1
00:00:02,408 --> 00:00:05,536
وكما ترون من المواقع

2
00:00:05,578 --> 00:00:09,275
القاتل ينشُطُ مبدئيًّا في الجنوب والوسط
والجنوب الغربي

3
00:00:09,315 --> 00:00:12,614
و التي يتركّز فيها المشرّدون

4
00:00:12,652 --> 00:00:16,884
الضحيّة الأولى والثالثة قـُتِلا في الليل
أما الثانية و الرابعة ففي النهار

5
00:00:16,923 --> 00:00:19,517
ماذا عن الرجل المفقود ، السيد (باتلر) ؟

6
00:00:19,559 --> 00:00:22,392
هل من معلوماتٍ عن مكان تواجده ؟

7
00:00:22,428 --> 00:00:23,918
...لا سيدي ، نحن

8
00:00:23,963 --> 00:00:27,421
أرسلنا أوصاف المفقود إلى نصف عدد
دوائر الشرطة في البلد

9
00:00:27,467 --> 00:00:31,062
كذلك نتفقّد المَشارح يوميَّا
في عشر ولايات ومناطق

10
00:00:31,104 --> 00:00:34,540
لكننا لم نجد شيئا بعد -
وماهي المعلومات التي لدينا عن القاتل ؟ -

11
00:00:34,574 --> 00:00:37,475
(رتبتُ اليوم سفريّة لطاقمي إلى (كوانيتو

12
00:00:37,510 --> 00:00:39,478
مكتب الـ(أف بي آي) متعاونٌ جدا

13
00:00:39,512 --> 00:00:43,073
قضيّة غريبة
سمعتُ من قبل أناسًا يُهاجمون المارّة

14
00:00:43,116 --> 00:00:45,016
لكنها في العادة نزعة سادية مُراهِقة

15
00:00:45,051 --> 00:00:46,951
...لكن تلك التفاصيل الجنسيّة -
مختلفة -

16
00:00:46,986 --> 00:00:50,513
بحثنا عنها في قاعدة بيانات الجرائم العنيفة
ولم نجد لها مثيلا في باقي البلاد

17
00:00:50,557 --> 00:00:53,025
ليس لديّ مشكلة ببعض التصرّفات الشرّيرة

18
00:00:53,059 --> 00:00:55,357
لكن عض رجل مشرّد ؟

19
00:00:56,763 --> 00:00:59,288
تبدو مُلمّـًا بالقضيّة أيها المحقق

20
00:00:59,332 --> 00:01:00,492
ماهي إحتياجاتك الأخرى ؟

21
00:01:00,533 --> 00:01:03,934
أعددنا قائمة أوّليّة بالرجال

22
00:01:03,970 --> 00:01:07,303
الذين احتجزتهم الشرطة مؤقتا
قرب الرصيف الخامس

23
00:01:07,340 --> 00:01:10,207
بمجرد ما أنهى المشتبه به المكالمة

24
00:01:10,243 --> 00:01:12,211
نريد وضع بعضهم تحت المُراقبة

25
00:01:12,245 --> 00:01:15,908
هم ليسوا مشتبهًا بهم لكننا نعتبرهم
ذوي قيمة

26
00:01:15,949 --> 00:01:17,940
لدينا كذلك قائمة أوّليّة

27
00:01:17,984 --> 00:01:22,182
تخص المتحرّشين الشواذ البيض
في تلك المناطق الثلاثة

28
00:01:22,221 --> 00:01:25,213
....و ، أثناء مراجعة تلك القائمة . نريد

29
00:01:25,258 --> 00:01:27,692
نريد وضع بعضهم كذلك تحت المراقبة

30
00:01:27,727 --> 00:01:30,059
حوالي 12 رجلا -
بل أقل -

31
00:01:30,096 --> 00:01:33,657
سنستبعد الكثير منهم بعد التحقيق المُسبَق

32
00:01:33,700 --> 00:01:34,792
ماذا عن طاقمك ؟

33
00:01:34,834 --> 00:01:38,099
طلبت من قائد الدوريّات تحويل
(الرقيب (إليس كارفر

34
00:01:38,137 --> 00:01:39,434
من المخفر الغربي إلى قسم الجنايات

35
00:01:39,472 --> 00:01:42,202
ليتولّى الإشراف على عمليّة المراقبة

36
00:01:42,241 --> 00:01:44,573
لما لم تختر شخصا من المناطق المَعنيّة ؟

37
00:01:44,611 --> 00:01:48,877
عملت مع (كارفر) في تحقيقات طويلة
في الماضي

38
00:01:48,915 --> 00:01:54,251
خبرته في تكتيكات المراقبة اُخذت في الإعتبار

39
00:01:54,287 --> 00:01:57,313
كذلك سأكون واثقا في نزاهته

40
00:01:57,357 --> 00:01:59,120
عند إختيار فِرق المراقبة

41
00:01:59,158 --> 00:02:02,457
جيد ، إن وافق قائد الدوريّات
فلا مشكلة لدينا

42
00:02:02,495 --> 00:02:04,554
وماذا نفعل لحماية الناس ؟

43
00:02:04,597 --> 00:02:07,623
دوريات إضافية تجوب المناطق الثلاثة

44
00:02:07,667 --> 00:02:10,693
مع التركيز بشكل خاص على مناطق
تجمّع المشرّدين

45
00:02:10,737 --> 00:02:13,604
لدينا 10 أفراد متنكّرين بين المشرّدين
يعملون بنوبات تبادليّة

46
00:02:13,640 --> 00:02:16,768
سنتحاج كذلك سياراتٍ جيدة للعمل
بشكل متخفّي

47
00:02:16,809 --> 00:02:20,301
تم إعلامي أن مجمّع المركبات
لا يتوقّع عَودة السيارات

48
00:02:20,346 --> 00:02:23,179
...العاملة بشارع (ديكمن) حتى -
أيّ شيئ تحتاجه أيها المُحقق -

49
00:02:23,216 --> 00:02:25,684
لكن سيدي المحافظ ، دائرة الأشغال العامة
... أخبرتنا

50
00:02:25,718 --> 00:02:28,915
إذهب إلى (آفيس) إن اضطررت
لا يُهمني ، لدينا اُناسٌ يختفون

51
00:02:28,955 --> 00:02:32,288
إنهم يموتون بحق المسيح
إفعل ما يتوجّب عليك فحسب

52
00:02:38,031 --> 00:02:39,658
أخبار سيّئة أيها السادة

53
00:02:39,699 --> 00:02:43,294
سيتحتّمُ علينا القبض على هذا الوغد

54
00:02:43,336 --> 00:02:46,328
والأخبارُ المُفرحة أن محافظنا أصبح
بحاجة لدائرة الشرطة

55
00:02:46,372 --> 00:02:48,363
أكثر من احتياجه للمنظومة التعليميّة

56
00:04:25,972 --> 00:04:29,100
" الكذبة ليست جزءًا من القصّة ، هي مجرّد كذبة "
(تيري هانينغ) -

57
00:04:33,500 --> 00:04:42,500
" حلقـة بعـنوان : " تـوضيحـات
ترجمة : عماد العـلمي

58
00:04:53,966 --> 00:04:55,763
كيف يمكنني مساعدتك ؟

59
00:04:55,802 --> 00:04:57,599
أبحثُ عن عمل -
هنا ؟ -

60
00:04:58,571 --> 00:05:00,061
نعم ، أتحتاج عاملا ؟

61
00:05:00,106 --> 00:05:02,199
كم عُمرك ؟ -
18 -

62
00:05:03,342 --> 00:05:04,468
حسنا يا رجل ، عُمري 15

63
00:05:04,510 --> 00:05:06,239
أستطيع إعطاءك إستمارة لتملأها

64
00:05:06,279 --> 00:05:09,941
لكن المدير لا يوظّف مَن هُم أقل من 17

65
00:05:17,790 --> 00:05:20,156
كُنت ترافق (نايموند) ، صحيح ؟

66
00:05:20,193 --> 00:05:22,525
(نعم ، إعتدت التواجد في زوايا (فاييت

67
00:05:22,562 --> 00:05:26,760
نعم ، أتذكّرك -
نعم ، لقد تعبت منها ، أتفهم ؟ -

68
00:05:26,799 --> 00:05:28,960
الامور أصبحت قديمة

69
00:05:29,001 --> 00:05:31,196
إذن ، عليك الصبر لفترة أطول

70
00:05:31,237 --> 00:05:33,700
ثم العودة مجددا
في حال جدّ جديد

71
00:05:48,287 --> 00:05:49,618
لِماذا أنا ؟

72
00:05:49,655 --> 00:05:53,682
لما لم تختر شخصا من المناطق التي
وقعت فيها الجرائم ؟

73
00:05:54,961 --> 00:05:57,088
هناك عَقبة

74
00:06:05,538 --> 00:06:08,564
(هذه إحدى مغامرات (مكنلتي

75
00:06:08,608 --> 00:06:11,202
لا أريد لنفسي ولا لأحد أفرادي
الوقوع في مشكلة

76
00:06:11,244 --> 00:06:15,010
إليك الوضع ، القيادة تزوّدني بموارد فوق

77
00:06:15,047 --> 00:06:17,811
التي أحتاجها في القضيّة

78
00:06:17,850 --> 00:06:20,683
لكن (ليستر) لديه خيطٌ جديد عن
(مارلو ستانفيلد)

79
00:06:20,720 --> 00:06:22,688
وهو بحاجة لأفراد يعملون معه

80
00:06:22,722 --> 00:06:26,351
خيطٌ جـديد  ؟
يُديرُ عمليّة تنصّتٍ تقصد

81
00:06:27,827 --> 00:06:29,658
...لا ، لا وجود لذلك

82
00:06:30,363 --> 00:06:32,058
مع من تمزح ؟

83
00:06:32,098 --> 00:06:36,000
(أعطيته رقمًا جديدا لجوّال (مارلو ستانفيلد
منذ أسبوعين ؟

84
00:06:36,702 --> 00:06:38,761
إسمع ، لا أعرف شيئا عن عمليّة تنصّت

85
00:06:38,804 --> 00:06:41,034
كل ما أقوله أن لديه خيطًا جديدا

86
00:06:41,073 --> 00:06:43,064
وهو بحاجة للمساعدة

87
00:06:44,377 --> 00:06:45,674
هل نـَبذهُ القادة ؟

88
00:06:47,380 --> 00:06:49,211
يا للهول

89
00:06:49,248 --> 00:06:51,682
الرجل قتل الكثير في المنازل الشاغرة

90
00:06:51,717 --> 00:06:53,048
أجل

91
00:06:55,388 --> 00:06:59,688
أنت إذاً تموّل (ليستر) بالأفراد وتدفع
تكاليف ذلك من قضيّتك ، صحيح ؟

92
00:06:59,725 --> 00:07:02,750
لا حدود لساعات العمل الإضافية

93
00:07:03,829 --> 00:07:06,457
ماذا عن التقارير والمُعاملات ؟ -
سأتولى أمرها -

94
00:07:06,499 --> 00:07:08,729
جميعها تمرّ عليّ

95
00:07:08,768 --> 00:07:11,168
كل ما عليكم فعله هو القيام بعملكم

96
00:07:11,203 --> 00:07:14,263
مَنحَنِي (دانيالز) الإذن لأسحب أفرادًا
من أيّ منطقة

97
00:07:14,307 --> 00:07:17,699
إحرص فقط على تزويدي بالأفراد
الجادّين في العمل

98
00:07:24,417 --> 00:07:26,009
ماذا عن السيّارات ؟

99
00:07:26,686 --> 00:07:29,519
دائرة الشرطة افتتحت حسابا
في وكالةٍ لتأجير السيارات

100
00:07:29,555 --> 00:07:31,614
لديّ ما تحتاجه

101
00:07:33,893 --> 00:07:37,522
أجلنا أشغال الصيانة العامة لثلاث أشهر قادمة

102
00:07:37,563 --> 00:07:42,000
قلصنا أشغال إزاحة الثلوج للنصف
ونُصلي من أجل إحتباسٍ حراريّ

103
00:07:42,034 --> 00:07:45,367
وهذا كافٍ لتفادي التقليص في
مُخصّصات التعليم لهذا الرّبع

104
00:07:45,404 --> 00:07:47,964
عمليات الشرطة مُموّلة بشكل كامل ، صحيح ؟

105
00:07:48,007 --> 00:07:49,838
لقد عادوا لوضعهم الأول قبل التقشّف

106
00:07:49,875 --> 00:07:52,435
الوقت مناسبٌ على أي حال
تفادَينا تسريحاتٍ المُدرّسين

107
00:07:52,478 --> 00:07:55,106
وسجلنا 15 نقطة في إختبارات الصف الثالث

108
00:07:55,147 --> 00:07:57,479
لكن إلّم نُخفّض معدّل الجريمة في هذا الرّبع
والذي بعده

109
00:07:57,516 --> 00:07:59,677
ستكون عُرضة للإنتقادات ، إما الآن أو أبدا

110
00:07:59,719 --> 00:08:02,051
بالإضافة لذلك ، قضيّة المشرّدين
تُوفر لك زخمًا

111
00:08:02,088 --> 00:08:06,422
تم إستضافة الحاكم في الإذاعة البارحة
إنتقده (ستاينر) بخصوص الإقتطاعات الولائية

112
00:08:06,459 --> 00:08:09,690
جمعيّة العناية الصحية للمشرّدين " طلبت "
مداخلة للبلدية ليلة الغد

113
00:08:09,729 --> 00:08:11,890
في وقفتهم الإحتجاجّية -
وفقت على ذلك ، صحيح ؟ -

114
00:08:11,931 --> 00:08:15,560
نورمان) إشترط عليهم إلقائي بعض الكلمات)

115
00:08:17,870 --> 00:08:19,303
بالحديث عن الشيطان

116
00:08:19,338 --> 00:08:20,930
(تحدثت للتو مع جريدة (واشنطن بوست

117
00:08:20,973 --> 00:08:25,069
يُريد الصحفيّ تعليقك في مقال له
(عن (دوبي) من (برينس جورج

118
00:08:25,111 --> 00:08:27,511
الذي يعتزم مواجهتك في انتخابات الحزب

119
00:08:27,546 --> 00:08:29,514
ماذا ؟ (دوبي) سيترشّح ؟

120
00:08:29,548 --> 00:08:32,016
ما يزيد الطّين بلّة ، (أبشاوز) يقول

121
00:08:32,051 --> 00:08:34,485
أنه قد يدعم مكتب المقاطعة

122
00:08:34,520 --> 00:08:37,887
تبا ، قد يحصل تمرّدٌ كامل في المقاطعة

123
00:08:37,923 --> 00:08:41,290
لما سيفعلون ذلك ؟ -
العديد من السّود هناك مُتذمّرون -

124
00:08:41,327 --> 00:08:44,455
ناقمون لأنهم دائما يأتون في
 المقام الأخير

125
00:08:44,497 --> 00:08:46,590
يستحيل على (دوبي) منافسة حاكم الولاية

126
00:08:46,632 --> 00:08:50,090
سيُكلفنا أموالا نحتاجها في الإنتخابات العامّة

127
00:08:50,136 --> 00:08:53,594
(عندما ذهبنا للعشاء في (برينس جورج
الشهر الماضي ، من قابلت ؟

128
00:08:53,639 --> 00:08:55,539
(ستيني)

129
00:08:55,574 --> 00:08:57,132
مالوني) ، (ميلر) , و آخرين)

130
00:08:57,176 --> 00:08:58,871
الكثير من الرجال البِـيض

131
00:08:58,911 --> 00:09:02,244
ولا حتى فنجان قهوة مع
(النائب المسكين (آبشاو

132
00:09:02,281 --> 00:09:03,646
لم أقصِد صَدّ الرجل

133
00:09:03,682 --> 00:09:06,207
لقد ملّوا من معاملتهم وكأنهم غيرُ موجودين

134
00:09:06,252 --> 00:09:09,779
تبا ، علي ّ الآن تقبيل خاتمٍ ما ؟ -
أكثر من خاتم في الحقيقة -

135
00:09:11,223 --> 00:09:13,191
ساعات إضافيّة غير محدودة ؟

136
00:09:13,225 --> 00:09:14,556
هذا ما قيلَ لي

137
00:09:14,593 --> 00:09:16,857
لكنك تقول أننا قد لا نعمل في قضيّة المشرّدين

138
00:09:16,896 --> 00:09:17,920
ليس طوال الوقت

139
00:09:17,963 --> 00:09:21,660
وحدة الجرائم الكبرى لديها تحقيقُ مخدّراتٍ
يحتاج عمليّات مراقبة

140
00:09:21,700 --> 00:09:25,466
تبا ، من يهتم بمَاهية العمل ؟
أنا بحاجة للمال

141
00:09:25,504 --> 00:09:30,373
حسنا ، ستعمل في قسم الجنايات
أعلِم المُحقق (مكنلتي) بذلك

142
00:09:30,409 --> 00:09:31,808
تذكّرت شيئا

143
00:09:33,112 --> 00:09:34,909
سيارات مُستأجرة في موقف السيارات

144
00:09:34,947 --> 00:09:36,710
رائع

145
00:09:37,249 --> 00:09:39,547
جميل

146
00:09:40,119 --> 00:09:41,108
يا مرحبَـا

147
00:09:43,989 --> 00:09:46,685
إنه لأمرٌ غريب أن تتحدّث إلى مخبولٍ مثله

148
00:09:46,725 --> 00:09:48,852
حاوَرتُ (ديك تشيني) ذات مرّة

149
00:09:50,596 --> 00:09:54,259
ما رأيك يا (غاس) ؟ هل صدّق
ما يكتبُه (تيمبلتون) ؟

150
00:09:54,300 --> 00:09:55,426
الشرطة تقول أن الأمر حقيقيّ

151
00:09:55,468 --> 00:09:58,596
تلك الصور التي اُرسِلت له ؟
ذلك الرجل فعلا مفقود

152
00:09:58,637 --> 00:10:01,663
أعتقد أننا سنكتب عن القضيّة
حتى ديسمبر ؟

153
00:10:02,875 --> 00:10:04,342
لماذا ؟

154
00:10:04,376 --> 00:10:07,368
ترشيحات جوائز (بوليستر) الصحفيّة تستمر
حتى نهاية السنة

155
00:10:07,413 --> 00:10:09,608
كل ما تكتبه الصحف في فترة أعياد الميلاد

156
00:10:09,648 --> 00:10:11,513
سيَحوز أكبر قدرٍ من الإهتمام
في السنة الجديدة

157
00:10:11,550 --> 00:10:13,780
التشرّد سيكون محور عملنا يا سادة

158
00:10:16,589 --> 00:10:18,853
إنتظر

159
00:10:18,891 --> 00:10:21,291
هناك رجل في البهو يطلب محادثة مُحرّر

160
00:10:21,327 --> 00:10:22,521
أيّ واحدٍ منهم ؟

161
00:10:22,561 --> 00:10:25,826
الذي كتب مقالاً عن الجنديّ المشرّد

162
00:10:25,865 --> 00:10:29,062
مقال (سكوت) ؟
أواثقٌ أنهم لا يريدون التحدّث إليه؟

163
00:10:29,101 --> 00:10:31,399
يقول أن (تيمبلتون) لم يعد يرد على مكالماته

164
00:10:31,437 --> 00:10:33,905
لذلك أتى إلى هنا ليتحدّث لشخص آخر

165
00:10:37,309 --> 00:10:39,300
أخبره أن شخصا سيأتي إليه

166
00:10:41,013 --> 00:10:42,674
أهذا كل ما قاله ؟

167
00:10:44,016 --> 00:10:46,143
(قال فقط أنه قتل (سافينو

168
00:10:48,087 --> 00:10:49,611
وقال أنه سيقتل المزيد من أفرادنا

169
00:10:49,655 --> 00:10:52,749
إلّم يواجهه (مارلو) في الشارع

170
00:10:52,791 --> 00:10:55,282
(لحسن الحظ لم يتذكّرني من شقّة (مونك

171
00:10:55,327 --> 00:10:57,693
ظللتُ اُشيح بنظري بعيدا عن الوغد

172
00:10:57,730 --> 00:10:59,391
على أمل ألا يتذكّرني

173
00:10:59,431 --> 00:11:01,126
كان يعرُج بشدّة

174
00:11:02,201 --> 00:11:04,032
يستعينُ بعُكاز

175
00:11:05,804 --> 00:11:07,795
(لم يكن يكذب بخصوص (سافينو
أليس كذلك ؟

176
00:11:12,278 --> 00:11:14,473
الجميع يقول أن (عمر) يشنّ حربا

177
00:11:14,513 --> 00:11:17,175
سمعتُ أنه نهب مخزن مخدّرا الاسبوع الماضي
....الجميع

178
00:11:17,216 --> 00:11:19,844
على الجميع أن يخرس

179
00:11:23,289 --> 00:11:28,420
(إن حدث كلّ هذا بسبب شتم (جون باغ
(لـ(مارلو

180
00:11:28,460 --> 00:11:32,055
لتقتلوا أنتم (جون) و عائلته
مالذي يحدث ؟

181
00:11:32,097 --> 00:11:34,861
عمر) يسبّ الجميع الآن يوميّا)

182
00:11:34,900 --> 00:11:36,800
(تبا لـ(عمر

183
00:11:36,835 --> 00:11:40,032
أتظن أننا لن نمسك بذلك اللوطيّ ؟

184
00:11:40,072 --> 00:11:42,063
سنُمسِك بذلك الزنجي

185
00:11:44,810 --> 00:11:46,539
هل ستُخبرون (مارلو) ؟

186
00:11:46,579 --> 00:11:48,171
إما أن نخبره وإما لا

187
00:11:48,214 --> 00:11:49,943
الرجل لديه ما يكفيه

188
00:11:49,982 --> 00:11:53,748
يبدو أن للفتى رأيًا مخالفًا

189
00:11:53,786 --> 00:11:56,186
...(لا أدري ، لو كنتُ مكان (مارلو

190
00:11:56,222 --> 00:11:58,247
لستَ كذلك أيها الوغد

191
00:12:08,667 --> 00:12:10,134
توت ؟

192
00:12:10,169 --> 00:12:12,103
توتٌ برّي

193
00:12:14,306 --> 00:12:16,467
ماذا؟ -
لا شيئ يا رجل -

194
00:12:16,508 --> 00:12:18,373
هيا يا رجل يجب أن نذهب لطرف المدينة

195
00:12:18,410 --> 00:12:20,571
هذا الجهاز يُعطيك التوجيهات

196
00:12:20,613 --> 00:12:23,138
وبأيّ أتجاه مقصَدُك

197
00:12:23,182 --> 00:12:25,173
سيُضاجعك لو طلبت برفق

198
00:12:25,217 --> 00:12:26,377
انظر

199
00:12:26,418 --> 00:12:30,047
يجب أن تشغّل بعض أغاني
الـ(آر أن بي) القديمة

200
00:12:30,089 --> 00:12:34,025
سيارة جديدة ، ساعات إضافية
هذه العملية رائعة

201
00:12:34,059 --> 00:12:37,187
آمل ألاّ نُمسك هذا اللعين أبدا

202
00:12:37,229 --> 00:12:39,959
أيها الضباط ، إسمعوني

203
00:12:39,999 --> 00:12:42,490
هناك شابين أسودين خلف الزاوية

204
00:12:42,534 --> 00:12:45,002
أحدهم يرتدي قميصا أبيض
والآخر سُترة

205
00:12:45,037 --> 00:12:48,029
أحدهم يحشر مسدسًا في خصره والآخر يُخفيه
في إطار سيّارته ، أتفهمان ؟

206
00:12:48,073 --> 00:12:49,938
خلف الزاوية ؟ -
(تقاطع (فولتون) و (ليكس -

207
00:12:49,975 --> 00:12:51,670
حسنا -
شكرا يا رجل -

208
00:12:51,710 --> 00:12:52,904
نعم

209
00:13:02,921 --> 00:13:06,880
سيد (هانينغ) ؟
إنه لشرفٌ لي لقاؤُك يا سيّدي

210
00:13:07,359 --> 00:13:09,224
من أنت ؟ -
(إسمي (غاس هاينز -

211
00:13:09,261 --> 00:13:12,958
أنا حرّرت المقال الذي يتناول قصّتك -
إذن أنت كاذبٌ لعين -

212
00:13:23,976 --> 00:13:25,705
! (عمر) ، إنه (عمر)

213
00:14:10,622 --> 00:14:12,283
عليك أن تذهب من هنا يا صاح

214
00:14:12,324 --> 00:14:13,450
إصعد

215
00:14:33,712 --> 00:14:35,043
..واحد

216
00:14:37,082 --> 00:14:38,413
...إثنان

217
00:14:40,753 --> 00:14:42,084
...ثلاثة

218
00:14:44,590 --> 00:14:45,921
أربعة

219
00:14:47,459 --> 00:14:50,485
هل ترون ؟ (عمر) يعرف المكان

220
00:14:52,431 --> 00:14:56,663
..يبدو أن كل أفراد حمايتك قد إختفوا الآن

221
00:14:56,702 --> 00:15:00,035
إرمي ما لديك الآن ، أتفهم ؟

222
00:15:05,511 --> 00:15:07,775
ستُجبرني على الدخول إليك الآن

223
00:15:19,792 --> 00:15:21,817
(أنتم تعملون في زاوية (ستانفيلد

224
00:15:21,860 --> 00:15:24,727
وهذا يعني أنكم تعملون لصالح
قوّادٍ حقيقيّ

225
00:15:24,763 --> 00:15:26,287
أتفهمون ؟

226
00:15:28,133 --> 00:15:30,226
أنا هنا في هذه الشوارع كل يوم

227
00:15:30,269 --> 00:15:31,531
وحيدا

228
00:15:31,570 --> 00:15:33,731
لكن أين هو ؟

229
00:15:57,229 --> 00:15:59,288
اُنقلوا له كلامي

230
00:15:59,865 --> 00:16:03,767
مارلو ستانفيلد) ليس رجلا في هذه المدينة)
هل تفهمون ؟

231
00:16:06,572 --> 00:16:07,937
نعم

232
00:16:11,076 --> 00:16:12,509
أجل ، 8 رجال و 4 سيّارات

233
00:16:12,544 --> 00:16:15,377
(أرسلهم (إليس
هُم يعرفون عملهم

234
00:16:17,583 --> 00:16:20,746
لا ، هم سُعداء للعمل وقتًا إضافيّا
(لا تقلق يا (ليستر

235
00:16:24,056 --> 00:16:27,219
وقع الورقة اللعينة و اخرس

236
00:16:36,502 --> 00:16:37,833
هاتِـه

237
00:16:40,105 --> 00:16:42,539
جاهز ؟
سيستغرق الأمر أكثر من ساعة

238
00:16:42,574 --> 00:16:45,566
للوصول إلى طرف المدينة في
هذا الوقت من اليوم

239
00:16:47,846 --> 00:16:49,711
هل قمت بتحليل شخصيّة قاتل عند
الـ(أف بي آي) من قبل ؟

240
00:16:49,748 --> 00:16:51,648
مرّة -
كيف كان الأمر -

241
00:16:52,784 --> 00:16:56,345
يأخذون ملفّك و يعيدون لك معلوماتٍ
تعرفينها من قبل

242
00:16:56,388 --> 00:16:59,551
لماذا نقوم بهذا إذن ؟ -
لنقول أننا فعلنا -

243
00:17:07,533 --> 00:17:11,526
علبة سجائر

244
00:17:22,047 --> 00:17:24,038
وأعطني واحدة من هذه أيضًا

245
00:17:30,822 --> 00:17:32,289
! لا تطلق النار

246
00:17:56,014 --> 00:17:58,005
لوينثول) ، أين هو ؟)

247
00:17:58,750 --> 00:17:59,978
...إنه

248
00:18:00,986 --> 00:18:02,647
(ها أنت ذا يا (بانك

249
00:18:05,490 --> 00:18:09,984
طلب مقارنة حمضٍ نووي  للقضيّة
06H-271

250
00:18:10,028 --> 00:18:12,053
و الأثار الكامنة في العينات

251
00:18:12,097 --> 00:18:16,591
أصبحت الآن جزء من التحقيق
في قضيّة السفّاح

252
00:18:16,635 --> 00:18:19,695
هذا مختلف
...إن كانت مرتبطة بذلك التحقيق

253
00:18:19,738 --> 00:18:21,228
هي كذلك

254
00:18:21,974 --> 00:18:24,875
مدوّنة في مذكّرتي -
لم أقل أبدا أني كنت في معركة -

255
00:18:24,910 --> 00:18:26,775
ليس في ذلك اليوم -
آسف ، لكنك قلت ذلك -

256
00:18:26,812 --> 00:18:30,179
قلت لك أنه تمت مهاجمة المركبة
في المقدّمة بعبوة ناسفة

257
00:18:30,215 --> 00:18:33,378
قتلت جنديًا و تسبّبت بـبتر يديّ السائق

258
00:18:33,418 --> 00:18:36,581
هذا كل شيئ يا رجل

259
00:18:36,622 --> 00:18:39,455
لما اختلقت الباقي ؟ -
لم أختلِق شيئا -

260
00:18:39,491 --> 00:18:41,425
جلسنا هناك نحتسي القهوة -
قهوة -

261
00:18:41,460 --> 00:18:43,951
..دونات بالقهوة وأنت قلت -
ماذا قلت ؟ -

262
00:18:43,996 --> 00:18:45,657
هلا تركتني اُنهي كلامي ؟ -
لا أدري-

263
00:18:45,697 --> 00:18:47,892
أسمع كلامك عن القهوة والدونات
...ولا أسمع

264
00:18:47,933 --> 00:18:50,959
إلّم تدعني أكمل جانبي من القصّة

265
00:18:51,003 --> 00:18:53,369
الكذب ليس جانبًا من القصّة
هو كذبُ فحسب

266
00:18:53,405 --> 00:18:57,273
لستُ مجبرًا على سماع كلامك -
حسنا يا (سكوت) ، هدوء -

267
00:18:57,309 --> 00:19:00,608
كِلاكُما ، لنَهدأ قليلا ، رجاءً ؟

268
00:19:00,646 --> 00:19:04,047
سيد (هانينغ) ، سامحني
لكن هل تشرب كثيرا ؟

269
00:19:04,082 --> 00:19:06,744
هل تظن أني أنام تحت الجسر صاحيًا ؟

270
00:19:07,352 --> 00:19:12,085
أحيانا عندما أشرب وأنا أحب فعل ذلك

271
00:19:12,124 --> 00:19:15,287
أميل قليلا إلى الخروج عن الحقائق
عندما أحكي قصّةً

272
00:19:15,327 --> 00:19:19,058
أعرف كيف أحكي قصّة
فعلتُ ذلك مِرارًا

273
00:19:21,700 --> 00:19:26,797
لكن هناك حقائق حدثت
لا يمكنك العبث بها

274
00:19:36,481 --> 00:19:37,914
(أنا أصدّقك سيد (هانينغ

275
00:19:37,949 --> 00:19:40,349
أصدّق ما تظنّه

276
00:19:41,186 --> 00:19:43,848
بأنك أخبرتني أمرًا محدّدًا

277
00:19:43,889 --> 00:19:46,380
لكن سيدي مع كامل احترامي وتقديري

278
00:19:46,425 --> 00:19:48,484
لك و للخدمة التي قدمتها لهذا البلد

279
00:19:48,527 --> 00:19:50,154
لكنك لم تخبرني بذلك الأمر

280
00:19:50,195 --> 00:19:53,596
بل أمرًا آخر ، وأنا كتبتُ ما أخبرني به
(السيد (هانينغ

281
00:19:54,700 --> 00:19:56,861
...سيد (هانينغ) ، أنا أعرف أنّك -
ماذا عن باقي الرجال -

282
00:19:56,902 --> 00:20:00,497
ماذا لو قرأ أحد الجنود الذين كانواهناك
ما اختلقتـَه ؟

283
00:20:01,640 --> 00:20:05,406
لهذا أتيتُ إلى هنا اليوم
ماذا لو رأى أحدهم هذا ؟

284
00:20:06,511 --> 00:20:08,376
أبعِده عن وجهي يا رجل

285
00:20:21,593 --> 00:20:26,929
الرجل منقطعٌ تماما ، ربما لا يتناول دواءه
لا أدري لكنه ليس بكامل وعيه

286
00:20:26,965 --> 00:20:31,129
...الكثير منهم هكذا ، أكره قول هذا -
يبدو سليمًا -

287
00:20:31,169 --> 00:20:33,330
سنتّصل بالجيش ونحصل على سجلّه

288
00:20:33,371 --> 00:20:37,330
ونتّصل بأفراد وحدَتِه ونعرف
...ما الذي حدث هناك في

289
00:20:37,375 --> 00:20:39,639
ما كان اسمها ؟ (فلوجة) ؟ -
نعم -

290
00:20:40,645 --> 00:20:43,409
إذا تبيّن أنك كنت محقّا
سندع الأمر وشانه

291
00:20:43,448 --> 00:20:47,179
لكن لو تبيّن العكس
سنعتبر الامر سوء فهم

292
00:20:47,219 --> 00:20:48,709
في جميع الحالات

293
00:20:48,754 --> 00:20:52,417
سننشر تصحيحًا
إن كان ما كتبناه غيرُ دقيق

294
00:20:58,864 --> 00:21:00,855
ولم نتناول القهوة

295
00:21:01,600 --> 00:21:03,568
بل حليب الشكولاطة

296
00:21:09,608 --> 00:21:12,805
إشتقت لما كان لديك ؟

297
00:21:12,844 --> 00:21:16,041
مازلت غير قاردة على الإستقرار

298
00:21:18,683 --> 00:21:21,015
شيريل) لم تكن السبب ، بل أنا)

299
00:21:23,488 --> 00:21:26,355
لقد نشأت بيني وبين الطفل علاقة
أتفهم ؟

300
00:21:26,391 --> 00:21:28,518
ذلك الجزء يُريحني

301
00:21:28,560 --> 00:21:30,221
الأطفال رائعون

302
00:21:31,229 --> 00:21:32,753
نعم

303
00:21:34,466 --> 00:21:38,197
ماذا عنك و(بيدي) ؟
قضيتَ معها وقتا طويلا

304
00:21:39,971 --> 00:21:43,202
أجل ، أخبرني (بانك) مرّة أني
لستُ مفيدا لغيري

305
00:21:43,241 --> 00:21:45,573
لجميع من حولي

306
00:21:45,610 --> 00:21:48,511
هل كان مخمورًا ؟ -
نعم ، لكن مع ذلك -

307
00:21:50,782 --> 00:21:53,615
عمر) ميّت أنا أؤكد لك) -
سمعتُ هذا من قبل -

308
00:21:53,652 --> 00:21:55,449
أنا جادة -
هل رأيتِه ؟ -

309
00:21:55,487 --> 00:21:57,580
رأيته ممدّدا على الأرض هناك

310
00:21:57,622 --> 00:22:02,150
أحد فتية الزوايا يقول أنه حاول
نهبَ الكوريّين فلقِيَ حتفَه

311
00:22:13,939 --> 00:22:15,930
(كان عليك تركه في السجن يا (بانك

312
00:22:15,974 --> 00:22:17,999
.لكان حاله أفضل

313
00:22:18,877 --> 00:22:20,435
شكرا على اتصالك

314
00:22:20,478 --> 00:22:23,743
ظننت ُ أنك ستودّ رؤية هذا
بما أنك مقرّبُ لهذا المسكين

315
00:22:29,154 --> 00:22:30,485
هذه عمليّة قتل إحترافية

316
00:22:30,522 --> 00:22:33,958
لا ، ظننت ذلك في الاول
لكن المرأة الكوريّة في المركز

317
00:22:33,992 --> 00:22:37,450
تقول أنه قـُتِل على يديّ
شخص قصير ذو بُندقية كبيرة

318
00:22:37,495 --> 00:22:40,487
دخل المتجر وقتله

319
00:22:40,532 --> 00:22:42,159
قصير ؟

320
00:22:47,339 --> 00:22:48,863
الفتى قام بنهبِه ؟

321
00:22:48,907 --> 00:22:52,468
القابضة تقول أن أطفالا أخذوا
ما لديه كتذكارات

322
00:22:52,510 --> 00:22:56,207
أخذوا مسدّسه و بندقيته وفتّشوا جيوبه

323
00:22:59,517 --> 00:23:01,985
تفضّل

324
00:23:14,833 --> 00:23:16,824
عُدت للمطاردة ، أليس كذلك ؟

325
00:23:16,868 --> 00:23:20,929
الفتية يقولون أنه يتجوّل بدون سيارة
وهو يعرج بشدّة

326
00:23:21,873 --> 00:23:24,103
سيموت يا (كريس) ، سترى

327
00:23:29,648 --> 00:23:32,208
مارلو) يريد الإجتماع) -
حقا ؟ -

328
00:23:38,456 --> 00:23:40,390
لياندر) أين وصلنا ؟)

329
00:23:40,425 --> 00:23:43,588
مازلتُ اُجهّز للعمليّة ، لماذا
هل تلقيت صورة أخرى ؟

330
00:23:43,628 --> 00:23:46,688
ـ6:55 و 34

331
00:23:47,265 --> 00:23:49,825
لا نراقب أيّ شخص الآن
سنواصل في الصباح

332
00:23:49,868 --> 00:23:50,960
حسنا ، لاحقا

333
00:23:52,570 --> 00:23:55,971
(حسنا ، (دوز) ستُراقب (مونك ميتكالف

334
00:23:56,007 --> 00:24:00,273
(بوبي) و(براين) ستُراقبان (كريس بارتلو)
(هو عادة يرافق (سنوب بيرسون

335
00:24:00,312 --> 00:24:02,906
(في حال إنفصلا (كارين) و(توني
(سيراقبان (سنوب

336
00:24:02,948 --> 00:24:05,508
ماركوس) و(آنجيلا) ستُشكّلان وحدةً إحتياطية)

337
00:24:05,550 --> 00:24:07,450
أنت ستراقب (ستانفيلد) ؟ -
أجل -

338
00:24:07,485 --> 00:24:11,444
كل إجتماعاتهم تُعقد وجهًا لوجه ويلتقون
في أماكن مفتوحة عدة مرّات يوميّا

339
00:24:11,489 --> 00:24:14,219
نحاول إكتشاف نمط إجتماعاتهم

340
00:24:14,259 --> 00:24:15,624
أين سنجد هؤلاء الأشخاص ؟

341
00:24:15,660 --> 00:24:18,686
ستانفيلد) يُسيطر على كل الزاويا)
(من (أم.آل.كي) إلى (مونرو

342
00:24:18,730 --> 00:24:21,893
يبدؤون بالظهور عند الساعة 11 أو نحوها

343
00:24:21,933 --> 00:24:23,833
في ذلك الوقت تبدأ طلبات التعبئة

344
00:24:23,868 --> 00:24:27,133
عندها سترون (مونك) يقوم بالجولات

345
00:24:27,172 --> 00:24:29,936
(في الصباح غالبا يظهر (مارلو
ويتحدّث قليلا

346
00:24:29,975 --> 00:24:33,274
(في ساحة اللعب بين (موشر) و (لانفال

347
00:24:33,311 --> 00:24:35,370
هؤلاء الأشخاص يبيعون بالجملة أيضا

348
00:24:35,413 --> 00:24:36,778
التجار الآخرون

349
00:24:36,815 --> 00:24:39,909
الذين يرغبون بلقائه يجدونه هناك ، حسنا ؟

350
00:24:39,951 --> 00:24:42,112
كريس) و(سنوب) يرافقونه عادة)

351
00:24:42,754 --> 00:24:45,086
مكنلتي) سيَتكفّل بالتقارير)

352
00:24:45,123 --> 00:24:48,115
لن يكون كل ما نفعله هنا ضروريّا
في المحكمة

353
00:24:48,159 --> 00:24:50,889
لذلك لا داعي للقلق ، مفهوم ؟

354
00:24:51,730 --> 00:24:53,721
سنبدأ في الصباح على التاسعة

355
00:24:58,303 --> 00:25:01,898
لا أثر له ، لكننا لن نتوقّف عن البحث

356
00:25:02,807 --> 00:25:05,867
ألم تسمعا ؟ (عمر) قُتِل

357
00:25:06,611 --> 00:25:08,977
تبا، ظننت أنكما ستخبراني

358
00:25:09,014 --> 00:25:10,948
مونك) أخبرني منذ قليل)

359
00:25:10,982 --> 00:25:12,916
من قتله ؟ -
أحد الفِتية -

360
00:25:12,951 --> 00:25:14,612
من ؟ -
لا أعرف إسمه -

361
00:25:14,652 --> 00:25:16,415
ولا دوافعه

362
00:25:16,454 --> 00:25:19,787
طفلٌ ما أراد أن يعيش التجربة ، أتفهم ؟

363
00:25:19,824 --> 00:25:22,315
نعم ، إنتهى الأمر

364
00:25:22,360 --> 00:25:23,987
عندما تنتهي هذه الجلبة

365
00:25:24,029 --> 00:25:26,930
أنا و أنت سنقضي وقتا طيبا
في (أطلانتك سيتي) ؟

366
00:25:29,200 --> 00:25:32,192
من وجهة نظر الطب الشرعي
هذا الرجل غيرُ مُنتظِم

367
00:25:32,237 --> 00:25:34,865
شهوانيّ إلى حد ما لكنه مكبوت

368
00:25:34,906 --> 00:25:37,602
ذو نشاطٍ ليليّ أحيانا ونهاريّ في أخرى

369
00:25:37,642 --> 00:25:40,042
وبالنسبة لإستهدافه المشرّدين

370
00:25:40,078 --> 00:25:41,943
رأينا ذلك مرتين من قبل

371
00:25:41,980 --> 00:25:45,609
لكن في تلك الحالات ، المُعتدي كان
مشرّدا أيضا

372
00:25:45,650 --> 00:25:49,017
وفي العادة هُم لا يحملون هواتف نقالة
و لا يتصلون بالصّحف

373
00:25:49,054 --> 00:25:51,215
لديك قضيّة غريبة هنا

374
00:25:51,256 --> 00:25:53,315
حضرة المحققين ، لا تنهضا

375
00:25:53,358 --> 00:25:55,918
آرثر تولاند) مُدير هذه الوحدة)

376
00:25:55,960 --> 00:25:59,623
أردت التعريج فقط والتأكد من أننا
نُحرز تقدما في قضيّتكم

377
00:25:59,664 --> 00:26:02,292
نعم ، عظيم ، شكرا

378
00:26:02,333 --> 00:26:04,699
لعلكما تذكران المدير من برنامج تلفزيوني

379
00:26:04,736 --> 00:26:07,330
فهو ظهر بها كلّها -
تعرفان تلك البرامج الجديدة -

380
00:26:07,372 --> 00:26:10,136
دائما تطلبُ خبيرا إذا ظهرت قضية ما

381
00:26:10,175 --> 00:26:13,975
(على غرار (غريتا فان ساسترن
(نانسي غرايس) ، (كريس ماثيوز)

382
00:26:14,012 --> 00:26:16,674
وذلك الرجل صاحب الجبهة العريضة ، ما اسمه ؟

383
00:26:16,714 --> 00:26:18,682
لاري كينغ) ؟) -
نعم -

384
00:26:18,716 --> 00:26:22,243
ما المانع ، هي فرصة للإشهار لوكالتنا

385
00:26:22,287 --> 00:26:25,050
ولزيادة مبيعات كُتُبي

386
00:26:25,623 --> 00:26:29,059
صائدوا البشر - بزوغ السفاحين الأمريكيين " ؟ "

387
00:26:31,696 --> 00:26:34,529
إستعانوا بكثير من مُساهماتي في
مسلسلات التحقيقات

388
00:26:34,566 --> 00:26:36,534
بصفتي مستشارا لهم

389
00:26:38,369 --> 00:26:40,769
...ألم تسمعا

390
00:26:40,805 --> 00:26:43,035
إذن ، منذ متى تحققان في الجرائم ؟

391
00:26:43,074 --> 00:26:45,406
ثمانُ سنوات

392
00:26:45,443 --> 00:26:47,911
لا نصادف السفاحين كثيرا ، في الحقيقة

393
00:26:47,946 --> 00:26:51,040
جرائم مخدّرات و النهب من وقتٍ لآخر

394
00:26:51,082 --> 00:26:52,674
بمعدّل 300 جريمة في السنة

395
00:26:52,717 --> 00:26:57,017
لديكما الآن قاتلٌ متسلسل
لذلك سأدعكم تعملون

396
00:26:57,055 --> 00:26:58,079
عمل رائع

397
00:26:59,057 --> 00:27:01,787
آرت) كان المحقق الأول في)
" قضيّة " المُفجّر

398
00:27:01,826 --> 00:27:04,386
كان ذلك قبل 16 سنة ، صحيح ؟

399
00:27:04,429 --> 00:27:06,021
نعم

400
00:27:06,064 --> 00:27:08,259
شقيق السفاح هو من بلّغ عنه ؟

401
00:27:15,240 --> 00:27:17,606
مقالة من 30 إنشا عن المشرّدين

402
00:27:17,642 --> 00:27:19,371
مقالة جيّدة

403
00:27:20,378 --> 00:27:24,747
كان هناك إحساس ٌ حقيقيّ بالمكان
(خصوصا تحت جسر (هانوفر

404
00:27:24,782 --> 00:27:27,717
عندما جاءت الشرطة إلى هناك لنشر التحذير

405
00:27:28,319 --> 00:27:30,753
الدراما في لحظات صغيرة كتلك

406
00:27:30,788 --> 00:27:33,052
في الحقيقة رافقني دليل -
حقا ؟ -

407
00:27:33,091 --> 00:27:35,116
رجل قابلته في مطعمٍ خيريّ

408
00:27:35,160 --> 00:27:37,628
يتطوّع هناك ، وهو مدمنٌ سابق

409
00:27:38,329 --> 00:27:41,321
...شيئ ما يُميّز هذا الشخص ، إنه

410
00:27:41,366 --> 00:27:45,496
لا ادري ، كلما تحدّث ، شعرتُ أنه
هو من أردتُ الكتابة عنه

411
00:27:45,537 --> 00:27:47,266
حقا ؟ -
لكنه ليس مشردا -

412
00:27:47,305 --> 00:27:50,604
لا أشعر بأيّ شفقة تجاهه
تبا ، لا ادري ما هو موضوع القصّة

413
00:27:50,642 --> 00:27:53,008
ما اسمه ؟ -
(ريجينالد كوزنز) -

414
00:27:53,044 --> 00:27:55,239
يتطوّع في مطعمٍ خيري
وما هو مصدرُ دخله ؟

415
00:27:55,280 --> 00:27:58,044
يبيع جرائد الـ(صن) البالتيموريّة كل صباح
في شارع النور

416
00:27:58,082 --> 00:28:02,018
تبا ، ليست تجارة مربحة -
يعيش في قبو شقيقته -

417
00:28:02,053 --> 00:28:05,284
تعطيه ما يأكل أحيانا لكنها تأبى
صعوده للأعلى

418
00:28:05,323 --> 00:28:08,884
إقضي بعض الوقت معه -
ماذا عن تغطية قصّة المشرّدين ؟ -

419
00:28:08,927 --> 00:28:13,057
.لا داعي للقلق ، خـُذ أسبوعين
إكتشف قصّته ، حسنا ؟

420
00:28:13,097 --> 00:28:16,794
آخر الأخبار من مركز الشرطة ، قتيلان في
(حريق شب بمنزل بمقاطعة (تشارلز

421
00:28:16,834 --> 00:28:19,632
وجريمة قتل في المدينة -
إتلين) ، هل لدينا مساحة ؟) -

422
00:28:19,671 --> 00:28:21,866
لدينا نقصٌ في المُختصرات المنوعّة

423
00:28:21,906 --> 00:28:23,806
من أربع فقرات

424
00:28:23,841 --> 00:28:25,536
ما هي جريمة القتل ؟

425
00:28:25,577 --> 00:28:29,138
رجل أسود في 34 تعرّض لإطلاق نار
في بقالة غرب بالتيمور

426
00:28:29,180 --> 00:28:30,977
جاري البحث عن مشتبه به قاصر

427
00:28:32,217 --> 00:28:35,277
أكتبي عن الحريق واشطبي الجريمة
فليس لدينا مُتّسع

428
00:28:36,221 --> 00:28:38,815
إذا نستنتج من التحليل السّلوكيّ

429
00:28:38,856 --> 00:28:41,051
: ومن الدلائل التي لدينا

430
00:28:41,092 --> 00:28:44,528
المشتبه به على الأرجح رجل أبيض
في أواخر العشرينات أو الثلاثينيّات

431
00:28:44,562 --> 00:28:46,325
لم يتخرّج من الجامعة

432
00:28:46,364 --> 00:28:49,765
ومع ذلك يظن نفسه متفوّقا
على ذوي التعليم المتقدّم

433
00:28:49,801 --> 00:28:52,565
وعلى الارجح هو موظّفٌ حكوميّ

434
00:28:52,604 --> 00:28:55,334
في القطاع العمومي أو شبه العمومي

435
00:28:55,373 --> 00:28:58,399
والذي يشعر بأنه غريبٌ عنها
لديه مشكلة مع السلطة

436
00:28:58,443 --> 00:29:00,638
و لديه عداءُ مُتجذّر تجاه أولئك الذين
يشعر بأنهم

437
00:29:00,678 --> 00:29:04,705
.يعيقون مسيرته المهنيّة
النشاط الجنسيّ الضئيل يُشير إلى

438
00:29:04,749 --> 00:29:07,809
.أنه ليس الدافع الرئيسي للقتل

439
00:29:07,852 --> 00:29:12,016
في الحقيقة ، أثار العض على الضحيّة الأخيرة
لا تُظهر أثارا للعاب

440
00:29:12,056 --> 00:29:15,025
ما يشير إلى أنها حدثت بعد الوفاة

441
00:29:15,059 --> 00:29:17,459
المشتبة به لديه مشكلة مع العلاقات
طويلة الأمد

442
00:29:17,495 --> 00:29:20,157
ومن المحتمل أنه مدمن شديد للكحول

443
00:29:20,198 --> 00:29:23,656
بما أن الكحول هو المحفّز
للقيام بهذه الجرائم

444
00:29:23,701 --> 00:29:26,499
عداءُه للمشرّدين قد يكون مصدره
علاقة شخصيّة

445
00:29:26,537 --> 00:29:29,734
.مع شخص من تلك البيئة
أو أن إضطهاده للمشرّدين

446
00:29:29,774 --> 00:29:32,038
قد يُمثّل فرصة بالنسبه له

447
00:29:32,076 --> 00:29:36,012
لتأكيد تفوّقه و ذكائه

448
00:29:37,215 --> 00:29:40,343
في حال حصلت على المزيد ، أرسله إلينا
وسنقوم بتحديث التحليل

449
00:29:46,157 --> 00:29:47,556
شكرا على كل شيئ

450
00:29:47,592 --> 00:29:48,581
شكرا

451
00:29:50,295 --> 00:29:51,956
ما رأيك ؟

452
00:29:52,797 --> 00:29:54,697
نحن في نفس المرحلة

453
00:29:55,166 --> 00:29:58,897
حضرة النائب ، سأفعل كل ما بوسعي
لإنجاح العلاقة بيننا

454
00:29:58,936 --> 00:30:02,030
لكن ترشيح (دوبي) في إنتخابات الحزب
سيؤذي الجميع

455
00:30:02,073 --> 00:30:04,735
تقصد يُؤذيك أنت -
أنا المرشّح الوحيد القادر  -

456
00:30:04,776 --> 00:30:07,336
على هزيمة المُتعجرف الجمهوريّ
واعرف أنك تدرك ذلك

457
00:30:07,378 --> 00:30:09,608
في نهاية الأمر أليس ذلك ما يُهم ؟

458
00:30:09,647 --> 00:30:10,807
لا تزعج نفسك

459
00:30:10,848 --> 00:30:13,442
بإخباري بما أعرفه مسبقًا
عن إقتطاعات ضرائبنا

460
00:30:13,484 --> 00:30:16,942
وإلقاء اللوم على المقاطعات
و لعق أحذية رجال الأعمال

461
00:30:16,988 --> 00:30:19,252
مقاطعة (برينس جورج) تسجل 100
جريمة قتل في السنة

462
00:30:19,290 --> 00:30:21,622
نظامها التعليمي صمد بأقل الإمكانيّات

463
00:30:21,659 --> 00:30:23,923
(وأزمتها المُرورية أسوء من التي في (أطلانتك

464
00:30:23,961 --> 00:30:27,294
وحاكم ولاية (أنابوليس) لا يهتمّ بنا البتّة

465
00:30:27,332 --> 00:30:30,927
لا تتوقّف أيها النائب -
لقد تعبتُ من أولئك الجمهوريين الأوغاد -

466
00:30:30,968 --> 00:30:35,371
أخطأت بعدم المجيئ إليك في وقت سابق
لكن بتحصيلي لأصوات بالتيمور

467
00:30:35,406 --> 00:30:38,534
مونتغمري) و مقاطعتك بوسعي الفوز)
بمنصب حاكم الولاية

468
00:30:38,576 --> 00:30:41,238
عندها سيزول شعورك بالإحباط

469
00:30:41,279 --> 00:30:43,679
أعلم أنك سمعت هذا الكلام من جميع الأوغاد

470
00:30:43,715 --> 00:30:45,615
لكن أعدك أيها النائب

471
00:30:45,650 --> 00:30:48,676
أتعلم ، أنت مُحق
لقد سمعت هذا الكلام من قبل

472
00:30:49,520 --> 00:30:51,511
إذا أردت الحفاظ على دعم مقاطعتنا

473
00:30:51,556 --> 00:30:53,922
فسيُكلّفك ذلك أكثر من مجرد وعد

474
00:31:36,401 --> 00:31:37,390
مستقبلٌ واحدٌ مُتاح *

475
00:31:37,391 --> 00:31:39,665
عُد غدا أو بعده أو لا تعد أبدا *
(فكّر بالأمر - (بي

476
00:31:39,704 --> 00:31:41,228
اللعنة

477
00:31:50,848 --> 00:31:52,816
هل اتّصلت ؟

478
00:31:52,850 --> 00:31:54,681
لديك قضيّة غريبة

479
00:31:54,719 --> 00:31:56,653
ضحيتك لديه عنوان

480
00:31:56,687 --> 00:32:00,714
بيت مستأجر أو منزلٌ مُرتهن ربما

481
00:32:00,758 --> 00:32:04,592
لكنه ليس مشرّدًا ، لا أثار للخنق
ولا شريط أحمر

482
00:32:07,503 --> 00:32:09,593
(كريستوفر بارلتو)

483
00:32:10,001 --> 00:32:13,334
شخص آخر كان سيغضب كثيرا لأنك
(تجاوزت الحد يا (بانك

484
00:32:13,371 --> 00:32:15,032
أما أنا ؟

485
00:32:15,072 --> 00:32:18,064
أتذكّر إسم (بارتلو) من كل تلك القضايا
العام الماضي

486
00:32:18,643 --> 00:32:21,203
.تهانينا -
أجل -

487
00:32:21,679 --> 00:32:23,476
...لكن

488
00:32:23,514 --> 00:32:25,607
لا تعبث معي هكذا مجددا

489
00:32:28,019 --> 00:32:29,953
نعم

490
00:32:31,722 --> 00:32:33,917
كذب في طلب الرهن خاصته ، صحيح ؟

491
00:32:33,958 --> 00:32:36,392
لدينا إسم لهذه الجريمة هنا -
الرصاصة القاتلة ، أعرف -

492
00:32:36,427 --> 00:32:38,861
مع تهمة مثل هذه من المؤكّد
أنه سيعترف بذنبه

493
00:32:38,896 --> 00:32:42,161
بيلي) لا يفعل ذلك مع موكّليه) -
تنتظره العديد من السنوات إذن -

494
00:32:42,200 --> 00:32:46,068
هيئة محلفين فدرالية مختلفة جدا عن
(التي رأيناها بشارع (كالفرت

495
00:32:46,103 --> 00:32:47,127
حاولت إخباره بهذا

496
00:32:47,171 --> 00:32:50,072
نعم ، لكن السيد (بوند) أراد
أن يحاول بنفسه

497
00:32:50,107 --> 00:32:53,599
ليرى إن كان بإستطاعته تسهيل طريقه
لمبنى البلديّة

498
00:32:53,644 --> 00:32:57,808
حسنا ، لديكم الرصاصة القاتلة أيها المحقق
لكنكم لاتملكون المسدس

499
00:32:57,849 --> 00:33:00,579
لا يمكننا تولّي هذه القضيّة -
كل شيئ موجود في الوثائق -

500
00:33:00,618 --> 00:33:04,179
لديكم صكوك مَلغيّة و حسابات بنكيّة

501
00:33:04,222 --> 00:33:06,247
وجعلتم ناقل أمواله يشهد ضدّه

502
00:33:06,290 --> 00:33:08,281
وكان لدينا هيئة محلفين محليّة

503
00:33:10,094 --> 00:33:13,621
(نحن نجمع الأدلة ضد (كلاي دايفيس
منذ 6 سنوات أيها المحقق

504
00:33:13,664 --> 00:33:16,929
طوال 6 سنوات كنا نعمل بشكل متواصل
على ذلك المحتال

505
00:33:16,968 --> 00:33:19,801
والآن بعدما قمتم أيها الأوغاد

506
00:33:19,837 --> 00:33:24,501
(في أسبوع واحد بتحويل الحثالة (كلاي دايفيس

507
00:33:24,542 --> 00:33:28,535
إلى (مارتن لوثر كينغ) الإبن
تأتون إليّ الآن بهذا الملف ؟

508
00:33:28,579 --> 00:33:30,911
والذي كنتم تملكونه طوال الوقت

509
00:33:30,948 --> 00:33:34,679
باحثين عن هيئة محلفين فدرالية
جُلّ أعضائها من البيض ؟

510
00:33:34,719 --> 00:33:36,710
...حسنا

511
00:33:37,989 --> 00:33:39,513
أنا آسف

512
00:33:44,295 --> 00:33:45,523
شكرا

513
00:33:53,504 --> 00:33:54,835
ما هذا ؟

514
00:33:54,872 --> 00:33:57,670
من جيب رجل ميّت شجاع

515
00:33:57,708 --> 00:33:59,699
(عمر ليتل)

516
00:33:59,744 --> 00:34:01,268
عمر) ؟ مّيت ؟)

517
00:34:01,312 --> 00:34:04,645
هل توقفت عن قراءة التقارير ؟
قـُتِل البارحة في متجر بقالة

518
00:34:05,383 --> 00:34:07,908
لم تكن له ردّة فعل سريعة -
بدون مزاح -

519
00:34:07,952 --> 00:34:11,683
تلقى رصاصة في مؤخرة رأسه
نوريس) و (كراتشفيلد) يُحقّقان في القضيّة)

520
00:34:11,722 --> 00:34:15,886
.يبحثان عن قاصر
عمر) كان يطارد (ستانفيلد) وطاقمه)

521
00:34:15,927 --> 00:34:17,918
هذه كانت بحوزته ؟ -
نعم -

522
00:34:18,496 --> 00:34:20,487
فكرت بك و (ليستر) حين رأيتها

523
00:34:20,531 --> 00:34:23,432
لشكرك على تسهيل حصولي على
بعض نتائج المختبر

524
00:34:23,901 --> 00:34:25,732
أثار الحمض النووي لـ(كريس بارتلو) إيجابيّة

525
00:34:25,770 --> 00:34:28,432
قتيل تحت الضرب في الزقاق
لا علاقة لها بجرائم البيوت المهجورة

526
00:34:28,472 --> 00:34:31,873
أيها الوغد ، لديك جميع أنواع
الأخبار اليوم ؟

527
00:34:31,909 --> 00:34:33,604
سأذهب للقبض عليه الآن

528
00:34:33,644 --> 00:34:36,044
ألا يمكنك الإنتظار قليلا ؟

529
00:34:37,048 --> 00:34:39,175
نحن على وشك الإنتهاء -
كم تحتاجون ؟ -

530
00:34:39,216 --> 00:34:41,650
لأن هذه قضيّة قتل جدّية

531
00:34:41,686 --> 00:34:45,144
.سأتحدّث إلى (ليستر) ، مبروك

532
00:34:45,189 --> 00:34:50,456
بدون كذب ولا تلفيق ، بل عمل شرطيّ محض
ما رايك بهذا يا (جيمي) ؟

533
00:34:50,494 --> 00:34:53,691
لولا مساعدتي لكنت تنتظر نتائج المختبر

534
00:34:56,867 --> 00:34:59,734
إطلاق النار في (كونواي) بالميناء الغربي ؟

535
00:34:59,770 --> 00:35:03,467
ذلك المخنّث ؟ بعد البحث وجدت
جريمة مماثلة لها

536
00:35:03,507 --> 00:35:05,498
وقعت في (كارولاينا) منذ أربعة أشهر

537
00:35:06,143 --> 00:35:09,408
لو حصلت على سيارة وليلتان في فندق
أستطيع حل هذه القضيّة

538
00:35:09,447 --> 00:35:12,905
عمّاذا تتحدّث ؟ قضيّتك فيها
مسدس 9 ملم ، وهذه 32

539
00:35:12,950 --> 00:35:15,282
جريمتك وقعت بالقرب من حانة
وهذه إقتحام لمنزل

540
00:35:15,319 --> 00:35:17,549
مع ذلك تستحق التحقّق

541
00:35:19,156 --> 00:35:21,454
لا أرى ذلك ، آسف

542
00:35:21,492 --> 00:35:24,393
ستُجبرني على الإعتراف ، أليس كذلك ؟

543
00:35:24,428 --> 00:35:25,895
ألعبت الغولف في (هيلتون هاد) من قبل ؟

544
00:35:25,930 --> 00:35:28,330
تلقيت مكالمة من صهري منذ أيّام

545
00:35:28,366 --> 00:35:30,493
تمكّن من الحجز في دورة تعليميّة
 نهاية الأسبوع

546
00:35:30,534 --> 00:35:32,092
جيمي) ، لابد أن أذهب)

547
00:35:32,136 --> 00:35:34,127
وما همّي أنا ؟ إذهب

548
00:35:35,272 --> 00:35:38,435
أتعلم ؟ أنت تقوم بألاعيب جميلة هنا

549
00:35:38,476 --> 00:35:42,435
توزّع أموال القضيّة مثلما
يوزّع القس رقائق الخبز

550
00:35:42,480 --> 00:35:45,381
لا أعلم مالذي تُدبّره لكني أعرف التالي

551
00:35:45,416 --> 00:35:49,580
لو رفع أحدهم السمّاعة هنا
فوضعك سيتأزّم

552
00:35:51,889 --> 00:35:54,289
ليلتان و سيارة

553
00:36:07,738 --> 00:36:11,105
لياندر) ، تظهر لديّ صورة الساعة 10:55)
(و 34 ثانية من هاتف (مارلو

554
00:36:11,142 --> 00:36:12,268
هل من حركة ؟

555
00:36:12,309 --> 00:36:15,335
أراه قادمًا شرق شارع بالتيمور
(بتجاه (كالهون

556
00:36:15,379 --> 00:36:17,643
من يراقبُ (مونك) ؟ -
إنتظر لحظة -

557
00:36:18,783 --> 00:36:21,946
من 23-06 إلى 23-11 أين أنت ؟

558
00:36:21,986 --> 00:36:25,979
ـ23-11 جنوب (أم.أل.كاي) أقترب
من الطريق 40

559
00:36:26,023 --> 00:36:29,288
(هذا هو الإجتماع يا (ليستر) ، (مونك) و(مارلو
في الجانب الغربي ، نحن نراقبهما

560
00:36:46,243 --> 00:36:47,938
(تقاطع شارعيّ (آرغيل) و (دولفين

561
00:36:47,978 --> 00:36:49,969
مونك) و (مارلو) كما كان متوقّعًا)

562
00:36:50,014 --> 00:36:54,212
الآن تظهر لديّ 4:40 دقيقة و35 ثانية
(مُرسلة إلى هاتف (مارلو

563
00:36:55,252 --> 00:36:57,516
(نعم ، هو ينظر إليها يا (ليستر

564
00:36:57,555 --> 00:36:59,352
(نحن نعلم أنها ليست من (مونك

565
00:36:59,390 --> 00:37:01,153
من 23-06 إلى 23-12

566
00:37:01,959 --> 00:37:04,018
من تراقب الآن ؟ -
كِلا الهدفين -

567
00:37:04,061 --> 00:37:06,188
هل يستخدمان هاتفيهِما ؟ -
لا -

568
00:37:06,230 --> 00:37:09,028
هل يتحرّكان ؟ -
لا -

569
00:37:09,066 --> 00:37:12,331
ـ23-14 ، لا أحد سيتحرّك أيضا -
لا أحد يتحرّك أو يتصل -

570
00:37:12,369 --> 00:37:15,805
يعني أن لدينا شخصّا آخر في
هذه الشبكة لا نعرفه بعد

571
00:37:18,242 --> 00:37:19,231
يا للهول

572
00:37:33,624 --> 00:37:36,650
دعني أساعدك يا رجل -
حسنا ، مُستعد ؟ -

573
00:37:42,733 --> 00:37:44,724
لا أملكُ أي أموال حاليا

574
00:37:44,769 --> 00:37:47,670
سأذهب لوزن هذه المعادن بعد ساعة أو اثنين

575
00:37:48,806 --> 00:37:51,639
إن ساعدتني سأعطيك 10 دولارات

576
00:38:02,086 --> 00:38:04,111
هناك خرقة قماش وراءك

577
00:38:05,389 --> 00:38:08,449
! خردة ! ، رجل الخردة

578
00:38:20,004 --> 00:38:22,404
ماذا تفعل ؟

579
00:38:23,741 --> 00:38:25,470
...يجب أن أقابل (ليستر) بشأن

580
00:38:26,477 --> 00:38:27,808
ما كل هذا ؟

581
00:38:27,845 --> 00:38:30,712
سجلات التسريح لـ6 متحرشين معروفين
من 5 مناطق

582
00:38:30,748 --> 00:38:32,511
كما لدي ملفات المعلومات على مكتبي

583
00:38:32,550 --> 00:38:35,144
لجميع مستخدمي الجوّال الذين
أعتقلناهم في الرصيف الخامس

584
00:38:35,186 --> 00:38:37,848
...ستقومين حقا بـ -
(مقارنتهم بتحليل الـ(أف.بي.آي -

585
00:38:37,888 --> 00:38:41,449
مع كل المشتبه بهم المتوفّرين ؟
بالطبع ، يجب القيام بذلك

586
00:38:43,394 --> 00:38:45,624
تعالي إلى هنا ؟ -
ماذا تفعل ؟ -

587
00:38:51,101 --> 00:38:55,060
موريس دوبي) ؟ لمنصب الحاكم ؟)
في ولايتي ؟

588
00:38:55,105 --> 00:38:57,266
تــــبا

589
00:38:57,308 --> 00:38:59,503
هذه نُكتٌ سياسيّة

590
00:38:59,543 --> 00:39:03,445
سيدفعون برجل خاسر لإخافة الناس

591
00:39:03,480 --> 00:39:07,177
(دوبي) قد يؤذيك يا (تومي)
(في (بالتيمور) و (برينس جورج

592
00:39:07,218 --> 00:39:09,584
يلعبون على وتر العرق ، يا للعار

593
00:39:09,620 --> 00:39:11,611
ما يريد (آبشاو) لكي لا يترشّح ؟

594
00:39:11,655 --> 00:39:13,316
الكثير ؟ -
هل ستدقع له ؟ -

595
00:39:13,357 --> 00:39:15,518
لنقل أني في خِضم المفاوضات

596
00:39:15,559 --> 00:39:18,892
سأفعل كل ما بوسعي لضمان
عدم إنتشار هذا التمرّد

597
00:39:18,929 --> 00:39:21,454
! رائع
كم سيكلفني الدعم الموالي

598
00:39:21,498 --> 00:39:25,127
من التحالف الديمقراطي في الجانب الشرقي ؟

599
00:39:25,169 --> 00:39:28,502
فقط الموافقة ، باعتبار أن الرجل الآخر
مازال موجودا

600
00:39:28,539 --> 00:39:31,804
لا أريد لـ(روبرت بوند) أن يجد طريقه
إلى هذا المكتب ، هل أنت موافق ؟

601
00:39:31,842 --> 00:39:34,037
مقابل موافقتي ، ستردّين لي الجميل

602
00:39:34,078 --> 00:39:35,943
(وتتجاهلين أصدقاءنا في (برينس جورج

603
00:39:35,980 --> 00:39:39,347
ماذا عن دعم الجانب الغربي ، ماذا سيُكلفني ؟

604
00:39:39,383 --> 00:39:42,614
ليس الكثير ، هناك 3 مقاعد شاغرة
بمجلس الخمور

605
00:39:42,653 --> 00:39:44,143
ستحصل على مقعد -
بل إثنان إضافة إلى مساعدتي -

606
00:39:44,188 --> 00:39:46,418
في جمع الأموال لحملتك في الإنتخابات الأولية

607
00:39:46,457 --> 00:39:49,051
وافق ، يُرعبني التفكير في الدمار
الذي ستُحدثه

608
00:39:49,093 --> 00:39:51,493
بصوتين في مجلس الخمور

609
00:39:55,833 --> 00:39:58,165
غير مشروع -
...لا -

610
00:39:59,270 --> 00:40:01,363
هو كذلك -
لا ، أنا اقصد أنه لا يمكنك فعل هذا -

611
00:40:01,405 --> 00:40:03,999
نحن في خضمّ فعله
أيّـًا كان نوع تمويلهم لهذا الهراء

612
00:40:04,041 --> 00:40:06,236
(أحوّله إلى (ليستر) أو (كراتسفيلد
(أو (نوريس

613
00:40:06,277 --> 00:40:08,541
ولكل من لديه قضيّة تحتاج الحل

614
00:40:08,579 --> 00:40:11,047
يكفيني تضييع يومك البارحة
(بذهابنا لـ(كوانيتو

615
00:40:11,081 --> 00:40:14,778
لا أحتمل رؤيتك تضيّعين وقتا أضافيا
حَريّ بك العمل على قضيّتك

616
00:40:14,818 --> 00:40:17,218
جيمي) ، لا يمكنك فعل هذا) -
يومين إضافيّين- -

617
00:40:17,254 --> 00:40:18,915
(وسيحصل (ليستر) على أفضل فرصة له ضد (مارلو

618
00:40:18,956 --> 00:40:21,754
بعدها لن نسمع من سفّاح الشريط الأحمر مجددا

619
00:40:21,792 --> 00:40:25,387
سيفقد القادة إهتمامهم ، سأتظاهر
أنه ليس لديّ دلائل جديدة

620
00:40:25,429 --> 00:40:28,830
بعدها ستُحوّل القضيّة إلى الأرشيف
لا ضرر ولا ضِرار

621
00:40:29,633 --> 00:40:32,500
(أيّ شيئ تحتاجينه يا (كيما
لحلّ قضيّتك

622
00:40:32,536 --> 00:40:34,561
او أيّ قضيّة أخرى تُهمّك

623
00:40:35,539 --> 00:40:38,872
أفراد ، ساعات إضافيّة ، تحليلات ، سيارات

624
00:40:38,909 --> 00:40:41,207
أعلميني فقط

625
00:40:45,182 --> 00:40:46,740
.يجب أن أذهب

626
00:40:49,820 --> 00:40:51,811
! رجل الخردة

627
00:40:51,855 --> 00:40:53,584
! مجلاتٌ قديمة

628
00:40:53,624 --> 00:40:54,989
صفائح معدنية

629
00:40:55,025 --> 00:40:57,152
! رجل الخردة ! ، خردة

630
00:40:57,194 --> 00:40:58,252
صفائح الكرتون

631
00:40:58,295 --> 00:41:01,196
جرائد -
(هنا يا (باغ -

632
00:41:01,231 --> 00:41:02,630
تمهّل يا فتى

633
00:41:04,301 --> 00:41:07,293
سأعطيك الـ10 دولارت غدا
و إن كنت تبحث عن عمل

634
00:41:07,338 --> 00:41:08,965
لدي ما يحتاج الحَمل

635
00:41:09,006 --> 00:41:12,498
أتعرف الإسطبل في شارع (بروس) ؟
كُن هناك قبل التاسعة

636
00:41:14,945 --> 00:41:17,140
اللعنة يا (دوك) ، أصبحت بائعًا متجوّل ؟

637
00:41:19,850 --> 00:41:23,251
تظهر لديّ الساعة 5:15 و 34 دقيقة

638
00:41:23,287 --> 00:41:26,654
(أنا في مرتفعات (بارك
لكني فقدت أثره

639
00:41:26,690 --> 00:41:29,591
أغلقت عليّ حافلة الزاوية وصدمت عمودا

640
00:41:29,626 --> 00:41:31,287
بعد إلتفافي ، فقدت أثره

641
00:41:31,328 --> 00:41:32,886
حسنا ، أعملني بأيّ جديد

642
00:41:36,600 --> 00:41:38,465
أخبار كبيرة

643
00:41:38,502 --> 00:41:40,834
(بانك) لديه مذكرة قبض بحق (كريس بارتلو)

644
00:41:40,871 --> 00:41:43,465
ماذا تقول -
لا تتعلق بجرائم البيوت الشاغرة -

645
00:41:43,507 --> 00:41:45,805
تطابق للحمض النووي من جريمة قتل أخرى

646
00:41:45,843 --> 00:41:48,311
لو فعّلها الآن ، سيفرّ البقية

647
00:41:48,345 --> 00:41:50,176
نحن على وشك النجاح

648
00:41:50,214 --> 00:41:52,444
سيُمهلنا يومين

649
00:41:52,483 --> 00:41:55,543
هو يدين لي لأني عجلتُ في صدور
نتائج التحليل

650
00:41:55,586 --> 00:41:58,487
عمر ليتل) ، الفتى الشجاع ؟) -
ماذا بشأنه ؟ -

651
00:41:58,522 --> 00:42:00,990
تلقى رصاصة في متجرٍ كوريّ غرب المدينة

652
00:42:01,025 --> 00:42:03,858
سحب (بانك) هذه من جيبه
هل تعني شيئا لنا ؟

653
00:42:03,894 --> 00:42:06,226
(يبدو أنه كان يُطارد عصابة (مارلو

654
00:42:07,464 --> 00:42:10,524
تشيز) ، (تشيز واغستاف) ؟)

655
00:42:12,903 --> 00:42:16,634
بالإضافة لزواياهم
هم يبيعون المخدّرات بالجملة أيضا

656
00:42:16,673 --> 00:42:18,937
لذلك يبدو أن (تشيز) أحد المُشترين

657
00:42:18,976 --> 00:42:22,844
(يبدو من الورقة أن (عمر) يعتبر (تشييز
(تابعا لـ(مارلو

658
00:42:22,880 --> 00:42:26,372
مساعدا له على الأقل
يجب أن أذهب

659
00:42:26,417 --> 00:42:29,443
لأقوم بالمزيد من التظاهر لباقي المدينة

660
00:42:29,486 --> 00:42:32,182
.(بالمناسبة ... أخبرتُ (غريغز

661
00:42:33,223 --> 00:42:35,555
...مكنلتي) ، كم عدد الذين ستُخبرهم)

662
00:42:35,592 --> 00:42:37,719
كانت ستعمل على جرائم السفّاح

663
00:42:37,761 --> 00:42:41,697
لم أستطع إحتمال هدر مجهوداتها -
كيف كانت ردّة فعلها ؟ -

664
00:42:48,772 --> 00:42:52,071
من 23-06 إلى أي مُجيب
أحاول تقصّي أثر الهدف

665
00:42:52,109 --> 00:42:55,738
هل من مساعدة ؟ -
من 23-15 إلى 23-06 -

666
00:42:55,779 --> 00:42:58,475
(أنا في المُربّع 2800 بـ(إيدجكومب
الدائرة الجنوبيّة

667
00:42:58,515 --> 00:43:01,678
أراقب امرأة يُحتمل أن تكون الطرف
الآخر في الإجتماع

668
00:43:01,718 --> 00:43:03,948
دائرة (إدجكومب) ؟ أين تقع ؟

669
00:43:03,987 --> 00:43:07,218
خلف مجمّع (بول) التجاري ؟ -
أين يقع مجمّع (بول) التجاري ؟ -

670
00:43:07,257 --> 00:43:09,817
لستُ عارفاً بالشمال الغربي -
...(بين (بيمليكو -

671
00:43:09,860 --> 00:43:11,851
لا تهتمي ، لديّ خريطة

672
00:43:14,565 --> 00:43:17,398
حسنا ، لنرى ما لدينا هنا

673
00:43:18,469 --> 00:43:23,202
(الخريطة رقم 34 ، الشبكة (أ3

674
00:43:38,322 --> 00:43:40,552
ماذا لديك ؟ -
ماذا أظهرت صورة الساعة الأخيرة ؟ -

675
00:43:40,591 --> 00:43:43,526
هؤلاء الناس الذين أتشارك معهم المنصّة الليلة

676
00:43:43,560 --> 00:43:45,960
يمثّلون المئات

677
00:43:45,996 --> 00:43:49,227
لا ، بل الألاف من المواطنين بدون ملجأ

678
00:43:49,266 --> 00:43:52,167
ولا حماية في هذه المدينة الليلة

679
00:43:52,870 --> 00:43:54,861
لماذا يحدث هذا ؟

680
00:43:55,706 --> 00:43:57,367
في السنوات السبع الأخيرة

681
00:43:57,407 --> 00:44:00,308
الإلتزام الفدرالي لم يكن قويًا

682
00:44:00,344 --> 00:44:03,802
تجاه المدن الأمريكيّة بخلاف الإدارات السابقة

683
00:44:04,948 --> 00:44:09,317
وبالتأكيد ، فإن حاكمنا في السنة الأخيرة
فرض قيودًا متشدّدة

684
00:44:09,353 --> 00:44:12,652
على كل البرامج الهادفة لخفض
الفوارق الإجتماعية

685
00:44:13,590 --> 00:44:16,286
و ما بقي من برامج الرعاية

686
00:44:16,326 --> 00:44:17,816
تم نسفها ببساطة

687
00:44:17,861 --> 00:44:20,329
المزيد من رفاقِنا المواطنين

688
00:44:20,364 --> 00:44:24,528
وجدوا أنفسهم يعيشون على الحواف
في الشوارع

689
00:44:24,568 --> 00:44:28,004
، لن أقول عنها أنها مأساة
بل هي شيئ لا يُغتفر

690
00:44:29,439 --> 00:44:31,907
وأنا هنا لأوضح بأني لن أسمح
لهؤلاء الناس

691
00:44:31,942 --> 00:44:34,604
الذين أتشارك معهم هذه المنصة الليلة
بأن يكونوا منسيّين

692
00:44:34,645 --> 00:44:38,877
كذلك جميع من لا يملك ملجأ ً
في هذه المدينة

693
00:44:38,916 --> 00:44:42,215
.وفي هذا البلد
لن يكونوا منسيّين بالنسبة لنا

694
00:44:42,252 --> 00:44:44,914
و من المؤسف أن تصرفات

695
00:44:44,955 --> 00:44:47,321
وحشٍ عديم الرحمة هي ما حركت
ردّة فعلنا

696
00:44:47,357 --> 00:44:49,587
لقد تم إختبارنا في بالتيمور

697
00:44:49,626 --> 00:44:52,618
وتعلّمنا أن جميع مواطنينا

698
00:44:52,663 --> 00:44:55,291
يستحقون حماية القانون

699
00:44:55,332 --> 00:44:58,699
والدعم الكامل من المجتمع

700
00:44:58,735 --> 00:45:01,067
ونحن نقول لهذا القاتل عديم الإحساس

701
00:45:01,104 --> 00:45:06,565
ولكل أولئك المختلّين الذين يفترسون
المشرّدين قي مدينتنا

702
00:45:06,610 --> 00:45:08,339
لن تفعلوا ذلك الليلة

703
00:45:08,378 --> 00:45:12,007
ولا غدا ، ولا في أيّ وقت

704
00:45:13,183 --> 00:45:15,310
! نحن سنحميكم

705
00:45:16,720 --> 00:45:18,017
شكرا

706
00:45:57,561 --> 00:46:00,428
طلبت منك إبقاءها مخفوقة

707
00:46:03,400 --> 00:46:05,732
شاركت في محاكمتي ، صحيح ؟

708
00:46:05,769 --> 00:46:08,431
.أعتقد أني أدين لك بشراب
ماذا تشرب ؟

709
00:46:08,472 --> 00:46:10,963
أنا بخير ، سيناتور
شكرا جزيلا

710
00:46:12,542 --> 00:46:15,170
أوباندا) ؟ قولٌ طريف)

711
00:46:16,313 --> 00:46:19,441
أتعرف أنك تغلبت على الأدلة
التي جمعتها أنا ؟

712
00:46:19,483 --> 00:46:23,112
أتعتقد أنّك قادر على إعادة الكَرّة ؟ -
معذرة ؟ -

713
00:46:23,153 --> 00:46:25,781
.هذه المرّة بهيئة محلفين فدراليّة

714
00:46:25,822 --> 00:46:27,813
لنقل ، 9 بيض و 3 سود

715
00:46:29,192 --> 00:46:31,387
إنسى الأمر أيها المحقّق

716
00:46:35,265 --> 00:46:37,495
سجلات البنك بشأن طلب الرهن العقاري

717
00:46:37,534 --> 00:46:40,469
(الذي وضعته على عقارك بمقاطعة (كالفرت

718
00:46:40,504 --> 00:46:43,701
لما لا تأخذ هذا إلى (بيلي مورفي) ؟

719
00:46:43,740 --> 00:46:46,038
واسأل محاميك عن وضعك

720
00:46:46,076 --> 00:46:50,672
في هذه المرحلة ، الأمر بيني وبينك
فقط أيها السيناتور

721
00:46:52,149 --> 00:46:54,140
ولا أحد آخر حتى أرغبَ بذلك

722
00:46:54,184 --> 00:46:59,349
ماذا ؟ أتحاول إبتزازي ؟
...أيها الوغد ، إلم ترحل

723
00:46:59,389 --> 00:47:01,050
لا أحصل على أجري هكذا

724
00:47:01,091 --> 00:47:04,356
بل أحصل عليه حين أعود بعد ليلتين بالأسئلة

725
00:47:04,394 --> 00:47:08,353
وأنت يا سيدي ستُجيب عليها ، وإلا
سأتصل بالمدعي العام الوطني

726
00:47:08,398 --> 00:47:11,060
و سنبدأ مجددا
لكن بشكل جاد هذه المرّة

727
00:47:11,101 --> 00:47:13,626
.بإمكانك الإحتفاظ بهذه النسخة
سيدتي

728
00:47:26,717 --> 00:47:31,017
فقط لإعلامك قبل أن يحتج الجميع
سأزيل هذا المصدر

729
00:47:31,054 --> 00:47:33,420
لكنك ستدعمني ؟ -
بأفضل ما أمكنني -

730
00:47:50,040 --> 00:47:52,372
سأزيل مصدرك

731
00:47:53,710 --> 00:47:57,009
لن أنشر مقالا عن تجمّع عموميّ

732
00:47:57,047 --> 00:47:59,174
بل مظاهرة على ضوء الشموع بمبنى البلدية

733
00:47:59,216 --> 00:48:02,708
حيث تنقل تصريحاتٍ عن مشرّدة مجهولة الإسم

734
00:48:02,753 --> 00:48:05,847
لا تُريد أن تشكف هويتها
لقد شرحت ذلك

735
00:48:05,889 --> 00:48:09,552
سكوت) ، كان هناك المئات من المشردين )
تلك الليلة

736
00:48:09,593 --> 00:48:12,118
حضروا بإرادتهم هذا الحدث

737
00:48:12,162 --> 00:48:16,030
وأنا واثق أن الكثير منهم يوافقون
على نشر أسمائهم

738
00:48:16,066 --> 00:48:18,762
لكن قصّتها عظيمة
إقرأ الإقتباس

739
00:48:18,802 --> 00:48:21,202
إنه إقتباس ممتاز
أفضل ما يمكنني قراءته

740
00:48:21,238 --> 00:48:23,536
وهذا ما يُقلقني

741
00:48:26,009 --> 00:48:28,000
يا للهول

742
00:48:28,044 --> 00:48:30,308
وما شأنُك إن كنتُ أختلق التصريح ؟

743
00:48:32,048 --> 00:48:36,144
لدينا معاييرُ نلتزم بها هنا
وأنا سأطبّقها

744
00:49:03,747 --> 00:49:06,079
(ها قد أتى يا (غاس

745
00:49:06,116 --> 00:49:07,583
نعم

746
00:49:14,858 --> 00:49:18,021
غاس) ، ستقتطع من مقال (سكوت) ؟)

747
00:49:18,061 --> 00:49:20,222
نعم -
...لكني ظننتُ -

748
00:49:20,263 --> 00:49:24,461
مصادر مجهولة من أحداث عامّة
لا حاجة لذلك

749
00:49:24,501 --> 00:49:27,299
لنناقش هذا يا (غاس) ؟ -
سبق وفعلت -

750
00:49:27,337 --> 00:49:29,532
مع مُحرّر الصفحة وقد وافق

751
00:49:29,573 --> 00:49:31,871
المقالة تحت الكتابة

752
00:49:31,908 --> 00:49:34,900
وبصفتي محرّر هذه المقالة أشعر أني قمت بعملي

753
00:49:34,945 --> 00:49:39,211
بصفتك مدير التحرير يمكنك إبطال القرار

754
00:49:39,249 --> 00:49:40,773
إسحب المقال وأعد تحريره

755
00:49:40,817 --> 00:49:43,411
لكن لدينا قواعد بشأن المصادر هنا
وأنا أعرفها

756
00:49:43,453 --> 00:49:46,752
و لا أريد خرقها في هذه الحالة

757
00:49:46,790 --> 00:49:48,280
طابت ليلتك

758
00:50:07,544 --> 00:50:08,738
نعم ؟

759
00:50:08,778 --> 00:50:10,643
(مكنلتي) ، معك (كريستنسون)

760
00:50:10,680 --> 00:50:13,444
إسمع، لقد حللت القضيّة وأردت شُكرك

761
00:50:13,483 --> 00:50:15,280
لم أكن لأحلها لولا مساعدتك

762
00:50:15,318 --> 00:50:17,513
لا مشكلة

763
00:50:30,734 --> 00:50:33,032
جرى الأمر بشكل رائع -
نام الأطفال ؟ -

764
00:50:33,069 --> 00:50:35,230
نعم ، لكنهم شاهدوك

765
00:50:35,272 --> 00:50:37,001
آنا قالت أن شعرك كان مُضحِكًا

766
00:50:37,040 --> 00:50:39,167
لا مشكلة ، بما أني أعجبتها

767
00:50:39,209 --> 00:50:40,608
الـ(سي.أن.أن) كانت حاضرة

768
00:50:40,644 --> 00:50:43,340
أتساءل إن واصلوا التغطية هذه الليلة

769
00:50:43,380 --> 00:50:45,712
هل كان يوما عظيما لك ؟  -
لا أدري -

770
00:50:45,749 --> 00:50:48,013
نيريس) ضغطت عليّ لأدعمها)
في انتخابات البلديّة

771
00:50:48,051 --> 00:50:50,042
و(كلاي دايفيس) عاد من قبره

772
00:50:50,086 --> 00:50:52,179
وأخذ مقعدان في مجلس الخمور

773
00:50:52,222 --> 00:50:56,488
(مقابل عدم دعمهما لـ(آبشاو
(في انتخابات الحزب في (برينس جورج

774
00:50:56,526 --> 00:50:59,723
ستدعم (نيريس) ؟
أخبرتني أنّك تفضّل (بوند) ؟

775
00:50:59,763 --> 00:51:02,823
...(بالفعل ، لكن مع دخول (آبشاو

776
00:51:02,866 --> 00:51:05,835
يبدو أنّه سيتوجّب عليّ إرضاءه
...فقط لكي يصمت

777
00:51:05,869 --> 00:51:07,769
يا إلهي ، مالذي يطلبه ؟

778
00:51:07,804 --> 00:51:11,467
أنظري -
ما الذي يطلبه (آبشاو) ؟ -

779
00:51:11,508 --> 00:51:14,671
نصف أموال التعليم أو مكافحة الجريمة

780
00:51:14,711 --> 00:51:17,942
التي سأحصل عليها من مجلس (بالتيمور) ستذهب
(لمقاطعة (برينس جورج

781
00:51:17,981 --> 00:51:19,881
إن قبلت بذلك بالتيمور ستخسر

782
00:51:19,916 --> 00:51:22,350
نصف مخصّصاتها التعليميّة

783
00:51:22,385 --> 00:51:26,515
(نعم ، لكن إلّم أفز يا (جين
فلن أجلب للمدينة شيئا

784
00:51:26,556 --> 00:51:28,387
أنظري

785
00:51:28,425 --> 00:51:30,484
ونحن نقول لهذا القاتل عديم الرحمة

786
00:51:30,527 --> 00:51:32,324
...ولكل المختلين

787
00:51:42,906 --> 00:51:44,533
هيا ، إلى السرير مباشرة

788
00:51:44,574 --> 00:51:45,734
مرحبا يا أطفال

789
00:51:48,612 --> 00:51:50,944
إلى أين ذهبت ؟

790
00:51:50,981 --> 00:51:53,575
(ليس من شأنك يا (جيمي

791
00:51:53,617 --> 00:51:55,448
وفي المرّة القادمة ، لن أذهب لأي مكان

792
00:51:55,485 --> 00:51:59,182
أنت من سيرحل لأن هذا منزلي

793
00:52:07,330 --> 00:52:08,524
هذا عملٌ شرطيّ محض يا بُنيّ

794
00:52:08,565 --> 00:52:11,090
أخرجت كُتيّب الخرائط لمعرفة أحد المواقع

795
00:52:11,134 --> 00:52:13,967
فوجدت نفسي رقم الصفحة
وهو نفس رقم الثواني

796
00:52:14,004 --> 00:52:16,802
فتذكّرت أننا إعترضنا صورة ساعة
بها 34 ثانية

797
00:52:16,840 --> 00:52:18,398
وهذه صفحة خريطة غرب بالتيمور

798
00:52:18,441 --> 00:52:22,309
صحيح ، مؤشّر الثواني دائما يُشير
لرقم الصفحة

799
00:52:22,345 --> 00:52:25,371
خط الطول من (أ) إلى (ك) هو السّاعات

800
00:52:25,415 --> 00:52:29,078
أما خط العرض فيقيسونه بالخمس دقائق

801
00:52:29,119 --> 00:52:31,519
الآن باتوا يعرفون مكان الإجتماع

802
00:52:31,554 --> 00:52:34,216
يشفّرونها بشبكة مربّعات

803
00:52:34,257 --> 00:52:36,748
لكن ، إن كانت صورة الساعة
لا ترمز للوقت

804
00:52:36,793 --> 00:52:38,693
فكيف يعلمون موعد الإجتماع ؟

805
00:52:44,034 --> 00:52:48,835
كل الأمكنة تستغرق أقل من نصف ساعة قيادة
حتى في وقت الزحام

806
00:52:51,541 --> 00:52:53,532
تخميني أنه المنطق

807
00:52:53,576 --> 00:52:56,136
يقول بأنهم يلتقون خلال ساعة أو نحوها

808
00:53:01,918 --> 00:53:03,909
أتعرف ما الأمر منطقيّ كذلك ؟

809
00:53:06,256 --> 00:53:09,089
صورة السّاعة هذه حيث لم يتحرّك أحد منهم ؟

810
00:53:11,027 --> 00:53:13,621
الوقتُ يُشير للثانية الـ35

811
00:53:13,663 --> 00:53:16,461
وهي ترمز لصفحة شرق بالتيمور

812
00:53:17,867 --> 00:53:20,495
(تشيز) -
تشيز واغستاف) ؟) -

813
00:53:26,376 --> 00:53:30,039
(مارلو) يبيع جُملة لغرب المدينة عبر (مونك)
بينما (تشيز) يتولى شرقها

814
00:53:30,080 --> 00:53:33,743
هو يُسيطر على المدينة بأسرها -
كيف نتأكّد من أنه (تشيز) ؟

815
00:53:41,825 --> 00:53:43,622
أنت أيضا ؟

816
00:53:45,595 --> 00:53:47,028
جميعكم راضون عن هذا ؟

817
00:53:48,598 --> 00:53:49,826
لكن ليس أنا

818
00:53:55,038 --> 00:53:59,031
(كل الرجال والنساء في الحانة يا (جيمي

819
00:53:59,075 --> 00:54:01,202
لا يرافقونك حينما تكون صاحيا

820
00:54:01,244 --> 00:54:03,235
ليس لأنهم لايحبّونك

821
00:54:03,279 --> 00:54:05,975
بل لأنهم لا يذكرون إسمك

822
00:54:06,015 --> 00:54:09,246
بعد شهر ، سيخبرهم شخص ما
" جيمي) مات) "

823
00:54:09,285 --> 00:54:11,981
" جيمي) من ؟) "
" ّجيمي) الشرطي) "

824
00:54:12,021 --> 00:54:14,717
" سيقولون " ذاك

825
00:54:15,759 --> 00:54:18,057
كل رفاقك في العمل

826
00:54:18,094 --> 00:54:21,325
كل الأشخاص الذين تقضي معهم وقتك
في سيارات الشرطة

827
00:54:21,364 --> 00:54:24,356
والذين يضعون أرجلهم فوق
المكتب ويروُون القصص

828
00:54:24,400 --> 00:54:28,700
أولئك الذين عزمتهم على الطّعام
و الذين أمضوا على ساعاتك الإضافيّة

829
00:54:28,738 --> 00:54:31,901
في النهاية ، لن يكونوا بجوارك أيضا

830
00:54:32,909 --> 00:54:36,572
العائلة فقط
و إن كنت محظوظا

831
00:54:36,613 --> 00:54:39,480
صديق أو اثنين يُعتبرون كذلك
 بمثابة عائلة

832
00:54:40,850 --> 00:54:44,547
هذا أفضل ما يُمكننا الخروج به
...باقي الأمور

833
00:54:53,163 --> 00:54:54,926
لا وجود لقاتل متسلسل

834
00:54:57,333 --> 00:54:59,528
ولا جرائم قتل ، إختلقتُ كلّ ذلك

835
00:55:06,109 --> 00:55:08,543
... كانوا يضيّقون علينا و

836
00:55:09,612 --> 00:55:10,909
من الصّعب شرح الأأمر

837
00:55:10,947 --> 00:55:15,611
لا أعرف مصدر الغضب ولا كيف أوقِفه

838
00:55:15,652 --> 00:55:18,280
إنهم يستنزفونني

839
00:55:22,892 --> 00:55:25,292
حولنا المال من التحقيق المزيّف

840
00:55:25,328 --> 00:55:27,125
(وحولناه إلى (ليستر

841
00:55:27,163 --> 00:55:30,599
(هو الآن قريب من القبض على (مارلو ستانفيلد

842
00:55:31,768 --> 00:55:35,169
والآن بعدما قمت بكل بهذا
و رأيت نفسي أقترف هذا الفعل

843
00:55:35,205 --> 00:55:37,196
..لا أستطيع حتى تحمّل

844
00:55:41,344 --> 00:55:43,005
ليستر) يقول أنه أقترب)

845
00:55:43,513 --> 00:55:46,607
سيمر الوقت وٍسأكون قادرا على
إيقاف هذا التحقيق

846
00:55:49,152 --> 00:55:52,320
إلّم ينتهي بك الأمر في السجن

847
00:55:56,860 --> 00:55:58,657
لا يحق لك

848
00:55:58,695 --> 00:56:01,289
أعلم -
هذه حياتي أيضا -

849
00:56:04,200 --> 00:56:06,998
في بداية سرد القصّة يظن المرء فسه بطلا

850
00:56:07,036 --> 00:56:09,402
...لكن حينما ينتهي من الكلام

851
00:56:36,766 --> 00:56:40,634
(عمر ليتل)*
سبب الوفاة : طلقٌ ناريّ

852
00:57:11,474 --> 00:57:13,474
<font color="#808000">resync : oLd ScHoOl</font>

853
00:57:13,500 --> 00:57:21,500
ترجمة : عماد العـلمي - الجزائر
emad 21