ذِكرٍ
لقاء ما فعلته

751
00:50:15,213 --> 00:50:18,580
لا أدري ، ذكر إسمي شيئ رائع

752
00:50:18,616 --> 00:50:21,744
لن تذهبي بعيدا بذلك

753
00:50:21,786 --> 00:50:24,550
وأين تريد أنت الذهاب ؟

754
00:50:24,589 --> 00:50:27,023
(تايمز) أو (بوست)
لا يوجد أفضل منهما ؟

755
00:50:27,058 --> 00:50:30,221
لا أدري
صحيفتنا جيدّة

756
00:52:07,258 --> 00:52:10,659
تحدّثت إلى المحافظ شخصيّا

757
00:52:10,695 --> 00:52:14,461
لكنهم ينفقون ما تبقى لديهم على
ترضية القوّات وكبح الجرائم

758
00:52:14,499 --> 00:52:17,559
أتظن تعقبنا لـ(مارلو) وعصابته كل يوم
لمدة سنة

759
00:52:17,602 --> 00:52:19,263
ليس كبحًا للجريمة ؟

760
00:52:19,303 --> 00:52:21,771
أنقذنا أرواحًا كثيرة فقط خلال مراقبتهم

761
00:52:21,806 --> 00:52:24,775
يعلمون أنهم تحت المراقبة ؟ -
بعد سنة ؟ -

762
00:52:28,713 --> 00:52:31,045
إسمعوا ، أنا أيضا تلقيت وعودًا

763
00:52:31,649 --> 00:52:35,050
تم إخباري بأن عصرًا جديدا سيحِل

764
00:52:35,086 --> 00:52:36,815
من الواضح أننا لا نعيشه

765
00:52:40,591 --> 00:52:42,115
ماهو مصيرنا إذن ؟

766
00:52:42,160 --> 00:52:46,324
أنتِ و(مكلنتي) ستعودان للمناوبة بقسم الجنايات

767
00:52:46,364 --> 00:52:50,460
دوزرمان) سيُعيّن مؤقتا بقسم التخطيط)

768
00:52:50,501 --> 00:52:55,063
حضرة الملازم ، ستملأ الفراغ
في الشمال ، نوبة  4 إلى 12

769
00:52:55,106 --> 00:52:59,099
فريمان) ، (سيدنور) ستعملان تحت)
إمرة مكتب المدّعي العام

770
00:52:59,143 --> 00:53:01,543
(للمساعدة في قضيّة (كلاي دايفيس

771
00:53:09,787 --> 00:53:12,449
عندما تتدفّق الأموال

772
00:53:12,490 --> 00:53:15,118
سأعيدكم بطريقة ما

773
00:53:17,895 --> 00:53:19,385
آسف

774
00:53:23,201 --> 00:53:27,830
أتسائل كيف هو شعور العمل
في دائرة شرطة حقيقيّة

775
00:53:37,381 --> 00:53:39,212
خمسون سِنتًا

776
00:53:46,257 --> 00:53:48,088
خمسون سِنتًا

777
00:53:51,162 --> 00:53:52,720
شكرا

778
00:54:03,374 --> 00:54:05,721
مليون دولار لتاجر مخدرات *
من صفقة البلدية

779
00:54:06,277 --> 00:54:08,302
متى جاءنا الخبر ليلة البارحة ؟

780
00:54:08,346 --> 00:54:12,248
رآه (غاس) في جدول المجلس
حالي 9.30

781
00:54:12,283 --> 00:54:15,252
إنها قصّة جيدة جدا

782
00:54:33,938 --> 00:54:35,906
من سيكتب المقالة المضادّة ؟

783
00:54:35,940 --> 00:54:37,339
جيف) ، لماذا ؟)

784
00:54:37,942 --> 00:54:39,739
..أنا فقط

785
00:54:39,777 --> 00:54:41,711
أحتاج لقصّة ، أنا جاهز

786
00:54:42,680 --> 00:54:45,877
حافظ على تعطّشك

787
00:54:46,917 --> 00:54:49,408
أشياء جيّدة ستأتي إليك في وقتها

788
00:55:02,266 --> 00:55:04,700
الساعة الثانية أيها القوم

789
00:55:04,735 --> 00:55:06,396
اريد ملخصات عملكم

790
00:55:06,437 --> 00:55:09,838
هناك مليون قصّة في المدينة

791
00:55:09,874 --> 00:55:13,867
لكنكم غيرُ ملزمين اليوم إلا بـ 3 أو 4 قصص

792
00:55:32,129 --> 00:55:35,963
أوريولز) لن تدفع راتب الرامي)
(كان عليه البقاء في (برونكس

793
00:55:36,000 --> 00:55:38,230
أترى هذا ؟ -
ماذا؟ -

794
00:55:38,269 --> 00:55:41,295
أحد عملائنا على الصفحة الأولى

795
00:55:41,872 --> 00:55:44,272
أتمثّل (تايغر وودز) ؟

796
00:55:48,245 --> 00:55:50,406
لم تكلّفني سوى جولة من الجعة

797
00:55:50,448 --> 00:55:54,509
يحبونني كثيرا في دائرة الشرطة
أنا أشبه بشهيد

798
00:55:54,552 --> 00:55:57,146
أوقفت سيارة قسّ أسود فغضب

799
00:55:57,188 --> 00:55:59,656
وخسرت وظيفتي

800
00:55:59,690 --> 00:56:01,089
جولة واحدة ؟

801
00:56:01,926 --> 00:56:03,917
أنت محقق الدفاع الشهير

802
00:56:03,961 --> 00:56:06,623
ألا تدعُ الآخرين يبتاعون لك جولة
من الشراب ؟

803
00:56:08,466 --> 00:56:13,768
حان وقت تعلّمك لشيئ ما
عن نفقات الحساب

804
00:56:39,897 --> 00:56:41,888
هذا مكتبي

805
00:56:42,633 --> 00:56:44,123
ماذا تقول ؟

806
00:57:16,700 --> 00:57:19,100
الإبن الضّال

807
00:57:20,874 --> 00:57:22,874
<font color="#808000">resync : oLd ScHoOl</font>

808
00:57:22,900 --> 00:57:32,000
ترجمة : عماد العلمي - الجزائر
emad 21