1
00:00:01,809 --> 00:00:03,709
(سنفتقد (جو

2
00:00:03,745 --> 00:00:06,543
(للغاية ، لقد أحببنا (جو

3
00:00:06,581 --> 00:00:09,106
من الصّعب بُغضُه

4
00:00:10,284 --> 00:00:12,616
لن أكون مدينا لأحد في المستقبل

5
00:00:14,689 --> 00:00:18,352
نحن سنواصل العمل

6
00:00:19,160 --> 00:00:22,425
في الأعمال و في الحياة

7
00:00:22,463 --> 00:00:25,864
ما تتعلّم تقديره أكثر هو الرجل الجدير بالثقة

8
00:00:25,900 --> 00:00:28,368
طوال الوقت

9
00:00:28,403 --> 00:00:30,667
(نعم ، تعلّمت الكثير من مراقبة (جو

10
00:00:30,705 --> 00:00:33,731
نتعامل معك أو مع مساعدك

11
00:00:34,909 --> 00:00:37,969
لا أحد آخر
ولن يعلم غيركما أسماءنا

12
00:00:38,012 --> 00:00:40,845
أنتما فقط ستتصلان بنا

13
00:00:40,882 --> 00:00:42,349
مفهوم ؟

14
00:00:43,151 --> 00:00:47,554
للتواصل معنا إستعمل هذا فقط

15
00:00:47,588 --> 00:00:49,920
لا أستعمل الهواتف

16
00:00:51,426 --> 00:00:54,156
يمكنك استعماله لطلب الغداء

17
00:00:54,195 --> 00:00:55,787
للتحدث مع صديقتك

18
00:00:55,830 --> 00:00:58,196
أو حتى لتتحدّث مع مُحاميك

19
00:00:58,232 --> 00:01:01,167
.فالقانون يحمي سريّة حديثكما

20
00:01:01,202 --> 00:01:02,533
حسنا ؟

21
00:01:02,570 --> 00:01:06,529
لتعرف أيّ أفلامٍ تُعرَض في السينما

22
00:01:06,574 --> 00:01:09,771
كل ذلك مسموح لأنهم سيعرفون

23
00:01:09,811 --> 00:01:11,506
أنه لا يوجد ما يتنصّتون عليه

24
00:01:11,879 --> 00:01:15,315
لكن للأعمال

25
00:01:15,349 --> 00:01:17,943
لا نتحدّث على الهاتف

26
00:01:17,985 --> 00:01:20,283
أبدا -
صحيح -

27
00:01:20,321 --> 00:01:21,982
جو) علّمني ذلك)

28
00:01:22,023 --> 00:01:25,015
....ماذا عن

29
00:01:37,805 --> 00:01:41,036
كيف جرى اللقاء ؟ -
الرجل تجاوز حزنَه -

30
00:01:42,677 --> 00:01:45,669
هل تشعر كأنك مهرجٌ سعيد الآن؟

31
00:01:47,748 --> 00:01:50,717
لأنني سعيد كالمهرّج الآن

32
00:01:50,751 --> 00:01:52,582
يجب أن نحتفل

33
00:01:52,620 --> 00:01:53,848
حقا ؟

34
00:01:53,888 --> 00:01:55,913
(أطلانتك سيتي)

35
00:01:55,957 --> 00:01:57,549
لا يمكنني الإحتفال الآن

36
00:01:57,592 --> 00:02:00,425
عمر) سيوجّه ضربته)
أنت تعلم

37
00:02:02,697 --> 00:02:05,222
يجب أن أعرّج على المنزل
هل سترافقني ؟

38
00:02:05,266 --> 00:02:06,756
تعرف أني أحب عائلتك

39
00:02:06,801 --> 00:02:10,328
يجب أن أخبرهم أني سأغيب لفترة

40
00:02:10,371 --> 00:02:12,532
قمتَ بما عليك

41
00:02:12,573 --> 00:02:14,473
الدورُ عليّ الآن

42
00:02:15,000 --> 00:02:20,474
" حلقة بعنوان : " إقتباسات تفاعليّة
ترجمة : عماد العلمي

43
00:03:51,472 --> 00:03:54,635
" كَونُهم مُشرّدين لا يعني أنهم بدون أراء "
(هاينز) -

44
00:03:56,611 --> 00:03:58,841
على الأقل أربعة -
عُلِم -

45
00:03:58,879 --> 00:04:02,337
سنُراجع القضايا القديمة لنعثر على المزيد

46
00:04:02,383 --> 00:04:05,375
و ماذا أيضًا ؟ -
يبدو أنّ الدافع جِنسيّ -

47
00:04:05,419 --> 00:04:07,683
ماذا تعني بالجنسيّ ؟

48
00:04:07,722 --> 00:04:10,486
أيمارس أحدهم اللواط مع المشرّدين ؟

49
00:04:10,524 --> 00:04:12,151
لا يمكنني التفصيل

50
00:04:12,193 --> 00:04:13,820
ولما لا ؟

51
00:04:13,861 --> 00:04:17,388
أكتبي فقط أن القاتِل له دوافع جنسيّة

52
00:04:17,431 --> 00:04:20,366
التفاصيل يجب أن تبقى سريّة

53
00:04:20,401 --> 00:04:23,768
في آخر مرّة لم أحصل على الصفحة الأولى

54
00:04:23,804 --> 00:04:26,170
دعني أعرضها على مكتبي ثم أعود إليك

55
00:04:26,207 --> 00:04:27,538
حسنا

56
00:04:29,477 --> 00:04:31,377
هل من مستجدّات من دائرة الشرطة ؟

57
00:04:31,412 --> 00:04:34,313
متابعات حول الجرائم الأخيرة

58
00:04:34,348 --> 00:04:37,511
إعتقال الجاني في جريمة
(الطّعن بـ(هامبدن

59
00:04:37,551 --> 00:04:40,543
ولا إعتقالات في جريمتي مخدرات
شرق بالتيمور

60
00:04:40,588 --> 00:04:42,453
حسنًا ، أعطني العناوين المختصرة

61
00:04:42,490 --> 00:04:45,118
الضحية (باتريسيا بوغاس) وُجدت
في سيارتها

62
00:04:45,159 --> 00:04:48,560
(قتيلا عنف المخدّرات ، (جوزيف ستيوارت
وُجد في غرفة الطعام

63
00:04:48,596 --> 00:04:51,997
والآخر هو (نثانيال مانز) وُجد
بمرآبٍ في الزقاق

64
00:04:52,033 --> 00:04:55,594
بضع فقراتٍ عن كل ضحيّة

65
00:04:55,636 --> 00:04:58,833
أيضا لدي معلومات عن قتل مشرّد آخر

66
00:04:58,873 --> 00:05:01,433
المحقق يقول أنها مرتبطة بالجرائم الأخرى

67
00:05:01,475 --> 00:05:03,875
يقول أن دوافعها جنسيّة

68
00:05:03,911 --> 00:05:07,711
جنسيّة ؟ تمّ إغتصابهم ؟ -
لم يؤكّد ذلك -

69
00:05:07,748 --> 00:05:11,240
قال فقط أن الجرائم ذات طبيعة جنسيّة

70
00:05:11,886 --> 00:05:13,615
أكتبي ما لديكِ

71
00:05:13,654 --> 00:05:16,384
.سنُناقشها في إجتماع الرابعة
ونرى بعدها

72
00:05:20,127 --> 00:05:23,221
هذا الإتهام هو نتيجة 18 شهرا
من التحقيق

73
00:05:23,264 --> 00:05:27,428
من مكتب المدّعي العام و شرطة مدينة بالتيمور

74
00:05:27,468 --> 00:05:29,993
وهو يسلّط الضوء على أهم القضايا

75
00:05:30,037 --> 00:05:35,839
...لأيّ حكومة
ألا وهي الثقة في الموظفين العموميّين

76
00:05:35,876 --> 00:05:38,640
السيناتور (دايفيس) إنتهك تلك الثقة

77
00:05:39,347 --> 00:05:41,542
إستعمل ما له من جاهٍ ونفوذ

78
00:05:41,582 --> 00:05:45,109
لإستغلال رجال الأعمال
ومانحي الحملات الإنتخابية

79
00:05:45,152 --> 00:05:47,746
كمصدرٍ لتبرّبحه الخاص

80
00:05:47,788 --> 00:05:52,418
أنشأ شبكة من البرامج والمؤسسات الخيريّة

81
00:05:52,460 --> 00:05:57,022
الغرض منها توفير المال لمنفعته الخاصة
...ويَخونُ بذلك

82
00:05:57,064 --> 00:06:01,000
روندا بيرلمان) ؟ (بيل زورزي) مراسل)
الـ(صن) لشؤون المحكمة الإتحادية

83
00:06:01,035 --> 00:06:02,366
صحيح ، كيف حالك ؟

84
00:06:02,403 --> 00:06:04,735
لا أقصد إزعاجَك في يومك المميّز هذا

85
00:06:04,772 --> 00:06:07,070
منذ متى يعقد المدعي العام
في هذه المدينة

86
00:06:07,108 --> 00:06:09,838
مؤتمراً صحفيا ولا يدعو صحيفة يوميّة ؟

87
00:06:10,311 --> 00:06:13,144
(إتصلنا بـ (غايل غيبسون
وتركنا لها رسالة صوتيّة

88
00:06:13,180 --> 00:06:16,638
غايل) غادرت لتعمل بشكل مستقل)
منذ 4 أشهر

89
00:06:16,684 --> 00:06:20,643
بريدها الصوتي مازال يعمل
من هو بديلها إذن ؟

90
00:06:21,956 --> 00:06:27,019
من الآن فصاعدا
ولا تحرجيني هكذا ثانية

91
00:06:27,762 --> 00:06:31,823
...يجب أن يُحاسب على أفعاله الإحتياليّة

92
00:06:31,866 --> 00:06:35,302
السيناتور (دايفيس) عرّض مجلسنا التشريعيّ

93
00:06:35,336 --> 00:06:39,534
.لتأثير أصحاب المال
كل ذلك بعلمه

94
00:06:39,573 --> 00:06:44,408
متجاهلا ما يمثّله منصبه

95
00:06:45,045 --> 00:06:47,605
...هذا النوع من الوقاحة -
كيف تشعر يا (كلاي) ؟ -

96
00:06:47,648 --> 00:06:49,741
شعور غير مُريح ، أليس كذلك ؟

97
00:06:50,584 --> 00:06:52,313
(قلتها سابقا يا (نورمان

98
00:06:52,353 --> 00:06:55,379
هناك احتيال قصير المدى
وآخر بعيد لمدى

99
00:06:56,390 --> 00:06:59,518
يجب أن تدلي بتصريح
لا تبالغ في الفرح

100
00:06:59,560 --> 00:07:03,553
لا ترقص على قبر (كلاي) حتى
تتأكد من موته

101
00:07:03,597 --> 00:07:05,929
كلاي) لن ينجو من هذا)

102
00:07:05,966 --> 00:07:09,595
لا تريد إغضاب مناصريه بإظهار سعادتك

103
00:07:09,637 --> 00:07:13,801
مازال للرجل مناصرون ؟
بعد كل الذي ظهر ؟

104
00:07:16,210 --> 00:07:20,772
...سأخبرك شيئا
هذا الرجل يليق عليه مظهر المحافظ

105
00:07:20,815 --> 00:07:23,113
أكثر من (نيريس) قطعا

106
00:07:23,684 --> 00:07:28,451
مع الرصيد الذي يجنيه من هذه القضيّة
السيد (بوند) دخل السباق

107
00:07:28,489 --> 00:07:30,184
...وستبقى القضيّة في القضاء العادي

108
00:07:31,058 --> 00:07:35,119
(سيُحاسب السيناتور (دايفيس
عن تلك الأموال

109
00:07:50,978 --> 00:07:53,469
ماذا قلت لفتاتِك ؟ -
سأغيب بداعي العمل -

110
00:07:53,514 --> 00:07:55,311
لن أعود قبل أسبوعين

111
00:07:55,983 --> 00:07:58,975
لن يتجاوز الأمر ذلك الحد -
من الأفضل -

112
00:07:59,019 --> 00:08:01,214
الآنسة (تراينور) قالت أننا..
سنتعلّم تلك المسائل

113
00:08:01,255 --> 00:08:04,520
كل يومٍ طوال هذه السنة والتي بعدها -
تحفظها تقصد ؟ -

114
00:08:04,558 --> 00:08:06,856
نعم ، نحفظها عن ظهر قلب
ونتعلّم الأسئلة

115
00:08:06,894 --> 00:08:08,555
ونتعلم الاجوبة أيضا

116
00:08:08,596 --> 00:08:12,464
لأن الأسئلة ستكون موضوع "
" إختبارات السنة القادمة

117
00:08:12,500 --> 00:08:16,129
تقول أيضا أنه إلّم تتحسّ النتائج
قبل عمليّة الإختيار

118
00:08:16,170 --> 00:08:18,138
فكل المعلّمين سيُطرَدون

119
00:08:18,172 --> 00:08:20,140
الإختيار ؟ مالذي تقصده ؟

120
00:08:20,174 --> 00:08:22,335
عندما يصوّت الناس

121
00:08:22,376 --> 00:08:24,469
تقصد الإنتخاب ؟

122
00:08:24,512 --> 00:08:26,537
أنت أدرى

123
00:08:36,123 --> 00:08:37,954
لماذا فعلت ذلك ؟

124
00:08:37,992 --> 00:08:40,017
دوكي) سيبكي) -
ما خطبك ؟ -

125
00:08:40,060 --> 00:08:42,494
لا أعاني خطبًا بل أنا أقوم بعملي

126
00:08:42,530 --> 00:08:45,260
بينما أنت تمكث في المنزل مثل الفتاة

127
00:08:49,203 --> 00:08:52,934
إصفع مؤخرته اللوطيّة

128
00:08:59,046 --> 00:09:02,243
أخيرا ، لدينا مقال إطرائي..
(عن (باد سيليغ

129
00:09:02,283 --> 00:09:04,581
وتعليقات فاترة حول البايسبول

130
00:09:04,618 --> 00:09:06,950
بخصوص التعليمات حول تعاطي المنشطات

131
00:09:06,987 --> 00:09:10,479
المُلاّك يعتقدون أن (باد) منتفخ
واتحاد اللاعبين لم يحرّك ساكنًا

132
00:09:10,524 --> 00:09:13,652
بوند) يسجّل أرقاما قياسيّة والجميع)
يتوقّع نسيان القضيّة

133
00:09:13,694 --> 00:09:18,028
هل توجد أخبارٌ هناك ؟ -
ماذا تريد في صفحة الأولى ؟ -

134
00:09:18,065 --> 00:09:21,034
محاكمة (كلاي دايفيس) بالتأكيد
جلسة الكونغرس بخصوص العراق

135
00:09:21,068 --> 00:09:24,231
مقال (برايس) حول الأمور المالية
(لحملة (كاركيتي

136
00:09:24,271 --> 00:09:26,671
(عمودٌ حول تصوير فلم لـ (جون واتر
في بالتيمور

137
00:09:26,707 --> 00:09:28,368
ممكن إن كانت الصورة جيدة

138
00:09:28,409 --> 00:09:31,003
لدينا صور له مع طفلين

139
00:09:31,045 --> 00:09:32,910
هل ذلك مسموح ؟

140
00:09:32,947 --> 00:09:35,472
دعونا لا نشوّش على الكاتب
بخصوص صوره

141
00:09:35,516 --> 00:09:37,814
هل من شيئ آخر؟ -
وصلت هذه القصّة متأخرة -

142
00:09:37,851 --> 00:09:41,252
بخصوص قتلِ مشرّدٍ آخر

143
00:09:41,288 --> 00:09:44,257
تحوي بعض الإثارة -
قُتِل مشرّدٌ آخر ؟ -

144
00:09:44,291 --> 00:09:46,282
نشرنا مقالا قصيرا منذ أسبوع

145
00:09:46,327 --> 00:09:49,660
حول إحتمالية وجود ترابط
بين ثلاث حالات في المدينة

146
00:09:49,697 --> 00:09:51,255
يقولون بأن الدافع جنسيّ

147
00:09:51,298 --> 00:09:54,631
لكن الشرطة متحفّظة إزاء نشر التفاصيل

148
00:09:54,668 --> 00:09:56,533
حسنا سننشرها بالصفحات الداخليّة

149
00:09:56,570 --> 00:10:00,836
قم بمزيد من التقارير ، حاليا القصّة
لا تستحق الصفحة الأولى

150
00:10:00,874 --> 00:10:03,604
حسنا إذا ، سنرى بعد ساعتين

151
00:10:05,212 --> 00:10:07,305
(أخبرتك يا (دوكي

152
00:10:07,348 --> 00:10:09,646
سأعاقبهم بشدّة فقط اطلب ذلك

153
00:10:09,683 --> 00:10:13,175
لن أسمح لك بالدفاع عني بعد الآن

154
00:10:14,455 --> 00:10:17,788
نعم ، حسنا ، تحدّث إلى الرجل

155
00:10:17,825 --> 00:10:19,793
سيجعلك قويّا

156
00:10:23,263 --> 00:10:24,252
(سيد (دينيس

157
00:10:28,502 --> 00:10:30,697
أريد أن أتدرّب لديك

158
00:10:34,008 --> 00:10:35,305
أنا أرى

159
00:10:35,342 --> 00:10:37,401
مالذي حدث ؟

160
00:10:37,444 --> 00:10:40,607
لا شيئ
ذقتُ ذرعا من هذا

161
00:10:40,648 --> 00:10:41,979
حسًنا يابُني

162
00:10:42,016 --> 00:10:44,075
إرتدي القفازات ولنرى أين وصلت

163
00:10:46,020 --> 00:10:48,011
كل شيئ بسيط

164
00:10:48,055 --> 00:10:51,354
أنا متفاجئ أن محاميك طلبوا التأجيل

165
00:10:51,392 --> 00:10:53,383
ربما لأننا ندفع لهم أجرهم بالسّاعة

166
00:10:55,629 --> 00:10:58,154
على أي حال
لديك الكثير من الإتهامات هنا

167
00:10:58,198 --> 00:11:00,860
تسجيل مزوّر للسيارة
إخفاء أسلحة

168
00:11:00,901 --> 00:11:03,734
المرأة المُسجلة باسمها السيارة
لا يمكن سجنها

169
00:11:03,771 --> 00:11:05,568
إستعملنا إسمها فقط

170
00:11:05,606 --> 00:11:09,133
إستبدلها بشخصٍ آخر
ويُفضّل أن يكون بدون سوابق

171
00:11:09,176 --> 00:11:11,838
شخص تثق في تحمّله الجرم

172
00:11:16,483 --> 00:11:19,008
أتيتُ من اجل هذا أيضا

173
00:11:21,188 --> 00:11:23,520
تم تبييض المزيد من النقود

174
00:11:25,459 --> 00:11:28,292
عندما تجد لها طريقا ، إتصل بي

175
00:11:28,328 --> 00:11:30,159
وكيف أفعل ذلك ؟

176
00:11:33,500 --> 00:11:38,597
410-915-0909.

177
00:11:40,507 --> 00:11:41,974
هل من أمرٍ آخر ؟

178
00:11:42,009 --> 00:11:44,705
لا ، أوقف الفاتورة

179
00:11:59,426 --> 00:12:01,690
الفتى يُثير حنقي

180
00:12:01,729 --> 00:12:03,822
كُن سخِيًّا

181
00:12:03,864 --> 00:12:06,594
لديّ شعورٌ أن هذه الشركة
ستتلقى مالاً كثيرا

182
00:12:06,633 --> 00:12:09,124
من السيد (ستانفيلد) و جماعته

183
00:12:09,169 --> 00:12:10,932
أعطاني للتو رقم هاتفه

184
00:12:10,971 --> 00:12:14,600
إن كان (مارلو ستانفيلد) يستعمل الهاتف
فهي مسألة وقت

185
00:12:14,641 --> 00:12:18,236
قبل أن نبدأ العمل في إجراءات محاكمته

186
00:12:19,012 --> 00:12:20,877
في قضيّة تنصّت

187
00:12:23,250 --> 00:12:25,241
جو) سلّمه لنا في الوقت المناسب)

188
00:12:51,044 --> 00:12:52,204
ماذا الآن ؟

189
00:12:53,814 --> 00:12:55,645
ألن تقوم بإسناد ما كتبته ؟

190
00:12:57,117 --> 00:13:00,883
ماذا ؟ -
الفقرة الخامسة ، الجملة الشّرطيّة -

191
00:13:00,921 --> 00:13:03,913
تلك التي تتحدّث عن " نمط واسع
من إستغلال النفوذ

192
00:13:03,957 --> 00:13:05,549
" خلال عدد من السنوات "

193
00:13:05,592 --> 00:13:07,787
إما أن يظهر ذلك الإتهام أو لا

194
00:13:07,828 --> 00:13:11,127
كما أنك بدأت ثلاث فقرات بفعل

195
00:13:11,165 --> 00:13:14,225
كيف تريدني أن أكتب بينما
تعترض أصابعك نظري ؟

196
00:13:14,268 --> 00:13:16,896
على الأقل دعني أسلّم نسختي
قبل أن تُدقّق فيها

197
00:13:17,871 --> 00:13:19,395
(أحسنت (زورزي

198
00:13:23,877 --> 00:13:28,576
يريدون المزيد من المعلومات
لكني لا أرى لذلك سبيلا

199
00:13:28,615 --> 00:13:30,480
الشرطة تتحدّث عن الدافع الجنسي

200
00:13:30,517 --> 00:13:33,179
لكنهم  لا يريدون الإفصاح عن التفصيلات

201
00:13:33,954 --> 00:13:35,581
مع من تتعاملين ؟

202
00:13:35,622 --> 00:13:37,681
المحقق الذي يعمل على القضيّة

203
00:13:38,959 --> 00:13:40,893
وهو يُريد نشرها ؟

204
00:13:49,903 --> 00:13:53,430
لم أكن متأكد من عودتك

205
00:13:53,473 --> 00:13:55,668
أخذت معك الكثير من المال

206
00:13:55,709 --> 00:13:58,542
لم يتعلق الأمر بالمال

207
00:13:58,579 --> 00:14:00,911
إطلاقا

208
00:14:03,984 --> 00:14:06,179
هل هذا هو ؟

209
00:14:07,654 --> 00:14:10,282
مونك) يفضّل حياة الشقق)

210
00:14:10,324 --> 00:14:12,087
يعتقد أنه أرفع من العيش في بيتٍ مهجور

211
00:14:12,125 --> 00:14:14,093
وترافقه الحماية أيضا

212
00:14:14,127 --> 00:14:17,119
على الأغلب يتوقّعون تحركك

213
00:14:17,164 --> 00:14:18,529
وها أنا ذا

214
00:14:20,267 --> 00:14:21,825
ما رأيك ؟

215
00:14:25,839 --> 00:14:27,568
شكرا للقائي مجددا

216
00:14:27,608 --> 00:14:30,941
هذا (سكوت تيمبلتون) سيعمل معي
على القصّة

217
00:14:32,980 --> 00:14:35,972
لا أريد أن تعرف صحيفتك كلها إسمي

218
00:14:36,016 --> 00:14:39,713
تريد لقضايا المشرّدين هذه أن
تسترعيَ الإنتباه ، صحيح ؟

219
00:14:39,753 --> 00:14:41,311
هذا ما تحاول القيام به

220
00:14:41,355 --> 00:14:43,823
الرجل وحش ، يجب أن يعرف الناس

221
00:14:43,857 --> 00:14:46,519
أتفق معك ، وهناك معلومات
يجب أن تتحفظ عنها

222
00:14:46,560 --> 00:14:49,028
لتستطيع حل القضايا ، أتفهّم ذلك

223
00:14:49,062 --> 00:14:52,031
لا نستطيع فعل الكثير ما لم نحصل
على عصيرٍ كافٍ ؟

224
00:14:52,065 --> 00:14:53,293
عصير ؟

225
00:14:53,333 --> 00:14:56,996
يجب أن نُخبر الناس مالذي يحدث
ولماذا يفعل ذلك

226
00:14:57,037 --> 00:14:59,471
يجب أن نجعل القصّة حيّة
على الصفحة

227
00:14:59,506 --> 00:15:01,531
وإلا سيُهمِلونها مجددا

228
00:15:01,575 --> 00:15:05,238
أخبرتك ، دوافعه جنسيّة
معقد ، مهووس ، وما شابه

229
00:15:05,279 --> 00:15:06,940
لكن مالذي يعنيه ذلك ؟

230
00:15:06,980 --> 00:15:11,474
هو لا يطعن ربّات البيوت
ولا يخنق الطالبات

231
00:15:11,518 --> 00:15:14,180
رجُلك يقتلك المُشرّدين

232
00:15:14,221 --> 00:15:16,314
لماذا ؟ ماذا يوجد في رأسه ؟

233
00:15:16,356 --> 00:15:18,756
هل يغتصِبُهم ؟
أو يُمارس معهم اللواط ؟

234
00:15:18,792 --> 00:15:21,488
لم أجد مَنيًا في أيّ ٍ من الحالات

235
00:15:21,528 --> 00:15:23,655
لكنه يفعل شيئا ما ، صحيح ؟

236
00:15:23,697 --> 00:15:26,291
يربط شريطا أحمر حول أذرعهم

237
00:15:26,333 --> 00:15:27,357
شريطًا أحمر ؟

238
00:15:27,401 --> 00:15:29,301
نعم ، أنشوطة

239
00:15:29,336 --> 00:15:32,305
مثل الهدايا ، أهذا عصيرٌ كافٍ لك ؟

240
00:15:32,339 --> 00:15:36,503
نعم ، غريب ، لكن لا أحد يقتل الناس
ليربط شريطا أحمر حول أذرعهم

241
00:15:36,543 --> 00:15:38,943
أيمكننا القول أنهم تعرّضوا للتحرّش ؟

242
00:15:38,979 --> 00:15:41,038
ألا بأس بذلك ؟

243
00:15:42,282 --> 00:15:45,774
سنكتب ذلك إذن -
لم تحصلي على المعلومة مني -

244
00:15:46,586 --> 00:15:48,213
جولة أخرى ؟ -
ماذا لديك أيضا ؟ -

245
00:15:48,255 --> 00:15:50,951
تريد للقصّة أن تنتشر
أعطنا شيئا مختلفا

246
00:15:50,991 --> 00:15:53,459
إحتفظ بما تحتاجه
لكن أعطنا معلومة صادمة

247
00:15:53,493 --> 00:15:55,893
سفّاحٌ شهوانيّ لا يكفي ؟

248
00:15:55,929 --> 00:15:57,920
العالم قاسٍ ، أعلم

249
00:16:06,006 --> 00:16:07,371
أصبح يعضّهم

250
00:16:07,407 --> 00:16:08,965
ماذا ؟

251
00:16:09,009 --> 00:16:11,000
يعضّ ضحاياه

252
00:16:11,044 --> 00:16:14,741
الفخد الداخلي ، شق المؤخرة الأيمن
الثدي الأيسر

253
00:16:15,382 --> 00:16:17,350
إنه عضّاض

254
00:16:17,384 --> 00:16:18,646
تبا -
نعم -

255
00:16:18,685 --> 00:16:21,119
أهذه معلومة صادمة لك ؟

256
00:16:21,154 --> 00:16:23,418
أتتحدث عن آكل لحوم بشر هنا ؟

257
00:16:23,457 --> 00:16:25,425
هو يعضّ فقط الآن

258
00:16:25,459 --> 00:16:27,120
سنرى أين سيصل

259
00:16:27,160 --> 00:16:28,923
هل عضّ جميع الضحايا ؟

260
00:16:28,962 --> 00:16:33,399
لا ، الجديدة منها
هو ينضج

261
00:16:33,433 --> 00:16:35,833
ينضُج ؟ -
نعم ، إنه مصطلح تقني -

262
00:16:35,869 --> 00:16:39,327
عندما يزداد هَوَسُ القاتل المتسلسل

263
00:16:39,373 --> 00:16:43,207
يبدأ بتطوير نمط معقّد
لما يفعله بالجثث

264
00:16:43,243 --> 00:16:44,437
غريب

265
00:16:45,846 --> 00:16:49,304
عضّاض ، هذا رائع -
لن تذكرا إسمي -

266
00:16:50,484 --> 00:16:52,111
نقود سيارة الأجرة

267
00:16:52,152 --> 00:16:55,121
سنبقى لنشرب كأسًا
لكننا سنلحق بالطبعة الثانية

268
00:16:55,155 --> 00:16:56,247
شكرا

269
00:17:22,883 --> 00:17:25,647
تظن أنك إن تعلّمت القتال

270
00:17:25,685 --> 00:17:28,347
سيتركك الناس وشأنك

271
00:17:29,756 --> 00:17:33,522
حتى لو تعلّمت القتال

272
00:17:33,560 --> 00:17:36,358
سيواصلون مضايقتك بنفس الوتيرة

273
00:17:36,396 --> 00:17:39,661
لا يشبه الأمر الأفلام حيث تضرب المتنمّر

274
00:17:39,699 --> 00:17:42,395
فيما يتراجع البقيّة خوفًا

275
00:17:44,538 --> 00:17:47,769
دعني أسألك ، ما السبب في إعتقادك

276
00:17:47,808 --> 00:17:51,710
لمهاجمتهم إيّاك هكذا ؟
لماذا أنت بالتحديد ؟

277
00:17:53,513 --> 00:17:58,382
كل ما أعرفه أن هذه الحلبة

278
00:17:59,953 --> 00:18:02,353
لن تحل باقي المشاكل

279
00:18:03,857 --> 00:18:05,381
ستُحسِنُ القتال

280
00:18:06,426 --> 00:18:09,884
وستتحكّم بالزوايا لبعض الوقت

281
00:18:11,098 --> 00:18:15,194
لكنها لن تفيدك بأمور الحياة الأخرى

282
00:18:17,304 --> 00:18:20,330
عمِلتُ في الزاويا لفترة -
كيف جرى الأمر ؟ -

283
00:18:21,775 --> 00:18:23,936
...نعم ، حسنا

284
00:18:26,113 --> 00:18:28,479
...ما أحاول قوله هو

285
00:18:29,483 --> 00:18:33,852
لا يتمحور كل شيئ حول طريقة
تصرّفك في الشارع

286
00:18:34,654 --> 00:18:38,181
سيكون ذلك مهمّا لو كنت
ستعتمد على الشارع

287
00:18:40,093 --> 00:18:42,084
لكنه ليس السبيل الوحيد

288
00:18:44,164 --> 00:18:45,495
الأمر مهم هنا

289
00:18:45,532 --> 00:18:47,261
أجل

290
00:18:47,300 --> 00:18:49,495
الأمر مهم هنا

291
00:18:51,037 --> 00:18:53,130
العالم أكبر من ذلك

292
00:18:53,173 --> 00:18:55,664
على الاٌقل هذا ما أخبروني به

293
00:18:59,279 --> 00:19:02,806
لكن كيف تنتقل من هنا إلى باقي العالم ؟

294
00:19:05,519 --> 00:19:07,612
أتمنى لو كنت أعلم

295
00:19:15,195 --> 00:19:16,958
مايكل) نضَجَ بسرعة)

296
00:19:16,997 --> 00:19:19,090
أجل بالفعل

297
00:19:20,200 --> 00:19:26,036
فتى مثله ستنفعه خطّتي الوحيدة ، أتفهم ؟

298
00:19:26,072 --> 00:19:28,506
ستنجح معه

299
00:19:29,476 --> 00:19:34,072
لكن لو أتاني فتًا بمواهبَ أخرى

300
00:19:34,114 --> 00:19:35,809
وبشخصيّة مختلفة

301
00:19:36,449 --> 00:19:38,940
فكل ما لدي هو تمنّي التوفيق له

302
00:19:40,420 --> 00:19:42,945
وهو شيئ مفيد أعتقد

303
00:19:42,989 --> 00:19:44,820
أتمنى لو كان بيدي المزيد

304
00:19:45,759 --> 00:19:47,624
بالفعل

305
00:19:54,768 --> 00:19:56,531
شكرا

306
00:20:01,374 --> 00:20:03,239
أحسنتِ

307
00:20:07,981 --> 00:20:11,542
آلما) ، ستـُغطّين التحقيق ،أيّ شيئ)
يأتي من مركز الشرطة ، أنت المكلّفة

308
00:20:11,585 --> 00:20:15,043
ظننت أني سأعمل على التعريف بالضحايا

309
00:20:15,088 --> 00:20:19,286
هذه فكرة جميلة
لكني كلّفتُ (فلتشر) بذلك

310
00:20:19,326 --> 00:20:23,456
ماذا بقي لي ؟ -
يمكنك التحدّث إلى المشرّدين -

311
00:20:24,764 --> 00:20:26,595
تصريحات المشرّدين ؟

312
00:20:26,633 --> 00:20:30,967
لا يعني وجودهم في الشارع
أنهم بدون أراء

313
00:20:31,004 --> 00:20:33,666
أين سأعثر عليهم ؟

314
00:20:33,707 --> 00:20:35,675
.ليس في المنزل أعتقد

315
00:20:35,709 --> 00:20:37,700
إنتشروا يا أبنائي

316
00:20:42,849 --> 00:20:44,646
إقرأ و اندُب حظّك

317
00:20:45,719 --> 00:20:47,983
سبق وقرأتها

318
00:20:48,021 --> 00:20:49,852
وكذلك الرائد

319
00:20:49,889 --> 00:20:51,550
والعقيد

320
00:20:51,591 --> 00:20:53,582
و مدير العمليّات الجديد

321
00:20:53,627 --> 00:20:56,824
المفوض عند المحافظ الآن -
كان هذا سريعًا -

322
00:20:58,064 --> 00:21:01,056
أن يصدق أكاذيبك مراسل لعين

323
00:21:01,101 --> 00:21:03,296
لا يعني أن الجميع سيفعل نفس الشيئ

324
00:21:06,172 --> 00:21:08,697
أراهِنك على أن المفوض يحاول

325
00:21:08,742 --> 00:21:11,074
إقناعهم بعدم التصديق

326
00:21:11,111 --> 00:21:13,306
هل يغتصِبُهم هذا المجنون ؟

327
00:21:13,346 --> 00:21:15,906
لم أطّلع على تفاصيل التحقيق

328
00:21:15,949 --> 00:21:19,214
لكن التقارير لا تُشير
إلى الإيلاج أو القذف

329
00:21:19,252 --> 00:21:21,117
ماذا سنفعل ؟

330
00:21:21,154 --> 00:21:22,985
لدينا أفرادٌ أكفّاء يعملون على القضيّة

331
00:21:23,023 --> 00:21:25,651
من الفضل أن أجلعهم يواصلون
العمل عليها

332
00:21:25,692 --> 00:21:26,750
تقصد ساعات عملٍ إضافيّة

333
00:21:26,793 --> 00:21:29,523
...لو رفعت الحظر فقط عن هذا التحقيق

334
00:21:29,562 --> 00:21:32,429
موافق ، ساعات عمل غير محدودة
لمُحققين إثنين

335
00:21:32,465 --> 00:21:33,454
مع كل ما يحتاجانِه

336
00:21:33,500 --> 00:21:37,095
سيدي ، سيكون هناك عمل إستباقي
لمنع جرائم أخرى

337
00:21:37,137 --> 00:21:38,934
وهو ما يتطلّب أكثر من محقّقين

338
00:21:38,972 --> 00:21:40,803
رئيس مجلس المدارس

339
00:21:40,840 --> 00:21:44,241
على وشك تسريح 50 مدرّسًا
من المتوسّطات

340
00:21:44,277 --> 00:21:47,576
وغلق جميع الفصول الخاصّة
في إبتدائيات المدينة

341
00:21:47,614 --> 00:21:50,242
ما يشكّل إنتهاكًا للمرسوم الإتحاديّ

342
00:21:50,283 --> 00:21:53,741
لو كانت لديّ أموالٌ إضافية
فلن تحصل عليها

343
00:21:53,787 --> 00:21:57,848
إتخاذ القرارات الصعبة هو أحد
أعباء القيادة

344
00:21:57,891 --> 00:22:01,349
أهناك إجراءات أخرى تمكّنك
من حماية المشرّدين ؟

345
00:22:01,394 --> 00:22:04,056
يمكننا إرسال وحدات راجلة
لنشر التحذير

346
00:22:04,097 --> 00:22:07,396
لإقناعهم بدخول الملاجئ عند حلول الظلام

347
00:22:07,434 --> 00:22:10,995
ألا يمكنك وضع وحداتٍ في أماكن تجمّعهم ؟

348
00:22:11,037 --> 00:22:12,527
مع مواصلة الإستجابة للنداءات ؟

349
00:22:12,572 --> 00:22:15,405
فضلا عن مضاعفة عدد الوحدات المتمركزة
ما يعني ساعاتٍ إضافية

350
00:22:15,442 --> 00:22:16,841
ساعات إضافية ، مجددا

351
00:22:16,876 --> 00:22:18,901
نحن بشرٌ حضرة المحافظ

352
00:22:30,557 --> 00:22:32,821
كل يوم تزداد جاهً

353
00:22:33,326 --> 00:22:36,261
تبا لك -
لم أقصد سوءًا -

354
00:22:36,296 --> 00:22:38,355
بلى -
نعم -

355
00:22:40,500 --> 00:22:43,094
ما هذا ؟ -
هدية من شريكك الحقيقي الأوحد -

356
00:22:43,136 --> 00:22:45,536
(رقم جوّال (مارلو ستانفيلد -
....كيف  -

357
00:22:45,572 --> 00:22:49,406
لا تسأل ولا تُجِب
مثل ما يُقال للشواذ في الجيش

358
00:22:50,276 --> 00:22:54,372
كلّما تتذكر شيئا فعلته وأغضبَك
تذكّر هذا أيضا

359
00:22:55,281 --> 00:22:58,375
و يا (كارف) ؟
حينما تضع الأغلال في يديّ ذالك الوغد

360
00:22:58,418 --> 00:23:01,114
ذكّره بكاميرتي

361
00:23:02,655 --> 00:23:05,021
أخبريهم جميعًا
...رويس) ، النواب السود)

362
00:23:05,058 --> 00:23:08,323
و جميع الأوغاد الذين وظّفناهم
...في كل قطاعات المدينة

363
00:23:08,361 --> 00:23:12,297
أخبريهم أني لن أسقط وحيدا

364
00:23:12,866 --> 00:23:18,236
أتظنّين أني سأكون كبش فداءٍ لكم جميعًا ؟
تــــبا

365
00:23:18,271 --> 00:23:21,866
كلارنس) سيقف إلى جانبك)
لقد أخبرني بذلك

366
00:23:21,908 --> 00:23:24,775
هيّنٌ عليه فهو ، لا يترشّح لأيّ منصب

367
00:23:24,811 --> 00:23:27,143
لا أراكِ أنت ولا أمثالك بجانبي الآن

368
00:23:27,180 --> 00:23:29,705
العديد من الناس يرغبون برؤيتك مسجونة

369
00:23:29,749 --> 00:23:32,047
كلاي) ، هذا هو الوضع) -
من الأفضل أن تتمنوا العكس -

370
00:23:32,085 --> 00:23:33,985
(وإلا فلن يقتصر الأمر على (كلاي دايفيس

371
00:23:34,020 --> 00:23:36,181
فكر بما تقوله الآن

372
00:23:36,222 --> 00:23:37,780
تذمّر مثلما تُريد

373
00:23:37,824 --> 00:23:40,019
و أخبر المُدّعين بكل شيئ

374
00:23:40,059 --> 00:23:43,187
أتعرف مالذي سيحدث لك حينها ؟
ستبقى وحيدا

375
00:23:43,229 --> 00:23:45,925
لا علاقات ولا حُلفاء

376
00:23:45,965 --> 00:23:49,196
ولا مكانٌ تذهبُ إليه في هذه المدينة

377
00:23:49,235 --> 00:23:53,672
أو كُن كبش فداءٍ لنا
و تحمّل عنّا كل شيئ

378
00:23:53,706 --> 00:23:56,436
و في حال وقوع الأسوء و أخذوا منصبك

379
00:23:56,476 --> 00:23:57,875
أو أرسلوك لسنة أو سنتين

380
00:23:57,911 --> 00:24:00,778
لسجن مريحٍ غير مشدّد الحراسة
فليَكن ؟

381
00:24:00,814 --> 00:24:04,545
ستعود إلى مدينة لا تزال تتذكّر اسمك

382
00:24:07,487 --> 00:24:08,749
(أنظر لـ (باريل

383
00:24:08,788 --> 00:24:11,313
رحل في هدوء ، والآن يجني 12 ألف

384
00:24:11,357 --> 00:24:15,350
إضافية في السنة عن منصبه السابق
وبنصف الدوام

385
00:24:15,395 --> 00:24:18,262
أتظنه كان سيحصل على ذلك لو إعترض ؟

386
00:24:19,566 --> 00:24:22,660
يأتي مُدّعون ويرحل آخرون

387
00:24:24,370 --> 00:24:28,363
سواء ربحت أو خسرت ستعود قبل أن ندري

388
00:24:30,276 --> 00:24:33,040
هل أنا مُحقّة ، سيناتور (دايفيس) ؟

389
00:24:40,487 --> 00:24:42,478
أتريدني أن أعثر على مطعمٍ آخر ؟

390
00:24:42,522 --> 00:24:45,013
أقرب إلينا ؟ -
ألا يُعجبك الطّعام ؟ -

391
00:24:45,058 --> 00:24:48,118
لا أحب طريقة تصرّف أولئك
الصينيين أحيانا

392
00:24:48,161 --> 00:24:50,061
وطريقة نظرهم إلينا

393
00:24:50,096 --> 00:24:52,087
لا تقلق بشأنهم

394
00:24:57,937 --> 00:24:59,302
كريس) معك  ؟)

395
00:25:00,373 --> 00:25:02,170
ورائي

396
00:25:04,110 --> 00:25:06,271
مالذي ترتديه ؟ -
ماذا ؟ -

397
00:25:09,682 --> 00:25:11,843
أتريد اللوطيّ أن يعرف أننا بانتظاره ؟

398
00:25:11,885 --> 00:25:13,409
أنا مُحتاطٌ فقط

399
00:25:13,453 --> 00:25:16,581
إن كنت أنا أرى السترة الواقية
ألا تظنه سيلحظها ؟

400
00:25:16,623 --> 00:25:19,990
أنا هو الطعم و أنا من لا يختبئ

401
00:25:20,026 --> 00:25:21,323
لن تفيدك بشيئ

402
00:25:21,361 --> 00:25:25,559
لأن (عمر) سيصوّب على رأسك

403
00:25:25,598 --> 00:25:27,259
كنتُ سأفعل نفس الشيئ

404
00:25:29,002 --> 00:25:32,563
ظلوا يراقبون بيت (مونك) طوال الليل
وغادروا قبل الصباح

405
00:25:32,605 --> 00:25:35,301
سيعودون قطعًا

406
00:25:35,341 --> 00:25:38,435
هل تلمس أي قلق من هذه الجرائم ؟

407
00:25:38,478 --> 00:25:41,242
لم أسمع أحدا يذكرها -
لا ؟ -

408
00:25:41,281 --> 00:25:44,717
معظمُ من نخدمهم ليسوا مشرّدين حتى

409
00:25:44,751 --> 00:25:47,219
معظمهم عاملون فقراء

410
00:25:47,253 --> 00:25:49,983
...إذن أغلبُ من تحاورتُ معهم هنا ليسوا

411
00:25:50,023 --> 00:25:52,787
مُشرّدين ؟ لا ، بعضهم ربما

412
00:25:53,893 --> 00:25:56,862
..لِما لم -
كُنتَ تُبلي حسنا -

413
00:25:56,896 --> 00:26:00,798
لم أرغب بإفساد الأمر عليك -
أين تقترح عليّ أن أذهب ؟ -

414
00:26:01,634 --> 00:26:03,499
الشوارع ربما

415
00:26:11,344 --> 00:26:13,710
(أتى مراسل الـ(صن

416
00:26:13,746 --> 00:26:15,236
(لا يشبه (بوب وودوارد

417
00:26:18,051 --> 00:26:20,042
(عملٌ رائع يا (بابز

418
00:26:21,254 --> 00:26:24,917
لكننا نحتاج المساعدة غدا في
خدمة الطاولات

419
00:26:26,025 --> 00:26:29,654
إن لم يعجبك العمل هناك فلن أطلب
منك مجددا

420
00:26:36,769 --> 00:26:39,101
يجب أن تمسكه بكِلتا يديك ، أتفهم ؟

421
00:26:39,138 --> 00:26:41,470
وتحاول إصابة ما تصوّب عليه ، حسنا ؟

422
00:26:41,507 --> 00:26:43,941
لا يشبه الأمر ما يحدث في الأفلام

423
00:26:43,977 --> 00:26:46,707
هيا ، باعِد بين رجليك

424
00:26:55,622 --> 00:26:57,920
ما أول شيئ عليك فعله ؟

425
00:26:57,957 --> 00:27:00,824
لقّم المسدس ، هكذا أنظر

426
00:27:01,861 --> 00:27:03,419
هيا

427
00:27:09,969 --> 00:27:11,834
صعب

428
00:27:12,538 --> 00:27:14,096
حسنا

429
00:27:14,140 --> 00:27:16,005
..حسنا إذن

430
00:27:16,042 --> 00:27:17,475
جرّب هذا

431
00:27:18,478 --> 00:27:22,500
إنه مجرّد أداة ، مثل مفتاح براغي
هذا كل ما في ذلك

432
00:27:32,158 --> 00:27:35,958
صوته مرتفع -
لماذا تريد فعل هذا ؟ -

433
00:27:35,995 --> 00:27:38,327
بماذا تفكّر يا (دوك) ؟

434
00:27:38,364 --> 00:27:41,595
أتظن أنك إن حملته فلن
يختبرك أحدهم ؟

435
00:27:41,634 --> 00:27:44,797
لا ، هناك دائما من سيختبرك

436
00:27:44,837 --> 00:27:48,398
إن علِموا أن لديك مسدس سيُجبرونك
على إستعماله

437
00:27:48,441 --> 00:27:51,808
إن أخرجته فعليك أن تستعمله

438
00:27:53,012 --> 00:27:56,140
لا يمكنك حمله ما عدا لو كنت ستستعمله

439
00:27:56,516 --> 00:27:58,848
لا مَجال للتردّد

440
00:28:01,754 --> 00:28:07,021
لا أستطيع إطلاق النار ولا القتال
ولا حتى الوقوف في الزوايا

441
00:28:07,060 --> 00:28:10,689
لديك مهارات أخرى ، أنت ذكيّ

442
00:28:11,397 --> 00:28:14,855
(لا أدري يا (بانك
لا مصداقيّة لِما يكتَبُ هذه الأيام

443
00:28:19,405 --> 00:28:21,134
يا لك من مُشاكس

444
00:28:23,309 --> 00:28:26,506
بالنسبة لطلبك بزيادة الموارد
البشرية والسّاعيّة

445
00:28:26,546 --> 00:28:28,980
تم منحك ساعات عملٍ إضافية
غير محدودة

446
00:28:29,015 --> 00:28:31,882
للتحقيق في جرائم قتل المشرّدين

447
00:28:31,918 --> 00:28:34,546
لك و لمُحقق آخر حَصرًا

448
00:28:34,587 --> 00:28:36,919
ماذا عن فريقٍ للمراقبة ؟

449
00:28:36,956 --> 00:28:39,618
يجب أن نراقب عدة أماكن ومشتبهين

450
00:28:39,659 --> 00:28:41,251
مُحققين فقط

451
00:28:41,294 --> 00:28:44,695
أنت والمحققة المِغوارَة (غريغز) فقط

452
00:28:44,731 --> 00:28:47,165
لا شيئ أكثر من ذلك -
ما هذا يا (جاي) ؟ -

453
00:28:47,200 --> 00:28:49,065
أنا أطارد قاتلا متسلسلا

454
00:28:49,102 --> 00:28:52,299
لذلك مُنِحت السّاعات الإضافيّة -
محقّقين فقط ؟ -

455
00:28:52,338 --> 00:28:54,397
ما خطبُ هذه المدينة ؟

456
00:28:54,440 --> 00:28:55,907
نحتاج للعديد من الأفراد

457
00:28:55,942 --> 00:28:58,240
نحتاج للمراقبة و المركبات و الكاميرات

458
00:29:05,118 --> 00:29:06,244
ماذا تريدني أن أفعل ؟

459
00:29:06,285 --> 00:29:08,845
أمازلتِ تعملين على جريمة
القتل الثلاثيّة من أسبوعين ؟

460
00:29:08,888 --> 00:29:12,688
(مازلت أعمل عليها لكن (جاي
كلّفني بهذا التحقيق أيضا

461
00:29:14,961 --> 00:29:16,656
تعال إلى هنا

462
00:29:22,368 --> 00:29:25,701
أتدرك مِقدار الخطأ الذي ترتكبه ؟
هل تدرك ذلك ؟

463
00:29:25,738 --> 00:29:27,399
سيُموّلون هذه القضيّة

464
00:29:27,440 --> 00:29:29,499
هذه مجرّد بداية -
أيّ قضيّة ؟ -

465
00:29:29,542 --> 00:29:32,306
عطّلت مُحققا يعمل على قضيّة حقيقيّة

466
00:29:32,345 --> 00:29:35,405
سأصلح ذلك
لكن في النهاية هؤلاء الأوغاد

467
00:29:35,448 --> 00:29:39,145
(سيُموّلون تحقيق (مارلو ستانفيلد
راقِب وتعلّم

468
00:29:39,185 --> 00:29:41,619
(لقد فقدت عقلك يا (جيمي
أنظر لنفسك

469
00:29:41,654 --> 00:29:44,851
تسكر حتى الثمالة كل ليلة

470
00:29:44,891 --> 00:29:49,225
تمارس الرذيلة مع أيّ فتاة
وفي الوقت الضيّق الذي تصحو فيه

471
00:29:49,262 --> 00:29:51,423
تعمل على جرائم وهميّة

472
00:30:01,908 --> 00:30:03,899
إستخدمي الساعات الإضافيّة
في العمل على قضيّتك

473
00:30:03,943 --> 00:30:06,468
لا تقلقي بشأن التقارير ، سأغطي عليك

474
00:30:06,512 --> 00:30:08,707
مالذي يجري هنا ؟ -
إعملي على قضيّتك -

475
00:30:08,748 --> 00:30:11,080
سأغطي تلك الساعات في تقاريري

476
00:30:16,556 --> 00:30:18,717
معذرة سيّدي

477
00:30:20,226 --> 00:30:22,956
(أعمل لصالح صحيفة الـ(صن
هلا تحدّثت معك ؟

478
00:30:22,995 --> 00:30:24,622
ألديك موعد ؟

479
00:30:25,998 --> 00:30:29,126
آسف ، جدولي محجوز هذا المساء

480
00:30:29,168 --> 00:30:32,296
أنا أكتب مقالا عن مشرّدٍ مقتول

481
00:30:32,338 --> 00:30:33,566
هل سمعت عنه ؟

482
00:30:36,142 --> 00:30:37,837
لديك دولارين ، صحيح ؟

483
00:30:37,877 --> 00:30:41,142
هل غيّرت الجرائم طريقة عيشكم ؟

484
00:30:41,180 --> 00:30:43,375
أنت وباقي رفاقك هنا ؟

485
00:30:59,365 --> 00:31:01,356
تريد أن تعرف المزيد عن تلك الجرائم ؟

486
00:31:01,400 --> 00:31:04,392
لهذا أنا هنا -
أتريد معرفة الفاعل ؟ -

487
00:31:04,437 --> 00:31:06,769
أتعلم من هو ؟ -
نعم -

488
00:31:06,806 --> 00:31:09,707
هل ستتحمّل معرفته ؟ -
ما اسمك ؟ -

489
00:31:09,742 --> 00:31:13,109
(نايثن ليفاي بوستن)

490
00:31:13,145 --> 00:31:14,669
أنت تعرف من القاتل ؟

491
00:31:14,714 --> 00:31:18,206
هل تؤمن بأن (إبليس) يمشي على
الارض  بهيئته الجسديّة ؟

492
00:31:18,251 --> 00:31:21,652
وأن بإمكانه الإستحواذ على روح الإنسان ؟

493
00:31:21,687 --> 00:31:24,053
ولقد بدأ للتو

494
00:31:24,790 --> 00:31:29,056
سيرتفع عدد القتلى

495
00:31:29,095 --> 00:31:31,620
بالمئات وربما الآلاف

496
00:31:53,819 --> 00:31:57,721
مازلت تعمل في هذا المَكبّ ؟
لا أصدق ؟

497
00:31:57,757 --> 00:32:00,885
لم يعثر عليّ أحد القادة منذ أشهر

498
00:32:00,927 --> 00:32:04,419
هل مازلت مهتمًّا بـ(مارلو ستانفيلد) ؟

499
00:32:06,399 --> 00:32:08,390
هذا رقم هاتفه الجوّال

500
00:32:08,434 --> 00:32:10,265
لقد توقّف عن إستعمالها

501
00:32:10,303 --> 00:32:13,272
إليس)، كيف حصلت عليه ؟)

502
00:32:13,306 --> 00:32:15,934
بالعمل الشّرَطِيّ أيها المحقق

503
00:32:29,588 --> 00:32:32,523
هل هذا (هاي هات) ؟ -
ماذا ؟ -

504
00:32:32,558 --> 00:32:36,858
أمازلتم تقبلون الطلبات ؟
أريد شريحة لحم بالفلفل

505
00:32:36,896 --> 00:32:38,488
رقمٌ خاطئ أيها الأخرق

506
00:32:42,568 --> 00:32:45,366
إنها ليست صدمة

507
00:32:45,404 --> 00:32:47,269
لكنها تحدث في كل المُدن

508
00:32:47,306 --> 00:32:50,036
عندما نتقلّد المناصب في
مؤسسات صنع القرار

509
00:32:50,076 --> 00:32:53,204
نُصبٍح أهدافًا -
أعلم أنك محق -

510
00:32:53,245 --> 00:32:57,579
لا أقول أنها عنصريّة
فالمُدعي العام سيد (بوند) أسود

511
00:32:57,616 --> 00:32:59,914
...لكن بما أن القضيّة تخدم مصالحه

512
00:32:59,952 --> 00:33:02,819
..وتنشر إسمه في الاخبار
..وترفع من شأنه

513
00:33:02,855 --> 00:33:05,517
سيفعل كل ما يريده القادة

514
00:33:05,558 --> 00:33:08,755
سواء بتشويه سمعة إحدى الشخصيّات

515
00:33:08,794 --> 00:33:10,989
أو ربط حبل المشنقة ، مهمًا يكن

516
00:33:11,030 --> 00:33:12,964
لكنهم إختاروا الرجل الخطأ هذه المرة

517
00:33:12,999 --> 00:33:15,900
لابد أنهم لم يسمعوا عنك أيها السيناتور -
لا أهابُ القتال -

518
00:33:15,935 --> 00:33:17,732
أعلم ذلك -
والناس كذلك -

519
00:33:17,770 --> 00:33:19,738
..أنا أتحدّث عن الناس الآن

520
00:33:19,772 --> 00:33:23,299
الناس يعلمون مالذي قدمته لغرب
بالتيمور وللمدينة ككل

521
00:33:23,342 --> 00:33:25,640
ويعلمون أني قاتلتُ كل يوم

522
00:33:25,678 --> 00:33:28,340
وأن هذه الإتهامات هراء

523
00:33:28,381 --> 00:33:30,144
.مهلا ، نحن في الإذاعة

524
00:33:30,182 --> 00:33:31,945
عليّ صَونُ لساني ، أعلم

525
00:33:31,984 --> 00:33:34,646
لا أريد أن تُسحَب رخصتكم

526
00:33:34,687 --> 00:33:36,678
لذلك لن أقول ما أشعر به

527
00:33:36,722 --> 00:33:39,452
...لكني أردت القدوم إلى برنامجك الليلة

528
00:33:39,492 --> 00:33:42,552
...وشكرا لك على هذه الفرصة يا أخي

529
00:33:42,595 --> 00:33:46,759
لكني أردت لمُستَمعٍيك أن يكونوا
أول من يسمعها مني

530
00:33:46,799 --> 00:33:49,165
لم أرتكب أيّ جُرم

531
00:33:49,201 --> 00:33:52,500
وسأواصل القيام بالأعمال الخيريّة بدون توقّف

532
00:33:52,538 --> 00:33:54,096
شكرا حضرة السيناتور

533
00:33:54,140 --> 00:33:58,042
و أريد إعلام الجميع أن هناك تجمّع

534
00:33:58,077 --> 00:34:01,706
عند محكمة (ميتشال) غدا على الثانية

535
00:34:01,747 --> 00:34:03,908
ليكون صوت الناس مسموعا

536
00:34:03,949 --> 00:34:07,441
آمل أن يحضروا باعدادٍ غفيرة -
(الساعة الثانية بشارع (كالفرت -

537
00:34:07,486 --> 00:34:10,319
حان الوقت ليُسمع الجميع -
أسمع ذلك -

538
00:34:10,356 --> 00:34:14,759
مهلة تنصّت بـ24 ساعة لـ3 محقٌقين

539
00:34:14,794 --> 00:34:17,262
و أربعة أفراد للمراقبة

540
00:34:17,296 --> 00:34:19,287
وسيارتين

541
00:34:19,331 --> 00:34:21,629
(لا أطلب الكثير يا (سيدريك

542
00:34:21,667 --> 00:34:24,033
ليستر) ، لو كان بوسعي لحصلتَ على مرادك)

543
00:34:24,070 --> 00:34:28,700
هذا رقم جوّال الوغد الذي قتل 22 شخصا

544
00:34:28,741 --> 00:34:31,141
! إذهب إلى المحافظ اللعين -
! ذهبتُ إليه -

545
00:34:31,177 --> 00:34:34,669
ذهبت إليه راجيًا مرتين
إحداها من أجل قضيّتك ، أتذكر ؟

546
00:34:34,713 --> 00:34:38,046
وكل ما استطعت جلبه هو
(رجلين لمطاردة (كلاي دايفيس

547
00:34:38,084 --> 00:34:42,020
و البارحة بخصوص السفّاح
حصلت على رجلين فقط

548
00:34:42,054 --> 00:34:45,182
أديت عملي وقمت بالمستطاع في كل مرّة

549
00:34:45,224 --> 00:34:48,751
إن كان قاتلٌ متسلسل جلب لنا محقٌقين

550
00:34:48,794 --> 00:34:52,787
فما هي أهميّة حصولك على رقم هاتف ؟

551
00:34:59,538 --> 00:35:04,030
تم تكليف أفراد آخرين بالتحقيق

552
00:35:05,511 --> 00:35:07,206
ماذا لديك ؟

553
00:35:07,246 --> 00:35:11,114
(تعقبت أحد الضحايا ، جنديّ سابق في (فيتنام
حاصل على وسام

554
00:35:11,150 --> 00:35:14,210
ترجته عائلته ليعود للمنزل
لكنه يعود بتقطّع

555
00:35:14,253 --> 00:35:17,347
لم يروه طوال شهر قبل الجريمة

556
00:35:17,389 --> 00:35:20,051
معلوماتٌ رائعة ، رائعة حقا

557
00:35:20,092 --> 00:35:21,957
متأخر لكنك عت بالغنائم ؟

558
00:35:21,994 --> 00:35:23,757
نصف أولئك الرجال مجانين

559
00:35:23,796 --> 00:35:26,287
...والنصف الآخر يريدون 5 دولارات

560
00:35:27,333 --> 00:35:29,927
لكن نعم ، حصيلتي جيّدة

561
00:35:29,969 --> 00:35:32,733
عائلة من 4 أفراد تعيش تحت
(جسر (هانوفر

562
00:35:32,771 --> 00:35:35,467
الأب إنهار باكيًا حينما تحدّثت معه

563
00:35:35,508 --> 00:35:39,410
تحدّث عن عجزه عن حماية نفسه وأطفاله

564
00:35:39,445 --> 00:35:42,243
الأم لم تتوقف عن ضرب الطفل
الأصغر الأشقر

565
00:35:42,281 --> 00:35:44,146
لديك أسماؤهم ، صحيح ؟ -
نعم -

566
00:35:44,183 --> 00:35:46,014
...إسم الرجل

567
00:35:47,720 --> 00:35:50,416
(نايثن ليفاي بوستن)

568
00:35:50,456 --> 00:35:52,720
حسنا ، مقالة من 30 إنشا

569
00:35:52,758 --> 00:35:56,216
(على الصفحة الأولى مع (آلما) و (فلاتش

570
00:35:56,262 --> 00:35:59,288
و (أوليسكر) أيضا كتب عمودا رائعا

571
00:35:59,331 --> 00:36:00,764
...هيا ، هيا ، أكتبوا ، أكتبوا

572
00:36:00,799 --> 00:36:05,793
هذا السفاح أسعد أحد سكان المدينة كثيرا

573
00:36:05,838 --> 00:36:07,567
(كلاي دايفيس)

574
00:36:07,606 --> 00:36:10,803
المتابعات القضائية بحقه ستختفي
عن الصفحة الأولى

575
00:36:10,843 --> 00:36:13,641
الدماء تجلب الإهتمام

576
00:36:13,679 --> 00:36:15,408
قاتلٌ متسلسل لعين

577
00:36:15,447 --> 00:36:18,314
إختلقتُ لهم مجنونا شهوانيا مُرعبًا

578
00:36:18,350 --> 00:36:21,410
لأجعل المدينة قلقة ومضطربة
و ما الذي أجنيه ؟

579
00:36:21,453 --> 00:36:23,546
محقق آخر

580
00:36:23,589 --> 00:36:26,615
ومن هو ؟ (كيما غريغز) المشغولة بقضيّتها

581
00:36:26,659 --> 00:36:30,288
والآن لا يمكنني منحُك ساعاتِها
بدون المس بمصداقيّة عملي

582
00:36:30,329 --> 00:36:33,025
(الامر أصبح أسهل الآن يا (جيمي
لا نحتاج الكثير

583
00:36:33,065 --> 00:36:35,226
نحتاج الآن عمليّة تنصّت

584
00:36:35,267 --> 00:36:36,825
بوسعي تدبر أمرها

585
00:36:36,869 --> 00:36:40,168
اللعنة ، كل ما سنحصل عليه
سيكون غير قانونيّ أصلا

586
00:36:40,206 --> 00:36:42,231
لا نريد لشخص آخر أن يتورّط

587
00:36:42,274 --> 00:36:44,606
سيدنور) ، ربما ، أستطيع الوثوق به)

588
00:36:44,643 --> 00:36:47,373
حين تبدأ بسحب المعلومات من ذلك الهاتف

589
00:36:47,413 --> 00:36:51,042
ستحتاج سيارتين على الأقل لمراقبة الشارع

590
00:36:51,083 --> 00:36:52,550
سنهتم بذلك في وقته

591
00:36:52,585 --> 00:36:55,884
الأهم الآن أنه أصبح هدفًا سهلا

592
00:36:55,921 --> 00:36:59,322
في الماضي ، بإجتماعاتهم المباشرة
مالذي كنا نحتاجه ؟

593
00:36:59,358 --> 00:37:01,349
كاميراتُ متنقّلة ، ميكروفونات

594
00:37:01,393 --> 00:37:04,226
ستّة أفراد يراقبون على مدار الساعة

595
00:37:04,263 --> 00:37:08,529
أمّا الآن فهو يتحدث على الهاتف
وهو في قبضتي

596
00:37:08,567 --> 00:37:13,128
كيف سنحصل على إذنٍ بالتنصّت
من قضيّة السفّاح خاصتي ؟

597
00:37:14,673 --> 00:37:16,732
سيتصل بشخص ما

598
00:37:16,775 --> 00:37:18,709
من ؟

599
00:37:18,744 --> 00:37:20,211
المحافظ

600
00:37:20,246 --> 00:37:21,543
(السيد (كيلر

601
00:37:21,580 --> 00:37:24,071
(كال ريبكين)
من يهتم ؟

602
00:37:26,885 --> 00:37:29,649
رقم هاتف في ملف المحكمة

603
00:37:29,688 --> 00:37:33,180
ليكن رقم (مارلو) نفسه

604
00:37:33,225 --> 00:37:35,625
...فكرة عبقريّة

605
00:37:36,362 --> 00:37:37,659
أو لا

606
00:37:42,668 --> 00:37:45,637
إن كانت المكالمة تتعلق بالقضية
فيجب أن تجيب

607
00:37:45,671 --> 00:37:47,639
تذكّر أنك تُطارد قاتلا متسلسلا

608
00:37:47,673 --> 00:37:50,836
لا ، إنها طليقتي ، تتصل طوال الليل

609
00:37:50,876 --> 00:37:53,743
وكأنّ لديّ وقت لتفاهاتها

610
00:37:53,779 --> 00:37:58,182
لابد أن يصدّقوا أن المتّصل هو السفاح
قبل السماح بالتنصّت

611
00:37:58,217 --> 00:37:59,844
حسنا ، تبا لذلك

612
00:37:59,885 --> 00:38:02,581
(إتّصل بـ صديقك (أوسكار
أخبره بحاجتنا لجثّة أخرى

613
00:38:02,621 --> 00:38:04,987
(المجنون سيتّصِل بالسيد (ريبكين

614
00:38:05,024 --> 00:38:07,686
ويخبره بشيئ لا يعلمه سوى القاتل

615
00:38:08,327 --> 00:38:12,024
ذلك كفيلٌ بإرعابهم ليُموّلوا عمليّات التنصّت

616
00:38:28,747 --> 00:38:30,908
مونك) يحبّ التقاعد مبكّرا)

617
00:38:33,152 --> 00:38:34,881
ثلاثة يدخلون و واحد يخرج

618
00:38:34,920 --> 00:38:36,319
ذلك أفضل

619
00:38:38,457 --> 00:38:43,485
سننتظر حتى يستقرّوا بشكل افضل

620
00:38:43,529 --> 00:38:46,396
إلّم يكن الليلة فالتي بعدها

621
00:38:46,432 --> 00:38:47,990
أنت رجلٌ صبُور

622
00:38:48,033 --> 00:38:49,557
أنت أيضا

623
00:39:08,454 --> 00:39:10,445
حاولت الإتصال بجوّالك طوال النهار

624
00:39:10,489 --> 00:39:13,652
إتصلت بـ(بيدي) ، لم تكن تعرف -
أعلم ، إنه خطئي -

625
00:39:13,692 --> 00:39:16,126
مازالا مستيقظين ؟ -
نعم -

626
00:39:20,299 --> 00:39:21,596
مرحبا يا شباب

627
00:39:21,633 --> 00:39:23,191
.مرحبا أبي

628
00:39:24,002 --> 00:39:27,733
شون) فعلت كل ما بوسعي لأحضر)
عرضَك اليوم

629
00:39:30,376 --> 00:39:31,604
(مرحبا (مايك

630
00:39:37,349 --> 00:39:39,317
لا بأس ، لا تقلق

631
00:39:40,886 --> 00:39:42,615
أمّك إمتدَحَت أداءك

632
00:39:42,654 --> 00:39:44,554
.ماذا تعزف الآن ، أسمِعني

633
00:39:44,590 --> 00:39:48,959
لا أدري ، ستبدو سخيفة
يجب أن ترى كامل العرض

634
00:39:57,469 --> 00:39:58,902
ما اسم هذه الفرقة ؟

635
00:39:58,937 --> 00:39:59,961
(داد ميدو)

636
00:40:00,005 --> 00:40:02,405
داد ميتل) ؟) -
(بل (ميدو) ، (داد ميدو -

637
00:40:04,276 --> 00:40:07,211
ما العيب في فرقة (رامونز) ؟

638
00:40:10,449 --> 00:40:13,475
سأحضر الاسبوع القادم
لاصطحابهم لمباراة البيزبول

639
00:40:13,519 --> 00:40:18,286
(هذه هي الحياة يا (جيمي
هذه الأمور مهمّة

640
00:40:18,323 --> 00:40:20,917
أعلم -
(تحدّث مع (بيدي -

641
00:40:22,060 --> 00:40:24,551
أصبحت تُدرك أنها فقدتكَ مثلي تماما

642
00:40:24,596 --> 00:40:26,723
أنا لا أحكم عليك

643
00:40:26,765 --> 00:40:29,563
لا أقول هذا لأجرح شعورك

644
00:40:29,601 --> 00:40:30,932
لكنها أصبحت مُدركة

645
00:40:30,969 --> 00:40:34,405
وهي مستعدّة لذلك مثلما كنت أنا

646
00:40:34,440 --> 00:40:37,034
أنت تسكر ولا تعود ليلا

647
00:40:37,075 --> 00:40:38,838
وهي لا تعرف مكانك

648
00:40:38,877 --> 00:40:41,243
(هي ليست غبيّة يا (جيمي

649
00:40:41,280 --> 00:40:44,579
...أنا حزينة لأنك لم تخترني أنا

650
00:40:46,418 --> 00:40:48,909
لكني سعيدة لأجلك

651
00:40:50,456 --> 00:40:53,016
أعلم ، تخيّل ذلك

652
00:40:53,058 --> 00:40:55,549
كنت سعيدة لانك وجدتها

653
00:40:57,129 --> 00:40:59,188
وسعيدة لأجلها أيضا

654
00:41:00,833 --> 00:41:04,530
كنت سعيدا معها بطريقة
لم أرك عليها أبدا

655
00:41:04,570 --> 00:41:06,265
إنها أمرأة عظيمة

656
00:41:07,473 --> 00:41:09,566
بالفعل

657
00:41:11,176 --> 00:41:13,007
لا تفعل هذا

658
00:41:33,332 --> 00:41:35,459
هل أنت بخير يا (بابز) ؟

659
00:41:35,501 --> 00:41:40,461
أنا على ما يُرام ، ماعدا
أن شيئا يجول بخاطري

660
00:41:40,506 --> 00:41:43,236
...أريد التحدث معك -
يمكنني أخذ استراحة -

661
00:41:43,275 --> 00:41:46,767
أريد التحقق إن كنت مصابًا بالإيدز
لكني متردّد

662
00:41:49,181 --> 00:41:51,945
من الأفضل أن تعرف ، أنا خيرُ مثال

663
00:41:51,984 --> 00:41:54,111
لديهم الأدوية الآن

664
00:41:54,152 --> 00:41:55,915
لما تفكر بذلك الآن ؟

665
00:41:55,954 --> 00:41:59,720
أتطوّع في (فيفا هاوس) مثلما نصحتني

666
00:41:59,758 --> 00:42:01,749
يريدون مني أن أقدّم الطّعام

667
00:42:01,793 --> 00:42:04,762
يمكنك ذلك ، المرض لا ينتقل
بتلك الطريفة

668
00:42:04,796 --> 00:42:08,095
...أعرف أن هذا ما يُقال ، لكني أشعر

669
00:42:08,133 --> 00:42:10,033
لا أدري

670
00:42:10,068 --> 00:42:13,902
ذهبتُ إلى العيادة البارحة وصلت
... عتبة الباب ، لكني

671
00:42:13,939 --> 00:42:17,375
من الصعب أن تذهب وحدك -
أجل -

672
00:42:18,644 --> 00:42:20,305
أمهلني 10 دقائق

673
00:42:23,015 --> 00:42:25,279
عمّاذا سنكتب اليوم ؟

674
00:42:25,317 --> 00:42:28,480
ما لم تحدث تطوّرات سنركّز على الأساسيّات

675
00:42:28,520 --> 00:42:32,388
آلما) ستنتظر المُستجدّات حتى المساء)

676
00:42:32,424 --> 00:42:33,948
(أنت تدين لي بقصّة (غوفان

677
00:42:33,992 --> 00:42:36,984
اما أنت فستعمل مع (شين) حول
سلسلة موضوع المدارس

678
00:42:37,029 --> 00:42:39,395
(لا أدري يا (غاس
أعتقد أنه يمكننا التوسّع في القصّة

679
00:42:39,431 --> 00:42:42,832
ربما سأرافق الشرطة
وهم يحذّرون المشرّدين

680
00:42:42,868 --> 00:42:46,531
فكرة جيّدة ، لكن (ألما) ستعمل على ذلك

681
00:42:56,448 --> 00:42:58,109
نعم ؟

682
00:43:01,119 --> 00:43:02,586
مشغول ؟

683
00:43:02,621 --> 00:43:04,816
...لا ، أنا فقط

684
00:43:07,659 --> 00:43:09,684
جيمي) ، لم يأتِ بعد)

685
00:43:09,728 --> 00:43:12,390
أعلم ، إنه نائم

686
00:43:13,966 --> 00:43:16,833
ليلة متأخرة ، صحيح ؟ -
كلها كذلك الآن -

687
00:43:18,437 --> 00:43:20,803
إسترح ، لا أبحث عن واشي

688
00:43:20,839 --> 00:43:23,330
أعلم أنك شريكه في الجُرم
لكني لا أبالي

689
00:43:23,375 --> 00:43:24,501
(مهلك يا (بيدي

690
00:43:24,543 --> 00:43:27,034
أريد أن أعرف منك مصير هذا الحال

691
00:43:27,079 --> 00:43:30,913
أنت تعرفه وتعرف نقاط ضعفه وقوّته

692
00:43:30,949 --> 00:43:32,610
لستُ متأكدا من ذلك

693
00:43:32,651 --> 00:43:36,451
أنا مستعدة لطرده ، حسنا ؟
...لصالحي ولصالح أبنائي

694
00:43:37,189 --> 00:43:39,783
إن كان ذلك هو الحل الوحيد

695
00:43:39,825 --> 00:43:42,885
ألا يستطيع التعافي من هذا
أريد ان أعرف ؟

696
00:43:42,928 --> 00:43:48,298
إنه يعمل على قضيّة الآن
قاتل متسلسل في الحقيقة

697
00:43:48,333 --> 00:43:52,702
لا تخبرني أن الأمر يتعلّق بقضيّة
لن ينطليَ عليّ ذلك

698
00:43:52,738 --> 00:43:56,105
في حالات معيّنة يلجؤ للشراب

699
00:43:56,141 --> 00:43:58,268
الكثير منّا يفعل ذلك

700
00:43:58,310 --> 00:44:02,406
الأمر أكثر من ذلك بكثير -
بيدي) ، ليس لديّ ما أنصحك به) -

701
00:44:07,285 --> 00:44:09,276
لا أحبّ الإستسلام

702
00:44:13,592 --> 00:44:16,755
يجب أن أعود للعمل
شكراُ على إصغائك

703
00:44:24,936 --> 00:44:26,767
أتريد البدء اليوم ؟

704
00:44:26,805 --> 00:44:29,330
...كلّما أسرعنا -
بعد الغداء ، نعم -

705
00:45:18,090 --> 00:45:20,115
أخيرا عثرتِ على وَريد ؟ -

706
00:45:20,158 --> 00:45:22,888
لم يكن ذلك سهلا
فهي مختفيَة منذ سنوات

707
00:45:22,928 --> 00:45:25,453
أنا محترفة -
وأنا أيضا -

708
00:45:26,598 --> 00:45:28,088
...دعيني أسألك

709
00:45:29,134 --> 00:45:30,965
متى ستظهر النتائج ؟

710
00:45:31,903 --> 00:45:34,133
بعد ساعة من الفحص

711
00:45:34,172 --> 00:45:35,161
ها قد انتهينا

712
00:45:35,207 --> 00:45:40,645
يريدونكم أن تصدّقوا بأن للقصّة
جانِبًا واحدا فقط

713
00:45:40,679 --> 00:45:44,080
" وأنه لا يمكنُ دحضُ ما يسمّونها " أدلّة

714
00:45:44,116 --> 00:45:47,847
لكننا نملك أدلتنا الخاصّة ، أليس كذلك ؟

715
00:45:47,886 --> 00:45:49,012
! أجل

716
00:45:49,054 --> 00:45:51,352
نعرف من هم قادتُـنا

717
00:45:51,389 --> 00:45:55,485
ولا نريدهم أن يختاروا لنا قادتنا
أليس كذلك ؟

718
00:45:55,527 --> 00:45:56,721
! لا

719
00:45:56,762 --> 00:46:00,858
لن نقف مكتوفي الأيدي بينما
يتخلّصون من قادتنا

720
00:46:00,899 --> 00:46:03,231
...ويُقاضونهم بتحيّز

721
00:46:03,268 --> 00:46:05,361
" أم عليّ أن أقول " يضطهدونهم

722
00:46:05,403 --> 00:46:10,033
فقط لأنهم يملكون الجرأة والقوّة

723
00:46:12,377 --> 00:46:13,901
دعوهم يسمعونكم

724
00:46:13,945 --> 00:46:16,675
دعوهم يسمعونكم بوضوح

725
00:46:18,150 --> 00:46:21,677
كلاي دايفيس) لن يذهب إلى)
أيّ مكان ، صحيح ؟

726
00:46:21,720 --> 00:46:22,982
! لا

727
00:46:23,021 --> 00:46:26,184
نحن نحتاجه وسنحتفظ به

728
00:46:26,224 --> 00:46:29,387
واللعنة على من يقول عكس ذلك

729
00:46:29,427 --> 00:46:30,951
(كلاي دايفيس)

730
00:46:37,402 --> 00:46:40,769
مالذي أسمعه عن عدم رغبتك
بتحمّل الإتهامات ؟

731
00:46:40,806 --> 00:46:43,639
خطاٌ يا صديقي القديم
سأصمُد

732
00:46:43,675 --> 00:46:44,903
ذلك أفضل

733
00:46:44,943 --> 00:46:46,308
لأنك لو رفصت

734
00:46:46,344 --> 00:46:49,711
فلن تحصل على فلسٍ واحد
من هذه المدينة

735
00:46:49,748 --> 00:46:52,080
لباقي حياتك

736
00:46:52,117 --> 00:46:56,417
لن نـَتـَزَحزح *

737
00:47:02,394 --> 00:47:04,328
أنظر لهذا

738
00:47:04,362 --> 00:47:06,728
ماذا ؟ -
الترفيه -

739
00:47:07,999 --> 00:47:10,661
هنّ أكثرُ إثارة بلباسهن

740
00:47:13,538 --> 00:47:16,302
(مرحبا (كلاريس

741
00:47:16,341 --> 00:47:18,832
(سفّاحُك إتصل بصحيفة(بالتيمور صن

742
00:47:18,877 --> 00:47:21,812
أحد الحمقى يَدّعى أنه السفأح
إتصل بصحفي

743
00:47:21,847 --> 00:47:24,441
و الذي سبقَ وكتب عن القضيّة -
لابد أنه إتصال مزيّف -

744
00:47:24,482 --> 00:47:25,847
على الأرجح

745
00:47:25,884 --> 00:47:27,977
لكن بما أنها صحيفة

746
00:47:28,019 --> 00:47:31,921
فيجب أن تذهب إليهم وتستوضح الأمر

747
00:47:49,107 --> 00:47:50,768
إفتحها

748
00:47:59,384 --> 00:48:00,851
النتيجة سلبيّة

749
00:48:04,155 --> 00:48:06,817
سلبيّة تعني...؟ -
أعلم ما تعنيه -

750
00:48:08,827 --> 00:48:09,987
لابد أن النتائج خاطئة

751
00:48:10,028 --> 00:48:11,222
ليست كذلك

752
00:48:11,263 --> 00:48:13,823
بعد كلّ الذي فعلته

753
00:48:13,865 --> 00:48:15,355
وكل الحقن التي تشاركتها

754
00:48:15,400 --> 00:48:18,665
تشاركت نفس الحقنة مع صديقي
منذ سنوات

755
00:48:18,703 --> 00:48:20,694
و كان مصابًا بالإيدز

756
00:48:22,674 --> 00:48:24,801
النتائج خاطئة حتمًا

757
00:48:26,444 --> 00:48:28,639
أنت مُحبط

758
00:48:28,680 --> 00:48:30,773
الأمر لا يتعلّق بالفيروس ، صحيح ؟

759
00:48:30,815 --> 00:48:34,649
أنت تحاول التشبّث بالماضي

760
00:48:34,686 --> 00:48:38,019
ولا تريد التفكير بالحاضر أو المستقبل

761
00:48:38,056 --> 00:48:39,683
(آسفٌ يا (بابز

762
00:48:39,724 --> 00:48:42,284
لكن ماضيك لا قيمة له

763
00:48:43,762 --> 00:48:44,888
أتركه

764
00:48:49,200 --> 00:48:52,863
قال بأنه يريد أن يَعلم الناس
أنه سيقتل 12 شخصا

765
00:48:52,904 --> 00:48:55,930
" قال " جئتُ لأقتل 12

766
00:48:55,974 --> 00:48:58,033
قلت له " مالذي سيحدث بعدها " ؟

767
00:48:58,076 --> 00:49:01,341
" فقال " سأذهب لمكانٍ آخر

768
00:49:01,379 --> 00:49:05,782
سألته عن آثار العضّ فقال
أنهم أرادوا ذلك

769
00:49:05,817 --> 00:49:10,083
إنتقد المقالة لأنه يظن أنها
تُظهِره كمنحرف

770
00:49:10,121 --> 00:49:12,612
سألته إن كان حانقًا على الرجل

771
00:49:12,657 --> 00:49:13,919
فأنهى المكالمة

772
00:49:13,959 --> 00:49:17,395
إتصل على جوّالك ؟
لما لم يتّصِل بالصحيفة ؟

773
00:49:17,429 --> 00:49:21,627
تجوّلتُ البارحة بالمدينة ووزّعتُ
بطاقتي على المشرّدين

774
00:49:21,666 --> 00:49:24,260
على الأرجح أخذ الرقم من إحداها

775
00:49:24,302 --> 00:49:26,133
تبا ، لعلّي سلمتُه واحدة

776
00:49:26,171 --> 00:49:29,470
أعتقد أنه هو ، أحسستُ بالرعب

777
00:49:29,507 --> 00:49:32,101
لا يمكن الجزم بذلك
لأنه لو كان مزيّفًا

778
00:49:32,143 --> 00:49:34,236
سنبدو كالحمقى إن نشرنا ذلك

779
00:49:34,279 --> 00:49:36,577
رقمه محفوظ بجوّالك ؟

780
00:49:36,614 --> 00:49:37,774
نعم ، إتصلت على رقمه بعدها

781
00:49:37,816 --> 00:49:40,649
(هاتف عمومي جنوب (هانوفر
قـُربَ الشارع الغربي

782
00:49:45,290 --> 00:49:46,985
كيف بدى صوتُه ؟ -
ماذا تقصد ؟ -

783
00:49:47,025 --> 00:49:48,583
التحدّث في الهاتف من طبيعة عملك

784
00:49:48,626 --> 00:49:50,617
هل بدى أسود ، أبيض ؟
شاب ، مُسن ؟

785
00:49:50,662 --> 00:49:52,254
صوته مرتفع أم لا ؟

786
00:49:52,297 --> 00:49:54,765
بدى لي كرجل أبيض

787
00:49:54,799 --> 00:49:58,394
لم يكن صوتُه عميقًا بل هادئا ورتيب

788
00:49:59,170 --> 00:50:03,470
بدى مُسنّا ، ربما في عقده الرابع
لم يكن شابا

789
00:50:03,508 --> 00:50:06,136
هلّي بمذكّرتك ؟ -
لا يمكنك أخذها -

790
00:50:06,177 --> 00:50:09,840
بما أنها ليست مصدرًا سرّيَا
لن نستعمل قانون التحفّظ

791
00:50:09,881 --> 00:50:11,906
لكنه سيُعطيك نُسخة عنها

792
00:50:11,950 --> 00:50:14,783
أما الوثيقة الأصلية فهي مِلكٌ لصحيفتنا

793
00:50:14,819 --> 00:50:17,515
إطبعها إذن ، الآن

794
00:50:17,555 --> 00:50:19,989
أتعتقد أنه قد يكون هو ؟

795
00:50:20,692 --> 00:50:23,559
هلا تحدّثنا بشكل غير رسمي ؟

796
00:50:23,595 --> 00:50:26,496
وحدة الجنايات تلقّت مكالمة اليوم

797
00:50:26,531 --> 00:50:28,863
من هاتفٍ عمومي في نفس المنطقة

798
00:50:28,900 --> 00:50:34,532
من وصف (سكوت) لصوته واستعماله
 للرقم 12

799
00:50:34,572 --> 00:50:37,803
لنقل أننا نبحث عن المُتصل

800
00:50:37,842 --> 00:50:39,434
إتّصل مرّة أخرى ؟

801
00:50:39,477 --> 00:50:44,176
حضرة المحقق ، بصفتي صحفيّا ، فأنا أميل
إلى إستعمال هذه المعلومات في تغطيتنا

802
00:50:44,215 --> 00:50:47,810
هناك إحتمال قويّ بأن القاتل
إتّصل بمراسلنا

803
00:50:47,852 --> 00:50:50,480
هل سيُؤثّر ذلك سلبًا على تحقيقك ؟

804
00:50:50,522 --> 00:50:54,185
في الحقيقة ، هذه المكالمات
هي أفضل السّبل للقبض عليه

805
00:50:54,225 --> 00:50:57,422
كل مكالمة يُجريها ، وكلّ كلمة
يقولها لنا أو لكم

806
00:50:57,462 --> 00:50:59,396
ستوفر لنا المعلومات

807
00:51:00,031 --> 00:51:03,228
...في حال نشرنا القصّة -
لا يمكنكم نشر أمر اتصاله بالشرطة -

808
00:51:03,268 --> 00:51:05,964
لا يمكنكم نشرُ ذلك تحت أيّ ظرف

809
00:51:06,004 --> 00:51:09,098
حسنا ، وماذا سننشر حول ردّة فعل الشرطة

810
00:51:09,140 --> 00:51:12,303
بشأن إتصاله بـ (سكوت) ؟ -
...بإمكانكم القول بأننا -

811
00:51:12,343 --> 00:51:14,222
نأخذ المكالمة على محمَل الجد

812
00:51:14,479 --> 00:51:18,108
لنمضي قدُمًا ، هل يمكن الحصول
على موافقتكم الطوعيّة

813
00:51:18,149 --> 00:51:22,017
كي نراقب مكالمات مراسلكم
وهواتف المكتب ؟

814
00:51:22,053 --> 00:51:24,044
بالطبع لا -
آسف حضرة المحقق -

815
00:51:24,089 --> 00:51:26,455
لكن عملنا يعتمد

816
00:51:26,491 --> 00:51:30,018
على حفاظنا على سريّة مكالماتنا

817
00:51:30,061 --> 00:51:34,020
نحن على إستعداد لمشاركتكم بهذه الوثيقة

818
00:51:34,065 --> 00:51:36,431
بما أنها ليست مصدرا سريّا

819
00:51:36,468 --> 00:51:38,993
لكننا لن نقبل بان تقوم الشرطة

820
00:51:39,037 --> 00:51:40,732
بمراقبة هواتفنا

821
00:51:40,772 --> 00:51:43,605
ستتنصّتون على الهاتف العمومي ؟ -
لا تنشر ذلك أيضًا -

822
00:51:43,641 --> 00:51:46,735
ولا عن المكان الذي يتصل منه القاتل

823
00:51:46,778 --> 00:51:48,109
سيُغيّره

824
00:51:50,515 --> 00:51:53,211
حسنا ، سأنسخ مذكّرتي بسرعة

825
00:51:53,251 --> 00:51:56,584
قصّة كبيرة لكم ، أليس كذلك ؟ -
كنت سأقول قبل 10 دقائق

826
00:51:56,621 --> 00:51:58,555
أنها لا تساوي شيئا

827
00:51:58,590 --> 00:52:00,490
ذلك يظهر أني لا أفقه شيئا

828
00:52:13,838 --> 00:52:15,897
ولهذا سأقاوم...

829
00:52:15,940 --> 00:52:19,637
أنا بريء ولم أقم إلا بخدمة الناس

830
00:52:19,677 --> 00:52:21,440
أنا أصدّقك ايها السيناتور

831
00:52:21,479 --> 00:52:25,210
...رأيت العمل الخيريّ الذي قدمته للمجمتع

832
00:52:36,694 --> 00:52:38,594
هذا (إدي كانتور) ، صحيح ؟

833
00:52:38,630 --> 00:52:40,393
لا

834
00:52:41,332 --> 00:52:42,993
ممتاز

835
00:52:43,034 --> 00:52:46,401
(ممتاز يا (مكنلتي -
لم أصدّق -

836
00:52:46,437 --> 00:52:49,270
أني أجلس هناك وأستمع للترهات

837
00:52:49,307 --> 00:52:51,434
معتقدٌ أن الأمر مضيَعةٌ للوقت

838
00:52:51,476 --> 00:52:55,503
ثم أدركتُ أنهم يمنحونني الإذن بالتنصّت

839
00:52:55,547 --> 00:52:57,412
لا تهتم بمكالمتي المزيّفة

840
00:52:57,448 --> 00:53:00,144
هذه عمليّة (ليستر) للتنصّت

841
00:53:09,627 --> 00:53:11,652
ماذا لو تفقدوها ؟

842
00:53:11,696 --> 00:53:15,723
كم عدد الأشخاص الذين ربَطُوا
شبكة تنصّتٍ بهذه الوحدة ؟

843
00:53:15,767 --> 00:53:18,793
هم لا يُميزون بين الأسلاك حتى

844
00:53:19,571 --> 00:53:21,038
إشرح لي الأمر مجددا

845
00:53:21,072 --> 00:53:24,473
لأني أظن نفسي الأذكى
لكن هذه الخطّة تسبب لي الصداع

846
00:53:24,509 --> 00:53:27,103
يعتقدون أننا نتصّتُ على جوّال القاتل

847
00:53:27,145 --> 00:53:30,637
لكنهم لن يلتقطوا أيّ مكالمة
لأن هذا السلك بدون وُجهَة

848
00:53:30,682 --> 00:53:33,981
في هذه الأثناء باستعمال نفس
الأمر القضائي

849
00:53:34,018 --> 00:53:37,852
سأتصّت في مقر مكتبي
(على جوّال (مارلو

850
00:53:37,889 --> 00:53:41,052
وكل يوم ستـُرسِل للمحكمة تقاريرا

851
00:53:41,092 --> 00:53:44,391
تذكر فيها عدم ورود إتصال آخر
 من السفّاح

852
00:53:44,429 --> 00:53:48,525
سأرسل أنا تقارير مشابهة لكني سأستخدم
 ما أسمعه هنا

853
00:53:48,566 --> 00:53:52,696
لأكوّن ملف قضيّة ضد هدفنا الحقيقي
..وعندما يصل للمحكمة

854
00:53:52,737 --> 00:53:55,262
لن تُذكر عمليّة التنصّت
بل مُخبرٌ سرّي

855
00:53:55,306 --> 00:53:58,673
هذا هو -
أربعة نُسخ موقعة من القاضي -

856
00:53:59,177 --> 00:54:02,806
أمرٌ استعجالي للتنصّت على مكالمات الجوّال

857
00:54:02,847 --> 00:54:06,374
: ذو الرقم
410-915-0909.

858
00:54:06,417 --> 00:54:10,114
إن كانت الأجهزة جاهزة ، فابدؤوا العمل -

859
00:54:10,154 --> 00:54:14,557
عمل جيد -
هاوي) ، ستعمل بالنوبة الليلة) -

860
00:54:14,592 --> 00:54:16,856
ستنصرف على السادسة

861
00:54:16,894 --> 00:54:20,660
بعدها ستتولى فرقتي المراقبة في النهار

862
00:54:25,203 --> 00:54:27,103
معذرة

863
00:54:27,138 --> 00:54:30,801
لا تكن محبطًا ، سندفع أجر
السّاعات إضافيّة

864
00:55:35,673 --> 00:55:37,197
! رِجلي

865
00:55:37,241 --> 00:55:39,471
! إبقى منخفضا

866
00:56:24,389 --> 00:56:25,947
....ماذا

867
00:56:30,962 --> 00:56:32,589
اللعنة

868
00:57:07,932 --> 00:57:09,661
....ماذا

869
00:57:09,974 --> 00:57:11,974
<font color="#808000">resync : oLd ScHoOl</font>

870
00:57:12,000 --> 00:57:20,000
ترجمة : عماد العلمي - الجزائر
emad 21