1
00:00:22,295 --> 00:00:23,956
ماذا يفعل ؟

2
00:00:23,997 --> 00:00:26,488
الشرطة لازالت تراقب ؟

3
00:00:26,533 --> 00:00:28,933
هل نحن غير مرئيّين ؟

4
00:00:28,968 --> 00:00:30,697
يا لهم من أغبياء

5
00:00:31,604 --> 00:00:34,664
لا ، أنا أعبث بهم

6
00:00:36,309 --> 00:00:38,368
أتريد الإنتظار حتى يبيع لأحدهم ؟

7
00:00:38,411 --> 00:00:39,742
تبا له

8
00:00:40,680 --> 00:00:42,011
لا يغيّر بالأمر شيئا

9
00:00:52,292 --> 00:00:54,783
أيديكم على الجدار أيها الحثالة

10
00:00:55,862 --> 00:00:57,591
لم نفعل شيئا -
بالفعل -

11
00:00:57,630 --> 00:01:00,121
كنت جالسا في كرسيّ أطالع مجلّة

12
00:01:00,166 --> 00:01:03,727
بل تقصد أنك تراقب طاقمك
وهم يتاجرون بالمخدرات

13
00:01:04,938 --> 00:01:06,530
ما هذا ؟

14
00:01:09,943 --> 00:01:11,706
! أحمق

15
00:01:11,744 --> 00:01:14,212
سيم إدانتكم جميعا بسبب هذا

16
00:01:14,247 --> 00:01:15,805
أنت مُتغيّبٌ عن المدرسة -
اليوم هو السبت -

17
00:01:15,848 --> 00:01:16,906
حاول مجددا يوم الأربعاء

18
00:01:16,950 --> 00:01:19,680
أنا تعدّيت تلك المرحلة لماذا تنظر إليّ ؟

19
00:01:19,719 --> 00:01:21,448
(مرحبا (كوليشيو

20
00:01:21,487 --> 00:01:23,421
بل الضابط (كولشيو) أيها الحثالة

21
00:01:24,891 --> 00:01:27,758
هل نحن بحاجة لغلق جميع الممرّات ؟

22
00:01:27,794 --> 00:01:29,955
توقّف
عمليّة للشرطة هنا

23
00:01:29,996 --> 00:01:32,988
لنخرج هذه السيارات من هنا -
معذرة أيها الضابط -

24
00:01:33,032 --> 00:01:35,830
لن أعيد كلامي -
توني) إهدأ) -

25
00:01:36,603 --> 00:01:40,369
حضرة الضابط ، هلا حركت
...سيارتك للأمام قليلا

26
00:01:55,655 --> 00:01:57,680
! نحن الشرطة

27
00:02:02,996 --> 00:02:04,793
ماذا تفعلون ؟
أتركوني

28
00:03:39,592 --> 00:03:42,527
" العرضُ أكثرُ من الطلب "
(تيمبلتون) -

29
00:03:43,500 --> 00:03:47,500
" حلقة بعنوان : " تحوّلات
 ترجمة : عماد العلمي

30
00:03:48,935 --> 00:03:51,096
تبا -
هل من مشكلة ؟ -

31
00:03:51,137 --> 00:03:54,072
حاولت طوال اليوم تتبّع 80 ألف سُحِبت

32
00:03:54,107 --> 00:03:56,871
من حساب (كلاي) الشخصي
مُعتقدا أنها أموالٌ فاسدة

33
00:03:56,909 --> 00:04:00,310
واتضح أنه يسدد قرضا لِحَماته

34
00:04:00,346 --> 00:04:02,211
قرض ؟ -
نعم ، لابد أنه كذلك -

35
00:04:02,248 --> 00:04:04,307
أعطته نفس القيمة سنة 2002

36
00:04:04,350 --> 00:04:06,614
وإستعمله لسداد قيمة عقّار

37
00:04:06,652 --> 00:04:08,643
والذي اشتراه في نفس الأسبوع

38
00:04:09,622 --> 00:04:10,953
تريد أن ترى ؟

39
00:04:13,259 --> 00:04:16,353
(إشترى منزلا في مقاطعة (كالفرت
منذ 6 سنوات

40
00:04:16,395 --> 00:04:19,660
سحبت طلب القرض على العقار ، صحيح ؟

41
00:04:20,700 --> 00:04:22,497
لحظة

42
00:04:23,936 --> 00:04:25,369
ها هو

43
00:04:29,041 --> 00:04:30,372
تمكّنتُ منه

44
00:04:31,244 --> 00:04:33,144
" الرصاصة القاتلة "

45
00:04:33,179 --> 00:04:34,669
ماذا ؟

46
00:04:35,882 --> 00:04:39,079
إن قال أحدهم أني خرقت التسلسل القيادي

47
00:04:39,118 --> 00:04:40,608
وأني تحركت بدون علمك

48
00:04:40,653 --> 00:04:44,612
وأني عملتُ ضدّك بأي طريقة فهم يكذبون

49
00:04:45,792 --> 00:04:49,785
لا أعرف من صرّح بذلك للصحيفة
لكنهم يكذبون

50
00:04:51,564 --> 00:04:52,929
نعم

51
00:04:56,402 --> 00:04:59,929
مع إحترامي سيدي لا أعرف
مصدر هذا الكلام

52
00:05:20,760 --> 00:05:22,785
...سيدي

53
00:05:22,829 --> 00:05:24,228
لا أحد تحدّث معي

54
00:05:24,263 --> 00:05:26,094
لا (كاركيتي) ولا غيره

55
00:05:27,133 --> 00:05:30,660
لكن لو عُرض عليّ الأمر
سأرفض المنصب

56
00:05:30,703 --> 00:05:34,002
وأني سأعمل حيث تريد أنت

57
00:05:40,246 --> 00:05:41,406
سيدي ؟

58
00:05:43,416 --> 00:05:44,815
سيدي ؟

59
00:05:59,599 --> 00:06:03,501
(هل آخذ معي قصّة (بريكنيس
أو قصّة موت رجل الإطفاء ؟

60
00:06:03,536 --> 00:06:07,131
لأي وظيفة هذه مقابلة ؟ -
الشؤون العاصمية ، مكتب فيرجينيا -

61
00:06:07,173 --> 00:06:10,040
رجل إطفاء إذن
يجب أن أريهم عملا أديته بوقته

62
00:06:10,076 --> 00:06:13,512
باريل) قد يُطرد اليوم) -
من أخبرك بذلك ؟ -

63
00:06:13,546 --> 00:06:17,573
مكتب الرقيب في المخفر الشرقي
يقول أن الإشاعة وصلت للجميع

64
00:06:17,617 --> 00:06:20,108
تمني لي التوفيق -
حظا موفقا -

65
00:06:23,055 --> 00:06:26,991
لديّ إشاعة أن (باريل) سيُفصَل اليوم
إن لم يكن غدا

66
00:06:27,026 --> 00:06:28,357
حقا ؟

67
00:06:29,729 --> 00:06:31,287
أكتبي عنها ؟ -
ماذا عن (تويغ) ؟ -

68
00:06:31,330 --> 00:06:32,957
مع ما لديه من مصادر ؟

69
00:06:32,999 --> 00:06:35,160
لا أستطيع ، إنه آخر أيامه

70
00:06:35,201 --> 00:06:37,499
إعملي عليها أنت و اعطِها أحسن ما لديك

71
00:06:37,536 --> 00:06:41,370
أنت مراسلة الشرطة الجديدة

72
00:06:45,378 --> 00:06:46,845
لم يَطلبها أحد

73
00:06:46,879 --> 00:06:49,473
حتى الآن هذه السنة ...11

74
00:06:50,016 --> 00:06:53,383
و 13 إن احتسبنا مجهولة الهويّة التي
 في الثلاجة

75
00:06:53,419 --> 00:06:55,751
" إبحث عن " غير محددة العنوان

76
00:06:56,789 --> 00:06:59,883
جيمي) ، سأساعدك إن علمتُ)
عمّا تبحث

77
00:06:59,926 --> 00:07:02,724
أين تحدث أغلب جرام القتل
بحق المشرّدين ؟

78
00:07:02,762 --> 00:07:04,252
بإحتساب حالات الجرعات الزائدة ؟

79
00:07:04,297 --> 00:07:06,788
الأرقام إرتفعت كثيرا منذ ظهور الفينتانيل

80
00:07:06,832 --> 00:07:10,529
أدخلها ، كلما زادت كان أفضل -
حسنا -

81
00:07:11,637 --> 00:07:12,968
! اللعنة

82
00:07:14,307 --> 00:07:17,071
كلهم موتى وليس لهم عنوان ثابت ؟

83
00:07:17,109 --> 00:07:19,475
يموتون مثل الذباب في الحرّ مؤخرا

84
00:07:19,512 --> 00:07:21,002
(ليستر)

85
00:07:21,047 --> 00:07:23,140
نعم ، في المشرحة

86
00:07:23,182 --> 00:07:25,707
القليل من الرابعة إلى منتصف الليل
والكثير عند منتصف الليل

87
00:07:25,751 --> 00:07:27,946
ويتركّز الكثير في جنوب بالتيمور

88
00:07:27,987 --> 00:07:31,855
نعم ، هل تعرف أحدا يعمل بتلك النوبة
في جنوب بالتيمور ؟

89
00:07:31,891 --> 00:07:34,223
سنلتقي على 23:00 هناك إذن

90
00:07:34,260 --> 00:07:38,253
جيمي) ، هل يفوتني شيئ هنا ؟)
كيف ستساعدك هذه المعلومات ؟

91
00:07:44,103 --> 00:07:46,628
لا أريد شيئا من تفاهات العصابات المزيّفة

92
00:07:46,672 --> 00:07:48,401
فالرجل كان من المدرسة القديمة

93
00:07:48,441 --> 00:07:52,002
(غريب ، أشعر أنه يجدر بي معرفة (بوتشي
لكني لا أتذكّره

94
00:07:52,044 --> 00:07:54,342
(عمِل لصالح (تينيسي

95
00:07:54,380 --> 00:07:57,474
تلقى رصاصة في شبابه وفقد بصره

96
00:07:57,516 --> 00:08:02,714
نشاطه متقطّع لكنه كان هادئا
وكأنه جرو يمشي على القطن

97
00:08:03,322 --> 00:08:05,449
هذه ستفي بالغرض

98
00:08:12,198 --> 00:08:13,961
أكتب عليها

99
00:08:14,000 --> 00:08:19,063
بوتشي) ، وا أسفاهُ على من يُسمّي الشرّ خيرًا) "
" والخير شرّ

100
00:08:20,306 --> 00:08:25,767
" (التوقيع " صديقك الوفي (بروبوزيشن جو

101
00:08:29,115 --> 00:08:33,449
أتظن أن رثاءً لطيفا سيكبح
جِماحَ (عمر) تِجاهنا ؟

102
00:08:33,486 --> 00:08:37,047
بل هو شعوري الحقيقي
لقد كان رجلا جيدا

103
00:08:37,089 --> 00:08:39,614
ماذا عن (مارلو) ؟ -
(مارلو) هو (مارلو) -

104
00:08:39,658 --> 00:08:42,320
ليس هو من وضعني
في هذا الموقف الصّعب

105
00:08:42,361 --> 00:08:46,559
بل الوغد الذي تجرّأ وسرّب له المعلومة

106
00:08:46,599 --> 00:08:50,433
أعرف ما تفكّر به
لكني لن أتحرّك ضدّ قريبي

107
00:08:50,469 --> 00:08:53,097
حتى أتأكّد من فعلته

108
00:08:53,139 --> 00:08:55,607
وحسب معرفتي بإبن أختي

109
00:08:55,641 --> 00:08:58,132
إن أخذ الـ 50 ألف

110
00:08:58,177 --> 00:09:02,671
فلن يطول الوقت حتى
تحطّ بين يديّ تاجر مخدّرات

111
00:09:02,715 --> 00:09:04,876
و أنا ضليع بهذا المجال

112
00:09:05,918 --> 00:09:09,217
في نفس الوقت ، إن استهدف
عمر) أيّا منّا ، فسيكون أنا)

113
00:09:09,255 --> 00:09:11,519
وبدافع إحترامي لمهاراتِ ذلك الرجل

114
00:09:11,557 --> 00:09:14,993
سأتوقف عن العمل بعد إجتماع الغدّ

115
00:09:15,027 --> 00:09:20,465
حتى تتوضح الأمور
تشيز) سيراقب المحل)

116
00:09:20,499 --> 00:09:22,057
(وأنت ستراقب (تشيز

117
00:09:27,173 --> 00:09:29,698
نظيفة للغاية ، جميل جدا

118
00:09:34,447 --> 00:09:36,972
لكنها غير ضرورية

119
00:09:37,016 --> 00:09:39,712
لم نقصد سوء التفاهم

120
00:09:39,752 --> 00:09:43,347
عندما تكلّمت سابقا عن أموالك

121
00:09:43,389 --> 00:09:46,881
كنت أتحدّث بشكل ... مجازي

122
00:09:46,926 --> 00:09:48,791
المال مصدره الشارع

123
00:09:48,828 --> 00:09:53,060
فظننت أنك أتيت مباشرة من الشارع

124
00:09:53,699 --> 00:09:56,133
نعم

125
00:09:56,168 --> 00:09:57,157
أنا كذلك

126
00:09:57,203 --> 00:10:01,731
لم تكن الأموال همّي
وأنت كنت سخيّا جدا

127
00:10:01,774 --> 00:10:05,369
وهذه هديّة من رجل محترم

128
00:10:05,411 --> 00:10:07,436
لكن ، قبول هديّة كهذه

129
00:10:07,480 --> 00:10:10,972
ستُعطيك إنطباعًا خاطئا عنّا

130
00:10:18,657 --> 00:10:20,989
أتيت مباشرة من الشارع ؟

131
00:10:22,161 --> 00:10:25,221
الشارع .. لا يهمنا

132
00:10:25,264 --> 00:10:28,131
نحن نعرف رجلا ونثق به

133
00:10:28,167 --> 00:10:33,696
لكن .. أن نعرف أشخاصًا
وأسماءًا آخرين

134
00:10:33,739 --> 00:10:36,207
...وأن يعرفوا هم أسماءنا

135
00:10:36,242 --> 00:10:38,608
(لستُ هنا لأتحدّث بالسّوء عن (بروب جو

136
00:10:38,644 --> 00:10:40,908
هناك أشخاصٌ يعتمدون عليّ

137
00:10:40,946 --> 00:10:43,278
السنة الماضية ، كانت هناك عمليّة نهب

138
00:10:44,884 --> 00:10:48,217
إن حدث ذلك مرّة أخرى

139
00:10:48,254 --> 00:10:51,451
فما هو مصير من يعتمدون عليّ ؟ -
(ناقش ذلك مع (جو -

140
00:10:51,490 --> 00:10:54,391
كل ما أطلبه هو بوليصة تأمين

141
00:10:54,426 --> 00:10:57,259
شيئ يحفظ حقوقي وحقوقك

142
00:10:57,296 --> 00:10:59,127
(و حقوق (جو

143
00:11:06,105 --> 00:11:09,802
الشاب لديه حق

144
00:11:09,842 --> 00:11:13,403
أنت محق
نحن نعيش زمنًا متقلّبا

145
00:11:13,445 --> 00:11:16,608
من الخطر ألا يكون لدينا تأمين

146
00:11:17,449 --> 00:11:20,418
من يعلم ما سيحدث غدا ؟

147
00:11:21,854 --> 00:11:24,288
إذهب

148
00:11:24,323 --> 00:11:25,984
كن حذرا

149
00:11:29,728 --> 00:11:32,128
حقيبتك

150
00:11:32,164 --> 00:11:37,066
قطعتم مسافات طويلة
إعتبروها تعويضا عن التكاليف

151
00:11:41,073 --> 00:11:46,534
حتى لو واصلنا الرفض سيَعود

152
00:11:46,579 --> 00:11:48,843
هذا هو دليله

153
00:11:51,917 --> 00:11:53,782
(لكنه ليس (جو

154
00:11:55,554 --> 00:11:57,215
(هو ليس (جو

155
00:11:59,558 --> 00:12:03,654
حماةُ السيناتور أعطته 80 ألفًا

156
00:12:03,696 --> 00:12:06,631
والتي إستعملها كدفعة أولى
لعقّار إشتراه

157
00:12:06,665 --> 00:12:09,327
لاحقا ، أعاد لها المال
والذي يجعله قرضًا

158
00:12:09,368 --> 00:12:11,427
وهو مايجعل طلب القرض مزيّفا

159
00:12:11,470 --> 00:12:14,132
بمجرّد توقيعه للوثيقة أصبح مكشوفا

160
00:12:14,173 --> 00:12:18,371
الباب 18 من قانون الولايات المتّحدة
الفصل 47 ، الجزء 10-14

161
00:12:18,410 --> 00:12:23,211
طلبات القروض والإئتمان، 30 سنة
لم تتعدى مليون دولار

162
00:12:23,249 --> 00:12:26,241
مكتب المدّعي العام للدولة يُسمّيها
" الرصاصة القاتلة "

163
00:12:26,285 --> 00:12:30,153
ثلاثون سنة لفعلٍ يقوم به طالب جامعي
لشراء منزله الأول

164
00:12:30,189 --> 00:12:32,054
يمنح الأب إبنه قرضا ليحسّن حياته

165
00:12:32,091 --> 00:12:36,084
يسدّد الإبن القرض بعد سنتين
فيُسجَنُ  30 سنة

166
00:12:36,128 --> 00:12:40,690
مع ورقة ضغطٍ كهذه يجب أن تُحوّل
 القضيّة لمحكمة اتحاديّة

167
00:12:48,841 --> 00:12:50,604
عملٌ ممتاز أيها المحقق

168
00:12:50,643 --> 00:12:52,975
أمهِلاني بعض الوقت لأدرس الموضوع

169
00:12:54,980 --> 00:12:57,346
هلّي بلحظة أيتها المستشارة ؟

170
00:13:01,754 --> 00:13:05,121
هل هناك طريقة أخرى ؟
ما مدى قوّة الحسابات المسروقة ؟

171
00:13:05,157 --> 00:13:09,958
لدينا وثائق مباشرة لأربعة حسابات
لقد سرق من برامجه الخيريّة

172
00:13:09,995 --> 00:13:12,691
في حال إدانته سيأخذ 10 سنوات
عن كل حساب

173
00:13:12,731 --> 00:13:16,428
ليست شيئا هيّنًا ، بدون المخالفات
البنكيّة حتى

174
00:13:26,900 --> 00:13:28,500
(صحيفة (واشنطن بوست *

175
00:13:41,927 --> 00:13:45,556
ألا تمانعين حضوري أحد إجتماعاتكم ؟

176
00:13:45,597 --> 00:13:46,723
في أفضل أيامنا

177
00:13:49,802 --> 00:13:51,667
(إذ ؟ هذا (سكوت تيمبلتون

178
00:13:51,704 --> 00:13:55,071
(سُررت بلقائك يا (سكوت
تفضّل بالجلوس

179
00:13:55,107 --> 00:13:56,597
لحظة من فضلك

180
00:14:00,846 --> 00:14:04,077
الشخص الآخر الذي يجب ترضيته
(هو الموقّر (إسحاق كايسون

181
00:14:04,116 --> 00:14:07,517
يا إلهي ، كل ما أردت فعله
(هو فصل (باريل

182
00:14:07,553 --> 00:14:10,989
(إن كنت تريدهم أن يقبلوا (روالز
فعليك أن ترضيهم بسخاء

183
00:14:11,023 --> 00:14:16,222
(راولز) لـ 6 أشهر وبعده (دانيالز)
أم أنّ (دانيالز) ليسَ أسودا كفاية ؟

184
00:14:16,261 --> 00:14:20,823
لايعرفونه ، على عكس (باريل) حيث
يمكنهم التواصل معه إن احتاجوه

185
00:14:20,866 --> 00:14:23,699
باريل) جلب لي أرقامًا سيّئة)
وكذب في وجهي

186
00:14:23,736 --> 00:14:26,261
راولز) كذب أيضا ، ومع ذلك)
نصّبته كمفوّض مؤقّت

187
00:14:26,305 --> 00:14:30,207
(فقط حتى يجهز (دانيالز
لا يمكننا فصل الجميع في نفس الوقت

188
00:14:30,242 --> 00:14:33,268
لن يوصلنا هذا لأي نتيجة -
بقي إثنان فقط -

189
00:14:33,312 --> 00:14:36,475
طيّب ، كيف أساعد المُوقّر (كايسون) ؟

190
00:14:36,515 --> 00:14:39,882
لديه قطعة أرض ويريد بناء
دار عجزة عليها

191
00:14:39,918 --> 00:14:41,010
هل يمكننا مساعدته ؟

192
00:14:41,053 --> 00:14:44,648
نحن مفلِسون ، لكن بوسعنا الإقتطاع
من مخصّصات الإسكان

193
00:14:44,690 --> 00:14:47,386
(وهكذا بقيت الموقّرة (ميرتل سميث

194
00:14:47,426 --> 00:14:50,793
تريد إستغلال أرضٍ مُحاذية لكنيستها
لتوسيع موقف السيارات

195
00:14:50,829 --> 00:14:52,797
الأرض ِملكٌ للبلدية -
هذا كل شيئ ؟ -

196
00:14:52,831 --> 00:14:56,665
أخيرا وليس آخِرا -
عقد إيجار طويل ، دولار للسّنة -

197
00:14:59,037 --> 00:15:02,973
(أيضا موضوع السّكنات بشارع (ماكلّوه

198
00:15:03,008 --> 00:15:07,775
(وهي متاخمة لمشروع (آندي كراوتشك
بـ 300 مليون لتوسيع

199
00:15:07,813 --> 00:15:10,577
مجمّع المكاتب -
أكثر من 500 وحدة -

200
00:15:10,616 --> 00:15:13,585
الإسكان العمومي
(ستحتاجين أموال مشروع (الأمل 6

201
00:15:13,619 --> 00:15:16,179
هل هناك تمويل لذلك المشروع ؟ -
لا يهم -

202
00:15:16,221 --> 00:15:19,657
كل ما تريده منا السيدة الرئيس
هو الضوء الأخضر

203
00:15:19,691 --> 00:15:21,716
تريد تنحيته ، صحيح ؟

204
00:15:25,531 --> 00:15:26,793
مقالات جيدة

205
00:15:26,832 --> 00:15:29,300
بعض كتاباتك مُتكلّفة لغويا بعض الشيئ

206
00:15:29,334 --> 00:15:32,963
بالمقارنة باللغة التي نستعملها هنا
لكنها واعدة

207
00:15:33,005 --> 00:15:34,973
ذلك هو الأسلوب الذي يريدونه منّي

208
00:15:35,007 --> 00:15:38,374
لكن لأخبرك الحقيقة أحبّ الأسلوب البسيط

209
00:15:38,410 --> 00:15:40,844
أتعمل في بالتيمور منذ مدّة طويلة ؟ -
سنتين -

210
00:15:40,879 --> 00:15:44,610
قبلها ، عملت بصحيفة
كانساس سيتي ستار) لـ 3 سنوات)

211
00:15:44,650 --> 00:15:46,447
و (ويشيتا إيغل) قبلها

212
00:15:46,485 --> 00:15:50,251
الصن جريدة محترمة -
قبل التقشّف ، ربما -

213
00:15:50,289 --> 00:15:52,757
(مازالوا أفضل منا في (آنابوليس

214
00:15:52,791 --> 00:15:55,954
مكتبنا في (ميريلاند) يأخذهم
على محمل الجد

215
00:15:55,994 --> 00:15:59,896
هل عملت على قصّة تأجير الأراضي
السنة الماضية ؟

216
00:15:59,932 --> 00:16:02,400
كانت جيدة جدا ، بالفعل

217
00:16:12,678 --> 00:16:15,146
أردت حضور إجتماع الصفحة الأولى ، صحيح ؟

218
00:16:15,180 --> 00:16:16,841
في وقت آخر ربما

219
00:16:20,752 --> 00:16:23,380
على أيّ حال سنحتفظ
بسيرتك في قاعدة بياناتنا

220
00:16:23,422 --> 00:16:27,449
بعد مقالات ٍأخرى وبعض التوابل
سنلقي نظرة أخرى ، حسنا ؟

221
00:16:28,494 --> 00:16:30,519
بإمكانك رمي البطاقة

222
00:16:38,937 --> 00:16:40,165
...هذه هي الخطّة

223
00:16:40,205 --> 00:16:42,730
سيكون مدير العمليّات

224
00:16:42,774 --> 00:16:45,743
وبعد 6 أشهر سيصبح المفوّض

225
00:16:45,777 --> 00:16:49,611
هو ليس كاملا مثلما يعتقدون

226
00:16:53,318 --> 00:16:57,186
شق طريقة في الشرق عبر
وحدة مخدّراتٍ فاسدة

227
00:16:57,222 --> 00:17:00,089
والتي كانت تختلس أموال
...المخدّرات المضبوطة ، الـ أف بي آي

228
00:17:00,125 --> 00:17:03,856
(الأمر لا يتعلّق بـ (دانيالز
أرقامك سيّئة

229
00:17:03,896 --> 00:17:05,796
بالنسبة للمحافظ ، هي القشّة التي
قسمت ظهر البعير

230
00:17:05,831 --> 00:17:09,961
أرقامي كانت نظيفة ، تم فحصها
...(أخبري (كاركيتي

231
00:17:10,002 --> 00:17:11,697
إرفين) ، لا يهم الأمر الآن)

232
00:17:11,737 --> 00:17:14,535
إنتهى أمرك ، (كاركيتي) تخلّى عنك

233
00:17:16,475 --> 00:17:20,639
(أخبريه أنني سأدمّر (دانيالز

234
00:17:20,679 --> 00:17:24,513
(إفعل ذلك وسينتهي أمرنا مع (راولز
مفوضًا للشرطة

235
00:17:24,550 --> 00:17:28,953
رجال الدين والنواب السود ، المجلس
(سيرضون بـ (دانيالز

236
00:17:28,987 --> 00:17:32,388
لأن (كاركيتي) أقنعهم بالتخلّي عنك

237
00:17:32,424 --> 00:17:34,517
ثلاثون قطعة فضّيّة ؟
(حسب الديانة المسيحيّة : (يهودا الإسخريوطي *
خان المسيح وسلّمه لليهود لصلبه لقاء نفس القيمة

238
00:17:34,560 --> 00:17:37,859
سنتكفّل بك ، أعدك بذلك

239
00:17:37,896 --> 00:17:42,731
راتب تقاعدي و منصب في لجنة
العدالة الجنائية

240
00:17:42,768 --> 00:17:45,236
(ومن هناك ستصل لـ(واشنطن

241
00:17:45,270 --> 00:17:49,536
لتعمل بإحدى المنظّمات التابعة للشرطة
براتب بمئات الآلاف

242
00:17:50,576 --> 00:17:53,010
إختر الطريق الصائب و ستُكافأ

243
00:17:53,045 --> 00:17:55,809
أما إن اخترت المقاومة
...فلن تجد أحد

244
00:17:55,847 --> 00:17:58,839
من النواب السّود أو رجال الدّين
...ولا أنا

245
00:18:00,118 --> 00:18:02,109
واقفًا إلى جانبك

246
00:18:06,658 --> 00:18:08,649
الخِيار لك

247
00:18:12,064 --> 00:18:15,158
المؤتمر الصّحفي غدا إفعل ما يتوجّب عليك

248
00:18:15,200 --> 00:18:17,031
كاركيتي) سيفي بوعده)

249
00:18:40,959 --> 00:18:43,655
لا أحد تكلّم بشيئ ؟ -
ظننتك قادرا على المساعدة ؟ -

250
00:18:43,695 --> 00:18:46,630
ولا حتى بشكل غير رسمي ؟
هذا ما قاله لك

251
00:18:46,665 --> 00:18:49,133
الموعد النهائي للطبع يقترب
ماذا لدينا ؟

252
00:18:49,167 --> 00:18:52,728
مصدرٌ واحد من المحكمة يؤكّد الخبر
سمعها داخل القاعة

253
00:18:52,771 --> 00:18:56,138
مكتب المحافظ يرفض التصريح
لكن هناك مؤتمرًا صحفيّا غدا

254
00:18:56,174 --> 00:18:59,041
ماذا عن مراكز القيادة ؟ -
دانيالز) يرفض التعليق) -

255
00:18:59,077 --> 00:19:02,706
راولز) لا يرد على مكالماتي) -
تبا -

256
00:19:02,748 --> 00:19:06,081
أين (تيمبلتون) ؟ لكان سيجري
إتصالاته أيضا ؟

257
00:19:06,118 --> 00:19:08,086
(هديتي الأخيرة لكم يا (غاس

258
00:19:08,120 --> 00:19:11,988
ستان) ؟ معك (تويغ) ، داهمنا الوقت)
لنختصر الكلام

259
00:19:12,024 --> 00:19:16,552
لاتخبرني أنك لا تعلم أنهم سيفصلون
مفوّض الشرطة اليوم

260
00:19:17,496 --> 00:19:19,225
لا تجرؤ على إخباري ذلك

261
00:19:19,264 --> 00:19:20,925
محظوظ لأني أخرجتك

262
00:19:20,966 --> 00:19:23,230
 لكنت في طريقك إلى سجن الأحداث

263
00:19:23,268 --> 00:19:24,701
وأنظر بماذا تقابلني

264
00:19:24,736 --> 00:19:27,000
(لا تزورني ولا تدعني أرى (باغ

265
00:19:27,039 --> 00:19:28,700
أهكذا تردّ جميل والدتك ؟

266
00:19:28,740 --> 00:19:32,039
وكيف يجدر بي مكافأتك ؟ -
بإظهارك بعض الإحترام -

267
00:19:32,077 --> 00:19:33,305
أهذا كل شيئ ؟

268
00:19:33,345 --> 00:19:36,837
.الحقيقة أن الوضع أصبح صعبًا

269
00:19:36,882 --> 00:19:40,784
وبما أن أحوالك جيّدة
ربما تمنحني شيئا

270
00:19:40,819 --> 00:19:43,185
جزاءً على ما فعلته لك اليوم

271
00:19:43,221 --> 00:19:45,246
لن أدفع لك لتكوني أمّي

272
00:19:55,734 --> 00:20:00,068
أتى المحترفون إلى هنا ؟
كيف أساعدكم ؟

273
00:20:00,105 --> 00:20:02,596
ألديك نسخة عن جدول المناوبات ؟

274
00:20:10,248 --> 00:20:13,877
ألا يملك (أوسكار) رخصة سمسار عقارات ؟ -
تلك وظيفته النهارية -

275
00:20:13,919 --> 00:20:17,946
أفضل شركائي من أيام عملي في الدوريّات
شكرا لك

276
00:20:18,890 --> 00:20:21,791
من الصّعب تخيلك تعمل في الدوريات

277
00:20:21,827 --> 00:20:25,024
مستحيل العثور عليه -
لهذا يسمّونه بالحفرة -

278
00:20:27,065 --> 00:20:30,000
هذه فكرة بشعة جدا
أتدرك ذلك ؟

279
00:20:30,035 --> 00:20:32,662
.أنا فقط أضع التوابل على فكرتك ، يا بني

280
00:20:33,305 --> 00:20:35,830
هناك

281
00:20:44,549 --> 00:20:46,779
إرحل من هنا ، هذه إستراحة غدائي

282
00:20:46,818 --> 00:20:50,310
معذرة أيها الضابط
هل يقود هذا الممر إلى الطريق 95 ؟

283
00:20:54,960 --> 00:20:56,860
يا صاح

284
00:20:56,895 --> 00:20:58,522
عليّ اللعنة

285
00:21:00,465 --> 00:21:02,695
(هذا شريكي (جيمي مكنلتي

286
00:21:02,734 --> 00:21:05,897
تبدو كرجل يبحث عن منزل جديد

287
00:21:05,937 --> 00:21:08,929
فكّر بِالأمر ، العرض أكثر من الطّلب

288
00:21:09,741 --> 00:21:10,799
حديقة جميلة

289
00:21:10,842 --> 00:21:13,333
لديه ذوقٌ رفيع

290
00:21:13,378 --> 00:21:15,005
إتصل بي في حال قررت الإنتقال

291
00:21:18,917 --> 00:21:22,080
إذن هذه ليست زيارة ودّية فحسب -
أتمنى ذلك -

292
00:21:23,221 --> 00:21:26,713
حسنا ، هاتِ ما لديك
غدا يومٌ حافل ، أحتاج للراحة

293
00:21:26,758 --> 00:21:28,692
...أوسكار) ، نحن بحاجة لجثّة)

294
00:21:28,727 --> 00:21:31,423
ذكر ، مشرّد ، غير متعفّنة

295
00:21:31,463 --> 00:21:33,693
موت غيرُ محدد السبب ؟

296
00:21:33,732 --> 00:21:36,462
لن يشكّل ذلك مشكلة لك
أنت في قسم الجنايات

297
00:21:36,501 --> 00:21:39,197
يجب أن نصل إليها قبل أن يراها
 شخصٌ آخر

298
00:21:41,673 --> 00:21:43,436
تريد قضيّة مفتوحة ؟

299
00:21:46,745 --> 00:21:49,373
هذه سابقة

300
00:21:53,819 --> 00:21:55,446
كيف أصل إليك ؟

301
00:21:58,723 --> 00:22:00,213
حسنا

302
00:22:01,459 --> 00:22:03,484
ألا تريد معرفة السبب ؟

303
00:22:07,465 --> 00:22:09,194
أهذا كل شيئ ؟

304
00:22:10,902 --> 00:22:13,427
...في حال أفشى بنا  -
ماكويل) عمل بقسم الجنايات) -

305
00:22:13,471 --> 00:22:15,803
عمِل سابقا على قضية إختطاف بشعة

306
00:22:15,841 --> 00:22:19,072
وصل إلى مكان الجريمة
فوجد قائد المنطقة يتفقّد المكان

307
00:22:19,110 --> 00:22:21,908
فطلب منه الإبتعاد ، مُستدلا
(بـ اللائحة (جي أو

308
00:22:21,947 --> 00:22:25,713
جي -3 " إن سلطة ومسؤولية
" الأمر بإجراء تحقيق

309
00:22:25,750 --> 00:22:28,947
" تدخل ضمن إختصاص محقق الجنايات "

310
00:22:28,987 --> 00:22:31,114
إستاء قائد المنطقة

311
00:22:31,156 --> 00:22:33,590
لكن (أوسكار) بقي على موقفه
..وحدثت مشادّة

312
00:22:33,625 --> 00:22:35,991
في الصباح التالي تم اتهامه بالعصيان

313
00:22:36,027 --> 00:22:40,088
وعوقب بأسبوعين إضافيين
من دوريّات الميدانيّة

314
00:22:40,131 --> 00:22:42,031
وقف في وجههم

315
00:22:42,067 --> 00:22:44,695
وطالب بتحقيق

316
00:22:44,736 --> 00:22:46,567
حسنا ، أكمل العقوبة

317
00:22:46,605 --> 00:22:48,630
و نقلوه من الوحدة

318
00:22:48,673 --> 00:22:50,300
قائد المنطقة ؟

319
00:22:51,276 --> 00:22:53,210
يُدعى (راولز) ، حسبما أذكر

320
00:23:22,107 --> 00:23:24,371
وكيف بقيت حيّا ؟

321
00:23:25,410 --> 00:23:28,504
أرادوا إيصال الرسالة
أخبِره

322
00:23:28,546 --> 00:23:32,414
قال لي " أخبر (عمر) أنه وضع يده
" في الجيب الخطأ

323
00:23:32,450 --> 00:23:35,817
(يجب أن تعرف أن كلاب (مارلو
لم يتركوا (بوتشي) يموت بسلام

324
00:23:35,854 --> 00:23:40,484
سأجعلهم يدفعون الثمن
أقسم أني لن أدعهم

325
00:23:40,525 --> 00:23:43,085
أريد الإنضمام -
لا ، هذا الأمر يخصّني -

326
00:23:43,128 --> 00:23:45,289
لكنك لا تعرفهم

327
00:23:53,571 --> 00:23:57,166
(مثلما توقعت ، إنه (راولز
و(دانيالز) ينتظر دوره

328
00:23:58,276 --> 00:24:00,744
ألا يعرفون أني رشّحتُ نفسي ؟

329
00:24:00,779 --> 00:24:03,407
أشعر أنه تمّ نبذي -
حصل (راولز) على المجد أخيرا -

330
00:24:03,448 --> 00:24:05,712
لن يستمر ذلك طويلا

331
00:24:05,750 --> 00:24:08,776
دانيالز) سيتولى المنصب نهاية السنة) -
أنظر لهذا -

332
00:24:13,992 --> 00:24:17,860
ألن لا تقرأه حتى ؟ -
كل ما تفعله هو تغيير التاريخ -

333
00:24:17,896 --> 00:24:20,990
(أنا أغطي مؤخّرتي فقط يا (جاي -
إعتبرها مُغطّاة -

334
00:24:21,800 --> 00:24:25,759
أيها الوغد ، أنا المحقق الأول
لـ 22 قتيل منذ سنة

335
00:24:25,804 --> 00:24:28,432
ولم أحصل على تحليل الأدلة
من 14 موقعا

336
00:24:28,473 --> 00:24:30,873
المختبر لا يستطيع مواكبة قضايا
هذه السنة

337
00:24:30,909 --> 00:24:33,571
إذا أردت تحركي عليك أن تريني شيئا

338
00:24:33,611 --> 00:24:36,102
أو اشتري لنفسك مختبرا كميائيا

339
00:24:45,623 --> 00:24:48,820
أجمع معلومات عن الضحايا
بحثا عن قاسِمٍ مشترك

340
00:24:48,860 --> 00:24:50,794
...أيها الوغد ، لا تحاول

341
00:24:51,696 --> 00:24:54,164
تبا لك أيضا أيها اللعين

342
00:24:55,600 --> 00:24:57,033
ما خطب (بانك) ؟

343
00:24:57,068 --> 00:25:01,004
من الصعب الجزم ، فخلف ذلك
الرجل الفظّ إنسان حسّاس للغاية

344
00:25:02,307 --> 00:25:04,969
أتبحث عن قاسم مشترك لقضية المشرّدين ؟

345
00:25:06,111 --> 00:25:08,136
تمنى لي التوفيق

346
00:25:08,179 --> 00:25:10,579
سأذهب لاستجواب شاهدي الوحيد

347
00:25:10,615 --> 00:25:11,946
جريمة الإعتداء على منزل ؟

348
00:25:26,231 --> 00:25:29,132
(تبا له يا (توني
الرجل كان وغدا

349
00:25:29,167 --> 00:25:33,433
أتعرف من ضربت البارحة ؟
أتعرف من هو ؟

350
00:25:33,471 --> 00:25:36,338
(مدرّسٌ في ابتدائية (ستيوارت هيل

351
00:25:36,374 --> 00:25:39,275
حاول تخطّي الفوضى التي سببناها
ليلحق بعمله

352
00:25:39,310 --> 00:25:42,643
كان عليه قول ذلك -
لم يحظى بفرصة -

353
00:25:44,582 --> 00:25:46,675
رأيت العديد من التفاهات في أيامي

354
00:25:46,718 --> 00:25:50,210
حتى بمعايير المخفر الغربي
ما حدث يُعتبر سابقة

355
00:25:50,255 --> 00:25:52,223
قسم الشؤون الداخلية يكلّم الرائد

356
00:25:52,257 --> 00:25:55,317
سيأتون إلى هنا لأخذ الإفادات
خلال 10 دقائق

357
00:25:56,361 --> 00:25:59,353
توني) ، يجب أن تكتب تقريرا ذكيّا)

358
00:25:59,397 --> 00:26:03,731
صوت بوق السيارة المستمر عرقلك "
... عن تأمين المعتقلين القُصّر ، الذين

359
00:26:03,768 --> 00:26:05,668
أصبحوا هائجين بسبب الضجيج

360
00:26:05,703 --> 00:26:08,194
...حذرتَ السائق عدّة مرّات

361
00:26:08,239 --> 00:26:10,230
تبا لذلك الوغد

362
00:26:10,275 --> 00:26:12,607
ماذا تقول ؟ -
قلت ، تبا له -

363
00:26:12,644 --> 00:26:15,636
الحثالة لم يتوقّف عن الضجيج
تبا لذلك الجاهل

364
00:26:26,057 --> 00:26:30,824
توني) ، سأكتب تقريرا ضدّك)
التعسّف في إستخدام القوة والسلوك المُشين

365
00:26:30,862 --> 00:26:33,353
ألن تدعمني ؟ -
سأتّهمك -

366
00:26:33,398 --> 00:26:36,231
إن قمت بذلك فأنت واشٍ

367
00:26:38,470 --> 00:26:40,131
فليكن ، أنا واشي

368
00:26:48,246 --> 00:26:51,147
مستحيل ، بعد الذي مررت به
لأتخلّص منه

369
00:26:51,182 --> 00:26:53,275
تريدين مني أن أقوم بترضيتِه ؟

370
00:26:53,318 --> 00:26:55,218
المفوّض خدم المدينة 34 سنة

371
00:26:55,253 --> 00:26:57,551
خمسة منها ستكفي لتجريمه

372
00:26:57,589 --> 00:27:00,524
كان يجدر بك التفكير بهذا قبل
أن تصوّبي مسدسك نحوي

373
00:27:00,558 --> 00:27:03,925
(وتستحوذي على سكنات (ماكلّوه
لأغراضٍ تُخفينها

374
00:27:03,962 --> 00:27:06,931
(الأمر لايتعلّق بي ولا بـ (باريل

375
00:27:06,965 --> 00:27:10,298
بل بـ (دانيالز) وبأيّ شخص تريده
داخل دائرة الشرطة

376
00:27:10,335 --> 00:27:12,701
كيف ذلك ؟ -
...أربع وثلاثون سنة زمن طويل -

377
00:27:12,737 --> 00:27:17,197
أيّ شخص بتلك الأقدمية لابد أنه
..شهِد على فساد كثير، و إن تحدّث

378
00:27:17,242 --> 00:27:19,972
دانيالز) ؟) -
لا أتحدث عن شخص بعينِه -

379
00:27:20,011 --> 00:27:22,241
أنا أوضح للجميع

380
00:27:22,280 --> 00:27:24,441
أن من الأفضل أن يرحل (باريل) بهدوء

381
00:27:28,987 --> 00:27:32,787
جَدوَلنا مؤتمرا صحفيا هذا المساء

382
00:27:32,824 --> 00:27:35,588
أعتقد أن (باريل) جاهز
لمصافحة الجميع

383
00:27:35,627 --> 00:27:37,595
..(أنت ، (راواز

384
00:27:37,629 --> 00:27:41,565
(وربما قد يحتضن (دانيالز

385
00:27:44,402 --> 00:27:47,565
مال المُتبرِّع إلى البرنامج الرياضي الخيري
في الجانب الغربي

386
00:27:47,605 --> 00:27:49,539
تاريخ الإيداع

387
00:27:49,574 --> 00:27:54,068
سُحوباتٌ من ذلك الحساب
إلى حسابه الشخصي

388
00:27:54,112 --> 00:27:57,172
مجددا ... أموال المُتبرّع

389
00:27:58,950 --> 00:28:00,508
شكرا لقدومك حضرة السيناتور

390
00:28:02,887 --> 00:28:05,617
طلبنا قدومك لتُجيب على
بعض الاسئلة

391
00:28:05,657 --> 00:28:08,455
بشأن مخالفات مالية معيّنة

392
00:28:08,493 --> 00:28:11,587
بوسعنا الذهاب لمكتبي لنتحدّث أولا
أو لنبدأ مباشرة

393
00:28:12,530 --> 00:28:13,792
إسبقيني

394
00:28:15,967 --> 00:28:17,867
إتبعني إذن

395
00:28:27,712 --> 00:28:29,703
هو هادئ جدا

396
00:28:30,548 --> 00:28:32,846
حين يخرج سنتأكد

397
00:28:32,884 --> 00:28:34,442
ديفون) ؟)

398
00:28:34,485 --> 00:28:36,476
أتعرف هذه القصّة ؟

399
00:28:38,957 --> 00:28:41,118
أم تريدُ مني قراءتها لك ؟

400
00:28:42,627 --> 00:28:44,390
ديفون) ؟)

401
00:28:45,897 --> 00:28:47,524
ديفون) ؟)

402
00:28:53,571 --> 00:28:58,406
و الآن ، سأريك صكّا مَلغيّا
مؤرّخا في 22 من يناير 2007

403
00:28:58,443 --> 00:29:00,968
(من (ستارنر) و (إرنست
ومجموعة باور للتطوير

404
00:29:01,012 --> 00:29:03,845
تم دفعها لمؤسّسة (هوبز) الخيريّة
غرب بالتيمور

405
00:29:03,881 --> 00:29:05,974
بقيمة 11 ألف دولار

406
00:29:06,017 --> 00:29:10,886
وهذا مؤرّخ في 23 يناير 2007

407
00:29:10,922 --> 00:29:14,688
صكّ موجّه لحساب مؤسسّة
هوبز) غرب بالتمور)

408
00:29:14,726 --> 00:29:16,159
بقيمة 11 ألف دولار

409
00:29:16,194 --> 00:29:20,756
و عمليّة إيداع بتاريخ 23 يناير
في نفس السنة

410
00:29:20,798 --> 00:29:24,757
لحسابك الشخصي بقيمة 11 ألف دولار

411
00:29:29,440 --> 00:29:32,876
أتيت هنا للمساعدة لكنكم
تسعون لتجريمي

412
00:29:34,012 --> 00:29:36,446
لن أجيب على أي أسئلة أخرى

413
00:29:36,981 --> 00:29:40,280
أنت إذا تتحفّظ عن الدفاع عن نفسك ؟

414
00:29:40,318 --> 00:29:44,277
طبعا -
إذا سنضيف ذلك في هذه الشهادة -

415
00:30:05,810 --> 00:30:07,175
اللعنة

416
00:30:07,211 --> 00:30:09,076
و لم يكن ذلك سوى جزء يسير

417
00:30:09,113 --> 00:30:13,015
تخيّل ما سيحدث للسيناتور الطيّب
حين يواجه كل الأدلة

418
00:30:16,020 --> 00:30:18,147
إستخدم حقّه بسرعة ؟

419
00:30:18,189 --> 00:30:19,918
لماذا إستدعينا هيئة المحلفين إذا ؟

420
00:30:19,957 --> 00:30:23,415
الجواب على سؤالك في
(شارع (كالفرت

421
00:30:23,461 --> 00:30:25,622
حضرة السيناتور ، نريد التحدّث إليك

422
00:30:25,663 --> 00:30:26,891
من فضلك حضرة السيناتور

423
00:30:26,931 --> 00:30:28,796
سيناتور ، أتريد الإدلاء بتصريح ؟

424
00:30:28,833 --> 00:30:31,427
من فضلك حضرة السيناتور -
هنا -

425
00:30:31,469 --> 00:30:33,596
هل وقفت أمام هيئة المحلفين الكبرى ؟

426
00:30:33,638 --> 00:30:35,538
جاين) ، أنا من أصرّ على القدوم)

427
00:30:35,573 --> 00:30:39,600
ألستَ موضوعَ تحقيقٍ حول
نصبٍ واحتيال ؟

428
00:30:39,644 --> 00:30:44,240
لا ، لا بعض الناس إشتبهت عليهم
بعض الأمور

429
00:30:44,282 --> 00:30:46,978
.وهذا سبب قدومي إلى هنا
لتوضيح تلك الأمور

430
00:30:47,018 --> 00:30:50,681
بل أنا سعيد لقيامي بهذا
..وسعيد لمساعدتي

431
00:30:50,722 --> 00:30:54,681
من المفروض أن تكون الأمور سريّة
من إتصل بالإعلام ؟

432
00:30:54,726 --> 00:30:56,353
...السيد (بوند) ، المدّعي العام

433
00:30:56,394 --> 00:30:59,124
يُلقي ما لديه على السيناتور
..قبل أيّ جهة أخرى

434
00:30:59,163 --> 00:31:02,064
يبدو أن هناك سوء تفاهم بسيط

435
00:31:02,100 --> 00:31:04,261
بخصوص أعمالي في المجتمع

436
00:31:04,302 --> 00:31:07,294
حالما تنتهي الصحافة
من التحدّث عنّي

437
00:31:07,338 --> 00:31:09,966
سأبيع الملهى وأربح مليون دولار

438
00:31:10,007 --> 00:31:12,703
سأشتري كل منزل مهجور
أضع يدي عليه

439
00:31:12,744 --> 00:31:14,541
ها أنت ذا، مثل رجل أعمال حقيقي

440
00:31:14,579 --> 00:31:17,139
إنه عالمٌ جديد
إشتري عقارا نائِيًا

441
00:31:17,181 --> 00:31:20,150
ثم قم ببيعه لاحقا
وستربح الكثير

442
00:31:20,184 --> 00:31:24,848
نجح الأمر مع (ميلتون) لكنه
عقد صفقة مع مركز تأهيل

443
00:31:24,889 --> 00:31:28,416
المُدانون بنوا منزله -
أيها الأوغاد -

444
00:31:28,459 --> 00:31:29,858
إخرسوا

445
00:31:31,195 --> 00:31:34,062
ضقتُ ذرعا من الإنصات لكم

446
00:31:34,098 --> 00:31:36,965
ألدينا أعمال نتحدّث عنها ؟
أم نخرج ؟

447
00:31:37,001 --> 00:31:39,299
يبدو أن وقت (مارلو) ضيّق

448
00:31:39,337 --> 00:31:42,602
يمكنكم مواصلة حديثكم بعد الإجتماع

449
00:31:42,640 --> 00:31:45,507
هانغري مان) سيتحدّث)

450
00:31:45,543 --> 00:31:48,979
هذا الشاب قام بتوغّل غير قانوني

451
00:31:49,013 --> 00:31:51,675
في منطقة تابعة لجماعتي

452
00:31:51,716 --> 00:31:54,310
توغّل ؟
تظن نفسك مدقّقا لغويا أيها الأمّي ؟

453
00:31:54,352 --> 00:31:56,013
واصل الكلام وسأقوم بجلدك

454
00:31:56,053 --> 00:31:59,045
وكأن لديك الجرأة
أنت تتبول مثل النساء

455
00:31:59,090 --> 00:32:01,388
يكفي

456
00:32:02,360 --> 00:32:04,590
أنت لست عضوا في التعاونية

457
00:32:06,631 --> 00:32:08,599
أنا أعتذر

458
00:32:08,633 --> 00:32:12,228
إبن أختي سيحترم الحدود
أؤّكّد لك

459
00:32:12,904 --> 00:32:15,236
حسنا ، الإجتماع تأجل

460
00:32:22,079 --> 00:32:24,445
مالذي يحدث هنا ؟

461
00:32:29,353 --> 00:32:31,344
مثلما أخبرتك ، صحيح  ؟ -
أجل -

462
00:32:31,389 --> 00:32:34,187
سحبت جزءا منه
وجلبته معي

463
00:32:35,927 --> 00:32:37,724
...كنت أفكّر

464
00:32:38,763 --> 00:32:40,628
ما الذي سيحدث بعد هذا ؟

465
00:32:42,166 --> 00:32:47,627
تفرّغ غدا وسأفسح لك المجال
أهذا يُناسك ؟

466
00:32:48,940 --> 00:32:50,635
..بُني

467
00:32:50,675 --> 00:32:55,772
يجب أن تركّز على ما يمكنك كسبه
من العمل مع غيرك ؟

468
00:32:55,813 --> 00:32:58,247
هذه مجرّد نصيحة

469
00:32:58,282 --> 00:32:59,977
أجل

470
00:33:00,017 --> 00:33:01,678
شكرا

471
00:33:17,168 --> 00:33:19,159
أتيت لترى رجلا ميّتًا يمشي ؟

472
00:33:22,006 --> 00:33:24,873
سمعت أن (كاركيتي) سيقوم بمكافأتك

473
00:33:24,909 --> 00:33:28,936
راتب جيد في لجنة العدالة الجنائية
ثم وظيفة في واشنطن

474
00:33:28,980 --> 00:33:31,972
أنت تستحق ذلك -
طبعا أستحق -

475
00:33:32,016 --> 00:33:34,610
لكن ليس لقيامي بعملِ جيّد

476
00:33:34,652 --> 00:33:39,453
بل لما أملكه ، كافأوني على ما قدمته
لهم طوال هذه السنوات

477
00:33:39,490 --> 00:33:41,458
في نظر (كاركيتي) أنا غبيّ

478
00:33:41,492 --> 00:33:43,483
(ولم يختلف الامر مع (رويس

479
00:33:44,662 --> 00:33:48,860
ربما أنا كذلك ، لكنهم كل يوم
يغيّرون أولويّاتهم

480
00:33:48,900 --> 00:33:51,733
طارد الاشرار ، لا ، غيّر ذلك

481
00:33:51,769 --> 00:33:55,967
إعمل على القضايا النوعيّة
خفض عدد جرائم القتل

482
00:33:56,007 --> 00:34:00,637
وفي مرّات أخرى
(أطرد العاهرات من حديقة (باترسون

483
00:34:00,678 --> 00:34:05,274
أتظن أن المحافظ يتدخل بطريقة
تدريس الأطفال بالمدارس

484
00:34:05,316 --> 00:34:09,275
وفي عمل المستشفيات
و رافعي القمامة ؟

485
00:34:09,320 --> 00:34:14,019
بعد إنتخابهم مباشرة يصبحون
خُبراء بعمل الشرطة

486
00:34:15,192 --> 00:34:17,183
...قد تظن أن الأمر سيختلف

487
00:34:18,462 --> 00:34:20,123
..عندما تجلس هنا

488
00:34:20,998 --> 00:34:21,987
لكنه لن يختلف

489
00:34:22,033 --> 00:34:24,968
ستأكل قذارتهم

490
00:34:25,002 --> 00:34:28,199
دانيالز) كذلك عندما يصل إلى هنا)

491
00:34:44,855 --> 00:34:47,221
لا أدري من أن أتت بالسّلم لتصعد

492
00:34:47,258 --> 00:34:49,249
كيف فعلت ذلك ؟

493
00:34:51,796 --> 00:34:55,129
هذه شاحنة إطفاء رائعة

494
00:34:55,166 --> 00:34:57,498
أتساءل أين رجال الإطفاء

495
00:34:59,003 --> 00:35:01,096
أتظن أن الشاحنة ستتّسع لهم ؟

496
00:35:02,506 --> 00:35:05,373
كيف هو صوت صفارتها  ؟

497
00:35:05,409 --> 00:35:07,434
شيريل) ، مرحبا)

498
00:35:08,746 --> 00:35:12,773
(كنت أفكر بزيارة (إلايجا

499
00:35:15,019 --> 00:35:17,613
...أجل ، مّرت فترة طويلة ،لكن

500
00:35:18,789 --> 00:35:20,916
لا ، استطيع القدوم

501
00:35:20,958 --> 00:35:22,949
نعم ، غدا مناسب

502
00:35:25,529 --> 00:35:27,759
نعم ، طبعا

503
00:35:27,798 --> 00:35:29,891
سأعود حالا

504
00:35:31,969 --> 00:35:34,961
..أنا آسفة ، لكني لا أظن -
لا ، لابأس -

505
00:35:35,006 --> 00:35:38,942
حاليا هو منطوٍ على نفسه
ليستوعب ما حصل

506
00:35:38,976 --> 00:35:42,468
كيف يعود المرء من حدث مثل ذلك ؟

507
00:35:52,123 --> 00:35:54,751
تبدو متوتّرا أيها المفوّض

508
00:35:56,193 --> 00:35:58,354
أقسم لك أني لم أطلب هذا

509
00:35:58,396 --> 00:36:00,057
إهدا

510
00:36:00,097 --> 00:36:05,057
أخبرتني مرّة أنني لو كنت قادرا
على القضاء عليك لفعلت ، أتذكر ؟

511
00:36:05,102 --> 00:36:07,935
أنا لا أذكر حتى محتويات الملف

512
00:36:07,972 --> 00:36:11,203
شيئ ما عن المنطقة الشرقيّة

513
00:36:11,242 --> 00:36:13,073
حدث منذ زمن بعيد

514
00:36:13,110 --> 00:36:14,771
من يستطيع التذكر ؟

515
00:36:23,954 --> 00:36:26,514
أريد قول بعض الكلمات عن الخدمة العموميّة

516
00:36:26,557 --> 00:36:29,117
(وعن (إرفين باريل

517
00:36:30,494 --> 00:36:34,362
خلال عملي كنائب في المجلس
لم يكن (باريل) غريبا عني

518
00:36:34,398 --> 00:36:38,198
ترأست لجنة السلامة العامّة
واستدعيته مرّاتٍ عدّة

519
00:36:38,235 --> 00:36:42,433
عملنا معا عن قرب وعندما صرت محافظا
...تشكلت علاقة قويّة بيننا

520
00:36:42,473 --> 00:36:45,374
كان يهابني ويكرهني
وتقريبا أردت موته

521
00:36:46,444 --> 00:36:48,207
...لجعل بالتيمور اكثر أمنًا

522
00:36:48,245 --> 00:36:50,304
لا تجازف بالدخول للميناء

523
00:36:52,650 --> 00:36:56,108
لجنة العدالة الجنائية بحاجة
لقيادة جديدة

524
00:36:56,153 --> 00:36:59,486
إستغرق الأمر طويلا ، لكني
تمكّنت أخيرا من طرده

525
00:37:00,791 --> 00:37:03,851
لو سمحت ، شكرا لك

526
00:37:04,895 --> 00:37:06,192
تقديم اللوحات للأغبياء

527
00:37:06,230 --> 00:37:08,221
إمتياز لجميع محافظي المدن الكبرى

528
00:37:09,734 --> 00:37:13,329
ماذا لدينا غدا عن هذه القصّة ؟

529
00:37:13,370 --> 00:37:15,201
القليل أو لا شيئ

530
00:37:16,173 --> 00:37:18,368
تويغ) يستطيع عمل شيئ مع مصادره)

531
00:37:18,409 --> 00:37:21,401
وهي من ستدلي بتصريحات نارية

532
00:37:21,445 --> 00:37:22,810
ماذا عن (برايس) في البلدية ؟

533
00:37:22,847 --> 00:37:26,305
مكتب المحافظ عقد المؤتمر الصحفي
لن يصرّحوا بالحقيقة

534
00:37:26,350 --> 00:37:29,945
لا ، بل شرطيّ مخضرم مِن الداخل
هو من سيأتي لنا بالقصّة

535
00:37:29,987 --> 00:37:32,581
لكن تبا لا نستطيع فعل ذلك

536
00:37:32,623 --> 00:37:35,888
غاس) ، أتفهّم غضبك بسبب التخفيضات)

537
00:37:35,926 --> 00:37:37,655
لكن الكياسة مطلوبة

538
00:37:37,695 --> 00:37:40,391
كنت أعتزم محادتك عن بذاءة لسانك

539
00:37:40,431 --> 00:37:41,762
بذاءتي ؟

540
00:37:41,799 --> 00:37:44,267
من الضروري تواجد جوّ من الزمالة

541
00:37:50,875 --> 00:37:54,106
زمالة ؟
لابد أني فشلت في دراستي ؟

542
00:37:54,145 --> 00:37:58,013
مالذي تعنيه كلمة " زمالة " ؟ -
يا للهول ، ألم نُغطي هذا ؟ -

543
00:37:58,048 --> 00:38:01,609
المدّعون لا يريدون التعليق بشأن
وجود هيئة محلفين كبرى

544
00:38:01,652 --> 00:38:05,349
لكن مصادر لها علاقة بالقضيّة
صرحت بأن السيناتور تحت التحقيق

545
00:38:05,389 --> 00:38:07,186
! منذ أكثر من سنة -
زورزي) ؟) -

546
00:38:07,224 --> 00:38:09,954
...(مساعدة المدّعي العام (روندا بيرلمان

547
00:38:09,994 --> 00:38:11,928
كلاي دايفيس) وقف أمام هيئة المحلفين اليوم)

548
00:38:11,962 --> 00:38:14,123
وهو تحت التحقيق منذ سنة

549
00:38:14,165 --> 00:38:16,190
أنا مراسل المحكمة الفيدرالية ، أتذكر ؟

550
00:38:16,233 --> 00:38:19,862
لا نغطي نشاطات المحكمة الإبتدائية
(منذ تسريح (دوغ ستروك

551
00:38:19,904 --> 00:38:23,533
أليست هذه قضيّة فدراليّة ؟ -
لو كانت لغطيتها ، إنها ابتدائية -

552
00:38:23,574 --> 00:38:26,304
إذا أردت مراسلا يغطي المحكمتين
فلا مانع

553
00:38:26,343 --> 00:38:29,608
لما لا تحشر مكنسة في مؤخرتي
لأكنس الأرض

554
00:38:29,647 --> 00:38:31,239
حسنا ، لنبدأ العمل فحسب

555
00:38:31,282 --> 00:38:33,375
حاول الحصول على تصريح
(من (دايفيس

556
00:38:33,417 --> 00:38:35,942
سكوت إعمل على قضيّة المحكمة
(مع (زورزي

557
00:38:35,986 --> 00:38:38,216
ما تريد ؟ -
أعثر على المدّعي العام -

558
00:38:38,255 --> 00:38:41,452
(هو من أوقع (كلاي دايفيس
بيد الإعلام خارج المحكمة

559
00:38:41,492 --> 00:38:43,960
إتصلا به
هو من سيعطينا هذه القصّة

560
00:38:45,563 --> 00:38:46,552
يا إلهي

561
00:38:46,597 --> 00:38:50,328
أتذكر الايام الخوالي حين لم يكن
أحد يتحرّك

562
00:38:50,367 --> 00:38:52,733
بدون أن يتصل بالصحافة ؟

563
00:38:54,004 --> 00:38:57,269
الآن ، كل ما يريدونه هو الفيديو

564
00:38:58,976 --> 00:39:02,207
لقد نسوا -
لا أعرف لما نقوم بهذا -

565
00:39:02,246 --> 00:39:04,578
أستطيع كتابة تقرير كهذا وأنا نائم

566
00:39:04,615 --> 00:39:07,550
لن يستطيع (جاي) التحقق ممّا أفعله

567
00:39:07,585 --> 00:39:10,110
جيمي) ، الأمر خطير جدا)

568
00:39:10,154 --> 00:39:12,952
عاملها وكأنها قضيّة حقيقيّة
وستكون كذلك

569
00:39:12,990 --> 00:39:15,823
والأكثر أهمّيّة أنها ستنطلي عليهم

570
00:39:15,860 --> 00:39:17,657
كنت في المركز اليوم

571
00:39:17,695 --> 00:39:20,664
كل ما يتعلّق بالقضيّة كان مكشوفا
وكأني أعمل على قضيّة كبيرة

572
00:39:20,698 --> 00:39:23,462
ومع ذلك (لاندسمان) لم ينتبه -
إن أخفقنا -

573
00:39:23,500 --> 00:39:26,833
لاندسمان) لن يكون الوحيد الذي)
سيكشف أمر هذه القضيّة

574
00:39:26,871 --> 00:39:29,339
إن تراخينا سيتم كشفنا

575
00:39:31,141 --> 00:39:33,439
ماذا تريدني أن أفعل ؟

576
00:39:33,477 --> 00:39:36,446
ما يفعله المحقّقون ، التحرّي

577
00:39:54,498 --> 00:39:57,092
أيمكنني التحدث معك لبرهة ؟

578
00:39:57,134 --> 00:40:00,831
ربما لاحقا يجب أن أستعد للعمل

579
00:40:16,120 --> 00:40:19,782
هل كلبك يعُض ؟ -
لديه أسنان ، أليس كذلك ؟ -

580
00:40:20,124 --> 00:40:22,388
تعال إلى هنا ، أحسنت

581
00:40:23,193 --> 00:40:25,491
أنا المحقّق (مكنلتي) ، قسم الجنايات

582
00:40:25,529 --> 00:40:27,759
هلّي بطرح بعض الاسئلة ؟

583
00:40:27,798 --> 00:40:29,629
ألديك بطاقة ؟

584
00:40:33,537 --> 00:40:35,095
ألديك بطاقة ؟

585
00:40:36,674 --> 00:40:38,608
بطاقة ؟ -
بطاقة عمل ، نعم -

586
00:40:54,992 --> 00:40:57,552
هذه بطاقة

587
00:40:59,029 --> 00:41:00,519
لا

588
00:41:16,714 --> 00:41:18,443
هل بدأت المتعة ؟

589
00:41:20,951 --> 00:41:22,782
أحتاج شرابا

590
00:41:41,005 --> 00:41:44,406
سأطرح السؤال مرّة واحدة ، أين (جو) ؟

591
00:41:44,441 --> 00:41:46,773
إختصِر الأمر

592
00:41:46,810 --> 00:41:48,334
و إفعل ما تريده

593
00:41:49,380 --> 00:41:51,507
...لا علاقة لـ (جو) بما

594
00:41:52,683 --> 00:41:55,345
(ستدفعني لإيذائك يا (سليم

595
00:41:55,386 --> 00:41:59,447
إسأل نفسك يا صاح
لما سيُسلّم (جو) (بوتشي) ؟

596
00:42:01,825 --> 00:42:04,020
لو تمكّن (مارلو) من إرغامه
على الكلام

597
00:42:04,061 --> 00:42:06,529
فسيكشف تورّط (جو) معك

598
00:42:07,164 --> 00:42:10,861
لو سلّم (جو) (بوتشي) ، لكنت أخبرتك

599
00:42:10,901 --> 00:42:13,165
تبا ، بل كنت سأساعدك

600
00:42:13,203 --> 00:42:15,000
لكن الأمر لم يحدث

601
00:42:17,207 --> 00:42:18,674
هيا يا رجل

602
00:42:21,478 --> 00:42:23,207
إفعلها

603
00:42:49,873 --> 00:42:52,034
أنظر للفقرة الخامسة

604
00:42:52,076 --> 00:42:56,536
المحافظ ، فاصلة ، ساخطٌ "
" ...من أداء المفوّض

605
00:42:56,580 --> 00:42:58,673
ساخط " تبدو كلمة قوية" -
لا أعرف -

606
00:42:58,715 --> 00:43:02,082
فضيحة شرعنة المخدّرات
الجثث في المنازل الشاغرة

607
00:43:02,119 --> 00:43:04,747
الإحصاءات المفبركة
كنت سأكون ساخطًا

608
00:43:06,757 --> 00:43:10,056
جاي) ، ألقي نظرة على)
(الفقرة الخامسة لـ (آرنولد

609
00:43:10,094 --> 00:43:11,755
حسنا

610
00:43:11,795 --> 00:43:14,889
ساخط "  تعني الغضب الشديد "

611
00:43:14,932 --> 00:43:18,493
و تدلّ على إستحواذ الغضب
أهذه هي الحالة الذهنيّة للمحافظ ؟

612
00:43:18,535 --> 00:43:20,594
إستعمل كلمة أكثر دقّة ربما

613
00:43:20,637 --> 00:43:22,537
...مُغتاظ ، متكدّر ، مزعوج

614
00:43:22,573 --> 00:43:24,768
" أو أكثر أمنا ... " غيرُ راضٍ

615
00:43:24,808 --> 00:43:27,038
كم أنت ماهر

616
00:43:31,048 --> 00:43:34,916
سكوت) ، أحسنتما صُنعًا)
(أنت و (زورزي

617
00:43:34,952 --> 00:43:37,853
مجهودٌ طيّب -
ها قد حصلت على الثناء -

618
00:43:39,223 --> 00:43:41,453
كيف جرى الأمر في واشنطن ؟

619
00:43:42,392 --> 00:43:44,417
ليست هناك فرص

620
00:43:48,165 --> 00:43:50,793
بالتيمور صن) لا بأس بها)

621
00:43:50,834 --> 00:43:53,428
إلى الوحدة 43

622
00:43:53,470 --> 00:43:54,994
43.

623
00:43:55,038 --> 00:43:58,940
حالة وفاة في الزقاق خلف
مصنع (كومبتون) القديم

624
00:43:58,976 --> 00:44:00,603
عُلِم

625
00:44:01,245 --> 00:44:03,270
كي جي آي 9-46

626
00:44:03,313 --> 00:44:05,873
أنا قريب من الموقع ، سأتكفّل بها

627
00:44:05,916 --> 00:44:07,884
تم التلقّي

628
00:44:08,852 --> 00:44:13,880
بانك) هل أنت بخير ؟)
قالت حالة وفاة وليس كعكة مُحلاة

629
00:44:34,511 --> 00:44:37,776
أعلم أنكم تحبّون إبقاء أعمالكم سرّية

630
00:44:37,814 --> 00:44:41,306
لكن قصّة المخابرات الأمريكية جنونيّة

631
00:44:43,153 --> 00:44:45,087
..أنا

632
00:44:45,122 --> 00:44:48,148
لم أفعل مؤخرا ما يُغضبكم ، صحيح؟

633
00:44:49,660 --> 00:44:50,786
صحيح ؟

634
00:44:58,035 --> 00:45:00,026
الرجل تبوّل على نفسه

635
00:45:00,070 --> 00:45:02,630
ونحن لم نبدأ حتى

636
00:45:02,673 --> 00:45:04,334
إنه مرعوب

637
00:45:04,942 --> 00:45:08,139
(هذه هديّة من (مارلو
لكنك تعلم طريقة سير الأمور

638
00:45:08,178 --> 00:45:10,646
هديّة بهديّة

639
00:45:14,618 --> 00:45:17,348
هانغري مان) ، كيف حالك؟)

640
00:45:27,431 --> 00:45:29,956
مرحبا ؟ -
ليستر) ، بإمكانك العودة) -

641
00:45:30,000 --> 00:45:31,991
إستدعاءٌ خاطئ ؟ -
نعم ، إنذار خاطئ -

642
00:45:32,035 --> 00:45:33,093
حسنا

643
00:45:34,504 --> 00:45:35,994
لن يفيدنا ، مات من فترة طويلة

644
00:45:36,039 --> 00:45:39,338
أنا أعثر عليهم أيها المحقق
ما تفعله أنت بهم هو شأنك

645
00:45:39,376 --> 00:45:41,503
شكرا ، ربما في المرة القادمة

646
00:45:41,545 --> 00:45:44,514
بمقابل ما أفعله لكم

647
00:45:44,548 --> 00:45:47,381
بإمكانك كتابة التقرير الأوّلي لي

648
00:45:51,121 --> 00:45:53,681
رقمي التسلسلي هو
A-1-15

649
00:46:05,569 --> 00:46:08,231
(أعرفه إنه محامي (إيفون

650
00:46:08,272 --> 00:46:11,070
نعم ، وهو يمثّلني
و(بريك) أيضا

651
00:46:11,108 --> 00:46:15,545
كذلك (فيل) في أغلب قضاياه
وليس الجنائية فقط

652
00:46:15,579 --> 00:46:20,039
نعم ، (ليفي) هو الافضل في
تبييض الاموال

653
00:46:20,083 --> 00:46:22,608
أتريد معرفه ما العمل بتلك الشيكات البنكية ؟

654
00:46:22,653 --> 00:46:24,644
فهذا هو المكان

655
00:46:25,989 --> 00:46:28,389
جوزيف) أتبحث عن الإستثراء ؟)

656
00:46:28,425 --> 00:46:30,325
أنا أكافح للعيش

657
00:46:30,360 --> 00:46:31,554
(سيد (ستانفيلد

658
00:46:31,595 --> 00:46:34,029
أخبرني (جوزيف) أشياء جيدة عنك

659
00:46:35,832 --> 00:46:38,562
هل عثرت على تلك الكاميرا ؟

660
00:46:38,602 --> 00:46:40,593
كلفتني وظيفتي

661
00:46:41,872 --> 00:46:44,966
لندخل غرفة الإجتماعات حيث
يمكننا التحدّث

662
00:46:49,079 --> 00:46:52,139
سيبقى الأمر بينك والمحامي

663
00:47:12,836 --> 00:47:15,999
كاركيتي) تخلى عن (باريل) أخيرا)

664
00:47:16,039 --> 00:47:18,599
إرفن) كان يسبقني بفصل واحد)
(في (دانبر

665
00:47:19,910 --> 00:47:21,377
حقا

666
00:47:22,412 --> 00:47:24,972
كان في الجوقة

667
00:47:27,417 --> 00:47:29,078
أنت تقتلني ، يجب ان أسأل

668
00:47:29,119 --> 00:47:31,144
غبيٌّ كالحجر

669
00:47:36,760 --> 00:47:39,593
إلايجا) ؟ قل مرحبا للخالة (كيما) ؟)

670
00:47:45,669 --> 00:47:47,899
على أي حال ، جئتِ في الوقت المناسب

671
00:47:47,938 --> 00:47:49,872
لدي العديد من الأمور للقيام بها

672
00:47:49,906 --> 00:47:52,875
في وقت عملي الإضافي في المحطّة

673
00:47:52,909 --> 00:47:55,503
أنت مشغولة إذن ؟ -
نعم ،رئيسك تمّ فصله -

674
00:47:55,545 --> 00:47:57,945
ونحن لا نتوقّف منذاك

675
00:47:58,815 --> 00:48:00,442
(إلى اللقاء (لايج

676
00:48:01,084 --> 00:48:02,881
إذهبي ، سنكون بخير

677
00:48:11,995 --> 00:48:13,826
هذا رائع

678
00:48:13,864 --> 00:48:15,957
أنت لا تخرج عن الحواف

679
00:48:21,004 --> 00:48:23,996
أتريد فعل شيئ ؟

680
00:48:24,040 --> 00:48:25,803
كالذهاب إلى المتنزّه ؟

681
00:48:26,843 --> 00:48:28,504
أو لتناول بعض البوضة ؟

682
00:48:35,252 --> 00:48:36,412
ما رأيك ؟

683
00:48:38,288 --> 00:48:40,279
ليس لديك منزل ؟

684
00:48:41,391 --> 00:48:44,019
ما العيب في ذلك ؟ بطل يحتاج منزلا

685
00:48:49,199 --> 00:48:51,690
مرت فترة طويلة منذ بنيتُ منزلا

686
00:48:53,236 --> 00:48:55,534
آمل أن أتذكّر الطريقة

687
00:49:26,136 --> 00:49:27,467
مديريّة العمليّات

688
00:49:28,772 --> 00:49:32,139
(لا ، معك (دانيالز) ، (سيدريك دانيالز

689
00:49:33,477 --> 00:49:35,502
هو الآن في مكتب المفوض

690
00:49:36,713 --> 00:49:38,408
نعم

691
00:49:55,732 --> 00:49:59,361
هو يعلم أنه أخفق

692
00:49:59,402 --> 00:50:01,962
لكن لديه كبرياءه ولايُريد أن يترجّاك

693
00:50:03,206 --> 00:50:05,299
لا يتعلّق الأمر بذلك

694
00:50:05,342 --> 00:50:06,969
(بربك يا (كارف

695
00:50:07,010 --> 00:50:09,171
لا يمكنك فعل هذا بأحد أفرادك

696
00:50:10,180 --> 00:50:14,514
أعلم أنك رقيبٌ الآن وعلى
...وشك الترقي لملازم لكن

697
00:50:15,752 --> 00:50:17,743
لا يتعلّق الأمر بالرتبة

698
00:50:21,892 --> 00:50:23,883
(لم أخبرك من قبل يا (هيرك

699
00:50:25,462 --> 00:50:27,453
لم أنطق بكلمة

700
00:50:28,498 --> 00:50:32,366
لكن حينما سلمتك ذلك الطفل
لتستجوبه السنة الماضية ؟

701
00:50:32,402 --> 00:50:36,031
كان يُفترض بك أن تسلّمه
لـ (بانك مورلاند) ، أتذكر ؟

702
00:50:36,072 --> 00:50:39,473
نعم ، لقد أخفقت ، وليَكن ؟

703
00:50:40,510 --> 00:50:42,171
الامر كلّه مُهم

704
00:50:42,846 --> 00:50:45,371
ما علاقة ذلك بـ(كوليتشيو) ؟

705
00:50:45,415 --> 00:50:49,351
الأمر كلّه مهم ، أعرف أننا
... ظننا العكس ، لكن

706
00:50:52,355 --> 00:50:53,720
لكنه كذلك

707
00:50:57,227 --> 00:50:59,525
إذن يجب أن تشي بـ(كوليتشيو)؟

708
00:51:00,830 --> 00:51:04,230
أعتقد أنك توافقهم على طردي ؟

709
00:51:06,903 --> 00:51:08,564
نعم على الأرجح

710
00:51:11,875 --> 00:51:14,844
سيتحدثون عنك بالسّوء لفترة

711
00:51:14,878 --> 00:51:18,211
(لكن تبا لهم يا (كارف
إفعل ما تراه ضروريا

712
00:52:02,158 --> 00:52:04,820
كنت أعمل على قضيّة -
عملت من 8 إلى 4 -

713
00:52:05,862 --> 00:52:08,888
أطاردُ قاتلا متسلسلا
إتصلوا بي بسبب حالة وفاة

714
00:52:08,932 --> 00:52:11,059
حقا ؟ أين اتصلوا بك ؟

715
00:52:12,869 --> 00:52:16,771
لن أكذب عليك .. توقفت للشرب
وتلقيت المكالمة

716
00:52:16,806 --> 00:52:20,105
أعلم ، أشم رائحة الخمر من هنا

717
00:52:20,143 --> 00:52:22,008
رائحة الخمر هي عطرك

718
00:52:22,045 --> 00:52:24,070
بيدي)... أنا)

719
00:52:24,114 --> 00:52:28,949
(كان بيننا شيئ يا (جيمي
أنا وأنت ، كان لدينا شيئ

720
00:52:30,153 --> 00:52:34,556
عندما أخبرني الناس عنك
كيف كنت

721
00:52:34,591 --> 00:52:38,584
لم أستطع التصديق

722
00:52:55,478 --> 00:52:56,467
نعم

723
00:52:57,747 --> 00:52:59,738
نعم ، خلال 10 دقائق

724
00:53:00,216 --> 00:53:02,684
لدي حالة أخرى ، جنوب بالتيمور

725
00:53:07,190 --> 00:53:11,354
بيدي) أنا أطارد قاتلا متسلسلا) -
ليس ذلك كلّ ما تطارده -

726
00:53:13,063 --> 00:53:15,588
...إسمع ، إلّم ترد القدوم إلى هنا

727
00:53:17,233 --> 00:53:18,894
يجب أن أذهب

728
00:53:23,373 --> 00:53:25,773
غيّر روتينه

729
00:53:25,809 --> 00:53:29,267
مارلو) ليس غبيا)
هو يعلم أنك ستستهدفه

730
00:53:29,312 --> 00:53:31,542
هو و(كريس) يستعدّان للحرب

731
00:53:31,581 --> 00:53:33,515
يتحركان كل ليلة

732
00:53:33,550 --> 00:53:36,917
أغبياءٌ لأنهم أيقظوا كلبا نائما -
سيُعطيك ذلك فكرة عنهم -

733
00:53:36,953 --> 00:53:40,445
الفتى يريد رأسي
لن أستهدفه بشكل مباشر

734
00:53:40,490 --> 00:53:43,584
سأستهدف مقربيه ؟ أتفهم عليّ
إيذاؤهم

735
00:53:43,626 --> 00:53:46,686
سيُعجّل بخروج ذلك الثعبان من جحره

736
00:53:46,730 --> 00:53:48,789
أتعرف ذلك الشخص ؟

737
00:53:48,832 --> 00:53:50,299
أحد مساعديه

738
00:53:50,333 --> 00:53:52,893
سنستهدفه أوّلا

739
00:53:52,936 --> 00:53:55,530
تذكّر تلك السيارة جيّدا

740
00:53:56,039 --> 00:53:58,369
(أوسكار)

741
00:53:58,308 --> 00:54:00,333
(ليستر) -
شكرا يا عزيزي -

742
00:54:00,376 --> 00:54:02,367
في أيّ وقتٍ يا رجل -
نعم حسنا -

743
00:54:09,519 --> 00:54:12,852
إنه مِثاليّ ، لم يمض على موته ساعتين

744
00:54:12,889 --> 00:54:14,413
من الأفضل التخلّص من هذه

745
00:54:22,866 --> 00:54:25,130
(أنت مختلّ يا (مكنلتي

746
00:54:25,168 --> 00:54:28,160
جروح دفاعيّة ، ستساعدنا

747
00:54:28,204 --> 00:54:32,641
لديك الجرأة لنعتي بالمختل
أنت من جاء بفكرة الأسنان

748
00:54:32,675 --> 00:54:35,337
تعرف طبيعة هؤلاء السفّاحين المختلّين

749
00:54:35,378 --> 00:54:37,608
هم ينضجون

750
00:54:37,647 --> 00:54:39,615
يبدؤون بشكل بسيط و فظ

751
00:54:39,649 --> 00:54:43,551
ثم يُصبِحون أكثر إبتكارا
تفّضل

752
00:54:43,586 --> 00:54:46,248
لا تخبر أمّي ولا كاهن كنيستي
بأنك رأيتني أفعل هذا

753
00:54:46,289 --> 00:54:47,722
سآخذ السرّ إلى قبري

754
00:54:59,469 --> 00:55:02,370
أتريد أن آخذها ؟ -
لا ، سأتكفل بها -

755
00:55:04,307 --> 00:55:07,674
لماذا تحتفظ بهذا المنزل المتهالك ؟
مع كل المال الذي لديك ؟

756
00:55:09,813 --> 00:55:12,111
كان لجدك الأعظم

757
00:55:12,148 --> 00:55:15,447
أول رجل أسود يملك منزله الخاص
(في (جونسون سكوار

758
00:55:16,186 --> 00:55:20,316
هذا يعني شيئا ما
وهو ما فقدتموه أنتم جيل الشباب

759
00:55:21,524 --> 00:55:23,754
نعم حسنا ، سنكون في الخارج
حالما تجهز

760
00:55:23,793 --> 00:55:27,524
إبقى متيَقّظا يا فتى
تشارلز) يقول أن (عمر) قد عاد)

761
00:55:27,564 --> 00:55:29,327
(لم يقتل (تشارلز

762
00:55:29,365 --> 00:55:33,165
لكنه لن يرأف بك أو بكم
إن تمكّن منكم

763
00:55:33,203 --> 00:55:36,297
(لست قلقا بِشأن (عمر

764
00:55:42,712 --> 00:55:44,009
لا تُكلّف نفسك

765
00:55:54,991 --> 00:55:57,255
لم تأتي لرؤيتي

766
00:56:01,364 --> 00:56:02,592
 إبن شقيقتي

767
00:56:07,036 --> 00:56:09,470
لطالما كان الفتى مخيبًا للآمال

768
00:56:11,674 --> 00:56:13,869
لكني عاملتك كإبنٍ لي

769
00:56:13,910 --> 00:56:16,003
لم ألعب دور الإبن

770
00:56:16,045 --> 00:56:17,979
ماذا عن بضاعتي...المخدّرات الجيّدة ؟

771
00:56:18,014 --> 00:56:20,710
اليونانيّون موافقون

772
00:56:25,521 --> 00:56:28,820
...سأعرض عليك أمرا إذن

773
00:56:28,858 --> 00:56:30,849
سأتنحّى عن الطريق

774
00:56:31,861 --> 00:56:34,796
لن تسمع مني مجددا
سأختفي

775
00:56:34,831 --> 00:56:37,857
ستعود لتُسبّب الأذى في وقتٍ قصير

776
00:56:38,801 --> 00:56:42,794
الحقيقة أنك لن تفعل أكثر
مما سافعله أنا

777
00:56:44,774 --> 00:56:46,241
أغمض عينيك

778
00:56:49,178 --> 00:56:50,839
لن تشعر بأيّ ألم

779
00:56:53,116 --> 00:56:54,981
الآن

780
00:56:56,786 --> 00:56:59,516
(إسترح يا (جو

781
00:57:00,890 --> 00:57:02,551
تنفّس ببطئ

782
00:57:11,474 --> 00:57:13,474
<font color="#808000">resync : oLd ScHoOl</font>

783
00:57:13,500 --> 00:57:21,500
ترجمة : عماد العلمي - الجزائر
emad 21