1
00:00:14,920 --> 00:00:17,252
هُم على إتصال الآن

2
00:00:21,894 --> 00:00:24,419
هذا الجهاز يُظهِرُ رقمَ (مارلو) ؟

3
00:00:24,463 --> 00:00:25,657
كيف ؟

4
00:00:25,698 --> 00:00:30,260
مصممٌ لمحاكاة التدفق اللاسلكي
مثل محوّل شركة الإتصالات

5
00:00:30,302 --> 00:00:32,327
بوسعنا وضع أي رقم نريده

6
00:00:32,371 --> 00:00:34,999
بينما أوراقُ شركة الإتصالات
تحوي رّقم الجوّال

7
00:00:35,041 --> 00:00:37,009
(الذي أعطيناه لـ(سيدنور

8
00:00:37,043 --> 00:00:38,601
أمورٌ بسيطة

9
00:00:45,484 --> 00:00:47,714
والآن ، إلتزم بالنّص

10
00:00:47,753 --> 00:00:49,846
لا نريد كلامًا جانبيّا

11
00:00:49,889 --> 00:00:52,187
حتى مع تعديل الصّوت

12
00:00:52,224 --> 00:00:54,522
خطر إكتشافك قائم

13
00:00:54,560 --> 00:00:56,892
سافن بايكر) 14)

14
00:00:58,097 --> 00:01:00,190
بي جي آي) هنا ، تكلّم 14)

15
00:01:00,232 --> 00:01:02,962
هناك سيارة تعترض المدخل

16
00:01:11,710 --> 00:01:12,699
...ما

17
00:01:14,080 --> 00:01:15,069
تــبا

18
00:01:19,051 --> 00:01:20,040
(تيمبلتون)

19
00:01:20,086 --> 00:01:21,610
...مرحبا

20
00:01:21,654 --> 00:01:24,145
هل انتهيت أيها المُختلّ ؟

21
00:01:24,190 --> 00:01:27,421
جنسيّ ؟ أنا لا أعتدي عليهم جنسيّا

22
00:01:27,460 --> 00:01:30,691
كيف تجرؤ على كتابة ذلك في الصحيفة
بدون أن تعرفني ؟

23
00:01:30,729 --> 00:01:33,459
ماذا ؟ -
لا علاقة للعضّ بالجنس -

24
00:01:33,499 --> 00:01:35,194
أنا لستُ مختلا

25
00:01:35,234 --> 00:01:37,498
مهلا ، مهلا

26
00:01:38,037 --> 00:01:39,595
ربما عليّ عضّك أنت ؟

27
00:01:39,638 --> 00:01:41,367
أتحبّ ذلك يا (سكوتي) ؟

28
00:01:41,407 --> 00:01:43,898
أراهن بأنك تحبّ ذلك
هل أنا مُحق ؟

29
00:01:43,943 --> 00:01:45,638
أنت تكتب عني وكأني مختل

30
00:01:45,678 --> 00:01:47,509
أنت هو المختل ، أتعرف ذلك ؟

31
00:01:47,546 --> 00:01:51,277
ألِهذا تحبني يا (سكوتي) ؟
أهذا هو السّبب ؟

32
00:01:51,317 --> 00:01:52,978
تبا لي

33
00:01:53,619 --> 00:01:56,053
نعم ، معك (هولي) من جنايات بالتيمور

34
00:01:56,088 --> 00:02:00,149
أريد تعقّب هاتف متعلّقٌ بالقضيّة
08H114

35
00:02:00,192 --> 00:02:02,057
الهاتف تحت الإستعمال الآن

36
00:02:03,262 --> 00:02:05,787
أستطيع القدوم لعضّك
وأخبرني كم هو جنسيّ ذلك

37
00:02:05,831 --> 00:02:08,925
حسنا ، تمهّل
من .. أين أنت ؟

38
00:02:08,968 --> 00:02:10,629
إليك ما سيحدث

39
00:02:10,669 --> 00:02:12,899
أتهينُني بتلك الطريقة ؟

40
00:02:12,938 --> 00:02:15,771
أهنتني أمام أبي

41
00:02:15,808 --> 00:02:17,469
و أمام جدّي

42
00:02:17,510 --> 00:02:19,705
أصغي إليّ أيها الوغد الصّغير

43
00:02:19,745 --> 00:02:22,873
أيها الغبيّ الصغير
إليك ما سيحدث

44
00:02:22,915 --> 00:02:25,679
لن تجدهم بعد الآن

45
00:02:25,718 --> 00:02:27,709
لن تراهم بعد الآن

46
00:02:27,753 --> 00:02:30,779
سأرسل لك شيئا الآن
أنظر جيدا لهذا الرجل

47
00:02:30,823 --> 00:02:32,950
لأنك لن تراه مجدّدا

48
00:02:32,992 --> 00:02:34,653
حسنا

49
00:02:34,693 --> 00:02:36,752
...لا تقفل ، هل يمكن لنا

50
00:02:39,231 --> 00:02:41,062
تبا ، هل اتصلتِ بـ(مكنلتي) ؟

51
00:02:41,100 --> 00:02:44,001
بريده الصوتي يرُد -
يا للهول -

52
00:02:44,036 --> 00:02:47,028
كان ذلك هو

53
00:02:48,841 --> 00:02:50,775
مجدّدا

54
00:02:50,809 --> 00:02:52,504
لكنة جميلة

55
00:02:52,545 --> 00:02:54,445
تُراث أجدادي

56
00:02:54,480 --> 00:02:57,813
تعقبنا المكالمة إلى الرصيف الخامس
(بشارع (برات

57
00:02:57,850 --> 00:03:00,978
لتذهب جميع الوحدات إلى المكان
وتعتقل جميع المتواجدين

58
00:03:01,020 --> 00:03:03,454
بانتظار قدوم أفراد الأمن

59
00:03:03,489 --> 00:03:06,151
تلقيت ذلك ، في طريقي

60
00:03:06,192 --> 00:03:08,683
وأنا كدت أصل

61
00:03:08,727 --> 00:03:11,252
إلى جميع الوحدات
نحن نبحث

62
00:03:11,297 --> 00:03:14,425
عن مُشتبه يتحدّث بالجوّال

63
00:03:18,304 --> 00:03:20,204
هل من شخص يحمل جوّالا ؟ -
لم أرى أيّ أحد بعد -

64
00:03:20,239 --> 00:03:22,605
فقط اُناسٌ يتحرّكون
قد يكون أي شخص

65
00:03:22,641 --> 00:03:24,336
لننتشر وتنتقصّى

66
00:03:24,376 --> 00:03:26,640
إذهبي من هنا
وتحقق من أولئك

67
00:03:26,679 --> 00:03:28,476
إعتقلوا جميع من في هذه المنطقة

68
00:03:28,514 --> 00:03:31,677
توقّف -
مالذي يحدث ؟ -

69
00:03:31,717 --> 00:03:33,207
دعيني -
إرفع يديك -

70
00:03:33,252 --> 00:03:36,415
إستلقي على الأرض حالا
إرفع يديك

71
00:03:36,455 --> 00:03:39,447
إعتقلوا الجميع هنا هناك
وصادِروا هواتفهم

72
00:03:40,926 --> 00:03:44,453
أخرجوا هواتفكم وضعوها
على الطاولة أمامكم

73
00:03:44,496 --> 00:03:46,123
توقّفوا ، هو لم يفعل شيئا

74
00:03:46,165 --> 00:03:48,156
ماذا تفعلون ؟

75
00:03:52,738 --> 00:03:55,536
(من (فوكستروت) إلى (كي جي آي
أنا أراقب من الجوّ

76
00:04:07,386 --> 00:04:09,217
أيها الرقيب ، لقد حصلنا عليه -
هراء -

77
00:04:09,255 --> 00:04:11,155
سجلّت صوته -
المخبول إتصل فعلا -

78
00:04:11,190 --> 00:04:13,522
أجل ، أجل ، كان الأمر رائعا

79
00:04:13,559 --> 00:04:15,891
ما الذي فاتني ؟

80
00:04:20,099 --> 00:04:23,034
غيّر الموضوع وقال أنّه يريد عضّي

81
00:04:23,068 --> 00:04:24,262
ماذا ؟ كيف يعضّك ؟

82
00:04:24,303 --> 00:04:26,601
...سكوت)، أتقول أنه هدّدك)

83
00:04:26,639 --> 00:04:28,539
مهلا ، مهلا

84
00:04:30,409 --> 00:04:32,070
يا للهول

85
00:04:37,700 --> 00:04:46,071
" حلقة بعنوان : " خِداع
ترجمة : عماد العـلمي

86
00:06:13,479 --> 00:06:16,539
" لم نتعلمه في كلّية الحقوق "
(بيرلمان) -

87
00:06:18,817 --> 00:06:20,341
نحن شريكين أم ماذا ؟

88
00:06:20,386 --> 00:06:21,375
(لا يا (كلاي

89
00:06:21,420 --> 00:06:23,718
لن أختار محلّفًا واحد

90
00:06:23,756 --> 00:06:26,418
قبل أن أتلقّى أجري كاملا

91
00:06:26,458 --> 00:06:28,517
إن أردت تولّى (بيلي مورفي) لقضيّتك

92
00:06:28,560 --> 00:06:30,357
عليك أن تدفع لتحقيق ذلك

93
00:06:30,396 --> 00:06:32,387
سأقدّم لك عربونا

94
00:06:32,431 --> 00:06:34,626
من خمسة أرقام

95
00:06:34,666 --> 00:06:37,430
أتريد أن أدفع أجرة فوزي مقدّما ؟

96
00:06:37,469 --> 00:06:40,495
أتعلم شيئا ؟
أنا لم أفز بعد ؟

97
00:06:40,539 --> 00:06:43,201
السيف الآن على رقبتي

98
00:06:43,242 --> 00:06:45,972
لا أملك تلك الكميّة من المال
في متناولي الآن

99
00:06:46,011 --> 00:06:49,310
بخلاف الوضع المعتاد ، أتفهم ؟

100
00:06:49,348 --> 00:06:51,248
ألا يهتم أصدقاؤك بك ؟

101
00:06:51,283 --> 00:06:54,741
يفكّرون بالمدى المدى القصير

102
00:06:54,787 --> 00:06:56,982
للأسف

103
00:06:57,022 --> 00:07:00,685
خمسة وعشرون ألفاً الآن
ومِثلُها عندما تبدأ

104
00:07:00,726 --> 00:07:02,023
لا أعمل بتلك الطريقة

105
00:07:02,060 --> 00:07:05,052
أعلم ذلك يا شريكي ، أعلم

106
00:07:05,097 --> 00:07:08,589
لم أكن لأحلم بطلب دفاعك عنّي

107
00:07:08,634 --> 00:07:10,226
مع هذه الترتيبات الماليّة

108
00:07:10,269 --> 00:07:13,898
مائتا ألف دولار عندما أخرجتك
من هذه الورطة

109
00:07:13,939 --> 00:07:16,032
(لا تخدعني يا (كلاي

110
00:07:16,074 --> 00:07:19,703
لاتفكّر حتى بعدم دفع جزء من المال

111
00:07:19,745 --> 00:07:22,714
بيلي) ، تتكلم وكأنك لا تعرفني)

112
00:07:22,748 --> 00:07:25,546
أنا مُستاء ، بالفعل

113
00:07:25,584 --> 00:07:27,108
لنكن عادلين يا أخي

114
00:07:27,152 --> 00:07:29,313
أنا أوفّر لك الفرصة

115
00:07:29,354 --> 00:07:31,845
لتواجه المدّعي العام

116
00:07:31,890 --> 00:07:34,723
في قضيّة ستحتل الصفحات الأولى

117
00:07:34,760 --> 00:07:36,421
كل هذا التشهير ؟

118
00:07:36,462 --> 00:07:39,295
تبا يا شريكي
أنت من عليك مكافأتي

119
00:07:39,331 --> 00:07:43,324
أنا جاد يا صاح من أجل 20 ألفا
لصالح حملتي

120
00:07:43,368 --> 00:07:45,359
سأقبل بممحاكمتي فدراليّا

121
00:07:45,404 --> 00:07:47,304
لتحصل على فرصة الدفاع عنّي

122
00:07:47,339 --> 00:07:51,332
وتهزم الفيدراليين كالكلاب
وتحصل على سُمعة ضاربة

123
00:07:51,977 --> 00:07:52,966
أخدعك ؟

124
00:07:53,011 --> 00:07:55,479
لا يا بُنيّ ، بل سأصنع لك إسمًا

125
00:07:55,514 --> 00:07:57,505
الأوغاد سينسون بسرعة

126
00:07:57,549 --> 00:08:00,518
جوني كوشران) ، و بطاقتك)

127
00:08:00,552 --> 00:08:02,543
ستكون في الجيب الجميع قبل
 إنتهاء المحاكمة

128
00:08:02,588 --> 00:08:03,714
لا

129
00:08:03,755 --> 00:08:07,213
لديّ شهرة أكثر من حاجة أيّ محام

130
00:08:07,259 --> 00:08:11,662
لما لا تحتفظ بهذا الكلام المعسول
لهيئة المحلّفين ؟

131
00:08:13,966 --> 00:08:15,957
حسنا

132
00:08:16,001 --> 00:08:18,196
لا ، لا شيئ مُنذاك

133
00:08:18,237 --> 00:08:20,228
حسنا

134
00:08:22,774 --> 00:08:24,867
(أنا و(بارلو) و(كينكايد
كنا نجلس هنا

135
00:08:24,910 --> 00:08:27,879
مثل (مايتاغ ريبايمن) نُضيّع وقتنا هباءًا

136
00:08:27,913 --> 00:08:29,574
لا شيئ ، ولا مكالمة
ثم فجاة

137
00:08:29,615 --> 00:08:30,946
لم يجدوه في المرفأ

138
00:08:30,983 --> 00:08:34,783
(كنّا نتتبّع الـ(جي بي أس
ثم انقطعت الإشارة في الرصيف الخامس

139
00:08:34,820 --> 00:08:37,118
أين (مكنلتي) ؟ -
ذهب إلى مقرّ الصّحيفة -

140
00:08:37,155 --> 00:08:39,282
لنسمع ماقاله الوغد ثانية

141
00:08:41,159 --> 00:08:45,118
هل أنتهيت أيها المُختلّ ؟

142
00:08:45,931 --> 00:08:48,491
(يتحدّث مثل مُدمن من (دانلاك

143
00:08:54,039 --> 00:08:56,872
وكيف كانت حالته النفسيّة ؟

144
00:08:56,909 --> 00:08:59,742
بدى غاضبًا -
مِنك شخصيّا ؟ -

145
00:08:59,778 --> 00:09:02,679
مثلما أخبرتُك
قال بأني أهـنـتُه

146
00:09:02,714 --> 00:09:04,944
لكِتابتي أنه يعُضّ بدافعٍ جنسيّ

147
00:09:04,983 --> 00:09:07,508
في النهاية ، عرَضَ عليّ القدوم هنا لعضّي

148
00:09:09,955 --> 00:09:13,584
لم أردّ على ذلك -
حسنا -

149
00:09:13,625 --> 00:09:16,355
هل كان صوتُه متطابقا -
ماذا تقصد ؟ -

150
00:09:16,395 --> 00:09:18,863
هل هو نفس الصوت الذي
إتصل بك سابقا ؟

151
00:09:18,897 --> 00:09:20,865
صحيح ، نعم

152
00:09:20,899 --> 00:09:22,127
في الحقيقة لا

153
00:09:22,167 --> 00:09:23,998
نعم ، أقصد نعم

154
00:09:24,036 --> 00:09:26,732
نفس الصّوت
لكني لاحظتُ هذه المرّة

155
00:09:26,772 --> 00:09:29,332
أنه يتحدّث بلكنة غليظة جدا

156
00:09:29,975 --> 00:09:33,570
لم تلحظ ذلك في المرّة الأولى ؟ -
بلى ، لكني نسيت -

157
00:09:35,847 --> 00:09:38,509
هل أخفقت بشيئ ما ؟ -
لا ، أبدا -

158
00:09:38,550 --> 00:09:41,417
إسمع ، نحن نحتفظ بتبنّي هذا القرار

159
00:09:41,453 --> 00:09:43,648
لكن ، هل نشر هذه الصور

160
00:09:43,689 --> 00:09:45,748
سيضرّ بالتحقيق ؟

161
00:09:45,791 --> 00:09:48,783
لا أظن ذلك ، وفي الحقيقة
من الأفضل أن يرى الكثير هذه الصورة

162
00:09:48,827 --> 00:09:50,385
ليبحثوا عن المشرّد

163
00:09:50,429 --> 00:09:53,398
ألا تعلمون أين هذا الرجل ؟
...يمكن أن

164
00:09:53,432 --> 00:09:57,163
قد يكون ضحيّة بالفعل ، طبعا -
يا للهول -

165
00:09:58,537 --> 00:10:02,405
(هذا تقاطع (شارلز) و(كونواي
أتساءل إن كان مترددا على ذلك المكان

166
00:10:02,441 --> 00:10:04,102
.لابد أنه إستعمل هاتفا مختلفا

167
00:10:04,142 --> 00:10:06,736
جوّال بما أنه أرسل لكم هذه

168
00:10:06,778 --> 00:10:11,044
صحيح ، لكن مجددا
لا يمكنكم نشر أيّ شيئ

169
00:10:11,083 --> 00:10:14,348
بخصوص المكان الذي يتصل منه
نحاول التنصّت على ذلك الجوّال

170
00:10:14,386 --> 00:10:16,047
ماذا عليّ أن فعله إذا اتصل مجددا ؟

171
00:10:16,088 --> 00:10:19,148
أبقه على الخط لأطول فترة ممكنة
لا تُخفه

172
00:10:19,191 --> 00:10:22,319
الرجل يحب الثرثرة
دعه يفعل ذلك

173
00:10:22,361 --> 00:10:25,956
هل أنت بخير ؟ -
أنا ؟ نعم ، أعتقد -

174
00:10:25,998 --> 00:10:28,967
لا داعي للقلق
هو يستغلّك فقط لأنه يحتاجك

175
00:10:30,535 --> 00:10:32,230
لا أحب ذلك في الحقيقة

176
00:10:32,270 --> 00:10:33,862
لا أدري

177
00:10:33,905 --> 00:10:37,102
الأمر يفيدكما أنتما الإثنين ، صحيح ؟

178
00:10:37,142 --> 00:10:39,906
أيها السّادة ، شكرا لكم

179
00:10:45,584 --> 00:10:48,951
إتصلت بجوّال (فينسنت) طوال الصباح
لكن لا يجيب

180
00:10:48,987 --> 00:10:51,751
لا وقت لديّ لهذا
موعد التعبئة إقترب

181
00:10:51,790 --> 00:10:54,350
ولم نتسلّم مخدّر الـ(مانيتول) بعد

182
00:10:57,663 --> 00:10:59,995
ما هذا ؟

183
00:11:02,167 --> 00:11:03,896
(فينسنت)

184
00:11:03,935 --> 00:11:05,926
أين أنت ؟

185
00:11:05,971 --> 00:11:09,839
ماني) ؟ (ماني) ؟)

186
00:11:11,176 --> 00:11:12,973
تبا

187
00:11:26,124 --> 00:11:28,456
(عمر) -
لما تركك حيّا ؟ -

188
00:11:28,493 --> 00:11:31,519
قال لي بأن أخبر (مارلو) أنه ينتظره
في الشارع

189
00:11:31,563 --> 00:11:33,224
قال أن المدينة كلها ستعرف

190
00:11:33,265 --> 00:11:35,597
أن (مارلو) ليس رجلا كفاية
ليواجهه في الشارع

191
00:11:35,634 --> 00:11:37,329
هل أخذ المُخدّرات ؟ -
(شيري) -

192
00:11:37,369 --> 00:11:39,530
قتل (ماني ) بِمُجرّد دخوله

193
00:11:39,571 --> 00:11:42,165
كان سيقتلني أيضا -
كيف تمكّن من الدخول ؟ -

194
00:11:42,207 --> 00:11:44,198
ماني) فتح الباب ليجلب الطعام)

195
00:11:44,242 --> 00:11:47,075
.لكن اللّوطيّ كان بالإنتظار

196
00:11:47,112 --> 00:11:49,239
.كان يعلم أننا نحرس المخدّرات

197
00:11:49,281 --> 00:11:51,613
لا حاجة لي لإخباركم بشيئ

198
00:11:51,650 --> 00:11:53,641
هو كان يعلم

199
00:11:58,156 --> 00:12:00,056
أربعة كيلوغرامات كوكايين ضاعت

200
00:12:00,092 --> 00:12:03,220
شيري ، هل ستفكّ وثاقي ؟

201
00:12:03,261 --> 00:12:05,957
هيا يا رجل ، فُكّ وِثاقي

202
00:12:08,100 --> 00:12:09,727
(أنا جادّ يا (ستيفن

203
00:12:09,768 --> 00:12:12,396
إن لم تستطع تحمّله فلا بأس أنا أتفهّم

204
00:12:12,437 --> 00:12:14,268
إن إعتقدتَ أن ذلك المهرّج سيوقفني

205
00:12:14,306 --> 00:12:16,706
ويحتفظ بمنصب الحاكم ، أعلم أنك
يجب أن تفكّر بالمخاطر

206
00:12:16,742 --> 00:12:18,437
بالنظر لوقت إنتظارك

207
00:12:18,477 --> 00:12:21,776
لكن إن كنت ستختار مرشّحًا
فافعل ذلك مبكّرا

208
00:12:21,813 --> 00:12:23,110
(أنا أفهمك يا (توم

209
00:12:23,148 --> 00:12:26,311
سأرسل لك صكّا اليوم

210
00:12:26,351 --> 00:12:29,343
عظيمٌ يا (ستيفن) أقدّر صنيعك

211
00:12:30,021 --> 00:12:33,548
...أيُمكنك أن
...هل بوسعي أن اطلب

212
00:12:33,592 --> 00:12:35,787
سأضاعف القيمة بالنيابة عن زوجتي أيضا

213
00:12:35,827 --> 00:12:38,591
عن زوجتك أيضا ؟

214
00:12:38,630 --> 00:12:41,565
هذا عظيم حقا

215
00:12:42,667 --> 00:12:45,135
أجل ، شكرا على ما قدمته

216
00:12:45,170 --> 00:12:46,330
لا مشكلة

217
00:12:49,508 --> 00:12:50,839
صور ؟

218
00:12:50,876 --> 00:12:54,437
أرسل صورا رقميّة لضحيّة مُحتملة

219
00:12:54,479 --> 00:12:58,245
.(لصحفي الـ(صن
إستطلعتُ مكان تردّد هذا الرجل

220
00:12:58,283 --> 00:13:00,274
وهو بالفعل مفقود منذ عدّة أيّام

221
00:13:00,318 --> 00:13:01,785
حصلنا على الصور من الصحيفة

222
00:13:01,820 --> 00:13:04,220
لكننا نريد إعتراضها في المستقبل

223
00:13:04,256 --> 00:13:08,056
وبالتالي القانون المُعدّل -
صحيح -

224
00:13:08,093 --> 00:13:11,392
يمكننا إعتراض الصور بالمُعدّات التي لدينا ؟

225
00:13:11,429 --> 00:13:14,455
في الحقيقة لا ، مازلنا قابعين
في القرن الـ20

226
00:13:14,499 --> 00:13:16,194
لكن مقاطعة (هاورد) لديهم
البرامج اللازمة

227
00:13:16,234 --> 00:13:18,964
في جهازين لديهم -
أتحتاج جهازين ؟ -

228
00:13:21,606 --> 00:13:24,404
في حال تعطّل أحدها

229
00:13:24,442 --> 00:13:27,876
لا نريد تفويت فرصة القبض على
هذا المهتوه

230
00:13:28,446 --> 00:13:30,812
عملٌ رائع

231
00:13:32,751 --> 00:13:34,742
شكرا حضرة القاضي

232
00:13:37,322 --> 00:13:38,755
(روني)

233
00:13:39,558 --> 00:13:41,958
أعلمتِ رئيسك ؟

234
00:13:42,961 --> 00:13:44,895
والذي اتصل بالمحافظ ، صحيح ؟

235
00:13:44,930 --> 00:13:46,659
و(راولز) أيضا ، أعتقد

236
00:13:47,465 --> 00:13:50,434
المسكين تم انتخابه

237
00:13:50,468 --> 00:13:53,460
بسبب وعوده بإعادة الأمن
لكن الجريمة لم تنخفض

238
00:13:53,505 --> 00:13:57,271
وقبل أسبوعين من تحضيره لإعلان
ترشّحه لمنصب الحاكم

239
00:13:57,309 --> 00:13:59,174
أحد المعتوهين بدأ بقتل الناس

240
00:13:59,211 --> 00:14:01,441
وإلتقاط صورهم وإسالها للصحافة

241
00:14:01,479 --> 00:14:06,415
ربما عليكما تتفقّد حُجة الحاكم الغيابيّة

242
00:14:13,792 --> 00:14:15,259
شكرا

243
00:14:21,132 --> 00:14:22,929
ألم تستطع جمع 30 ألف ؟

244
00:14:22,968 --> 00:14:24,959
عشرون ؟

245
00:14:26,171 --> 00:14:28,162
92.

246
00:14:28,206 --> 00:14:29,901
سأخبركم شيئا

247
00:14:29,941 --> 00:14:33,308
العديد من الناس يريدون
تومي كاركيتي) حاكمًا)

248
00:14:33,345 --> 00:14:36,109
ولا أعرف بما يُفكّرون

249
00:14:36,147 --> 00:14:39,139
(ـ92 ألفًا في يوم واحد يا (نورمان
هذا رقمٌ قياسيّ

250
00:14:39,184 --> 00:14:42,449
الوغد الذي يقتل المشرّدين ؟
اختطف أحدهم هذا الصّباح

251
00:14:42,487 --> 00:14:44,819
ربط شريطا حول معصمه وأرسل الصور
(لصحيفة الـ(صن

252
00:14:44,856 --> 00:14:47,689
قائلا بأننا لن نعثر على الجثّة -
ماذا ؟ -

253
00:14:47,726 --> 00:14:50,593
الصحيفة ستنشر الصور ؟

254
00:14:50,629 --> 00:14:54,065
بيل راولز) ، أريده على الهاتف فورًا)

255
00:14:58,003 --> 00:14:59,994
أيها الوغد *

256
00:15:00,038 --> 00:15:04,532
سأكون سعيدا بموتك *
أيها الوغد

257
00:15:09,114 --> 00:15:13,141
أنظر لنفسك أيها اللعين

258
00:15:13,184 --> 00:15:14,515
أنظر لنفسك

259
00:15:16,655 --> 00:15:19,283
هيا بنا
المفوّض يريد أكبر عدد من الأفراد

260
00:15:19,324 --> 00:15:21,315
أستطيع تجميعهم في الطابق العلوي حالا

261
00:15:21,359 --> 00:15:25,455
(سنتحرّك بقوّة ضد سفّاح (مكنلتي

262
00:15:28,800 --> 00:15:30,529
أنا أعمل على قضاياي

263
00:15:30,568 --> 00:15:32,934
بانك) ، أوامر القيادة)

264
00:15:32,971 --> 00:15:36,134
المفوّض يريد الجثث
و المحافظ غاضبٌ جدا

265
00:15:36,174 --> 00:15:37,937
لن أذهب

266
00:15:37,976 --> 00:15:40,240
ماذا ، ألا ترى هذه على كتفيّ ؟

267
00:15:40,278 --> 00:15:43,679
(أمرٌ مباشر يا (بانك -
أنا أقول بعملي هنا -

268
00:15:43,715 --> 00:15:46,616
لديّ معلوماتٌ جديدة لقضية
من السنة الماضية

269
00:15:46,651 --> 00:15:49,518
والتي أحقق فيها بمُفردي

270
00:15:49,554 --> 00:15:52,250
(تبا لرُتبتِك وتبا لـ(مكنلتي

271
00:15:52,290 --> 00:15:55,088
وتبا لأولويّاتك

272
00:15:55,126 --> 00:15:57,788
إلّم يُعجبك ذلك
أكتب تقريرا بي

273
00:15:57,829 --> 00:15:59,922
وابعثني للمحاكمة

274
00:16:08,773 --> 00:16:12,300
إذا ، أما ستواصلين تتبّع أخبار
التحقيق والمحققين

275
00:16:12,344 --> 00:16:16,303
لا تعودي للبيت دون التحقق من المستجدّات
قبل طبعة المساء وطبعة الغد

276
00:16:16,348 --> 00:16:17,940
(المسؤول عن القضيّة هو (مكنلتي

277
00:16:17,983 --> 00:16:20,383
مع الدعم المباشر من أفراد فِرقته

278
00:16:20,418 --> 00:16:22,886
الملازم (داداريو) سيُشرف على التنصّت

279
00:16:22,921 --> 00:16:25,754
(إلى جانب (ألما) و(سكوت
أوليسكر) سيكتب عمودًا)

280
00:16:25,790 --> 00:16:30,591
فلتشر) أريدك أن تجمع تعليقات المشرّدين )
وأن تُحاور بعض المُحامين والخبراء

281
00:16:30,628 --> 00:16:32,095
ميلودي) إتصلي)

282
00:16:32,130 --> 00:16:34,997
بالخُبراء النفسانيّين من أي مَصَح

283
00:16:35,033 --> 00:16:38,332
واكتبي مقالا عن دلالات قيام مجنون بقتل شخص

284
00:16:38,370 --> 00:16:39,598
والتحدّث إلى صحفيّ عن ذلك

285
00:16:39,637 --> 00:16:41,696
غريغز) ، كنتُ اتفقّد العمل المُنجز)

286
00:16:41,740 --> 00:16:44,766
هناك الكثير من الإستجوابات والإستطلاعات

287
00:16:44,809 --> 00:16:47,471
لكننا لم نجمع معلومات كافية
عن الضحايا وعائلاتهم

288
00:16:47,512 --> 00:16:48,843
توّلّي ذلك إن أمكن

289
00:16:48,880 --> 00:16:50,438
(العقيد (توملين

290
00:16:50,482 --> 00:16:53,007
نريد من قسم التخطيط أن يوفّر
سياراتٍ للمراقبة

291
00:16:53,051 --> 00:16:55,178
و رجال شرطة متخفّون في
أماكن تجمّع المشرّدين

292
00:16:55,220 --> 00:16:57,688
يجب أن نتحرّك بشكل استباقي

293
00:16:57,722 --> 00:17:00,850
 منعُ جرائم أخرى بنفس أهمّية

294
00:17:00,892 --> 00:17:02,587
القبض على الجاني

295
00:17:02,627 --> 00:17:04,652
لا يمكننا تغطية هذه القصّة عبر الهاتف

296
00:17:04,696 --> 00:17:07,597
يجب أن ننزل للشارع ونرى عن قـُرب

297
00:17:07,632 --> 00:17:09,896
علينا إبقاء الإعلام طرفا في المعادلة

298
00:17:09,934 --> 00:17:12,664
الصحفيّ الذي تلقى الإتصال
هو جزء من القضيّة

299
00:17:12,704 --> 00:17:14,604
وقد يكون الطريق لحلّها

300
00:17:14,639 --> 00:17:16,038
أنت جزء من القضيّة الآن

301
00:17:16,074 --> 00:17:18,406
مع مواصلتنا تغطية القصّة من منطلق

302
00:17:18,443 --> 00:17:20,172
أخر أخبار إتصالاتك مع القاتل

303
00:17:20,211 --> 00:17:22,372
ألما) ستقوم بمُحاورتِك في المقالة الرئيسيّة)

304
00:17:22,414 --> 00:17:25,076
مكنلتي) قام بتفقّد الملاجئ)

305
00:17:25,116 --> 00:17:28,847
(و تقاطع (كونواي) و(تشارلز
وتبيّن فعلا أن الضحيّة مفقود

306
00:17:28,887 --> 00:17:30,252
لكن ريثما نحصل على هويّته الكاملة

307
00:17:30,288 --> 00:17:33,348
علينا تعقّب كل خيط للتأكد من أنها
ليست مكيدة

308
00:17:33,391 --> 00:17:35,791
أيها الرئيس ، علينا سحب بعض الافراد

309
00:17:35,827 --> 00:17:37,692
وتحويلهم لقسم الجنيات لتشكيل فريق للمراقبة

310
00:17:37,729 --> 00:17:40,892
وبالنظر لخبرته في شؤون الموظّفين

311
00:17:40,932 --> 00:17:43,025
سأترك لـ(مكنلتي) حرية إختيار الافراد

312
00:17:43,068 --> 00:17:44,729
أؤكّد لكم

313
00:17:44,769 --> 00:17:48,637
أن الموارد التي نحتاجها لتغطية
ستكون مُتوفّرة

314
00:17:48,673 --> 00:17:52,905
لنُحسِن تغطية هذه القصّة

315
00:17:52,944 --> 00:17:55,139
.هذه القصّة لها أرجل

316
00:17:55,180 --> 00:17:57,171
أخبرني المحافظ بشكل مباشر

317
00:17:57,215 --> 00:18:01,675
أنه لن يتم تحديد الساعات الإضافيّة
ولا الطاقم العامل على القضيّة

318
00:18:01,719 --> 00:18:04,483
لنحل هذه القضّية

319
00:18:04,889 --> 00:18:08,222
عملٌ شُرَطِيّ ، وما أدراك ؟

320
00:18:11,763 --> 00:18:14,994
يومٌ جيد ، 6 حُزَم حتى الآن

321
00:18:15,033 --> 00:18:17,331
البضاعة الجديدة أعجبت المدمنين

322
00:18:17,368 --> 00:18:19,199
أجل

323
00:18:19,237 --> 00:18:21,296
يبدو أننا سنحتاج تعبئة أخرى

324
00:18:22,240 --> 00:18:23,969
من النادر تواجدك في الزاوية ؟

325
00:18:24,008 --> 00:18:25,669
دعه وشأنه

326
00:18:29,881 --> 00:18:31,371
مايك) ، أنظر لهذا)

327
00:18:31,416 --> 00:18:33,441
شهادة مُعالِـج بالماء "

328
00:18:33,485 --> 00:18:38,252
خبرة بمعالجة المسنّنين "
" (العيادة الخارجية لمستشفى (سيناء

329
00:18:38,289 --> 00:18:39,278
ماذا ؟

330
00:18:39,324 --> 00:18:42,418
...لا يهم ، ماذا عن هذا
..موظّف إستقبال "

331
00:18:42,460 --> 00:18:45,725
عيادة أسنان راقية بحاجة لموظّف "
" مكتب إستقبال

332
00:18:45,763 --> 00:18:48,323
أثاث مكتبي ؟ -
بل سكرتير -

333
00:18:48,366 --> 00:18:50,391
لم يسبَق لك وأن ذهبت لطبيب أسنان

334
00:18:50,435 --> 00:18:52,767
" (مشرف صيانة في (ت.ت.ت "

335
00:18:53,738 --> 00:18:55,137
ما معنى هذا الإختصار ؟

336
00:18:55,173 --> 00:18:56,970
تدفئة وتكييف وتبريد
لعلّهم أخطؤوا في الإختصار

337
00:18:57,008 --> 00:18:59,909
" مدير نظام قادر على العمل تحت الضغط "

338
00:18:59,944 --> 00:19:01,275
لا فرصة لك هناك

339
00:19:01,312 --> 00:19:05,772
حتى لو كان ، فعُمرك ليس16 سنة
! (وعليك اصطحاب (باغ

340
00:19:05,817 --> 00:19:07,682
مهلا ، مهلا

341
00:19:07,719 --> 00:19:11,780
راقص مَلاهي ، في الحيّ المالي "
" وقت الظهيرة

342
00:19:11,823 --> 00:19:14,917
" المُرُونة مطلوبة في الجسم والعقل "

343
00:19:16,127 --> 00:19:17,617
الآن نحن نتحدّث

344
00:19:21,432 --> 00:19:25,266
أبـهِـرهُم

345
00:19:25,303 --> 00:19:26,634
توقفوا

346
00:19:26,671 --> 00:19:27,899
إستراحة

347
00:19:31,976 --> 00:19:33,568
ماذا فعلت ؟

348
00:19:33,611 --> 00:19:35,442
إلّم نكن نعلم ، فلابد أنّك تعلم

349
00:19:35,480 --> 00:19:37,471
هذا هراء

350
00:19:42,987 --> 00:19:45,114
(لا تنسى أمرَ (باغ

351
00:19:46,391 --> 00:19:49,417
بما أننا بصدد تحقيق جاري
سأطلب منكم توجيه أسئلتكم

352
00:19:49,460 --> 00:19:52,258
لمسؤولي الشرطة للحصول على
أجوبة وافية

353
00:19:52,297 --> 00:19:55,596
هذه التطوّرات الجديدة في قضيّة قتل المشردين

354
00:19:55,633 --> 00:19:59,433
مؤسفة وغير مقبولة

355
00:19:59,470 --> 00:20:03,167
نحن نبذل ما بوسعنا لتحديد هوية
ومكان الضحية

356
00:20:03,208 --> 00:20:06,939
الظاهر في الصور المُرسَلة اليوم لصحيفة
الـ(صن) البالتمورية

357
00:20:06,978 --> 00:20:10,175
نحن نسعى لتوفير الحماية لبقيّة المشرّدين

358
00:20:10,215 --> 00:20:13,651
ونحن نطارد المشتبه به بكل
الوسائل المتوفّرة

359
00:20:13,685 --> 00:20:16,153
لقد أوضحت بشكل قاطع لقادة الشرطة

360
00:20:16,187 --> 00:20:17,950
أن لهم كامل الثقة

361
00:20:17,989 --> 00:20:21,550
و الصلاحيات لتوظيف كل الموارد
التي يحتاجونها

362
00:20:21,593 --> 00:20:23,686
ودعوني أكن واضحا

363
00:20:23,728 --> 00:20:26,526
هذا الرجل سيُقتصّ منه
شكرا لكم

364
00:20:26,564 --> 00:20:28,395
! سيدي المحافظ ، سيدي المحافظ

365
00:20:48,519 --> 00:20:50,419
الصوت والصور الرقمية

366
00:20:50,455 --> 00:20:52,980
إن اتّصل مجددا ستعترض إحداها

367
00:20:56,194 --> 00:20:58,662
بوسعي جمعُ هذه المعلومات بنفسي

368
00:20:58,696 --> 00:21:02,029
سمعتَ مدير العمليّات
هو طلب من (غريغز) فعل ذلك

369
00:21:02,066 --> 00:21:03,658
غريغز) لديها قضيّتها)

370
00:21:03,701 --> 00:21:06,329
وهذه الوحدة مُكلّفة بسفاحِك
القضية أولويّة قـُصوى

371
00:21:06,371 --> 00:21:07,429
...جاي) ، لستُ بحاجة)

372
00:21:07,472 --> 00:21:09,963
أنت مكلّف بالعمل على المشرّد المفقود

373
00:21:10,008 --> 00:21:12,602
لا وقت لديك للقضايا القديمة

374
00:21:12,644 --> 00:21:15,204
(الأمر منوطٌ بـ(غريغز
إنتهى الموضوع

375
00:21:15,913 --> 00:21:19,940
والآن .. ماذا تحتاج أيضًا ؟

376
00:21:22,553 --> 00:21:25,181
سأحتاج لفرق المراقبة لاحقا

377
00:21:25,223 --> 00:21:28,556
أما الآن دعني أتحقق من هويّة المشرّد
بأقصى سرعة

378
00:21:28,593 --> 00:21:31,892
بعدها ، سيكون لديّ ما أعمل عليه -
التحليل الصوتي للمكالمة ؟ -

379
00:21:31,929 --> 00:21:33,920
تبا ، أنا لا أثق بذلك الهراء

380
00:21:33,965 --> 00:21:37,230
أعلم أنك ستأمرني بالذهاب إلى
كوانيتو) لمتابعة التحليل)

381
00:21:37,268 --> 00:21:39,532
...في الحقيقة

382
00:21:41,372 --> 00:21:44,569
ألا تُؤمن بالتحليل السّلوكيّ دكتور (مورلاند) ؟

383
00:21:45,043 --> 00:21:47,409
لا أومِنُ بكثير من الأمور حاليا

384
00:21:47,445 --> 00:21:51,108
لا أهمية لما نؤمنُ به حاليا

385
00:21:51,149 --> 00:21:54,084
(حرّكت المياه الراكدة يا (جيمي

386
00:21:54,118 --> 00:21:58,054
أخيرا عادوا لتمويل العمل الشّرطيّ

387
00:22:02,093 --> 00:22:03,754
فخورون بأنفُسِكم ؟

388
00:22:07,198 --> 00:22:09,928
(لقد إقرتبنا من (مارلو
أسبوع أو اثنين كحد أقصى

389
00:22:09,967 --> 00:22:13,232
(كيف تشعرون إزاء تعطيل (غريغز
عن قضيّها ؟

390
00:22:13,271 --> 00:22:16,399
كيف تشعرون وفِرقُ المراقبة في الخارج

391
00:22:16,441 --> 00:22:19,467
وجميع الوحدات تطارد السّراب ؟

392
00:22:19,510 --> 00:22:22,946
سنستعمل فِرق المراقبة
ستُساعدنا في قفل القضيّة

393
00:22:22,980 --> 00:22:25,744
لا أريد أن أعرف حتى صاحب الصور
التي نشرتموها في الصّحف

394
00:22:25,783 --> 00:22:28,251
...ولا أين يتواجد ذلك الوغد

395
00:22:32,623 --> 00:22:34,750
الأسماء والعناوين وكل ما لديك

396
00:22:36,527 --> 00:22:39,052
(جيمي) -
لا تتسبّبي بمقتلك -

397
00:22:39,097 --> 00:22:40,462
تبا

398
00:22:40,498 --> 00:22:44,298
لا تقلق يا بُنيّ الامر بين يديّ

399
00:22:47,405 --> 00:22:49,999
إسمع ، أمرٌ آخر

400
00:22:50,041 --> 00:22:53,499
سأستضيف طِفلي هذه الليلة

401
00:22:53,544 --> 00:22:55,535
أين أجد أثاث الأطفال ؟

402
00:22:55,580 --> 00:22:56,638
(في محلات (آيكيا

403
00:22:58,015 --> 00:22:59,175
أراكم لاحقا

404
00:22:59,951 --> 00:23:02,044
عارٌ عليكما

405
00:23:02,086 --> 00:23:03,951
أنا أعني ذلك

406
00:23:08,059 --> 00:23:10,323
مختبر التحليل -
(معك (مورلاند -

407
00:23:10,361 --> 00:23:11,885
لقد إتصلت منذ قليل

408
00:23:11,929 --> 00:23:15,421
أعرف ، وأنا أتصل مجددا

409
00:23:15,466 --> 00:23:20,233
أريد نتائج التحليل الآن

410
00:23:20,271 --> 00:23:24,173
أعرف ، لكنها لم تجهز بعد

411
00:23:24,208 --> 00:23:27,302
أخبره أني اتصلت وأني سأواصل الإتصال

412
00:23:27,345 --> 00:23:30,473
حتى يشعر بما أقاسِيه ، فهمت ؟

413
00:23:34,952 --> 00:23:36,783
هديّة مُغلّفة

414
00:23:40,191 --> 00:23:42,182
الحُجرة الأولى

415
00:23:52,837 --> 00:23:54,600
تبا

416
00:23:54,639 --> 00:23:57,699
كيف يتوقّعون مني فعل هذا بمفردي ؟

417
00:23:57,742 --> 00:23:59,937
وهم لا يدفعون أجورنا حتى

418
00:24:01,012 --> 00:24:02,274
هل أنت بخير ؟

419
00:24:04,615 --> 00:24:07,049
الأوضاع مُزرية

420
00:24:07,084 --> 00:24:10,679
أستطيع حل القضيّة
لولا هذه الإدارة البخيلة

421
00:24:10,721 --> 00:24:12,712
ماذا لديك ؟

422
00:24:13,858 --> 00:24:17,419
جاءتني معلومات عن مكان
تواجد شاهدٍ يتهرّبُ مني

423
00:24:17,462 --> 00:24:20,989
(يتردّد على منزل فتاة في جادة (آثول

424
00:24:21,032 --> 00:24:23,557
يذهب في وقت متأخر ويخرج مبكّرا

425
00:24:23,601 --> 00:24:24,590
إذا ؟

426
00:24:24,635 --> 00:24:28,071
لا أمانع مراقبة المكان طوال الليل
بدون أجر

427
00:24:28,105 --> 00:24:31,006
لكن المنزل محاطٌ بحديقة و له واجهتين

428
00:24:31,042 --> 00:24:33,602
إن أراد الشاهد الركن في الشارع
والتسلل عبر العُشب

429
00:24:33,644 --> 00:24:36,204
سيدخل عبر باب الباحة

430
00:24:36,247 --> 00:24:38,078
رَجُلان إضافيّان سيُفيدانك ؟

431
00:24:38,749 --> 00:24:41,149
نعم ، وسيارتين كذلك

432
00:24:41,185 --> 00:24:43,517
لدي فائض في الأفراد في قضيّة السفّاح

433
00:24:43,554 --> 00:24:45,954
دعني أجري مكالمة وأزوّدك برجلين

434
00:24:45,990 --> 00:24:48,390
إدّعي بأنك راقبت المكان من أجلي

435
00:24:48,426 --> 00:24:51,589
وسأسجّل ذلك في ملف قضيّتي -
ستفعل ذلك حقّا ؟ -

436
00:24:52,096 --> 00:24:54,000
رافقتك عِناية الرّب

437
00:25:07,745 --> 00:25:10,179
هل تعرف هذا الشخص ؟

438
00:25:10,214 --> 00:25:12,341
أجل

439
00:25:12,950 --> 00:25:14,815
انظر لنفسك

440
00:25:14,852 --> 00:25:17,082
ولا حتى رمشة عين

441
00:25:19,290 --> 00:25:21,121
لا ألومك

442
00:25:21,158 --> 00:25:23,820
بعدما الذي فعله هذا الوغد بك

443
00:25:30,234 --> 00:25:32,964
مع ذلك ، ما حدث له وَحشيّ

444
00:25:33,004 --> 00:25:35,234
من قام بهذا كان حانِقًا جدا

445
00:25:35,273 --> 00:25:38,504
أتفهم ما أقول ؟

446
00:25:38,543 --> 00:25:41,637
أعلم أنك لست الفاعل

447
00:25:43,281 --> 00:25:45,647
لأنه مع كامل إحترامي

448
00:25:45,683 --> 00:25:48,982
لا تملك القوة الجسديّة لإحداث هذا الضرر

449
00:25:49,020 --> 00:25:51,011
من قام بهذا

450
00:25:51,055 --> 00:25:54,889
رجل ناضج وقويّ

451
00:25:54,926 --> 00:25:58,794
رجل مُخيف

452
00:25:58,829 --> 00:26:00,820
أتفهم ما أقول ؟

453
00:26:01,599 --> 00:26:05,695
. أنت هو الشرطيّ
ما أدراني أنا ؟

454
00:26:08,005 --> 00:26:11,998
هل مكان وقوفي جيّد ؟ -
لنُسجّل صورا بعيدة هنا -

455
00:26:32,663 --> 00:26:34,654
اللعنة على الجوائز الصحفيّة

456
00:26:36,734 --> 00:26:38,463
مازالت تحتاج تنقيحًا ، أعلم

457
00:26:38,502 --> 00:26:41,494
العديد من النقائص

458
00:26:41,539 --> 00:26:45,236
مناسبة كمقالة جانبية
لكن سنُحسّنها لطبعة الغد

459
00:26:45,276 --> 00:26:48,541
إقضي بعض الوقت مع هؤلاء الأشخاص
أتفهم ؟

460
00:26:48,579 --> 00:26:52,015
أحيانا ، تكون نقاط ضعف المقال

461
00:26:52,049 --> 00:26:54,347
هي الإقتباسات

462
00:26:54,385 --> 00:26:57,616
شخصٌ يصف صعوبة العيش في الشارع
لن يكون لكلامه جاذبية

463
00:26:57,655 --> 00:27:02,922
لكن لو استطعت وصف حاله
...بسَردِ جوانب من حياته

464
00:27:02,960 --> 00:27:05,861
..عُد غدا لقاعة الطعام في الملجأ

465
00:27:05,896 --> 00:27:07,727
واجلس معهم فحسب

466
00:27:07,765 --> 00:27:11,064
لا أهتم إن قررت نشرها على ما هي عليه

467
00:27:11,102 --> 00:27:14,299
لكن إلّم ترغب بذلك
فاقضي معهم يومًا

468
00:27:14,338 --> 00:27:17,330
لستُ مهتما بأقوالهم ومزاعِمهم

469
00:27:17,375 --> 00:27:19,138
أريد الشعور بما هو حقيقيّ

470
00:27:19,176 --> 00:27:23,237
(جهزتُ مقالة بمعلومات (برايس
حول مستجدّات البلدية

471
00:27:24,281 --> 00:27:25,942
سكوت) ؟) -
خمسُ دقائق -

472
00:27:25,983 --> 00:27:29,146
موعد الإصدار اقترب -
ثلاثُ دقائق -

473
00:27:29,186 --> 00:27:32,883
أخذناه إلى ما يُسمّى

474
00:27:32,923 --> 00:27:35,790
مركز معالجة الإدمان -
أربع مرّات -

475
00:27:35,826 --> 00:27:38,294
لسنا أغنياء

476
00:27:38,329 --> 00:27:39,956
هنري) مُعاق)

477
00:27:39,997 --> 00:27:44,093
اخرجناه من المركز
وأغدق علينا بالوعود

478
00:27:44,135 --> 00:27:47,468
.لكن ، تعرفين كيف هو الحال

479
00:27:48,372 --> 00:27:49,964
 آسفة

480
00:27:50,007 --> 00:27:52,339
في آخر مرّة

481
00:27:52,376 --> 00:27:55,345
قررنا ألا نقف إلى جانبه

482
00:27:58,015 --> 00:28:00,347
علمنا أنه قد يموت في الشارع

483
00:28:00,384 --> 00:28:03,751
بسبب المخدّرات

484
00:28:03,788 --> 00:28:07,155
لكن ما نُشِر في الصحافة هذه
الامور الجنسيّة

485
00:28:08,159 --> 00:28:10,923
...العض وما شابه

486
00:28:10,961 --> 00:28:14,954
يا للهول ، لا أحد يستحق ذلك

487
00:28:17,568 --> 00:28:19,593
أتعرف ما هي المشكلة هنا ؟

488
00:28:19,637 --> 00:28:23,266
تحدّثه عن نفسه من بين الأمور
أعلم أنه يجي أن يُدخِل نفسَه في القصّة

489
00:28:23,307 --> 00:28:24,706
بل هو ضروري

490
00:28:24,742 --> 00:28:28,542
لكن كلامه عن مرافقته للمشرّدين ثلاث ليالٍ

491
00:28:28,579 --> 00:28:33,107
" هذ الكلام عن مشاركتهم " أحلَك الزوايا

492
00:28:33,150 --> 00:28:36,051
هو يُحاكي كُتاب الأعمدة

493
00:28:37,855 --> 00:28:41,154
لدينا عمودُ (أوليسكر) في الصفحة الرئيسيّة

494
00:28:41,192 --> 00:28:45,060
القصّة قوية ولا تحتاج هذه المبالغة

495
00:28:45,096 --> 00:28:47,189
(لكن ما يكتبه (سكوت

496
00:28:47,231 --> 00:28:50,667
يوحي للقارئ أنه عاش مع المشرّدين
لعدّة أسابيع

497
00:28:50,701 --> 00:28:52,794
بينما قضى ليلة واحدة تحت جسر

498
00:28:52,837 --> 00:28:55,806
ونصف يومٍ آخر ينقل تعليقات
المشرّدين في الملجأ

499
00:28:55,840 --> 00:28:57,330
(هو ليس (ستاد تيركل

500
00:28:57,374 --> 00:28:59,365
ألا توافق على نشر المقال كما هو ؟

501
00:28:59,410 --> 00:29:03,574
آلما) أجرت مقابلة معه بخصوص المكالمة)

502
00:29:03,614 --> 00:29:06,105
لدينا تصريحاته لكن في هذه المقالة

503
00:29:06,150 --> 00:29:08,880
يتحدّث وكأنه خاطر بحياته

504
00:29:08,919 --> 00:29:11,149
لأنه قضى ليلة في الخارج ؟

505
00:29:11,188 --> 00:29:14,021
(هذه مدينتنا وليست (بيروت

506
00:29:14,058 --> 00:29:15,855
أحترم أراءك

507
00:29:17,228 --> 00:29:20,595
سأنشر المقالة تحت تحريري
ما رأيك بهذا ؟

508
00:29:28,072 --> 00:29:29,699
حسنا

509
00:29:32,810 --> 00:29:34,801
بينما رفضوا الظهور أمام الكاميرا

510
00:29:34,845 --> 00:29:37,541
والدا (جوناثان بولاند) قالا أنهما يأملان

511
00:29:37,581 --> 00:29:40,573
بأن الإهتمام بقضية موت إبنهم
منذ بضع سنوات

512
00:29:40,618 --> 00:29:42,586
.سيقود الشرطة إلى القاتل

513
00:29:42,620 --> 00:29:44,781
...لأخبار الساعة السادسة ، أنا

514
00:29:47,658 --> 00:29:49,751
الإعلام جنّ جنونُه

515
00:29:49,794 --> 00:29:51,785
البلديّة أيضا

516
00:29:52,797 --> 00:29:55,231
لكننا نحصل على ما نحتاجه
للقيام بعملنا

517
00:29:55,266 --> 00:29:58,064
كيف هو وقعُ ذلك؟ -
مُحرّم -

518
00:29:58,102 --> 00:30:02,198
أشعر أنهم سيكتشفون مِقدار إنفاقنا
ويقرّرون إيقافنا

519
00:30:03,541 --> 00:30:05,532
ألم تحفظي كل هذا بعد ؟

520
00:30:05,576 --> 00:30:07,874
أريد مراجعة كل شيئ مجددا ؟

521
00:30:07,912 --> 00:30:11,848
أنهينا جلسة الإستماع قبل الظهيرة
ثم بدأنا جلسة المناقشة

522
00:30:11,882 --> 00:30:15,909
(إنها مسؤوليّة (بوند -
يحتاج مساعدا قويّا -

523
00:30:15,953 --> 00:30:19,650
يحتاج مني الإحاطة بهذه القضيّة

524
00:30:26,697 --> 00:30:27,994
كم من الوقت تحتاج يا (ليستر) ؟

525
00:30:28,032 --> 00:30:31,866
إن كان (مارلو) يستعمل شفرة ، فسنفكّها
هذا مؤكّد

526
00:30:32,670 --> 00:30:36,299
متى ؟
يعتمد ذلك على الشفرة  صحيح ؟

527
00:30:40,277 --> 00:30:44,509
كلّما أسرعنا في قفل القضيّة
كلما كُنّا أكثر أمنًا

528
00:30:44,548 --> 00:30:46,743
لاندسمان) يريدني أن أذهب)
(إلى (كوانتيكو

529
00:30:46,784 --> 00:30:48,775
ستقوم الـ (أف بي أي) بتحليل السفّاح

530
00:30:48,819 --> 00:30:51,310
ربما ستعرف شيئا عن نفسك

531
00:30:51,355 --> 00:30:52,879
(الأمر ليس مُضحكا يا (مكنلتي

532
00:30:52,923 --> 00:30:55,414
الأمر أكبرُ مما تتوقّعته

533
00:30:55,459 --> 00:30:57,450
...المدينة بأسرِها

534
00:31:00,197 --> 00:31:01,687
(نعم يا (جاي

535
00:31:03,334 --> 00:31:04,926
لا

536
00:31:04,969 --> 00:31:08,461
لا ، لا أحتاج طلبة الصّف

537
00:31:08,505 --> 00:31:11,702
لمساعدتي في عمليّة التقصّي الميدانيّة

538
00:31:13,143 --> 00:31:15,907
لا أحتاج عمليّات تقصٍ أخرى

539
00:31:15,946 --> 00:31:18,005
ماذا ؟ تريد معرفة السبب ؟
سأخبرك

540
00:31:18,048 --> 00:31:20,278
لأني عرفتُ إسم المدمن المفقود

541
00:31:20,317 --> 00:31:24,310
نعم ، إسمه وتاريخ ميلاده وآخر ملجأ له

542
00:31:25,589 --> 00:31:28,490
لاورنس باتلر) 1951/10/03)

543
00:31:28,525 --> 00:31:31,517
ملجأ الرجال ، 400 الشارع الغربي
جنوب بالتيمور

544
00:31:33,797 --> 00:31:37,233
كيف ؟ من خلال التحقيق

545
00:31:37,268 --> 00:31:39,259
عندما أحوزُ على معلومات أخرى

546
00:31:39,303 --> 00:31:42,295
سأستعمل هذه القوّات الإضافية
التي توفّرها وأقفل هذه القضية

547
00:31:42,339 --> 00:31:44,432
حتى ذلك الحين ، هلا تركتني
وشأني يا (جاي) ؟

548
00:31:44,475 --> 00:31:46,466
نعم ، دعني وشأني فقط

549
00:31:50,214 --> 00:31:52,079
المشكلة في جعل هذه القضيّة
أولويّة قصوى

550
00:31:52,116 --> 00:31:54,516
.أنهم فعلا يعاملونها كألويّة قصوى

551
00:31:54,551 --> 00:31:55,984
يا إلهي

552
00:31:56,787 --> 00:31:59,187
(خلّصني منها بسرعة يا (ليستر

553
00:32:00,925 --> 00:32:02,517
حضرة السيناتور

554
00:32:04,695 --> 00:32:07,562
هناك إشاعة عن إعترافك في آخر لحظة ؟

555
00:32:07,598 --> 00:32:09,589
كيف أعترف بما لم أفعل  ؟

556
00:32:12,536 --> 00:32:14,527
ماذا تقرا ، حضرة السيناتور ؟

557
00:32:14,571 --> 00:32:15,902
هذا الكتاب ؟

558
00:32:15,940 --> 00:32:18,534
بروميثيوس المُقيّد " مسرحيّة قديمة "

559
00:32:18,575 --> 00:32:21,442
من أقدم المسرحيّات عن رجل بسيط

560
00:32:21,478 --> 00:32:24,276
عوقب بشدّة من قبل السلطات

561
00:32:24,315 --> 00:32:27,842
على جُرمِه الشنيع المتمثّل في محاولته
تنوير عقول عامّة الناس

562
00:32:27,885 --> 00:32:33,016
(يقول (أسخيليوس
" لا يَمرُّ العمل الصّالح دون عقاب "

563
00:32:33,057 --> 00:32:36,788
لا أستطيع التعبير عن مقدار العزاء الذي
وجدته في هذه الصّفحات

564
00:32:36,827 --> 00:32:38,852
سؤالٌ آخر حضرة السيناتور -
سيداتي سادتي -

565
00:32:38,896 --> 00:32:42,923
يجب أن أواجه المحكمة
أراكم في الداخل

566
00:32:51,008 --> 00:32:54,842
البلدية تريد مُستجدّات القضيّة
ماذا نعرف عن المشرّد المفقود ؟

567
00:33:01,452 --> 00:33:03,249
ماذا أيضا ؟

568
00:33:03,287 --> 00:33:06,484
(أرسلتُ تسجيلاً للمكالمة إلى (كوانتيكو
مع ملف القضيّة

569
00:33:06,523 --> 00:33:07,820
سيُراجعونها وبعدها سيلتقون بنا

570
00:33:07,858 --> 00:33:10,452
يجب أن تذهب لكل الملاجئ الموجودة

571
00:33:10,494 --> 00:33:13,952
أتريد مساعدة في ذلك ؟ -
(سآخذ (كريستسون -

572
00:33:14,798 --> 00:33:17,392
المُستجدّ ؟ -
أجل ، سيطرح أسئلة إضافية -

573
00:33:17,434 --> 00:33:20,767
...إنّه متعطّش ، و
إن احتجتُ للمزيد ، سأعلِمُك

574
00:33:26,510 --> 00:33:28,000
(سمِعتُ بما فعلته لـ(كريستسون

575
00:33:28,045 --> 00:33:32,004
تركته يعمل على قضيّته و قدمت له
فريقين للمراقبة

576
00:33:32,049 --> 00:33:34,347
(ما فعلته كان صائبا يا (جيمي

577
00:33:34,385 --> 00:33:37,843
شكرا -
لدي واحدة أخرى لك -

578
00:33:37,888 --> 00:33:40,880
أتذكر قضيّة الإغتصاب التي عملت عليها ؟
بولتون هيل) ؟)

579
00:33:40,924 --> 00:33:44,553
صهرُ المُغتصِب لم يرد التحدّث
إليّ العام الماضي

580
00:33:44,595 --> 00:33:46,961
لكن الآن تم القبض على زوجته

581
00:33:46,997 --> 00:33:49,830
إن سُجِنت ، أطفاله سيوضعون في ملجأ

582
00:33:49,867 --> 00:33:51,528
يُريد عقد صفقة الآن

583
00:33:51,568 --> 00:33:54,628
المشكلة هي أنه في سجن
....بـ نيويورك

584
00:33:54,671 --> 00:33:56,832
إلميرا) أو (نيوبرغ) ، إحدى تلك المناطق)

585
00:33:56,874 --> 00:33:59,809
إن حصلتُ على سيارة وتكاليف الطريق
سأقفل القضيّة

586
00:34:03,781 --> 00:34:07,945
جيمي) ، لقد خنق فتاة في الـ20)
وحشرها تحت السرير

587
00:34:10,287 --> 00:34:12,187
إسحب سيارة وسجلها عليّ

588
00:34:12,222 --> 00:34:14,383
كذلك التكاليف و ساعات العمل

589
00:34:14,425 --> 00:34:15,722
شكرا يا أخي

590
00:34:21,498 --> 00:34:24,058
أنت ملِكٌ بحق

591
00:34:36,680 --> 00:34:40,912
بعد التفكير ، سأصطحب (نوريس) معي
لعمليّة الإستطلاع

592
00:34:45,456 --> 00:34:48,914
مع كل تحويلٍ ماليّ ذكرته أيّها المحقق

593
00:34:48,959 --> 00:34:52,520
تم تحويل المال عبر حسابات السيناتور الشخصيّة

594
00:34:52,563 --> 00:34:55,259
ثم تم سحبه على شكل سيولة -
نعم ، سيدي -

595
00:34:55,299 --> 00:34:59,235
وبنفس القيمة عادة ؟ -
بل بالقيمة نفسها -

596
00:34:59,269 --> 00:35:03,672
أحيانا بقيمة أقل
لكن دائما في نفس يوم الإيداع

597
00:35:03,707 --> 00:35:05,732
(شكرا أيها المحقق (فريمن

598
00:35:05,776 --> 00:35:08,210
لا مزيد من الأسئلة حضرة القاضي

599
00:35:08,245 --> 00:35:10,236
(إستجوابٌ مضاد سيد (مورفي

600
00:35:10,280 --> 00:35:12,111
لا أسئلة حضرة القاضي

601
00:35:35,639 --> 00:35:37,630
ألديك رقم ؟ -
ماذا ؟ -

602
00:35:37,674 --> 00:35:40,700
قصاصة مُرقّمة ، إن كانت لديك
سأجد لك مقعدًا

603
00:35:40,744 --> 00:35:44,771
معكرونة بالجبن اليوم -
لا ، أنا مُراسل صحفي -

604
00:35:44,815 --> 00:35:46,510
لديك ما تأكل إذن

605
00:35:46,550 --> 00:35:51,283
أتيتُ هنا للتجوّل ومقابلة بعض المشرّدين

606
00:35:51,321 --> 00:35:54,188
لما تأتون جميعكم لمطبح الحساء
عندما تبحثون عن المشردين ؟

607
00:35:54,224 --> 00:35:56,522
ألا تقدّمون الطعام للمشرّدين ؟ -
نقدّم الطعام للجميع -

608
00:35:56,560 --> 00:36:00,394
مشرّدون ، فقراء ، عُمّالٌ
ينتظرون أجورهم

609
00:36:00,430 --> 00:36:03,831
نصف سكان الحي يأتون أسبوعا
قبل عن موعد راتبهم

610
00:36:03,867 --> 00:36:07,268
...أنت لستَ

611
00:36:07,304 --> 00:36:10,705
مُشرّد ؟
لا ، أعيش في قبو منزل شقيقتي

612
00:36:10,741 --> 00:36:12,971
(في (إدمدسون

613
00:36:13,010 --> 00:36:15,137
ماذا تريد من المشردين قوله ؟

614
00:36:17,047 --> 00:36:21,074
التحدّث بشأن جرائم القتل
التي يرتكبها السفّاح

615
00:36:21,118 --> 00:36:24,554
بشكل عام ، أريد الكتابة عن حياتهم اليوميّة

616
00:36:24,588 --> 00:36:26,579
حياتهم اليومية

617
00:36:26,623 --> 00:36:28,113
الحياة صعبة في الخارج

618
00:36:28,158 --> 00:36:30,490
لا يسعني التخيّل

619
00:36:30,527 --> 00:36:34,019
تريد الكتابة عن حياتهم ، صحيح ؟

620
00:36:36,233 --> 00:36:39,669
(بابلز) -
(مايك فلتشر) -

621
00:36:39,703 --> 00:36:43,264
لنواصل مع برنامج (هوبز) الخيريّ
غرب بالتيمور

622
00:36:43,307 --> 00:36:45,798
ما كانت مسؤولياتك هناك بالتحديد ؟

623
00:36:45,842 --> 00:36:47,707
لا يُمكنني تحديدها

624
00:36:47,744 --> 00:36:51,942
مع ذلك تقبِض 40 ألفا في السنة
بصفتك المدير التنفيذي

625
00:36:51,982 --> 00:36:55,315
لا ، كل الأموال تذهب بشكل مباشر
(للسيناتور (دايفيس

626
00:36:56,820 --> 00:36:58,117
لا تحصل عليها أنت ؟

627
00:36:58,155 --> 00:37:00,214
أتلقى أجري من مكتب المنطقة
بصفتي سائقه

628
00:37:00,257 --> 00:37:03,488
أحتفظ بأجري ،  وفي كل مرّة
...أنقل الأموال

629
00:37:03,527 --> 00:37:04,858
للسيناتور... -
إعتراض -

630
00:37:04,895 --> 00:37:07,363
يعطيني شيئا منها... -
إحذف ما قاله -

631
00:37:07,397 --> 00:37:10,195
تمّ ، تجاهلوا التعليق الأخير

632
00:37:10,234 --> 00:37:12,668
القضيّة محصورة في التّهم الناجمة

633
00:37:12,703 --> 00:37:16,002
(عن المشاريع الخيريّة للسيناتور (دايفيس

634
00:37:16,039 --> 00:37:18,200
كل ما يخرج عنها لايؤخذ بالإعتبار

635
00:37:21,979 --> 00:37:23,674
ها قد بدأنا

636
00:37:35,459 --> 00:37:38,656
ما هذا ؟
لقاءٌ على الساعة 5:50 ؟

637
00:37:40,063 --> 00:37:42,054
(سأذهب لمراقبة (مونك

638
00:37:45,636 --> 00:37:48,196
(لديك سوابق إجراميّة سيد (برايس
أليس كذلك ؟

639
00:37:48,238 --> 00:37:50,229
أجل ، سُجنتُ لبضع سنوات

640
00:37:50,274 --> 00:37:53,539
ومنذ أن خرجت منه قبل سنوات

641
00:37:53,577 --> 00:37:57,172
هل كان السيناتور (دايفيس) عالمًا بذلك ؟

642
00:37:57,214 --> 00:37:59,079
نعم ، سيّدي

643
00:37:59,116 --> 00:38:00,845
ومع ذلك أعطاك وظيفة

644
00:38:00,884 --> 00:38:03,853
لكن اليوم ، أهكذا تُجازيه ؟

645
00:38:04,888 --> 00:38:08,051
الشهادة التي أدليتَ بها عن
إرجاعك المال الذي كسبته

646
00:38:08,091 --> 00:38:09,752
من الجمعيات السيناتور الخيريّة

647
00:38:09,793 --> 00:38:13,661
أنت تقول أنك دفعتها له نقدًا ، صحيح ؟

648
00:38:13,697 --> 00:38:15,028
في كل مرّة

649
00:38:15,065 --> 00:38:19,297
إذن لا يوجد دليل أن السيناتور
تلقى ذلك المال

650
00:38:19,336 --> 00:38:21,531
أليس هذا صحيحًا ؟ -
أظن ذلك -

651
00:38:21,571 --> 00:38:24,039
تظن ذلك -
أظن ذلك -

652
00:38:26,076 --> 00:38:30,570
سيد (برايس) أقرّيتَ سابقا
أنك تلقيت مقابل شهادتك

653
00:38:30,614 --> 00:38:33,879
حصانة ضد المتابعات القضائية

654
00:38:33,917 --> 00:38:36,613
في أي إتهامات تتعلق بهذه القضيّة

655
00:38:36,653 --> 00:38:41,317
هل من العدل القول بأن شهادتك
(ضد السيناتور (دايفيس

656
00:38:41,358 --> 00:38:45,818
ستضمن لك النجاة من السجن ؟

657
00:38:45,862 --> 00:38:47,989
اللعنة ، كم أنت مُحق -
سيد برايس -

658
00:38:48,031 --> 00:38:49,828
أنا آسـ .. تبا ، آسف

659
00:38:49,866 --> 00:38:52,733
(سيد (برايس -
حسنا ، آسف حضرة القاضي -

660
00:38:52,769 --> 00:38:55,067
سيد (برايس) ، هل تتوقع هيئة المُحلّفين

661
00:38:55,105 --> 00:38:58,268
أن تُغلّبَ شهادة رجل مُدان مرّتين

662
00:38:58,308 --> 00:39:02,870
على كلام سيناتور منتخب شرعيّا
في مجلس ولاية (ميريلاند) ؟

663
00:39:02,913 --> 00:39:04,346
ماذا بوسعي أن أقول ؟

664
00:39:04,381 --> 00:39:07,748
إفعلوا ما شئتم واتركوني وشأني

665
00:39:33,844 --> 00:39:38,178
لا أفهم ، لم يتحرّك من مكانه
منذ ساعة ونصف

666
00:39:38,215 --> 00:39:41,048
حسنا ، عُد إلى هنا إذن

667
00:39:41,985 --> 00:39:44,749
الرجل هاجم محطّات الحافلات
طوال ثلاث أو أربع ليال

668
00:39:44,788 --> 00:39:48,383
خلّف جريحان و قتيل قبل شهر ديسمبر

669
00:39:48,425 --> 00:39:52,657
كل ما أطلبه هو أربع ساعات
للقبض على الوغد

670
00:39:52,696 --> 00:39:54,789
الرجل دقيق في توقيته

671
00:39:54,831 --> 00:39:57,265
إمنحنا ثلاث ليالٍ

672
00:39:57,300 --> 00:40:00,463
وسنقفل القضيّة

673
00:40:00,504 --> 00:40:03,029
سأعطيك ليلتان -
ماذا لو هاجم في الثالثة ؟ -

674
00:40:03,073 --> 00:40:05,098
ليلة واحدة -
حسنا ، حسنا -

675
00:40:05,142 --> 00:40:06,700
ليلتان

676
00:40:06,743 --> 00:40:09,268
سجّل الساعات الإضافية تحت إسمي

677
00:40:09,312 --> 00:40:12,748
...(و أعطها لـ (جاي -
لا داعي ، أنا أعرف الإجراءات -

678
00:40:13,950 --> 00:40:16,544
تعرف ؟ -
أنت تفعل الصّواب يا رئيس -

679
00:40:16,586 --> 00:40:18,577
بماذا دعوتني ؟

680
00:40:21,491 --> 00:40:24,153
ما هذا ؟ -
تقارير مكتبيّة -

681
00:40:24,194 --> 00:40:26,822
ملخصات عائلات الضحايا

682
00:40:26,863 --> 00:40:28,922
وصدقني ، لقد أفسدَت أسبوعي

683
00:40:29,533 --> 00:40:31,899
الوضع صعب ؟ -
ظللتُ أشرَح لأولياء الضحايا -

684
00:40:31,935 --> 00:40:34,028
كيف أن كل ما فعلوه لأبنائهم

685
00:40:34,070 --> 00:40:37,471
الذين كانوا يعشون في الشارع
لم يحل مشاكلهم

686
00:40:37,507 --> 00:40:39,270
لكن الرب أعلم كم حاولوا

687
00:40:39,309 --> 00:40:43,006
لكن حياتهم إنتهت عضّـًا
على يد أحد المجانين

688
00:40:43,046 --> 00:40:45,276
الذي إستغلّهم لأغراض جنسيّة

689
00:40:46,383 --> 00:40:50,649
لما تم ذِكر أمر العض في الملفات
على أي حال ؟

690
00:40:50,687 --> 00:40:53,713
يجب أن أذهب ، لديّ أثاثٌ اُركّبه

691
00:40:53,757 --> 00:40:57,158
لم تخبرني بذلك الجزء أيها الوغد ؟

692
00:41:16,813 --> 00:41:18,576
...يا للهول

693
00:41:19,249 --> 00:41:20,944
ذلك المسكين

694
00:41:20,984 --> 00:41:22,781
أتريد أخذه إلى منزلك ؟

695
00:41:22,819 --> 00:41:26,755
تبا ، خـُذني أنا -
ماذا ؟ -

696
00:41:26,790 --> 00:41:28,781
أنا أمازحك فحسب

697
00:41:30,594 --> 00:41:34,291
شكرا على إصطحابي  لرؤية المكان

698
00:41:39,336 --> 00:41:43,170
لا ، الأمر لا يتعلق بذلك

699
00:41:43,206 --> 00:41:45,071
متأكد ؟

700
00:41:45,108 --> 00:41:48,271
فقط .. أكتب ما تشعر به

701
00:42:03,193 --> 00:42:04,956
تبا

702
00:42:06,096 --> 00:42:07,620
اللعنة

703
00:42:34,658 --> 00:42:38,890
روندي) ، لا يمكنك طلب الحساب كاملا)
فالشراب لم ينتهي

704
00:42:38,929 --> 00:42:41,955
كنت أدير حانة و أعرف كيف
تجري الامور ،أتذكر ؟

705
00:42:41,998 --> 00:42:45,525
غاس هاينز) بشحمه ولحمه) -
لا سيما لحمه -

706
00:42:45,569 --> 00:42:47,867
كيف حالك ؟ أين كنت تختبئ ؟
أمازلت ضمن فرقة مكافحة الرذيلة ؟

707
00:42:47,904 --> 00:42:50,429
الرذيلة ؟ تبا ، أعدت لي الذكريات

708
00:42:50,473 --> 00:42:54,068
قضيت 8 سنوات بوحدة الجنايات
و الآن انا في المخفر الغربيّ

709
00:42:54,110 --> 00:42:57,705
بالحديث عن الإختباء ، متى توقّفت
... عن المجيئ ؟ آخر مرّة رأيتك

710
00:42:57,747 --> 00:43:01,513
توقّفت عن العمل الميدانيّ
...أنا مُحرّر الآن ، لذلك

711
00:43:01,551 --> 00:43:03,815
إذا بوسعك تحمّل ثمن جولة شراب

712
00:43:05,555 --> 00:43:07,284
(مرحبا يا (دينيس

713
00:43:08,725 --> 00:43:10,693
دعني أتبادل أطراف الحديث معك

714
00:43:10,727 --> 00:43:14,060
مرّ زمنٌ طويل يا (غاس) ، لا تخبرني أنك
توقّعت تواجدي هنا الليلة

715
00:43:14,097 --> 00:43:16,395
هذه حانة رجال الشرطة
إلّم أجدك أنت

716
00:43:16,433 --> 00:43:19,027
فسأجد صديقا قديما آخر

717
00:43:19,069 --> 00:43:21,902
لديّ سؤالٌ نظري ؟ -
نظري -

718
00:43:21,938 --> 00:43:24,099
(في هذه الحالة ،شرابٌ مركّز يا (رودني
غاس) سيدفع)

719
00:43:24,140 --> 00:43:27,405
...كأسين يا (ردوني) ، إذن

720
00:43:38,088 --> 00:43:39,453
ماذا ؟

721
00:43:40,857 --> 00:43:43,052
تعمل في مخبأ المخدّرات

722
00:43:46,396 --> 00:43:49,058
ألم تكن تعمل مع عصاية باركسديل ؟

723
00:43:49,099 --> 00:43:52,262
بماذا يدعونك ؟ -
(سافينو) -

724
00:43:55,438 --> 00:43:57,736
(صحيح ، (سافينو

725
00:43:58,642 --> 00:44:00,610
لم تكن تنقل المخدّرات

726
00:44:00,644 --> 00:44:02,703
كنت دائما ضمن طاقم الحماية مثلما أذكر

727
00:44:03,613 --> 00:44:05,774
الآن تحمي (مارلو) ، صحيح ؟

728
00:44:06,716 --> 00:44:08,343
لم أكن هناك

729
00:44:08,385 --> 00:44:11,718
عندما قتلو الرجل العجوز
لكن أكن متواجدًا

730
00:44:11,755 --> 00:44:14,656
كريس) و(سنوب) من فعلا ذلك)

731
00:44:14,691 --> 00:44:18,650
أعلم من تواجد هناك
إذا أنت بريء ، صحيح ؟

732
00:44:19,663 --> 00:44:21,460
دعني أسألك شيئا

733
00:44:21,498 --> 00:44:23,932
(بما أنك ترافق (مارلو

734
00:44:23,967 --> 00:44:26,595
ماذا كنت ستفعل لو كنت هناك ؟

735
00:44:26,636 --> 00:44:27,967
أجبني

736
00:44:31,808 --> 00:44:33,366
أجل

737
00:44:37,881 --> 00:44:39,348
أتعرف شيئا ؟

738
00:44:40,884 --> 00:44:43,216
هل سمعت طلقًا ناريًا ؟ -
تبا -

739
00:44:49,259 --> 00:44:50,851
مُستعد ؟

740
00:44:50,894 --> 00:44:52,418
أجل

741
00:44:52,462 --> 00:44:53,895
حسنا

742
00:44:59,269 --> 00:45:00,600
نعم ؟

743
00:45:00,637 --> 00:45:03,401
يجب أن نتحدّث -
سآتي إليك -

744
00:45:08,411 --> 00:45:10,003
هل يبدو هذا معقولا ؟

745
00:45:10,046 --> 00:45:12,879
أن تمثل أمام المحكمة بهويّة مزيّفة ؟

746
00:45:12,916 --> 00:45:17,410
ربما في المرّة الأولى إلّم تكن
لديها سوابق

747
00:45:17,454 --> 00:45:18,853
لكن بعدها ؟

748
00:45:18,888 --> 00:45:22,119
صحيفة السوابق العدلية تسجّلُ
فيها البصمات

749
00:45:22,158 --> 00:45:24,126
نفس الحال مع الرقم التسلسلي
(عند الـ (أف بي آي

750
00:45:24,160 --> 00:45:25,991
وترفق معها صورة

751
00:45:26,029 --> 00:45:29,556
يمكن بالإسم فقط
ما لم تكن المرأتان توأم

752
00:45:29,599 --> 00:45:33,501
وإحداهما تحمل يدَ الأخرى
...في حقيبتها منذ 12 سنة

753
00:45:33,536 --> 00:45:35,527
.أحدهم يهزؤ بك

754
00:45:38,341 --> 00:45:40,104
بالطبع هي شفرة

755
00:45:40,143 --> 00:45:42,873
ولا علاقة لها بالوقت

756
00:45:42,912 --> 00:45:45,608
وصلنا لمرحلة أحتاج فيها المزيد من الأفراد

757
00:45:45,648 --> 00:45:47,673
سيارات مراقبة و ساعات عمل

758
00:45:47,717 --> 00:45:51,551
سنراقبهم حتى تكتشف القصد من تلك الصور

759
00:45:51,588 --> 00:45:54,557
الخبر الجيّد أنه يمنحونني أفرادًا
أكثر مما أحتاج

760
00:45:54,591 --> 00:45:55,580
و الخبر السيّئ ؟

761
00:45:55,625 --> 00:45:58,185
إنتشر لدى الجميع أني أوزّع
الوقت والمال

762
00:45:58,228 --> 00:46:00,662
على المحققين لحل قضايا أخرى

763
00:46:01,264 --> 00:46:03,732
(لا أستطيع منع ذلك يا (ليستر
هذه طبيعتي

764
00:46:03,767 --> 00:46:06,031
لا أتوقّف عن العطاء -
إّلم تكن حذِرًا  -

765
00:46:06,069 --> 00:46:08,560
ستوقع نفسك ونحن معك في المشاكل

766
00:46:08,605 --> 00:46:10,368
من سيَشكو ؟

767
00:46:10,406 --> 00:46:13,102
هُم يحلّون قضاياهم وتلقون أجورهم

768
00:46:14,277 --> 00:46:16,871
ماذا تحتاج إذن ؟

769
00:46:16,913 --> 00:46:18,642
سبعة رجال

770
00:46:18,681 --> 00:46:20,672
لا بل ثمانية و سيارات

771
00:46:20,717 --> 00:46:24,278
حسنا ،تبا ، أعطَوني رجالاً
من مختلف المناطق

772
00:46:24,320 --> 00:46:27,050
ومُشرفين على عمليات المراقبة

773
00:46:27,090 --> 00:46:28,785
هل بينهم من نثق فيه ؟

774
00:46:30,326 --> 00:46:31,918
دعني أفكر بذلك

775
00:46:34,597 --> 00:46:35,757
نعم ؟

776
00:46:35,799 --> 00:46:39,997
لا أعرف كيف تفعلون هذا ؟ كيف ؟

777
00:46:40,036 --> 00:46:43,199
هل تستعملين مِفك البراغي المناسب ؟ -
التوجيهات اللعينة -

778
00:46:43,239 --> 00:46:45,230
ما نوع الشريط اللاصق الذي تستخدمينه ؟

779
00:46:54,350 --> 00:46:55,578
تبا

780
00:46:55,618 --> 00:46:57,848
! اللعنة ، اللعنة

781
00:46:57,887 --> 00:46:59,320
خـُـردة

782
00:46:59,355 --> 00:47:03,314
تكلمت مع (كريس) ، صحيح ؟
ماذا قال ؟

783
00:47:03,359 --> 00:47:04,951
لم يقل شيئا

784
00:47:04,994 --> 00:47:07,462
هو يعلم أني لن أقول شيئا للشرطة

785
00:47:07,497 --> 00:47:10,591
(أسمعت ما قاله (ليتل دارميل
لعاملةٍ في الإصلاحيّة ؟

786
00:47:10,633 --> 00:47:13,761
" سألته السيّدة " هل لديك سوابق ؟

787
00:47:13,803 --> 00:47:15,532
" فقال لها " نعم يا سافلة لديّ سوابق

788
00:47:15,572 --> 00:47:18,564
سوابقي كثيرة لدرجة أني "
" سأجمّعها في ألبوم

789
00:47:21,578 --> 00:47:23,637
لا تلمس ذلك المسدّس يا فتى

790
00:47:30,453 --> 00:47:32,444
أهذه الزاوية تابعة لـ(ستانفيلد) ؟

791
00:47:36,025 --> 00:47:38,016
أتعرفون من أنا ؟

792
00:47:45,401 --> 00:47:47,335
إحرص على إخبار زعيمك

793
00:47:47,370 --> 00:47:50,100
أنك تعرف من قتل (سافينو) الليلة الماضية

794
00:47:50,139 --> 00:47:52,130
أتفهم ؟

795
00:47:52,809 --> 00:47:55,710
أخبر ذلك الرجل أني سأقتل جميع أفراده

796
00:47:55,745 --> 00:47:59,738
حتى يتجرّأ على مواجهتي في الشارع

797
00:48:01,985 --> 00:48:03,976
هل ستتذكّر ذلك يا فتى ؟

798
00:48:19,068 --> 00:48:21,127
أهذا هو (عمر) ؟ اللعنة

799
00:48:21,170 --> 00:48:23,161
سافينو) مات)

800
00:48:25,108 --> 00:48:30,410
(اللعنة ، لو تذكّر تواجدي في شقّة (مونك
تلك الليلة

801
00:48:30,446 --> 00:48:32,641
لكنتُ ميّتا الآن

802
00:48:34,083 --> 00:48:36,142
يعرُجُ بشدّة

803
00:48:38,454 --> 00:48:40,115
لا أدري أيها السيناتور
أريد تصديقك

804
00:48:40,156 --> 00:48:41,680
أنا مُحاميك

805
00:48:41,724 --> 00:48:46,024
(لكن مع ما عرضه السيّد (بوند
...على هذا اللوح

806
00:48:46,062 --> 00:48:48,758
تم إيداع 11 ألفا لبرنامج (هوبز) غرب المدينة

807
00:48:48,798 --> 00:48:52,097
وفي اليوم الذي بعده تم سحب نفس القيمة

808
00:48:52,135 --> 00:48:56,469
بعدها تم إيداع نفس القيمة في
حسابك الشخصي

809
00:48:56,506 --> 00:48:58,406
بالطبع ذهبت لحسابي الشخصي

810
00:48:58,441 --> 00:49:00,534
سهّل ذلك عملي

811
00:49:00,576 --> 00:49:03,443
لكن في نهاية اليوم لا تبقى لديّ
أموال أحد

812
00:49:03,479 --> 00:49:05,572
أريدك أن تأتي بحُجج أقوى

813
00:49:05,615 --> 00:49:07,583
أين هي وثائقك ؟ -
وثائق ؟ -

814
00:49:07,617 --> 00:49:08,914
نعم ، الوثائق

815
00:49:08,952 --> 00:49:12,115
على سبيل المثال
هذا الصكّ بـ11 ألف دولار

816
00:49:12,155 --> 00:49:15,716
المؤرّخ في 22 يناير -
كان ذلك في الشاء الماضي ، صحيح ؟ -

817
00:49:16,726 --> 00:49:20,457
جزء منه ذهب لتسديد فواتير الغاز والكهرباء

818
00:49:20,496 --> 00:49:23,124
لأن نصف منطقتي كانت ستبقى بدون تدفئة

819
00:49:23,166 --> 00:49:27,364
كما اشتريت معاطف شتوية للأطفال المُحتاجين

820
00:49:27,403 --> 00:49:29,234
دعني أخبرك بشيئ يا رجل

821
00:49:29,272 --> 00:49:32,708
المكان الذي أتيتُ منه موحِش

822
00:49:32,742 --> 00:49:37,509
الجميع يعيش حياة صعبة
يرتجلون ، ويكدّون في العمل

823
00:49:37,547 --> 00:49:39,777
يحاولون العيش بالقليل

824
00:49:39,816 --> 00:49:43,912
اللعنة ، ذلك البرنامج التلفزي
" ما اسمه ، " الناجي

825
00:49:43,953 --> 00:49:48,151
إن أرادو مشاركين جيّدين عليهم أن
يأتوا لشرق المدينة

826
00:49:49,292 --> 00:49:51,817
مع الأشخاص الذين أعرفهم ؟
سنُحقق نجاحًا كبيرا في البرنامج

827
00:49:51,861 --> 00:49:54,989
فنحن نتمرّن كل يوم في حياتنا

828
00:49:55,031 --> 00:49:59,764
أما برنامج " عُنصر الخوف " ؟
فحدّث ولا حرج

829
00:49:59,802 --> 00:50:02,669
إعذرني ، لكني لازِلتُ لا أفهم
...ما الذي يُبرّر

830
00:50:02,705 --> 00:50:04,605
...دعني أخبرك شيئا يا أخي

831
00:50:04,640 --> 00:50:07,700
(لا أعرف كيف يفعلون ذلك في جادة (رولاند

832
00:50:07,744 --> 00:50:11,908
ربما بوسع المُدّعي (أوباندا) إخبارنا

833
00:50:11,948 --> 00:50:16,408
لكن من حيثُ أتيت يُفضّلون التعامل نَقدًا
..(وأنا (كلاي دايفيس

834
00:50:16,452 --> 00:50:19,580
إذا إحتاج أتباعي شيئا يعلمون
أين يعثرون عليّ

835
00:50:20,456 --> 00:50:23,516
دعني أخبرك شيئا يا أخي
إذا خرجت للشارع

836
00:50:23,559 --> 00:50:25,925
(وتوجهتُ إلى شوارع(موشر) و (بينسلفانيا

837
00:50:25,962 --> 00:50:28,123
فيجب أن تكون جيوبي عامرة بالمال

838
00:50:28,164 --> 00:50:31,497
...(لكن عندما أصل إلى شارع (روبرت

839
00:50:32,668 --> 00:50:35,694
إعتراض ، إعتراض ، حضرة القاضي

840
00:50:37,173 --> 00:50:40,165
سيناتور .... ، إجلس

841
00:50:40,209 --> 00:50:43,110
(وتجنّب الإيحاءات للسيد (بوند

842
00:50:43,146 --> 00:50:45,273
أعتذر حضرة القاضي

843
00:50:45,314 --> 00:50:48,579
لكن بعض هذه الأموال مخصّصة
لتمويل رياضة كرة السلّة

844
00:50:48,618 --> 00:50:50,586
وبعض المراكز الرياضيّة في المدينة ، صحيح ؟

845
00:50:50,620 --> 00:50:55,717
نعم ، تبرعاتٌ بـ 20 ألف لشراء
الكرات ومضخات الهواء

846
00:50:55,758 --> 00:51:00,195
لكني سأنفق الأموال لمساعدة المحتاجين

847
00:51:00,229 --> 00:51:04,825
سيناتور (كلاي) ، يجب أن أدفن أمّي "

848
00:51:04,867 --> 00:51:06,528
" أدفع كفالة إبني

849
00:51:06,569 --> 00:51:09,800
" أو أشتري قميصًا جديدا لمقابلة توظيف

850
00:51:09,839 --> 00:51:12,603
" أو أسدّد أتعاب طبيب طفلي "

851
00:51:12,642 --> 00:51:16,100
أقطع 100 متر في الشارع
في نصف ساعة

852
00:51:16,145 --> 00:51:21,412
وآسف لأني لم اطلب وصلاً من تلك
المرأة المريضة

853
00:51:21,451 --> 00:51:25,945
أو من تلك الأم الشابة لتشتري
حليب أطفال

854
00:51:25,988 --> 00:51:28,456
حتى أتجنّب الجلوس هنا الآن

855
00:51:28,491 --> 00:51:31,654
لأشرح لاُناسٍ لم يسبق لهم
القدوم لمناطقنا

856
00:51:31,694 --> 00:51:33,685
كيف تجري الأمور حقًا

857
00:51:34,697 --> 00:51:37,598
و إن قرّرت هيئة مُحلّفينَ من أقراني

858
00:51:37,633 --> 00:51:41,501
بأن أخرج من هنا

859
00:51:41,537 --> 00:51:44,404
و أثبتت براءتي ؟

860
00:51:44,440 --> 00:51:46,533
لن أكذب عليكم

861
00:51:46,576 --> 00:51:48,942
سأفعل نفس الشيئ غدا

862
00:51:48,978 --> 00:51:51,913
والذي بعده ، والذي بعده

863
00:51:51,948 --> 00:51:54,940
حتى أستلقي في دار جنائز

864
00:51:54,984 --> 00:51:56,781
و يقتادونني إلى المثبرة

865
00:52:02,391 --> 00:52:03,949
هدوء

866
00:52:03,993 --> 00:52:05,961
هدوء في المحكمة

867
00:52:05,995 --> 00:52:08,225
ماذا عن المقطورات ؟
كـتلك التي استعملت في برنامج (فيما) ؟

868
00:52:08,264 --> 00:52:11,062
سنضع تلك المقطورات كبيوتٍ مؤقتة
...لبعض أولئك

869
00:52:11,100 --> 00:52:14,797
القاطنين في الملاجئ
" في " ساحة الحرب التذكارية

870
00:52:14,837 --> 00:52:17,305
أتعرف كم كانت تكلفة تلك المقطورات ؟

871
00:52:17,340 --> 00:52:19,137
إثنا عشر منها

872
00:52:19,175 --> 00:52:21,769
لدينا حوالي 3 أو 4 ألاف مشرّد
على الأقل

873
00:52:21,811 --> 00:52:24,279
سيكون الأمر رمزيّا
بأننا نفعل ما بوسعنا

874
00:52:24,313 --> 00:52:26,645
للمساعدة في أزمة هذه المدينة
(مثل ما حدث في (نيو أورلينز

875
00:52:26,682 --> 00:52:29,651
تخلت عنهم الولاية وتجاهلتهم
الحكومة الإتحاديّة

876
00:52:29,685 --> 00:52:33,143
رغبتك بفتح الملاجئ بشكل دائم
عبءٌ كبير

877
00:52:33,189 --> 00:52:36,818
وهو ما سيزيد في إنفاق دائرة الصحّة

878
00:52:36,859 --> 00:52:40,158
يُضاف للتمويل الغير المحدود لدائرة الشرطة

879
00:52:40,196 --> 00:52:44,132
....بما يشمله من ساعت عمل وتكاليف التحقيقات -
لم يعد لدينا خِيار -

880
00:52:44,167 --> 00:52:46,465
الجميع مهتمٌ بهذه القضيّة

881
00:52:46,502 --> 00:52:49,835
عندما تختفي ضحيّة أخرى
سيزداد التركيز علينا

882
00:52:49,872 --> 00:52:54,400
إن استمرت وتيرة إنفاقنا الحالية
لأكثر من شهر

883
00:52:54,443 --> 00:52:56,809
سنلجأ لإقتطاعاتٍ أخرى من عدّة وزارات

884
00:52:56,846 --> 00:52:59,337
قد نشهد المزيد من التسريحات للمدرّسين
بنهاية السنة المالية

885
00:52:59,382 --> 00:53:02,351
تسريحات للمدرّسين ؟ -
هذا وأنت مرشّحٌ لمنصب الحاكم -

886
00:53:02,385 --> 00:53:05,548
في سنة الإنتخابات -
جميل -

887
00:53:14,330 --> 00:53:16,321
مهلا ، مهلا

888
00:53:19,602 --> 00:53:24,630
أودّ أن أقول أنه وبالرغم من كل
الإداعاءات الخاطئة ضدّي

889
00:53:24,674 --> 00:53:27,973
الناس الذين سأستمر بخدمتهم قرّروا

890
00:53:28,978 --> 00:53:30,878
مالذي حدث للتو ؟

891
00:53:30,913 --> 00:53:34,713
مادُمتُ قادرا على خدمة الناس...

892
00:53:34,750 --> 00:53:37,810
مهمًا كان
فنحن لم نتعلّمه في كلية الحقوق

893
00:53:40,690 --> 00:53:44,057
(مقالة طويلة عن (كلاي دايفيس
لا يتسغل فيها ورقة العنصرية فقط

894
00:53:44,093 --> 00:53:46,220
بل مجموعة الأوراق كلّها ، آتية إليك

895
00:53:47,196 --> 00:53:48,663
وصلت ، شكرا لك

896
00:53:48,698 --> 00:53:52,134
في يوم ما سيتحتّم عليك تفسير كل
(هذا لي يا (غاس

897
00:53:52,168 --> 00:53:56,502
بعد مشاهدتي لذلك الحكم القضائي
أشعر أني أبيضٌ للغاية

898
00:53:56,539 --> 00:54:00,532
(إبدأ بسماع أغاني (جيمس براون
وانطلق من هناك

899
00:54:06,782 --> 00:54:08,147
كم هي مُحرجة

900
00:54:08,184 --> 00:54:11,176
لا أصدّق أنه لا أحد قام بتنقيحها

901
00:54:11,220 --> 00:54:14,883
المقالة سيّئة لكن الأسوء
أني لا أستطيع الوثوق بالرجل

902
00:54:14,924 --> 00:54:17,392
أرسلته للشارع كي يصحّح أخطاءه

903
00:54:17,426 --> 00:54:20,623
فعاد بأكاذيبَ عن سرقة هويّات

904
00:54:20,663 --> 00:54:23,257
لا أهتم إن تم خِداعه
الجميع تعرّض لذلك في مرحلة ما

905
00:54:23,299 --> 00:54:24,664
أنا نفسي تعرضتُ لذلك

906
00:54:24,700 --> 00:54:26,691
لكن يجب أن تتحمّل المسؤوليّة

907
00:54:26,736 --> 00:54:29,398
قصّة المرأة و كعكة السرطان

908
00:54:29,438 --> 00:54:32,669
أتظن أنها أول مرّة يكذب فيها ؟

909
00:54:32,708 --> 00:54:35,905
العديد من الصحفيّين يفضّلون تفاديَ التصحيح

910
00:54:35,945 --> 00:54:40,211
لكنه بنى قصّته عى كذبة مباشرة
...وبما أنه كذب في التصحيح

911
00:54:40,249 --> 00:54:43,980
هل سيكذب ليجعل قصّة ما أفضل
ممّا هي عليه ؟

912
00:54:44,020 --> 00:54:47,888
لازلتُ أفكّر بذلك الطفل في الكرسيّ المتحرّك
(أمام ملعب (أوريول

913
00:54:47,923 --> 00:54:50,289
صاحب الكنية

914
00:54:51,394 --> 00:54:54,386
طفلٌ أسود من غرب المدينة
مهووس بالبيزبول ؟

915
00:54:55,197 --> 00:54:57,097
كرة السلّة ، معقول

916
00:54:57,133 --> 00:54:58,998
كرة القدم ، طبعا

917
00:55:00,803 --> 00:55:02,964
لا أريد نعت صحفيّ آخر بالكاذب

918
00:55:03,005 --> 00:55:04,632
أنا حقا لا أريد

919
00:55:24,994 --> 00:55:27,155
ما الخطب يا عزيزي ؟

920
00:55:30,633 --> 00:55:31,998
لا تستطيع النوم ؟

921
00:56:17,113 --> 00:56:19,047
لنرى

922
00:56:19,081 --> 00:56:21,106
دعنا نتمنى ليلة طيبّة للجميع

923
00:56:26,422 --> 00:56:28,413
ليلة طيبّة أيها القمر

924
00:56:30,893 --> 00:56:33,259
قلها أنت -
ليلة طيبّة أيها القمر -

925
00:56:33,295 --> 00:56:36,355
ليلة طيبة أيتها النجوم

926
00:56:36,399 --> 00:56:38,299
ليلة طيبة أيتها النجوم

927
00:56:39,735 --> 00:56:43,398
ليلة طيبة للشرطة -
ليلة طيبة للشرطة -

928
00:56:44,807 --> 00:56:48,140
ليلة طيبة للمُدمنين -
ليلة طيبة للمُدمنين -

929
00:56:49,011 --> 00:56:51,844
ليلة طيبّة للتابعين -
ليلة طيبّة للتابعين -

930
00:56:51,881 --> 00:56:55,408
ليلة طيّبة للمومِسات -
ليلة طيّبة للمومِسات -

931
00:56:56,318 --> 00:56:59,287
ليلة طيبة للمحتالين -
ليلة طيبة للمحتالين -

932
00:57:00,222 --> 00:57:04,556
ليلة طيبة للجميع -
ليلة طيبة للجميع -

933
00:57:04,593 --> 00:57:07,619
ليلة طيبة لكم جميعا

934
00:57:08,197 --> 00:57:11,496
ليلة طيبة لكم جميعا

935
00:57:11,597 --> 00:57:13,174
<font color="#808000">resync : oLd ScHoOl</font>

936
00:57:13,200 --> 00:57:21,097
ترجمة : عماد العـلمي - الجزائر
emad 21