1
00:00:00,708 --> 00:00:03,040
تعرفون كيف تسير الامور ، صحيح ؟

2
00:00:03,077 --> 00:00:07,673
وضعت لنفسي بعض المحرّمات

3
00:00:07,715 --> 00:00:10,843
سأفعل كل شيئ في سبيل
تعاطي المخدّر

4
00:00:10,885 --> 00:00:13,376
لكنّي لن أبيع جسدي أبدا

5
00:00:15,890 --> 00:00:17,881
...لكن بعدما نقضت ذلك

6
00:00:17,925 --> 00:00:20,450
. قلت في نفسي " هذا ليس سيئا
" سأواصل لبعض الوقت

7
00:00:20,495 --> 00:00:23,521
لكني سأضع قواعد أخرى لنفسي "
..مثل

8
00:00:23,564 --> 00:00:26,294
سأستعمل الواقيات ولن أضاجع

9
00:00:26,334 --> 00:00:29,462
" رجلين في نفس الوقت "
...و

10
00:00:29,504 --> 00:00:33,201
هناك العديد من الخطوط الحمراء التي
عاهدت نفسي

11
00:00:33,241 --> 00:00:35,232
بأن لا أتجاوزها

12
00:00:36,477 --> 00:00:39,469
لكن مرضي حطّمها كلّها

13
00:00:41,115 --> 00:00:46,985
أيًّا كانت المحرّمات التي تظن أنك
لن تفعلها في سبيل المخدّر

14
00:00:47,021 --> 00:00:49,819
فأنت بالفعل تضع قائمة للأمور
التي ستفعلها

15
00:00:49,857 --> 00:00:51,882
حالما يُريد المدمن داخلك فعلها

16
00:00:51,926 --> 00:00:55,760
المخدّرات تُريد قتلي

17
00:00:58,332 --> 00:01:00,163
بالفعل

18
00:01:00,868 --> 00:01:04,326
حاولت ثنيي عن القدوم إلى هنا اليوم

19
00:01:04,372 --> 00:01:08,069
كانت تُخبرني بأني بخير في الشارع
وان كل شيئ على ما يُرام

20
00:01:14,715 --> 00:01:16,706
قاربت على الإنهاء

21
00:01:17,985 --> 00:01:20,385
أريد شكركم جميعا لسماعكم

22
00:01:20,421 --> 00:01:21,752
آمين

23
00:01:26,928 --> 00:01:28,862
(شكرا لمشاركتك يا (دي دي

24
00:01:28,896 --> 00:01:31,262
دائما ترفعين معنويّاتنا

25
00:01:34,302 --> 00:01:36,395
أنهينا مبكّرا اليوم

26
00:01:36,437 --> 00:01:38,735
أيريد شخصٌ آخر المشاركة ؟

27
00:01:40,908 --> 00:01:44,366
ماذا عنك يا (بابز) ؟
لم أسمع منك منذ مدة

28
00:01:45,446 --> 00:01:47,505
! تعال إلى هنا

29
00:01:47,548 --> 00:01:49,413
هيا

30
00:01:53,221 --> 00:01:55,018
(حسنا (بابلز

31
00:01:59,627 --> 00:02:01,891
....مرحبا

32
00:02:01,929 --> 00:02:04,796
تعرفون من أنا -
(مرحبا (بابز -

33
00:02:04,832 --> 00:02:07,733
(بابز) أو (بابلز) -
كيف حالك يا (بابلز) ؟ -

34
00:02:07,768 --> 00:02:10,965
أنا مدمن ممتن -
(مرحبا (بابلز -

35
00:02:11,939 --> 00:02:14,271
يوم الخميس أكملت 15 شهر
من الإقلاع

36
00:02:18,179 --> 00:02:20,204
هذه أطول مدّة لي

37
00:02:23,751 --> 00:02:25,241
...أنا

38
00:02:31,859 --> 00:02:35,192
كنت أتعاطى بشدّة وأحببت ذلك

39
00:02:36,464 --> 00:02:38,728
إعتدت التواجد في تقاطع
(مونرو) و(فاييت)

40
00:02:38,766 --> 00:02:40,631
مترنّحا بسبب نشوة المخدّر

41
00:02:40,668 --> 00:02:42,659
على هذه الحال

42
00:02:44,205 --> 00:02:48,641
تخلّصت من تلك الحالة وأصبحت
أكثر إستقامة في وقفتي

43
00:02:48,776 --> 00:02:50,801
أدركت أن الناس يعاملونني
كعمود إنارة

44
00:02:50,845 --> 00:02:52,870
يلصقون المناشير على جسدي
وما شابه

45
00:02:54,415 --> 00:02:58,875
في الشتاء يعلّق الأطفال
زينة العيد عليّ وكأني شجرة

46
00:02:58,920 --> 00:03:02,287
أما صيفًا فيأخذونني إلى البستان

47
00:03:02,323 --> 00:03:05,383
.ويجعلون منّي فزّاعة

48
00:03:12,300 --> 00:03:15,599
أجل ، كنت أحب تعاطي المخدّرات

49
00:03:22,410 --> 00:03:24,241
...وصلت إلى مرحلة

50
00:03:29,750 --> 00:03:33,914
أتعلمون ، لست مستعدا بعد للتحدّث

51
00:03:33,955 --> 00:03:35,820
(واصل المحاولة يا (بابز

52
00:03:40,928 --> 00:03:43,624
شكرا (بابز) على مشاركتك

53
00:03:43,664 --> 00:03:47,998
هل هناك شخص آخر يريد المشاركة ؟

54
00:03:50,071 --> 00:03:51,436
مارفن) ؟)

55
00:05:33,074 --> 00:05:36,441
"  هذه ليست (آروبا) أيها اللعين  "
(بانك) -

56
00:05:37,000 --> 00:05:42,000
" حلقو بعنوان : " تقارير غير مؤكّدة
ترجمة : عماد العلمي

57
00:05:43,217 --> 00:05:45,117
المكان هادئ هنا

58
00:05:47,121 --> 00:05:49,783
ألديك حسابات بنك أمريكا

59
00:05:54,261 --> 00:05:55,922
تلك الكومة هناك

60
00:06:01,202 --> 00:06:06,902
هو يدّعي  جمع المال لصالح
برنامج كرة سلّة الخيري

61
00:06:06,941 --> 00:06:08,272
أو مركز حضانة للأطفال

62
00:06:08,309 --> 00:06:11,301
والأموال تتحرّك

63
00:06:12,246 --> 00:06:14,646
لكن لا برنامج رياضي ولا حضانة

64
00:06:14,682 --> 00:06:19,051
(لنفرض أننا تمكّنا من (كلاي دايفيس
...وقرّر التعاون معنا

65
00:06:19,086 --> 00:06:21,418
عندها سننصعد السّلم -
إلى من ؟ -

66
00:06:21,455 --> 00:06:23,446
إن كان كان (كلاي) يسرق من
برنامجه الخيريّ

67
00:06:23,491 --> 00:06:26,517
فتلك قضيّة سهلٌ حلّها بما لدينا
 من وثائق

68
00:06:26,560 --> 00:06:29,393
إنها سرقة مباشرة سنتّهمه بالغش الضريبي

69
00:06:29,430 --> 00:06:33,298
لكن هناك أموال تلمّح لها
هذه الوثائق

70
00:06:33,334 --> 00:06:36,428
أموال لا تظهر في التقرير المالي
للحملات الإنتخابية

71
00:06:36,470 --> 00:06:40,065
(تخميني أن (كلاي دايفيس
يُدرك ذلك أيضا

72
00:06:40,107 --> 00:06:42,905
لا أدري يا رجل
أنا أحب العمل الميدانيّ أكثر

73
00:06:42,943 --> 00:06:45,844
تفضّل الجلوس طوال اليوم
في شاحنة المراقبة

74
00:06:45,880 --> 00:06:49,043
منتظرا الإمساك بمجرمٍ تافه ؟

75
00:06:49,083 --> 00:06:51,813
أهذا ما تقوله لي أيّها المحقّق ؟

76
00:06:51,852 --> 00:06:56,346
قضيّة مثل هذه
حيث بإمكانك كشف متلقّي الاموال

77
00:06:56,390 --> 00:07:00,019
في عمليّة الإحتيال

78
00:07:00,060 --> 00:07:03,894
وإظهار قوة تأثير مال

79
00:07:03,931 --> 00:07:07,924
وكيف أننا جميعنا متواطئون في ذلك ؟

80
00:07:09,537 --> 00:07:11,402
قضيّة كبيرة ، أليس كذلك ؟

81
00:07:12,106 --> 00:07:15,872
سأموت سعيدا

82
00:07:17,044 --> 00:07:22,778
مع ذلك ، يعتريني الفضول لمعرفة
ما يفعله (مارلو) الآن

83
00:07:25,619 --> 00:07:27,678
يحتفل بانتصاره

84
00:07:27,721 --> 00:07:29,689
نعم ، لكنهم يواصلون إلتقاط الصور ؟

85
00:07:29,723 --> 00:07:32,590
لا ، لم ألحظ شيئا منذ مدّة

86
00:07:32,626 --> 00:07:35,686
تكفلنا بذلك الأمر بالجانب الشرقي
لم أعد مراقبا

87
00:07:35,729 --> 00:07:37,822
سنوب) تراقب الشوارع طوال الأسبوع)

88
00:07:37,865 --> 00:07:40,459
لا يوجد شيئ ، لا سيارات
ولا شاحنات ولا مِروحيّات

89
00:07:40,501 --> 00:07:43,061
تفقّد (مونك) الأوضاع بعد عمليّة التسليم
لا مشاكل

90
00:07:43,103 --> 00:07:45,799
لقد أنهكناهم -
ماذا عن الكاميرات ؟ -

91
00:07:45,840 --> 00:07:49,105
لا شيئ منذ أن نزعنا الكاميرا
المثبتة على الجدار الخلفي

92
00:07:49,143 --> 00:07:51,805
حارسي الليلي لم يعد يرى شيئا أيضا

93
00:07:51,846 --> 00:07:54,644
بالإضافة ، أظن أننا بخير مادمنا
نتحرّك على هذا النحو

94
00:07:54,682 --> 00:07:57,310
أقترح العودة للعمل

95
00:07:57,351 --> 00:08:00,616
لم تقم بشيئ منذ أشهر إنّها متلهّفة

96
00:08:00,654 --> 00:08:02,246
أنت محقّ

97
00:08:02,289 --> 00:08:05,156
.الكثير من الكلام

98
00:08:05,192 --> 00:08:07,558
يجب إخراس بعض الزنوج

99
00:08:07,595 --> 00:08:09,119
.حسنا ، أول أمر

100
00:08:09,163 --> 00:08:11,063
سنضغط على عصابة (وابستر فرانكلين) بشّدة

101
00:08:11,098 --> 00:08:14,295
نعطيه فرصة ليتزوّد من بضاعتنا
إن رفض

102
00:08:14,335 --> 00:08:17,133
سنهاجم مناطقه عدّة مرّات حتى يرضخ

103
00:08:17,171 --> 00:08:18,661
الآن أنت تتحدّث

104
00:08:18,706 --> 00:08:22,904
(أجل ، بعدها سنتحرك ضد (جون باغ
بسبب ما قاله

105
00:08:22,943 --> 00:08:27,710
حكم على نفسه بالموت حين فتح فمه
لكنه لا يُدرك ذلك

106
00:08:28,682 --> 00:08:30,445
أريد ذلك اللوطي

107
00:08:30,484 --> 00:08:33,851
نهب مالي والجميع يعلم ذلك ؟

108
00:08:33,888 --> 00:08:35,822
لا ، يجب أن يموت

109
00:08:35,856 --> 00:08:38,791
عمر) تقاعد)

110
00:08:38,826 --> 00:08:42,318
في مكان ما في الجنوب -
أوقف تقاعده -

111
00:08:43,931 --> 00:08:45,626
حسنا -
حسنا -

112
00:08:45,666 --> 00:08:47,725
بوسعنا المحاولة

113
00:08:47,768 --> 00:08:49,861
لكنه سيستهدفنا كما نستهدفه

114
00:08:49,904 --> 00:08:52,134
جو) والبقية يريدون تركه وشأنه )

115
00:08:52,172 --> 00:08:54,163
الزعامة لا تساوي شيئا

116
00:08:54,208 --> 00:08:57,735
إن كان الزعيم يُنهَبُ على الدّوام

117
00:08:57,778 --> 00:08:59,541
جو) يجب أن يُدرك ذلك)

118
00:08:59,580 --> 00:09:02,242
دعه يعود ، نعم

119
00:09:04,018 --> 00:09:06,486
ماذا عن زيارة السّجن ؟

120
00:09:06,520 --> 00:09:08,511
أنت على القائمة

121
00:09:09,290 --> 00:09:11,986
إذهب في أي وقت تريد ، لا مشاكل

122
00:09:12,026 --> 00:09:14,153
هذا هو الرجل

123
00:09:16,263 --> 00:09:18,458
أنت

124
00:09:18,499 --> 00:09:20,933
حان الوقت لتستحقوا رواتبكم

125
00:09:29,877 --> 00:09:31,504
(مرحبا (وايلون

126
00:09:35,215 --> 00:09:37,206
بدايتك كانت غريبة

127
00:09:38,252 --> 00:09:41,982
ماذا تقصد ؟ -
ترّنح الإدمان و ما إلى ذلك -

128
00:09:43,824 --> 00:09:46,258
لما لم تستمر ؟

129
00:09:46,293 --> 00:09:50,662
العديد من النكت تقال في هذه الغرف

130
00:09:50,698 --> 00:09:55,465
يتّخذ المدمنون من أخطائهم نكتًا
يُضحكون بها البقيّة

131
00:09:55,502 --> 00:10:00,439
لكن بين تلك النكت  الكثير
من الحقائق لتُقال

132
00:10:01,809 --> 00:10:05,336
مثل تلك الفتاة اليوم
أفضت بكلّ ما بداخلها ، أليس كذلك ؟

133
00:10:05,980 --> 00:10:07,447
أجل

134
00:10:07,481 --> 00:10:10,541
ظننتك ستواجه نفسك

135
00:10:10,584 --> 00:10:12,882
(وتتكلّم عن (شيرود

136
00:10:12,920 --> 00:10:16,378
" جَردٌ أخلاقي مُتفحص بلا خوف عن أنفسنا "
هذه هي الخطوة

137
00:10:16,423 --> 00:10:20,189
لا تحدّثني عن ذلك
أنا أتعايش معه كل يوم

138
00:10:20,227 --> 00:10:22,991
يجب أن تلقي به عن كاهلك

139
00:10:23,030 --> 00:10:26,397
أنا راعيك وأنا أخبرك
يجب أن تزيحه عن كاهلك

140
00:10:26,433 --> 00:10:28,196
عن نفسك -
لم أفوّت أيّ لقاء -

141
00:10:28,235 --> 00:10:29,759
لا أتحدّث عن اللقاءات

142
00:10:29,803 --> 00:10:32,101
بل أين تذهب بعد اللّقاءات

143
00:10:32,139 --> 00:10:37,543
أنا أتحدّث عن أفعالك
وأفكارك وشعورك

144
00:10:38,145 --> 00:10:39,908
لا أشعر بشيئ

145
00:10:39,947 --> 00:10:41,915
لم تكن هذه مشكلتك أبدا

146
00:10:41,949 --> 00:10:45,510
حتى حينما كنت مدمنا ضائعا
لم تكن مشكلتك أبدا

147
00:10:45,552 --> 00:10:48,919
سيكون من العار جعلها مشكلة الآن

148
00:10:52,326 --> 00:10:54,692
إذا (كاركيتي) رمى لنا عظمة

149
00:10:54,728 --> 00:10:56,719
و رفعَ الحظر عن الوظائف الثانية

150
00:10:56,764 --> 00:11:00,723
أجل ، حتى أنا قد أخرج بحثا
عن عمل لائق

151
00:11:00,768 --> 00:11:03,328
هذه المهنة غير مربحة

152
00:11:03,370 --> 00:11:05,634
أوضحوا لنا ذلك

153
00:11:05,673 --> 00:11:07,334
ما هي مؤهّلاتُك ؟

154
00:11:09,677 --> 00:11:10,974
بعيدا عن ذلك

155
00:11:11,011 --> 00:11:13,275
وجدت عملا في محلات 8 إلى 16 مساءا

156
00:11:13,313 --> 00:11:16,180
متجر (فريدمانز) للحٌليّ
(خارج (ريسترتاون

157
00:11:16,216 --> 00:11:18,741
نعم ، 20 دولارا للساعة

158
00:11:18,786 --> 00:11:21,220
قِف أمام الحُليّ تتلقى أجرك

159
00:11:21,255 --> 00:11:23,189
حقّق في جريمة قتل
مُت جوعًا

160
00:11:23,223 --> 00:11:24,747
مالذي يجري ؟

161
00:11:24,792 --> 00:11:27,090
هل من شيئ خلال الليل
أو هذا الصباح ؟

162
00:11:27,127 --> 00:11:29,220
.نعم ، واحدة خلال الليل

163
00:11:29,263 --> 00:11:31,754
تم حلّها ؟ -
مازالت مفتوحة -

164
00:11:31,799 --> 00:11:35,633
(طعن بالسكين في حانة (كيرتس باي
فاهلتيش) متواجدٌ في المشرحة)

165
00:11:35,669 --> 00:11:37,432
ليلة هادئة

166
00:11:37,471 --> 00:11:39,462
أنا واثق أن الأوضاع ستتحسّن

167
00:11:39,506 --> 00:11:42,771
(بتوقّفنا عن مراقبة (مارلو

168
00:11:43,510 --> 00:11:46,308
لستُ أنا من قرّر تعليق
(التحقيق يا (جيمي

169
00:11:46,346 --> 00:11:48,211
بل مكتبكم هو من فعل

170
00:11:48,982 --> 00:11:51,883
لكن لم يعترض أحد من
مكتب المدّعي ، صحيح ؟

171
00:11:51,919 --> 00:11:54,444
نفس الشيئ عندما تأجّل
(توجيه الإتهام لـ (كريس) و(سنوب

172
00:11:54,488 --> 00:11:56,786
بحيازة السلاح مرّتين

173
00:11:56,824 --> 00:12:00,783
الإرجاء هو إجراء شكلي
أنت تعرف ذلك

174
00:12:00,828 --> 00:12:04,025
الإرجاء "  لفظ لاتيني "

175
00:12:04,064 --> 00:12:06,328
يعني أن المحامين يُداعبون أنفسهم

176
00:12:06,366 --> 00:12:07,890
(القانون هو القانون يا (جيمي

177
00:12:07,935 --> 00:12:09,926
لا وجود للقانون

178
00:12:10,971 --> 00:12:13,132
اللعبة غير عادلة

179
00:12:14,374 --> 00:12:15,705
أيها السادة

180
00:12:21,715 --> 00:12:25,651
لما تقسو على (روني) ؟
ليست هي المشكلة

181
00:12:26,520 --> 00:12:29,579
تعبت التعرّض للتلاعب

182
00:12:30,457 --> 00:12:32,482
أظن أني سأبحث عن وظيفة ثانية

183
00:12:32,526 --> 00:12:34,858
في متجر السيجار الراقي بشارع بالتيمور

184
00:12:34,895 --> 00:12:37,921
ماذا ستفعل ؟
ستقف كتمثال هندي في الخارج ؟

185
00:12:37,965 --> 00:12:40,399
سأودّ سلخ فروة رأسك أيها الوغد

186
00:12:40,434 --> 00:12:42,061
تمّ التلقّي

187
00:12:42,102 --> 00:12:43,433
من يريد ؟

188
00:12:47,040 --> 00:12:50,771
ها أنت ذا ، تهتم في غير وقتك

189
00:12:52,446 --> 00:12:54,380
هو مغتاظ اليوم

190
00:12:54,948 --> 00:12:56,939
أنا قلق على الفتى

191
00:14:24,204 --> 00:14:27,298
أخبار جيدة هذه المرّة
نتائج إمتحانات الفصل الثالث

192
00:14:27,341 --> 00:14:29,172
إرتفعت بـ 15 نقطة

193
00:14:29,209 --> 00:14:31,200
هذا ما أحصل عليه لقاء 54 مليون ؟

194
00:14:31,245 --> 00:14:34,840
يمكنك إستغلاله ، 15 نقطة
هو رقم جيّد

195
00:14:34,882 --> 00:14:37,578
أيّا كانت التحسّنات في نتائج الإمتحانات
فيجب أن أستغلّها

196
00:14:37,618 --> 00:14:39,950
معدّل الجرائم لا يترك لي خياراً

197
00:14:39,987 --> 00:14:42,649
باريل) سبق وأخبرنا أننا لم نحقق)
إنخفاضا ملموسا

198
00:14:42,689 --> 00:14:44,179
إنخفاض طفيف على الأرجح

199
00:14:44,224 --> 00:14:47,193
إلى غاية تربّعي على رأس الولاية
هذه المدينة ستموت جوعا

200
00:14:47,227 --> 00:14:49,821
(عندما أصل إلى (أنابوليس
...أياً كان من سيخلفني كمحافظ

201
00:14:49,863 --> 00:14:52,127
..بوند) ، (كامبل) أو مهمن يكن)

202
00:14:52,165 --> 00:14:53,962
سيقضي فترة طيّبة

203
00:14:54,001 --> 00:14:55,992
لن تكون (نيريس) إن وصلت
على نفس الحال

204
00:14:56,036 --> 00:14:57,833
صحيفة (صن) شوّهت صورتها

205
00:14:57,871 --> 00:15:02,399
أجل ، أخبرتني أن صفقة تبادل العقارات
ترِكَةٌ من الإدارة السابقة

206
00:15:02,442 --> 00:15:05,639
صحيح ، لكنها قبضت بعض المال

207
00:15:05,679 --> 00:15:07,874
سيكلّفك ذلك أصواتًا

208
00:15:07,915 --> 00:15:09,507
أصواتُ من لا يريدونك حاكمًا

209
00:15:09,549 --> 00:15:13,007
إن نجحت (نيريس) في إنهاء عهدتك
ستصبح ضعيفًا

210
00:15:13,053 --> 00:15:15,681
مالذي تعنيه بإضعاف المحافظ ؟

211
00:15:15,722 --> 00:15:18,589
سيَبدو مثل فتاة صغيرة وهو
(يُلقي خطابه في (أوليسكر

212
00:15:18,625 --> 00:15:20,058
ومرعوبًا أيضا

213
00:15:20,093 --> 00:15:21,890
ماذا عن فشله بشأن نوادي القمار ؟

214
00:15:21,929 --> 00:15:25,695
في ظل حكم الديمقراطيين الجميع توقّع ذلك

215
00:15:25,732 --> 00:15:30,065
فضلا عن أن المصوّتين منقسمون
بشأن شرعنة القمار

216
00:15:31,672 --> 00:15:34,266
يجب أن تضرّه مباشرة

217
00:15:34,308 --> 00:15:38,108
سأرى مالذي يفكّر فيه حُكّام
(مقاطعة (برينس جورج

218
00:15:38,145 --> 00:15:41,046
(لديّ عشاء مع (ستيني) ، (ميلر
(و(ملّوني) في (آبر مارلبورو

219
00:15:41,081 --> 00:15:43,675
..وهو ما يذكرني  -
(أنت متأخر عن لقاء (جين -

220
00:15:52,025 --> 00:15:54,016
ألا يبدو لك الأمر ضعيفًا

221
00:15:54,061 --> 00:15:57,258
الترشّح لمنصب الحاكم
في منتصف عهدته كمحافظ ؟

222
00:15:57,297 --> 00:15:59,390
كل شيئ ضعيف

223
00:16:00,334 --> 00:16:03,928
الجميع يُلمّع ما لديه ويُسميه ذهبًا

224
00:16:07,674 --> 00:16:11,007
إذن (سامرفيل) لا يكفّ عن طرح
(الأسئلة على (تومي

225
00:16:11,044 --> 00:16:13,877
أمره رئيس تحريره بطرح
لائحة من الأسئلة

226
00:16:13,914 --> 00:16:18,874
(يطرق (سامرفيل) باب (تومي
مُلقيًا اللوم على مكتبه

227
00:16:18,919 --> 00:16:22,355
بقوله " متأسّف لإزعاجك حضرة المحافظ
" لكن مكتبي يودّ أن يعرف

228
00:16:22,389 --> 00:16:25,222
تبا ، توقعت ذلك -
مُردّدًا العبارة ثلاثة أو أربعة مرّات  -

229
00:16:25,258 --> 00:16:28,887
...يتساءل مكتبي "
" أنا متأسف لإزعاجك حضرة المحافظ "

230
00:16:28,929 --> 00:16:30,328
" لكن مكتبي يودّ أن  يعرف "

231
00:16:30,364 --> 00:16:32,889
(في النهاية قام (تومي داليسناندرو

232
00:16:32,933 --> 00:16:35,663
...بوضع رأسه على مكتبه وقال

233
00:16:36,903 --> 00:16:39,269
" مكتبي يقول لمكتبك إذهب للجحيم "

234
00:16:41,141 --> 00:16:44,235
هل قصّة حقيقيّة ؟ -
القصّة الجيدة لا تتطلب التحقق -

235
00:16:44,277 --> 00:16:49,044
مالذي يحمله الصحفي المفضّل لديّ اليوم ؟

236
00:16:49,082 --> 00:16:51,175
قصّة مأساويّة من الجانب الشرقي

237
00:16:51,218 --> 00:16:56,212
أمّ عازبة بأربعة أطفال ماتت بسبب
حساسيتها من السلطعون الأزرق

238
00:16:56,256 --> 00:16:59,589
أكلتها طوال حياتها لكنها إنهارت
بوجهها على الصحن

239
00:16:59,626 --> 00:17:01,594
واُعلِنت وفاتها بعد ساعة في المشفى

240
00:17:01,628 --> 00:17:04,153
شقيقتها إفتتحت صندوق
تبرعات للأطفال

241
00:17:04,197 --> 00:17:06,290
. إلتقيت جميع أفراد العائلة
الصّور بحوزتي

242
00:17:06,333 --> 00:17:07,391
أحسنت

243
00:17:07,434 --> 00:17:10,961
أضف إليها بعض المعلومات الطبيّة
عن التسمّم من الأطعمة البحرية

244
00:17:11,004 --> 00:17:14,371
والحوادث المتزايدة -
حسنا ، جيّد -

245
00:17:17,744 --> 00:17:21,680
ألم تلحظوا أن أمّ أربعة أطفال
دائما تعاني الأمرّين ؟

246
00:17:21,715 --> 00:17:24,513
القتل ، الدّهس ، الحرق

247
00:17:24,551 --> 00:17:25,984
خيانة الأزواج

248
00:17:26,019 --> 00:17:27,281
حياتهن عصيبة

249
00:17:27,320 --> 00:17:30,551
المارّة الأبرياء أسوء حالًا

250
00:17:30,590 --> 00:17:33,058
لم يعد هناك الكثير منهم

251
00:17:33,093 --> 00:17:35,152
بل لم تعد هناك براءة

252
00:17:35,195 --> 00:17:38,130
أتعلمون من ندُرَ وجوده ؟
الشقراوات الفاتنات

253
00:17:38,165 --> 00:17:41,657
لم نعد نقرأ عن الشقراوات الفاتنات
في الصحف

254
00:17:41,701 --> 00:17:43,362
ولا الممتلئات

255
00:17:43,403 --> 00:17:45,963
وكأنّهن فصيلةٌ ضائعة

256
00:17:46,006 --> 00:17:47,997
ماذا لديك ؟

257
00:17:48,041 --> 00:17:51,204
إجتماع البرنامج المدرسيّ

258
00:17:51,244 --> 00:17:53,405
السيّد (وايتينغ) يحضّر لجائزته الصحفيّة

259
00:18:05,225 --> 00:18:08,490
حسنا ، الآن رأيت كل شيئ

260
00:18:22,776 --> 00:18:24,835
لمَ لم تتصل بسيارة أجرة على الأقل ؟

261
00:18:24,878 --> 00:18:27,745
سيطلبون ما يدينون به

262
00:18:27,781 --> 00:18:29,772
قسم الجنايات لا يمكنه إرسال
المركبات أيضا

263
00:18:29,816 --> 00:18:31,716
تقلّص عددها لمركبتان عاملتان

264
00:18:31,751 --> 00:18:35,744
فالتيش) أخذ إحداهما إلى المشرحة)
و الأخرى إستجابت لمكالمة جديدة

265
00:18:35,789 --> 00:18:38,587
يا لها من نكتة

266
00:18:39,926 --> 00:18:44,363
أنثى في 67 ، أمّ لأربعة
وجدّة للكثير

267
00:18:44,397 --> 00:18:46,331
عاشت بمفردها

268
00:18:46,366 --> 00:18:48,891
لم تُرى منذ يومين
لذلك إتصل الجيران

269
00:18:48,935 --> 00:18:51,904
لا أثار لإقتحام المنزل -
أنت من دخل أولا ؟ -

270
00:18:51,938 --> 00:18:53,838
إضطررت لكسر الباب الخلفي

271
00:18:53,874 --> 00:18:56,570
إستدعيت المُختبر الجنائي ؟ -
نحن على القائمة -

272
00:18:56,610 --> 00:18:58,077
قائمة اليوم ؟

273
00:18:58,111 --> 00:19:01,808
المختبر الجنائي أيضا ؟
قلّصوا كل شيئ

274
00:19:05,118 --> 00:19:07,450
هي هنا منذ يومين ربما

275
00:19:10,157 --> 00:19:12,148
لو كانت أكثر دِفئا لانتفخت

276
00:19:12,192 --> 00:19:15,161
أجل ، موتٌ طبيعي

277
00:19:15,195 --> 00:19:19,393
لكن لم يعجبني إستلقاؤها والوسادة
على وجهها

278
00:19:19,432 --> 00:19:22,162
أجل ، لابد أنها ماتت خلال نومها

279
00:19:22,202 --> 00:19:25,000
ألم تستيقظ يومًا والوسادة فوق وجهك ؟

280
00:19:25,038 --> 00:19:28,235
عندما أعاني أثار الثّمالة
أبقي الوسادة على وجهي

281
00:19:28,275 --> 00:19:30,539
لأمنع ضوء النهار وأكتُم الألم

282
00:19:30,577 --> 00:19:34,274
أمّا أنا ، فأتقيّأ مرة أو مرتين
ثم أذهب للعمل

283
00:19:35,448 --> 00:19:37,348
على طريقة الجانب الغربي

284
00:20:05,378 --> 00:20:09,439
" الكلمة التي أفكر بها هي " الديكنزية
 نسبة لروائي الإنجليزي تشارلز ديكنزن *

285
00:20:09,482 --> 00:20:13,043
" نريد وصف الحياة " الديكنسية
الأطفال المدينة

286
00:20:13,086 --> 00:20:15,850
ثم نُظهِر بوضوح وإيجاز

287
00:20:15,889 --> 00:20:17,686
أين خذلتهم المنظومة المدرسية

288
00:20:17,724 --> 00:20:21,023
لستُ بصدد الدفاع عن المنطومة المدرسيّة
لكن عديد الأمور خذلت أولئك الأطفال

289
00:20:21,061 --> 00:20:23,621
يتعرّضون للتهميش قبل دخولهم المدرسة

290
00:20:23,663 --> 00:20:25,597
لفهم حال هؤلاء الأطفال

291
00:20:25,632 --> 00:20:27,657
يجب أن تنظر لطريقة تربيتهم
أو إنعدامها في المدينة

292
00:20:27,701 --> 00:20:30,465
ثقافة المخدّرات ، الحالة الإقتصاديّة
لتلك الأحياء

293
00:20:30,503 --> 00:20:32,801
كما أنه بإمكاننا إستهداف المدارس

294
00:20:32,839 --> 00:20:34,739
طبعا ، من السّهل مهاجمة المدارس

295
00:20:34,774 --> 00:20:37,299
فهي بحقٍّ تستحق المهاجمة
من وقت لآخر

296
00:20:37,344 --> 00:20:40,507
لكننا سنكون غير مبالين بالأطفال
مثل المدارس

297
00:20:40,547 --> 00:20:42,242
وكأننا على سطح منزل

298
00:20:42,282 --> 00:20:45,718
لنظهر للناس تصدّع بعض جنباته

299
00:20:45,752 --> 00:20:48,380
بينما دمّر إعصارٌ ما بقيَ من المنزل

300
00:20:48,421 --> 00:20:51,686
لا نحتاج الكثير من الدلائل لتحليل
ما يحدث داخل المدارس

301
00:20:51,725 --> 00:20:55,718
حقا ؟ أعتقد أننا نحتاج الكثير
من الدلائل لتحليل أيّ شيئ

302
00:20:55,762 --> 00:20:59,220
أعتقد أن (سكوت) مُحق

303
00:20:59,266 --> 00:21:02,235
لا نحتاج التعمّق في التفاصيل

304
00:21:02,269 --> 00:21:05,204
لفعل ماذا ؟ لعرض المشكلة
أم للفوز بجائزة ؟

305
00:21:05,238 --> 00:21:06,535
ماذا نفعل هنا ؟

306
00:21:06,573 --> 00:21:09,041
إسمع يا (غاس) ، أعلم ما هي المشاكل

307
00:21:09,075 --> 00:21:11,703
زوجتي تتطوّع في مدارس المدينة

308
00:21:11,745 --> 00:21:14,441
ما أريده أنا هو التحدّث عن الملموس

309
00:21:14,481 --> 00:21:17,541
حيثُ المشكل والحل واضحين

310
00:21:17,584 --> 00:21:20,314
هناك عوائق للتعلّم أكثر
من نقص للموارد

311
00:21:20,353 --> 00:21:24,016
أو عجزٌ في التسيير -
لكن من سيقرأ ذلك -

312
00:21:24,791 --> 00:21:26,759
كيف نلخص هذا الكلام في جملة ؟

313
00:21:26,793 --> 00:21:28,283
ما هو العنوان ؟

314
00:21:29,729 --> 00:21:32,527
جوني) لا يستطيع الكتابة لأنه)
لا يملك قلمًا

315
00:21:32,565 --> 00:21:36,194
أوغستوس) ، لستُ غبيا كما تظن)

316
00:21:36,236 --> 00:21:40,002
ماذا تريد إذا
مشروع تعليميّ أم مجموعة من الإعذار ؟

317
00:21:40,040 --> 00:21:45,307
لا أريد مقالاتٍ غير متناسقة تفصّل
مشاكل المجتمع

318
00:21:45,345 --> 00:21:48,212
إن تحدّثت عن كل القضايا
فلن يبقى لك شيئ

319
00:21:49,683 --> 00:21:51,651
أعتقد أنه حان الوقت لإستكشاف المدارس

320
00:21:51,685 --> 00:21:55,314
وأعتقد أن (سكوت) هو المناسب
لهذه المهمّة

321
00:22:10,203 --> 00:22:12,694
لا تفعل شيئا سوى إزعاجي الآن

322
00:22:12,739 --> 00:22:15,867
أدخل للمنزل قبل أن أضرب
مؤخرتك السوداء

323
00:22:17,377 --> 00:22:19,436
أدخل أيها الأحمق ، هيا

324
00:22:20,580 --> 00:22:21,842
(ترينا)

325
00:22:21,881 --> 00:22:24,543
ترينا) ، إنتظريني ، سألحق بك)

326
00:22:24,584 --> 00:22:26,449
إبقى هنا ، لا تتحرّك

327
00:22:26,486 --> 00:22:27,851
هيا يا فتاة

328
00:22:45,705 --> 00:22:48,401
ووتن) هل أدخلت الأرقام في)
مقال الميناء ؟

329
00:22:48,441 --> 00:22:49,840
...تبا ، نسيت ذلك ، أتريد

330
00:22:49,876 --> 00:22:53,471
أعطِنِيها ، سأدخلها -
إنخفض (كارغو) بـ 12 نقطة -

331
00:22:53,513 --> 00:22:57,005
لكن (رو- رو) للشحن
كسبت 6.4% السنة الماضية

332
00:22:57,050 --> 00:23:00,247
حسنا ، إنخفضت بـ 12
رو-رو) كسبت 6.4 ، شكرا)

333
00:23:00,286 --> 00:23:01,310
الرئيس قادمٌ لمكتبك

334
00:23:01,354 --> 00:23:04,221
وايتينغ) ؟) -
(أسوء ، إنه (كليبانو -

335
00:23:04,257 --> 00:23:05,884
(أوغيستس)

336
00:23:05,925 --> 00:23:09,827
من سيغطّي إفتتاحية الغد ؟
لا أقصد قصّة المباراة بل المساحة الملونة

337
00:23:09,863 --> 00:23:11,854
(لوكسنبورع) يريد الذهاب رفقة (مكغواير)

338
00:23:11,898 --> 00:23:14,958
أعتقد أن (سكوت) سيقوم بعمل ممتاز
في الجزء الملوّن

339
00:23:15,001 --> 00:23:17,697
أريد أن أعثر على رجل مُسن

340
00:23:17,737 --> 00:23:19,967
يُفضّل الموت على تضييع
(إفتتاحية فريق (أوريولز

341
00:23:20,006 --> 00:23:22,133
مُسنٌ ٌعاشق للعبة

342
00:23:22,175 --> 00:23:24,166
أنت الرئيس

343
00:23:24,210 --> 00:23:26,269
سكوت) ، ضع لمستك الخاصة عليها)

344
00:23:26,312 --> 00:23:29,406
مثلما فعلت مع (بريكنيس) السنة الفارطة

345
00:23:29,449 --> 00:23:31,644
حظا موفّقا لك -
شكرا -

346
00:24:16,329 --> 00:24:17,660
تبا

347
00:24:20,166 --> 00:24:23,431
ما الخطب ؟ -
لا بأس ، عُودي للنوم عزيزتي -

348
00:24:26,840 --> 00:24:28,637
المكتب العاصمي -
مرحبا (سبراي) ، إنه أنا -

349
00:24:28,675 --> 00:24:30,870
نعم ، هل مازال أحدهم في مكتب الكتابة ؟

350
00:24:30,910 --> 00:24:32,844
طبعا ، أتريد تغيير شيئ ما ؟

351
00:24:32,879 --> 00:24:35,871
نعم ، نعم ، أريد التحقق
من قصّة الميناء

352
00:24:35,915 --> 00:24:38,076
أعتقد أني عكستُ بعض الأرقام

353
00:24:38,117 --> 00:24:40,312
آندي) ، أبوسعي إسترجاع قًصة الميناء ؟)

354
00:24:40,353 --> 00:24:41,843
طبعا

355
00:24:41,888 --> 00:24:44,049
لدينا متسعٌ ، تكلّم

356
00:24:44,090 --> 00:24:46,081
في مكان ما في المقال

357
00:24:46,125 --> 00:24:48,821
(فقرة عن أرقام (كارغو
و النّسب المؤيّة

358
00:24:48,862 --> 00:24:51,160
...(رو رو) ، (كارغو) -
إقرأ عليّ ذلك -

359
00:24:51,197 --> 00:24:54,223
إنخفت (كارغو) بـ 12 % و
رو رو) بـ 6.4 )

360
00:24:54,267 --> 00:24:57,998
إنخفاض بـ 12 نقطة وارتفاع
بـ 6.4 لـ (رو رو) ؟

361
00:24:58,037 --> 00:24:59,629
نعم

362
00:24:59,672 --> 00:25:03,938
تبا ، صحوتُ متعرّقًا مُعتقِدأ
أنّي أخطأت ، متأكد ؟

363
00:25:03,977 --> 00:25:08,880
الليلة جاءك كابوس الموعد النهائي
بدون سبب

364
00:25:09,716 --> 00:25:11,741
أظن أنك أفضلُ مما اعتقدت

365
00:25:11,784 --> 00:25:13,445
نعم ، أظن ذلك

366
00:25:14,721 --> 00:25:17,656
(شكرا (جاي -
طابت ليلتك -

367
00:25:17,690 --> 00:25:20,853
" صاح الرجل قائلا " يا إلهي
جاءت الشرطة إلى منزلي

368
00:25:20,894 --> 00:25:23,362
وقالوا " المرأة التي تزوجتها
من أوكرانيا

369
00:25:23,396 --> 00:25:27,628
أ : ماتت ، أو ب: لديها مرسيدس
" ...ذهبية اللون طراز 2005

370
00:25:39,178 --> 00:25:41,544
متى ستعمل على المرأة المسنّة ؟

371
00:25:42,949 --> 00:25:46,009
بعد فترة ، أنا مشغول

372
00:25:46,052 --> 00:25:48,043
سأتناول الفطور

373
00:25:48,087 --> 00:25:50,180
هناك طريقة واحدة للحكم -
دعك من هذا ، إنه هراء -

374
00:25:50,223 --> 00:25:52,350
هذه ليست جريمة قتل
بل جرعة مفرطة

375
00:25:52,392 --> 00:25:54,383
وجدنا عُدّته على أرضية الحمّام

376
00:25:54,427 --> 00:25:57,624
وصديقته التي إتصلت بالطوارئ
قالت أنهما كانا يتعاطان معًا

377
00:25:57,664 --> 00:26:00,030
لم تأتني نتائج فحص السّموم بعد
لكن حتى لو عثروا على الهيروين

378
00:26:00,066 --> 00:26:02,057
سيكون سببًا ثانيا

379
00:26:02,101 --> 00:26:04,194
هناك نمشات الدّم
والكدمات حول العنق

380
00:26:04,237 --> 00:26:06,933
بالنسبة لي إنها جريمة قتل
بالإختناق الميكانيكي

381
00:26:06,973 --> 00:26:09,407
حسنا ، سأحضر المُسعِف إلى هنا

382
00:26:09,442 --> 00:26:12,275
وسيشرح لكِ بنفسه
نعم هذا صحيح

383
00:26:12,312 --> 00:26:14,473
(سأذهب إلى غاية (داندالك
وأجلبه إلى هنا

384
00:26:14,514 --> 00:26:18,211
لتسمعيها من فمه
لأني لستُ مقتنعا أنها جريمة قتل

385
00:26:19,185 --> 00:26:21,176
(مرحبا (جيمي

386
00:26:21,220 --> 00:26:23,211
مرحبا (نانسي) ، كيف الحال ؟

387
00:26:23,256 --> 00:26:25,850
سمعت أنك عدت للجنايات مجددا ؟ -
أجل -

388
00:26:25,892 --> 00:26:28,588
كيف هي الحياة في المقاطعة ؟ -
تسوء كل سنة -

389
00:26:28,628 --> 00:26:31,153
لا يمكنكم إبقاء القذارة ضمن حدودكم
تحذير : مشاهد عري *

390
00:26:31,197 --> 00:26:32,892
ما سبب غضب (كيفن) ؟

391
00:26:32,932 --> 00:26:36,299
الطبيبة الجديدة عنيدة
تقول إنها جريمة قتل

392
00:26:36,336 --> 00:26:39,328
لكنها ليست كذلك ، لكنّي أتفهّم دلائلها

393
00:26:39,372 --> 00:26:42,830
لديه كسر بالعظم اللامي
نمشات في كلتا العينين

394
00:26:42,875 --> 00:26:44,570
إنها حادثة موحِشة

395
00:26:44,611 --> 00:26:47,808
لو لم نتواجد هناك لرؤيته
لما صدقتُ أيضا

396
00:26:47,847 --> 00:26:49,508
العلامات ظهرت بعد الموت

397
00:26:49,549 --> 00:26:51,949
تعاطى المخدّر ثم أغمي عليه

398
00:26:51,985 --> 00:26:53,680
وقع بين المرحاض وحوض الإستحمام

399
00:26:53,720 --> 00:26:56,188
وعلق في مكانه

400
00:26:56,222 --> 00:26:58,213
أنا نفسي لم أكن لأختلق هذا السيناريو

401
00:26:58,257 --> 00:27:00,953
أتى المسعِفون ، وأعلنوا وفاته

402
00:27:00,994 --> 00:27:05,863
لم يستطيعوا سحبه دون الضغط
على عنقه

403
00:27:05,898 --> 00:27:07,195
رأيناهم يفعلون ذلك

404
00:27:07,233 --> 00:27:11,829
المُسعِف وعامِل المشرحة أمسَكا
عنقه وسَحباه

405
00:27:11,871 --> 00:27:15,398
في النهاية أخرجوه لكن أثار السحب
 تشبه عمليّة خنق

406
00:27:15,441 --> 00:27:17,466
ألا يستطيعون التأكّد أنها
حدثت بعد الوفاة ؟

407
00:27:17,510 --> 00:27:19,375
لا يستطيعون إن كانت الجثّة جديدة

408
00:27:19,412 --> 00:27:21,812
أمسك رجلا بشدة وستسبّب له
نمشات دماء

409
00:27:21,848 --> 00:27:24,783
وتكسر عظام عنقه ، وحتى كدمات

410
00:27:24,817 --> 00:27:26,284
كلها بعد الموت

411
00:27:26,319 --> 00:27:27,684
تبا لي

412
00:27:27,720 --> 00:27:30,985
أجل ، (إنفات) سيفقد عقله

413
00:27:31,024 --> 00:27:33,492
إلّم يستطع منع هذه الحادثة
من التحوّل لجريمة قتل

414
00:27:33,526 --> 00:27:36,359
إما ذلك أو سيتّهِم المُسعف

415
00:27:36,396 --> 00:27:38,956
ستتناول الفطور ؟

416
00:27:38,998 --> 00:27:41,330
هل ستدعوني أيّها البحّار ؟ -
هيّا -

417
00:27:46,272 --> 00:27:48,035
الرقم إثنان

418
00:28:29,716 --> 00:28:31,206
مفاجأة

419
00:28:33,586 --> 00:28:37,420
سيرجي) رأى أنه يجب أن نتحدّث أولا)

420
00:28:37,457 --> 00:28:39,118
نتحدّث عمّاذا ؟

421
00:28:39,158 --> 00:28:40,591
هذا منوطٌ بك أيها الشاب

422
00:28:40,626 --> 00:28:42,560
مها كان الذي تريده من الرّوسيّ

423
00:28:42,595 --> 00:28:44,028
يجب أن تأخذ موافقتي أولا

424
00:28:44,063 --> 00:28:45,860
حقا ؟ -
أجل -

425
00:28:45,898 --> 00:28:49,925
لأنه في هذا السجن هنا
...أنا ما يمكنك إعتباره

426
00:28:51,170 --> 00:28:53,331
الحاكم

427
00:28:53,372 --> 00:28:56,205
الجميع يحتاج مساعدتي أو نُصحي

428
00:28:56,242 --> 00:28:58,039
بجميع الأمور

429
00:28:58,077 --> 00:29:01,808
أتى إليّ (سيرجي) وقال أن
..(شخصًا يُدعى (مارلو

430
00:29:01,848 --> 00:29:05,682
والذي لا يعرفه يُرسِل له أموالاً

431
00:29:05,718 --> 00:29:07,652
ليكون على قائمة زائريه

432
00:29:07,687 --> 00:29:09,484
لذلك سألني إن كنتُ أعرفك

433
00:29:09,522 --> 00:29:12,889
" فقلتُ له " بالطبع ، أنا أعرفه جيدا

434
00:29:12,925 --> 00:29:16,486
في الجانب الغربي الجميع يعرف
بعضه بعضًا ، صحيح ؟

435
00:29:18,798 --> 00:29:20,459
دعني أساعدك في الكلام

436
00:29:20,500 --> 00:29:23,992
تحاول التحدّث مع الرّوسي
حتى تصل إلى جماعته

437
00:29:24,036 --> 00:29:26,470
أنت تحاول الوصول إلى اليونانيّين

438
00:29:26,506 --> 00:29:30,067
(لأنه إن إستطعت ذلك ستُزيح (جو
عن الطريق

439
00:29:30,109 --> 00:29:33,601
وجميع رجال الجانب الشرقي

440
00:29:33,646 --> 00:29:37,013
أنت رجل أعمالٍ َصرف ، صحيح ؟

441
00:29:37,049 --> 00:29:39,142
إليك ملخّص الأمر

442
00:29:39,185 --> 00:29:41,380
أنا أؤيّد مساعيك ، أتعلم ؟

443
00:29:41,420 --> 00:29:44,617
الجانب الغربي يجب أن يتّحد
أتفهم قصدي ؟

444
00:29:44,657 --> 00:29:47,626
...وكل الحساسيّة حول قدومك إليّ

445
00:29:47,660 --> 00:29:52,529
ما فات قد مات ، تبا للجانب الشرقي

446
00:29:53,232 --> 00:29:55,757
هذا ما أشعر به

447
00:29:55,802 --> 00:29:58,703
لا أحمل في قلبي سوى الحب
لرجال الجانب الغربي

448
00:29:58,738 --> 00:30:00,069
لا شيئ غير الحب

449
00:30:00,106 --> 00:30:03,598
لكن كما تعلم

450
00:30:03,643 --> 00:30:06,237
يجب أن أحصل على نصيبي أيضا

451
00:30:06,279 --> 00:30:07,644
توقعت ذلك

452
00:30:07,680 --> 00:30:11,480
لذلك أرسِل 100 ألف إلى شقيقتي

453
00:30:11,517 --> 00:30:15,851
و حينما تأتي إلى هنا ثانية
لن تجدني أنا

454
00:30:15,888 --> 00:30:18,322
أعدِك بذلك

455
00:30:18,357 --> 00:30:20,348
مائة ألف ؟

456
00:30:21,494 --> 00:30:24,486
كيف هو حالك إذا ؟

457
00:30:24,530 --> 00:30:26,293
اللعبة على حالها

458
00:30:28,067 --> 00:30:29,466
دائما

459
00:30:30,670 --> 00:30:34,401
لا لم يفعلوا
أنت تختلق ذلك

460
00:30:34,440 --> 00:30:37,204
(أنا أبحث عنك يا (جيمي -
مرحبا ، ما الأمر ؟ -

461
00:30:37,243 --> 00:30:39,234
أتعرف (نانسي بورتر) من المقاطعة ؟

462
00:30:39,278 --> 00:30:41,337
(ليستر فريمن) -
سُعِدتُ بلقائك -

463
00:30:42,481 --> 00:30:44,244
حسنا ، شكرا على الفطور

464
00:30:44,283 --> 00:30:46,217
سأراك بالداخل

465
00:30:47,486 --> 00:30:50,717
راقبت ليلة البارحة ساحة
(شارع (ماكلّوه

466
00:30:50,756 --> 00:30:52,883
هل عادوا إلى هناك ؟ -
مرّتين -

467
00:30:52,925 --> 00:30:56,258
مرة أول المساء ومرة بعد الثالثة

468
00:30:56,896 --> 00:31:00,992
(يغدُون أكثر إهمالاً يا (جيمي
خاصة مع إعتقادهم أننا انسحبنا

469
00:31:04,203 --> 00:31:07,331
بعض أجهزة التنصّت
وكاميرات المراقبة

470
00:31:07,373 --> 00:31:11,139
ونفس فترة العمل
خلال أسبوعين ، أقصاه ثلاثة

471
00:31:11,177 --> 00:31:13,611
هذا كل ما تتطلّبُه هذه القضيّة

472
00:31:13,646 --> 00:31:17,173
دانيالز) لا يمكنه منحنا ذلك)
لقد أوضح كلامه

473
00:31:18,751 --> 00:31:20,742
إذن سنلجأ لمكان آخر

474
00:31:22,021 --> 00:31:25,957
الجانب الأيمن ، الرقم 21
(نيك ماركاكس)

475
00:31:25,992 --> 00:31:29,359
أذاهبٌ لحضور المباراة ؟
مشجّع قديم لـ (أوريولز) ؟

476
00:31:29,395 --> 00:31:31,363
لا أهتم بالمباراة الإفتتحاية
في هذه اللحظة

477
00:31:31,397 --> 00:31:34,730
(باد سيلغ) و (باري بوند)
أفسدا عليّ اللعبة

478
00:31:34,767 --> 00:31:36,962
ألديك متّسع للحديث ؟ -
متأخرة عن مشاغلي -

479
00:31:37,003 --> 00:31:40,530
كيف تتعلق بالرياضة و المفوّض
يؤيّد إضراب العمّال

480
00:31:40,573 --> 00:31:42,234
ويُلغي الدورة العالمية ؟

481
00:31:42,275 --> 00:31:44,038
منذ متى تشجّع الفريق ؟

482
00:31:44,076 --> 00:31:48,911
(في الحقيقة نشأت مع الـ (كابز
...لكن إبني يشجّعهم لذلك

483
00:31:48,948 --> 00:31:52,907
و منشّطات الستيرويد التي دمّرت
مصداقيّة البيزبول

484
00:31:52,952 --> 00:31:54,351
لا يُمكن العثور عليه

485
00:31:54,387 --> 00:31:56,981
إذا أنت من مشجّعي (أوريولز) ؟

486
00:31:57,023 --> 00:32:00,186
هل أنت متحمّسة ليوم الإفتتاح
...فحدثٌ مثل هذا

487
00:32:00,960 --> 00:32:02,484
تبا للبيزبول

488
00:32:15,541 --> 00:32:18,999
51, 52, 53.

489
00:32:24,216 --> 00:32:27,481
مرحبا (بابز) كيف حالك
إجلس في آخر الجانب

490
00:32:27,520 --> 00:32:28,885
شكرا جزيلا

491
00:32:49,342 --> 00:32:51,810
توقف عن البكاء والعبث بأكلي

492
00:32:51,844 --> 00:32:53,675
أمّك ستضربك

493
00:32:54,780 --> 00:32:56,975
أتحتاجين بعض المساعدة ؟

494
00:32:57,016 --> 00:32:59,177
لأننا لا نفعل ذلك هنا

495
00:32:59,218 --> 00:33:03,086
في ملجئنا لا نضرب أحدًا
لاسِيَما الأطفال

496
00:33:03,122 --> 00:33:04,817
هل تفهمين ؟

497
00:33:21,307 --> 00:33:24,003
آسف لتأخري ، الزحام شديد

498
00:33:39,158 --> 00:33:42,127
تحسبُ نفسك مضحِكا ؟
...أتظن أني لم أعد

499
00:33:49,735 --> 00:33:52,067
حسنا ، فهمت عليكما ،أيها الوغدان

500
00:34:01,380 --> 00:34:02,813
تبا لكما

501
00:34:02,848 --> 00:34:05,510
سنتين من هذا وستصبح جاهزا
للعمل في سيارة شرطة

502
00:34:05,551 --> 00:34:08,111
لما لا تأتي إلى مكتبي مثل الراشدين ؟

503
00:34:08,154 --> 00:34:11,783
أمازالو يجبرونك على الإمضاء
(بمكتب الإستقبال بـ (وودلاون

504
00:34:11,824 --> 00:34:13,553
من أغضبتما هذه المرّة ؟

505
00:34:13,592 --> 00:34:17,187
مازلنا نعمل على قضيّة أقفلها القادة

506
00:34:17,229 --> 00:34:20,062
عمّاذا تتحدّثان ؟ -
الجثث المنتشلة من المنازل المهجورة -

507
00:34:20,099 --> 00:34:21,794
أقفلوا تلك القضيّة ؟

508
00:34:21,834 --> 00:34:25,133
يا للهول ، 22 جثّة ليست لها قيمة ؟

509
00:34:25,171 --> 00:34:27,230
ليس بعد الآن

510
00:34:27,273 --> 00:34:29,935
عملتم عليها لأكثر من سنة
أين وصلتم ؟

511
00:34:29,975 --> 00:34:32,443
إقتربنا من حلّها

512
00:34:32,478 --> 00:34:37,643
(أتعرف (مارلو ستانفيلد) ، (كريس باتلو
سنوب بيرسون) ؟)

513
00:34:37,683 --> 00:34:39,344
أسماءٌ مألوفة

514
00:34:39,385 --> 00:34:42,149
الأدلّة الجنائية لم تفدنا بشيئ

515
00:34:42,188 --> 00:34:45,282
ليس هناك شهود ، لا شيئ يُعتمد عليه

516
00:34:45,324 --> 00:34:48,657
لذلك إكتفينا بمراقبتهم حوالي سنة

517
00:34:48,694 --> 00:34:51,094
إكتشفتم روتينهم ؟ -
متينٌ جدّا -

518
00:34:51,130 --> 00:34:53,928
أسبوعين أو ثلاثة بكاميرات
(وأجهزة تنصّت الـ (أف بي آي

519
00:34:53,966 --> 00:34:55,058
...وربما 6 عُملاء

520
00:34:55,101 --> 00:34:57,569
وكأننا سنخبركم عندما نحلّ القضيّة

521
00:34:57,603 --> 00:35:00,003
لم نعد نهتمّ بقضايا المخدّرات

522
00:35:00,039 --> 00:35:02,371
مُعظم أفرادنا مختصّون بمكافحة الإرهاب
والفساد السياسيّ

523
00:35:02,441 --> 00:35:04,136
قمنا بكل العمل المُضني

524
00:35:04,176 --> 00:35:06,371
أسبوعين أو ثلاثة وستحوزون
كل الإهتمام الإعلامي

525
00:35:06,412 --> 00:35:08,676
أنتم الفيدرالون تُحبّون ذلك

526
00:35:10,149 --> 00:35:12,140
سأخبرهم

527
00:35:12,918 --> 00:35:14,783
سأقود السيارة بعيدا الآن -
حسنا -

528
00:35:14,820 --> 00:35:16,811
إن كنتما لا تُمانِعان

529
00:35:23,395 --> 00:35:24,384
(مرحبا بكم مجددا في (كامدن ياردز

530
00:35:24,430 --> 00:35:26,125
...كما ذكرنا منذ لحظات
...فريق الـ(أوريولز) يعلمون

531
00:35:26,165 --> 00:35:27,462
لديّ أشياء رائعة

532
00:35:27,500 --> 00:35:31,061
مهلا ، تعال إلى هنا وأخبرني
لأضعها على جدول الأعمال

533
00:35:31,103 --> 00:35:33,037
لديّ طفل على كرسيّ متحرّك
خارج الملعب

534
00:35:33,072 --> 00:35:34,266
يريد حضور المباراة

535
00:35:34,306 --> 00:35:36,604
لكنه لا يستطيع لأنه
لا يملك المال اللازم

536
00:35:36,642 --> 00:35:38,633
تبدو قصّة جيدة ، لديك صورة ؟

537
00:35:38,677 --> 00:35:41,111
المصوّرون كانوا منشغلين بالمباراة

538
00:35:41,147 --> 00:35:42,671
الصورة هي أساس الجزء الملوّن

539
00:35:42,715 --> 00:35:45,275
يجب أن تضع صورة للطفل
بما أنه أساس قصّتك

540
00:35:45,317 --> 00:35:47,114
أيمكننا إرسالهم الآن ؟ -
أعتقد ذلك -

541
00:35:47,153 --> 00:35:50,316
على الأرجح أنه ذهب ، لكن بوسعك المحاولة -
تبا -

542
00:35:50,356 --> 00:35:51,880
كم عمر هذا الفتى ؟ -
13 -

543
00:35:51,924 --> 00:35:53,915
ما خطب أبويه ؟
لما لا يتواجد في المدرسة ؟

544
00:35:53,959 --> 00:35:55,756
في هذه المدينة ، لقد توقّف

545
00:35:55,794 --> 00:35:58,092
ماذا عن ابويه ؟ -
ميّتان -

546
00:35:58,130 --> 00:36:00,963
يعيش مع خالته غرب بالتيمور -
ما سبب جلوسه على كرسي متحرّك -

547
00:36:01,000 --> 00:36:03,628
حادث إطلاق نار غامض

548
00:36:03,669 --> 00:36:05,068
ألديك تاريخ الحادثة ؟

549
00:36:05,104 --> 00:36:07,038
لم يتحدّث كثيرا حول الحادثة

550
00:36:07,072 --> 00:36:09,063
في الحقيقة ، لم يُرد التصريح
بإسمه الحقيقي

551
00:36:09,108 --> 00:36:12,134
يجب أن أبدأ بالكتابة لتجهز
في الموعد المحدّد

552
00:36:12,178 --> 00:36:15,909
أكتبها في المكتب الرئيسي
حتى أتحققّ مما تكتب ؟

553
00:36:15,948 --> 00:36:18,439
سكوت) ، ما كنية الطفل ؟)

554
00:36:18,484 --> 00:36:20,782
(إي جاي) -
(إي جاي) -

555
00:36:22,755 --> 00:36:24,518
جاين) تعالي إلى هنا)

556
00:36:26,492 --> 00:36:28,426
تفقدّي أرشيف السنوات الثلاث الماضية

557
00:36:28,460 --> 00:36:31,827
إبحثي عن طفل أصيب بطلق ناري

558
00:36:31,864 --> 00:36:35,459
(عمره الآن 13 سنة ، كنيته (إي جاي
قد تكون الحروف الاولى لإسمه

559
00:36:35,501 --> 00:36:36,490
من هو ؟

560
00:36:36,535 --> 00:36:39,766
محور المقال المتعلق بيوم الإفتتاح
أريد صورة للطفل

561
00:36:39,805 --> 00:36:41,102
لا تتوقع الكثير

562
00:36:48,447 --> 00:36:50,415
إنها قضيّة رائعة ، بالفعل

563
00:36:50,449 --> 00:36:53,441
هم بحاجة ماسّة للمساعدة

564
00:37:11,503 --> 00:37:14,131
عذرا لتأخري -
هل من جديد -

565
00:37:14,173 --> 00:37:16,266
أمورٌ معتادة ، هل أنتِ بخير -
أجل -

566
00:37:17,676 --> 00:37:19,906
إن قمنا بعمل جيّد فهذه القضيّة
ستكون مثل اللولب

567
00:37:19,945 --> 00:37:23,608
سنبدأ من الخارج الحلقة
ونشق طريقنا حول الحَواف

568
00:37:23,649 --> 00:37:27,517
(ونجمع كلّ ما يمكننا عن (كلاي دايفيس
ومن يحيطون به

569
00:37:27,553 --> 00:37:29,214
أتظنين أن (كلاي دايفيس) يعلم
بوُشوك الإتّهام ؟

570
00:37:29,255 --> 00:37:33,555
كلاي دايفيس) يتوقّع ضربة)
محققّة طوال حياته

571
00:37:35,561 --> 00:37:37,426
هو يعلم

572
00:37:37,463 --> 00:37:39,363
أفرادك من يستهدفونني

573
00:37:39,398 --> 00:37:42,424
(ليس الـ (أف بي أي
(ولا شرطة (آنابوليس

574
00:37:42,468 --> 00:37:44,402
بل شرطة مدينتي

575
00:37:44,436 --> 00:37:46,199
(أنا عاجزٌ يا (كلايتون

576
00:37:46,238 --> 00:37:48,502
محافظٌ ومدّعٍ عام جُدد

577
00:37:48,540 --> 00:37:51,941
(أنا من يقوم بكل عملك يا (إيرف
أنت تعلم ذلك

578
00:37:51,977 --> 00:37:54,343
من جلب لك زيادة الراتب من المجلس ؟

579
00:37:54,380 --> 00:37:56,541
ما يكفيك لتُبلّط باحة منزلك

580
00:37:56,582 --> 00:37:59,380
لكنها غير كافية لتبعد
ذلك بيتسبورغي عن مكانك

581
00:37:59,418 --> 00:38:00,908
أتمنى لو كان باستطاعتي

582
00:38:00,953 --> 00:38:04,980
(تُدركُ ذلك ، لكن مع وجود (كاركيتي
الأعين موجّهة لنا

583
00:38:05,024 --> 00:38:06,389
أنا أيضا مُراقب

584
00:38:06,425 --> 00:38:08,222
مازلت أنت المفوّض ، صحيح ؟

585
00:38:08,260 --> 00:38:10,091
نعم ، لكن ليس كما في الماضي

586
00:38:10,129 --> 00:38:11,858
إلّم تتحكّم أنت في ذلك ، من يفعل ؟

587
00:38:11,897 --> 00:38:16,197
(يجب أن أتحدّث إلى (دانيالز
(هو مقرّبٌ لـ(كاركيتي

588
00:38:16,235 --> 00:38:21,002
إسمع ، هذا تحقيق لهيئة
المحلفين الكبرى

589
00:38:21,040 --> 00:38:24,942
يُمكن أن نُتّهم َ نحن الإثنين بعرقلة العدالة

590
00:38:24,977 --> 00:38:26,137
(اللعنة يا (إيرف

591
00:38:26,178 --> 00:38:29,238
لقد ساندتك وخدمتك
وأنت تُقابلني بهذا ؟

592
00:38:29,281 --> 00:38:32,648
كلاي) ، لا أستطيع ، لا أحد يستطيع)

593
00:38:33,952 --> 00:38:36,250
تظن أنّني ساقطٌ لا محالة ، صحيح ؟

594
00:38:36,288 --> 00:38:39,382
و أني إنتهيت

595
00:38:39,425 --> 00:38:42,952
جميعكم أيها الجاحدون تظنون
أن بوسعكم التخلّص منّي

596
00:38:42,995 --> 00:38:45,122
(كلاي) -
حسنا -

597
00:38:45,164 --> 00:38:47,189
(سأتذكّر هذه اللحظة يا (إيرف

598
00:38:47,232 --> 00:38:50,360
سأبقيها في ذاكرتي ، أجل

599
00:39:01,213 --> 00:39:02,703
أتاك (كلاي) باكيا ؟

600
00:39:02,748 --> 00:39:05,148
وكأن بوسعي إيقاف هذه الفوضى

601
00:39:05,184 --> 00:39:06,378
...هل هذا

602
00:39:06,418 --> 00:39:08,682
أجل ، جميع الإحصاءات

603
00:39:09,855 --> 00:39:12,289
وهذا أقصى ما يمكننا تحقيقه

604
00:39:12,324 --> 00:39:16,556
المحافظ يطلب أرقاما نظيفة
وهذا أقصى ما لدينا

605
00:39:16,595 --> 00:39:18,586
ماذا سنقول للمحافظ ؟

606
00:39:23,402 --> 00:39:26,235
جلست معه رفقة نائبه لنصف ساعة

607
00:39:26,271 --> 00:39:27,761
هو يعلم لمن يقول لا

608
00:39:27,806 --> 00:39:30,138
...لماذا إذا -
(الأمر شخصيّ يا (جيمي -

609
00:39:30,175 --> 00:39:32,666
شخص ما في البلدية أغضب
المدّعي العام الوطني

610
00:39:32,711 --> 00:39:35,703
أنت تُمازحني -
لا ، سمعت كلامه -

611
00:39:35,748 --> 00:39:38,842
أخبر (ليستر) أني مازلت أحاول
معرفة المشكلة

612
00:39:38,884 --> 00:39:42,342
لكن حاليا ، إنسى نقل هذه القضيّة
لأي دائرة أخرى

613
00:39:42,388 --> 00:39:46,984
دي.إي.آي) ، (آي.تي.أف) ، الجمارك)
...لقد تمّ شطبكم

614
00:39:48,093 --> 00:39:50,220
الأسماك والحياة البريّة
لا يمكنها مساعدتك

615
00:39:50,262 --> 00:39:51,593
آسف يا صاح

616
00:39:54,867 --> 00:39:56,858
لا يمكن العثور على الطفل

617
00:39:56,902 --> 00:39:59,871
أرسلتُ مصوّرا إلى هناك
للبحث عنه ، لا شيئ

618
00:39:59,905 --> 00:40:01,429
لعلّه غادر -
حسنا -

619
00:40:01,473 --> 00:40:04,636
إذن لدينا طفلٌ أسود كسِيح
بدون تذكرة

620
00:40:04,676 --> 00:40:07,440
قاد نفسه من مكان ما
...غرب بالتيمور إلى

621
00:40:07,479 --> 00:40:11,210
ظل المدرّج الحجري المَهيب "
" (والمعروف بـ(أوريول بارك

622
00:40:11,250 --> 00:40:15,084
" سماع أهازيج الجمهور ستُفصح عن القصّة "

623
00:40:15,120 --> 00:40:19,056
سنكتب مسرحية جيدة لـ طفل في 13
(من عمره يدعى (إي جاي

624
00:40:19,091 --> 00:40:21,321
والذي يأبى التصريح بإسمه
لأنه تغيّب عن المدرسة

625
00:40:21,360 --> 00:40:23,385
أبواه ميّتان ويعيش مع خالته

626
00:40:23,429 --> 00:40:26,262
أنا لا أنفي بعض ما تقوله
عن الطفل

627
00:40:26,298 --> 00:40:28,129
لكن يا (سكوت) بصفتي المحرّر

628
00:40:28,167 --> 00:40:30,761
أحتاج لبعض المعلومات
لنشر هذه القصّة

629
00:40:30,803 --> 00:40:32,100
أنا أرفض التلميح

630
00:40:32,137 --> 00:40:34,765
لا ألمّح لأي شيئ ، أنا في صفّك

631
00:40:34,807 --> 00:40:36,468
...لكن معاييرنا لابد أن

632
00:40:36,508 --> 00:40:39,375
سكوت) ، أنهيت قراءة قصّتك للتو)

633
00:40:39,411 --> 00:40:42,380
جيّدة ، سأضعها على إفتتاحية الصحيفة

634
00:40:42,414 --> 00:40:46,111
أعتقد أنك أحسنت تصوير التفاوت
بين طبقتين في المدينة

635
00:40:46,151 --> 00:40:48,881
بأسلوبٍ روائي سهل ، لن أغيّر أي كلمة

636
00:40:48,921 --> 00:40:52,049
شكرا ، لكن لا أعتقد أن الجميع
يُشاطرك الحماس

637
00:40:52,090 --> 00:40:53,853
جيم) ، ألست قلقا بعض الشيئ)

638
00:40:53,892 --> 00:40:55,860
أنه ليس لدينا إسم الطفل حتى

639
00:40:55,894 --> 00:40:57,725
....كنت أعتقد أن معاييرنا

640
00:40:57,763 --> 00:41:00,095
ليس موقفا مثاليا ، لا

641
00:41:00,132 --> 00:41:02,726
لكن تحفّظ الطفل عن ذكر إسمه

642
00:41:02,768 --> 00:41:06,431
يعبّر بوضوح عن خوفه
من كشفه كغائب عن المدرسة

643
00:41:06,472 --> 00:41:08,064
ألديك مشكلة مع ذلك ؟

644
00:41:08,106 --> 00:41:11,507
قليلا ، نعم
...أعتقد أن المعايير

645
00:41:11,543 --> 00:41:13,534
أعتقد أننا نقف على أرض ثابتة

646
00:41:17,149 --> 00:41:18,446
فهمتك

647
00:41:18,484 --> 00:41:21,009
الرجل أصدر قراره ، أنت طليق

648
00:41:21,053 --> 00:41:22,520
(شكرا (سكوت

649
00:41:27,493 --> 00:41:29,552
متجر (وابستر) هنا

650
00:41:29,595 --> 00:41:34,191
سأتقدّم بالسيارة ثم تخرجون أنتم
و تطلقون النار

651
00:41:34,233 --> 00:41:35,461
أقتلوا أكثر عدد منهم

652
00:41:35,501 --> 00:41:39,460
لنقم بهذا مثلما يفعلون في الساحل الغربي

653
00:41:42,274 --> 00:41:43,605
ماذا تقول ؟

654
00:41:43,642 --> 00:41:46,406
نبقى في السيارة وهي تسير

655
00:41:46,445 --> 00:41:48,777
نطلق النار بدون تخفيف السرعة

656
00:41:48,814 --> 00:41:51,180
(مثل فلم (بويز إن ذو هوود

657
00:41:51,216 --> 00:41:52,649
كان ذلك رائعا ، أتذكرين ؟

658
00:41:59,725 --> 00:42:01,659
ها أنت ذا -
كيف الحال ؟ -

659
00:42:09,501 --> 00:42:12,026
لم أصِب احدا منهم

660
00:42:12,070 --> 00:42:13,935
هذا الزنجي جريح

661
00:42:20,612 --> 00:42:22,045
تبا لزنوج الساحل الغربي

662
00:42:22,080 --> 00:42:25,049
في (بالتيمور) نصوّبُ لنقتل ، أتفهم ؟

663
00:42:32,057 --> 00:42:34,753
خلّف الرجل 24 جثّة في جميع
أنحاء المدينة

664
00:42:34,793 --> 00:42:37,023
ولا أحد يُبالي

665
00:42:37,062 --> 00:42:39,121
لأن القتلى غير مهمّين

666
00:42:39,164 --> 00:42:40,461
صحيح

667
00:42:40,499 --> 00:42:44,435
يمكنك أن تقتل السّود
بقدر ما تريد في هذا البلد

668
00:42:44,469 --> 00:42:46,767
الشُبّان منهم خصوصا

669
00:42:46,805 --> 00:42:48,534
قتل عَرَضِيّ

670
00:42:48,574 --> 00:42:50,371
لو قتل مارلو نساءً بيض

671
00:42:50,409 --> 00:42:51,671
أو أطفالاً بيض

672
00:42:51,710 --> 00:42:52,836
أو سُوّاح

673
00:42:55,047 --> 00:42:58,847
سائحة ومشجّعة سابقة
(مفقودة في (آروبا

674
00:42:58,884 --> 00:43:01,409
(المشكلة أننا لسنا في (آروبا

675
00:43:03,055 --> 00:43:07,151
لو قُتل في المدينة 300 شخص أبيض
كل سنة

676
00:43:07,192 --> 00:43:10,958
ألا تظن أنهم سيُرسلون
الشّعبَة 82 المحمولة جوّا ؟

677
00:43:10,996 --> 00:43:12,520
لا تُضحكني

678
00:43:12,564 --> 00:43:14,725
لابد من وجود طريقة لجلب إهتمامهم

679
00:43:14,766 --> 00:43:18,395
هيا يا (جيمي) أنت أذكى رجل
في الغرفة

680
00:43:18,437 --> 00:43:20,997
إكتشف لنا حلا لهذه المدينة الملعونة

681
00:43:31,350 --> 00:43:33,511
أليس متزوّجا الآن أو ماشابه ؟

682
00:43:39,825 --> 00:43:42,055
هل حرّرت مقال اليوم الإفتتاحي ؟

683
00:43:43,295 --> 00:43:47,925
وايتينغ) مرّرها قبل أن أعدّلها )

684
00:43:47,966 --> 00:43:50,696
ألا يُزعجك عدم وجود الإسم الكامل للطفل ؟

685
00:43:50,736 --> 00:43:52,829
نعم يا (ريبيكا) يُزعجني

686
00:43:55,207 --> 00:43:56,799
.لا ترمقيني بتلك النظرة

687
00:43:56,842 --> 00:43:58,605
وايتينغ) لم يقتنع بكلامي)

688
00:43:58,644 --> 00:44:00,805
لا صورة للطفل ؟

689
00:44:03,315 --> 00:44:04,646
لا

690
00:44:11,256 --> 00:44:12,848
منذ متى نحن هنا ؟

691
00:44:15,327 --> 00:44:16,885
أكثر من ساعة

692
00:44:16,928 --> 00:44:18,919
ما السبب في إعتقادك ؟

693
00:44:20,298 --> 00:44:25,531
لنعرف من في البيت
ومن بقي في الشارع

694
00:44:25,570 --> 00:44:27,231
وإن كانت الشرطة موجودة أم لا

695
00:44:27,272 --> 00:44:29,035
صحيح

696
00:44:29,074 --> 00:44:32,271
لا تريد أن تكون آخر من يصل ، أتفهمني ؟

697
00:44:34,212 --> 00:44:37,773
لهذا أحضر قبل ساعة من العمليّة

698
00:44:37,816 --> 00:44:39,647
وأحيانا قبل ساعتين

699
00:44:41,053 --> 00:44:44,284
لا أريد أن يراقبني أحد
بينما أراقبهم أنا

700
00:44:45,257 --> 00:44:50,194
لأن المفاجآت ليست جيّدة في عملنا

701
00:44:51,963 --> 00:44:54,124
لماذا سنقتل (جون باغ) ؟

702
00:44:54,766 --> 00:44:57,257
سمعنا أنه قال بأن (مارلو) شاذ

703
00:44:57,302 --> 00:44:59,793
وكلام مُشابه

704
00:44:59,838 --> 00:45:02,932
أسمعته ؟ لستِ متأكدة ؟

705
00:45:02,974 --> 00:45:05,169
هذا ما يُشاع

706
00:45:05,844 --> 00:45:09,439
لا يهم إن قالها أم لا
يعتقد الناس أنه قالها

707
00:45:09,481 --> 00:45:11,142
لا يمكن السماح بذلك

708
00:45:11,183 --> 00:45:13,344
لما لا ؟

709
00:45:13,385 --> 00:45:16,877
مارلو) ليس شاذا ، صحيح ؟)

710
00:45:18,590 --> 00:45:21,957
إن كان (مارلو) يعرف ذلك

711
00:45:21,993 --> 00:45:24,325
لماذا سيهتمّ بما يقوله (جون باغ) ؟

712
00:45:24,362 --> 00:45:26,353
أو غيره ؟

713
00:45:27,833 --> 00:45:30,267
لما سيموت هذا الفتى لمجرّد الكلام ؟

714
00:45:30,302 --> 00:45:33,100
لأنه ثرثار ، هذا هو السبب

715
00:45:33,138 --> 00:45:36,471
ويجب أن تتوقّف عن الكلام
أيها الفتى

716
00:45:40,679 --> 00:45:42,874
ها قد أتى

717
00:45:42,914 --> 00:45:44,882
مع كل الحماية التي لديه

718
00:45:44,916 --> 00:45:48,044
أترونه ؟ -
مستعدّان ؟ -

719
00:45:49,321 --> 00:45:51,380
بعد التنفيذ

720
00:45:51,423 --> 00:45:53,414
أعطني إشارة ، ثم لاقِني أمام البيت

721
00:45:53,458 --> 00:45:55,323
مايكل) إذهب خلف الزّقاق)

722
00:45:55,360 --> 00:45:58,352
إن خرج أي أحدٍ من الخلف أقتله

723
00:46:31,329 --> 00:46:33,126
تبا

724
00:46:33,999 --> 00:46:36,866
بانك) من يتقيّأ بالعادة)

725
00:46:36,902 --> 00:46:38,699
تناولت الأسبرين ؟

726
00:46:38,737 --> 00:46:40,136
سِتّ حبّات

727
00:46:41,273 --> 00:46:43,764
كيف كانت تلك الفاتنة ؟

728
00:46:43,809 --> 00:46:46,937
لابد أنها كانت تستحق لأنه لم يعد للمنزل

729
00:46:48,446 --> 00:46:50,437
(تلبس نفس قميص البارحة يا (جيمي

730
00:46:55,287 --> 00:46:57,551
هل تضايقك (بيدي) ؟

731
00:46:58,490 --> 00:46:59,616
لا

732
00:46:59,658 --> 00:47:01,091
.مجرد سؤال

733
00:47:01,126 --> 00:47:02,821
أيها السادة

734
00:47:02,861 --> 00:47:04,658
قتيل في وسط بالتيمور

735
00:47:04,696 --> 00:47:07,927
إستجبت لمكالمة قبل يومين -
السيّدة المُسنّة ؟ -

736
00:47:07,966 --> 00:47:10,196
لا تُحتسَب لأنها وفاة طبيعيّة

737
00:47:10,235 --> 00:47:12,226
(أنا مصابٌ بأثار الثمالة يا (جاي

738
00:47:16,041 --> 00:47:18,441
كِلاكُما

739
00:47:41,633 --> 00:47:44,431
! أمي ، أمي

740
00:48:12,731 --> 00:48:14,358
كيف الحال يا (بوريس) ؟

741
00:48:15,367 --> 00:48:16,561
أتعرف من أنا ؟

742
00:48:16,601 --> 00:48:20,367
أنا من يرسل لك كل تلك الأموال
لحسابك في المقصف

743
00:48:24,109 --> 00:48:27,806
في بلدي سُجنت لأربع سنوات

744
00:48:28,980 --> 00:48:33,041
في بلدي هذا ليس سجنًا

745
00:48:34,552 --> 00:48:36,543
هذا لا شيئ

746
00:48:37,522 --> 00:48:39,922
لا أحتاج المال

747
00:48:39,958 --> 00:48:42,392
ولستُ بحاجة للمقصف

748
00:48:44,529 --> 00:48:46,053
لا أحتاجك

749
00:48:50,869 --> 00:48:53,463
يا رجل العصابات -
حسنا ، فهمت ذلك -

750
00:48:53,505 --> 00:48:57,202
لكن (آيفون) هنا

751
00:48:57,242 --> 00:49:00,609
يعتقد أنك ستساعدني في إيصال
رسالة لليونانيّين

752
00:49:00,645 --> 00:49:02,306
(لـ (فونداس

753
00:49:08,453 --> 00:49:10,921
بما أنك لا تحتاج نقودي

754
00:49:13,325 --> 00:49:15,418
فونداس) قد يكون سعيدا)
بالحصول عليها

755
00:49:18,229 --> 00:49:21,790
إلّم يُرد لقائي فلا بأس

756
00:49:21,833 --> 00:49:26,361
لكن إن كان يريد فأنت من سيُرتّب اللقاء

757
00:49:48,360 --> 00:49:50,351
مرحبا

758
00:49:56,201 --> 00:49:58,601
سوني مايز) تاّخر)

759
00:49:58,636 --> 00:50:00,627
هل ستتكلّم ؟

760
00:50:01,906 --> 00:50:03,897
(حان وقت المشاركة يا (بابز

761
00:50:04,709 --> 00:50:07,974
لا ، لا أظن
لستُ على ما يُرامٍ اليوم ، أتفهم ؟

762
00:50:08,013 --> 00:50:10,573
بما أني راعيك ، أنا أخبرك

763
00:50:10,615 --> 00:50:12,845
يجب أن تتقدّم لشيئ ما

764
00:50:12,884 --> 00:50:16,320
لا يهمّني ما هو ولا أين سيكون

765
00:50:16,354 --> 00:50:19,323
لكنك لن تبقى مكتوف الأيدي في
هذه المرحلة

766
00:50:19,357 --> 00:50:21,325
يجب أن تتحرّك في مكانٍ ما

767
00:50:34,539 --> 00:50:36,439
هلّي بلحظة معك أيتها التحرّي ؟

768
00:50:36,474 --> 00:50:38,704
هل من معلومة عن المشتبه به ؟

769
00:50:40,245 --> 00:50:42,236
ربما في طريق خروجك إذن

770
00:50:50,121 --> 00:50:52,214
الباب الخلفي كان مفتوحا

771
00:50:52,257 --> 00:50:54,851
لستُ متأكدا إن دخل الجاني عبره

772
00:50:55,927 --> 00:50:58,760
بل جُناة ، ماعدا لو أطلق الجاني
رصاصة في رأسها

773
00:50:58,797 --> 00:51:00,560
كإجراءٍ إحتيطاطي بعد طلقة البندقيّة

774
00:51:00,598 --> 00:51:04,056
كذلك تم تعطيل كاميرتين وقطع الأسلاك

775
00:51:04,102 --> 00:51:06,400
تبا ، الكثير من التدبير

776
00:51:06,438 --> 00:51:08,998
لمن نفّذ هذه العمليّة

777
00:51:22,454 --> 00:51:24,285
كيف ؟

778
00:51:27,826 --> 00:51:29,521
كيف ؟

779
00:51:29,561 --> 00:51:32,894
لابد أنه بقي في الخزانة طوال الوقت
لم نسمع شيئا

780
00:51:32,931 --> 00:51:35,491
إتصل بالرعاية الإجتماعية حالا

781
00:51:36,568 --> 00:51:38,763
هل الصحافة في الخلف ؟

782
00:51:38,803 --> 00:51:40,668
أحضر السيارة إلى هنا

783
00:51:58,756 --> 00:52:01,247
مرحبا ، كيف حالك ؟

784
00:52:01,292 --> 00:52:03,817
إسمع ، لستُ أدري كيف أقدّم المساعدة

785
00:52:03,862 --> 00:52:05,386
أنا أحاول شقّ طريقي

786
00:52:05,430 --> 00:52:09,662
لاحظت الحشد الكبير
ربما أساعدكم بتوزيع التذاكر

787
00:52:09,701 --> 00:52:13,398
(لا بأس يا (بابز
ألا تفضّل الخدمة ؟

788
00:52:14,405 --> 00:52:15,895
تقديم الغداء

789
00:52:15,940 --> 00:52:17,601
تقصد تقديم الطعام للناس ؟

790
00:52:17,642 --> 00:52:19,735
أليس ذلك الجزء الأفضل ؟

791
00:52:19,777 --> 00:52:21,438
لا ، لا أستطيع

792
00:52:21,479 --> 00:52:23,879
حسنا ، تعال

793
00:52:23,915 --> 00:52:25,906
نحتاج المساعدة دائما

794
00:52:30,855 --> 00:52:32,755
لقد سقط

795
00:52:32,790 --> 00:52:35,122
قارورته الأخيرة قضت عليه

796
00:52:35,160 --> 00:52:37,287
مخمورٌ آخر عثر عليه وأتى إليّ

797
00:52:37,328 --> 00:52:39,853
وجدته ميّتا عندما أتيت

798
00:52:39,898 --> 00:52:44,130
هل إتصلت بفرقة الأدلة الجنائية ؟ -
سيأتون بعد ساعتين أو ثلاث -

799
00:52:44,169 --> 00:52:46,160
الأوضاع تسوء كل يوم

800
00:52:54,145 --> 00:52:55,942
جيمي) ؟)

801
00:52:57,482 --> 00:52:58,915
هل أنت بخير ؟

802
00:53:01,352 --> 00:53:05,152
أذهب لشرب القهوة واكتب تقريرك
ثم عد إلى الشارع

803
00:53:05,190 --> 00:53:06,987
سنكمل باقي العمل

804
00:53:07,025 --> 00:53:09,960
سننتظر وصولهم على أي حال
إذهب

805
00:53:09,994 --> 00:53:11,586
شكرا

806
00:53:14,065 --> 00:53:15,794
لا تدعه يذهب لأي مكان

807
00:53:15,833 --> 00:53:17,994
نسيت شيئا في السيّارة

808
00:53:19,137 --> 00:53:21,162
أحضر الأوراق معك

809
00:53:22,240 --> 00:53:24,105
سنبقى هنا لفترة

810
00:54:45,990 --> 00:54:47,548
مرحبا

811
00:54:54,098 --> 00:54:55,759
الوقت مبكّر على ذلك ، أليس كذلك ؟

812
00:55:04,575 --> 00:55:06,270
ماذا تفعل ؟

813
00:55:06,311 --> 00:55:08,006
(راقب الباب فقط يا (بانك

814
00:55:10,181 --> 00:55:11,580
تبا

815
00:55:15,486 --> 00:55:16,953
(دعك من هذا (جيمي

816
00:55:16,988 --> 00:55:18,785
سيطر على نفسك

817
00:55:27,665 --> 00:55:29,098
(جيمي)

818
00:55:36,774 --> 00:55:38,674
هل فقدت عقلك ؟

819
00:56:02,333 --> 00:56:05,097
يا لك من مختل

820
00:56:16,314 --> 00:56:18,305
يوجد قاتل متسلسل في بالتيمور

821
00:56:19,717 --> 00:56:21,981
يفترس الأضعف منّا

822
00:56:22,019 --> 00:56:24,010
يجب أن يُقبضَ عليه

823
00:56:28,359 --> 00:56:30,293
أنا ذاهب

824
00:56:30,328 --> 00:56:32,319
لا أريد أن أكون جزءًا من هذا

825
00:57:13,974 --> 00:57:15,974
<font color="#808000">resync : oLd ScHoOl</font>

826
00:57:16,000 --> 00:57:24,000
ترجمة : عماد العلمي - الجزائر
emad 21