1
00:00:31,372 --> 00:00:34,307
23-16 -
(نعم (ليستر -

2
00:00:34,342 --> 00:00:36,310
أين أنت ؟ -
أراقبُ (مونك) غرب بالتيمور -

3
00:00:36,344 --> 00:00:38,005
من يُراقب (مارلو) ؟ -
لا احد حاليا -

4
00:00:38,046 --> 00:00:42,107
مارلو) يُصعّب مهمّة تعـقـّبه)
فهو مُرتابٌ جدا و يتفادى المراقبة

5
00:00:42,150 --> 00:00:48,282
(أترك (مونك) واسلُك طريق (برووينغ
السريع بتجاه المحطّة البحرية

6
00:00:48,322 --> 00:00:52,850
الخريطة 44 ، الشبكة (جي.جوروج) 10

7
00:00:53,494 --> 00:00:56,054
44 -
نعم ، صورة جديدة -

8
00:00:56,097 --> 00:00:58,622
إن كانوا جميعا يتجهون إلى هناك
...فلابد أنه

9
00:00:58,666 --> 00:01:00,861
بالتأكيد -
جاري العمل عليها -

10
00:01:01,836 --> 00:01:05,670
.من 23-06 إلى جميع الوحدات
موقعٌ جديد على الخريطة 44

11
00:01:05,706 --> 00:01:07,173
الشبكة (جي.جورج) 10

12
00:01:07,208 --> 00:01:08,971
أيّ 44 (جي.جورج) 10

13
00:01:09,010 --> 00:01:11,103
إبحثوا عن سيارات المشتبه بهم

14
00:01:11,145 --> 00:01:13,545
23-12. 10-4.

15
00:01:13,581 --> 00:01:16,607
إستغرقني البحث وقتا ، أنا في الشمال
تريدني أن أواصل مراقبة (تشيز) ؟

16
00:01:16,651 --> 00:01:19,643
لا ، الموقع الجديد هو الأولويّة
أعتقد أننا نطارد نفس الهدف

17
00:01:51,119 --> 00:01:53,781
نعم ؟ -
مكنلتي) ، بدأ الأمر) -

18
00:01:53,821 --> 00:01:56,051
حقا ؟ -
أيّ نعم -

19
00:01:56,090 --> 00:01:57,079
...حسنا

20
00:03:54,508 --> 00:03:57,778
" الإستحقاق لا علاقة له بهذا "
(سنوب) -

21
00:04:02,000 --> 00:04:09,000
" حلقة بعنوان : " طبعات متأخرّة
ترجمة : عماد العـلمي

22
00:04:16,330 --> 00:04:18,025
ماذا لديك ؟

23
00:04:18,065 --> 00:04:20,397
(واصلنا التحرّك حتى لمح (بومبي) (كريس بارتلو

24
00:04:20,434 --> 00:04:22,425
ركنَ على بُعدِ مَبنيين

25
00:04:22,470 --> 00:04:26,406
(راقبناه حتى جاء (مارلو
(تحدّثا لفترة ، ثم رحل (مارلو

26
00:04:26,440 --> 00:04:29,898
بعدها ذهب (كريس) بمفرده للمخزن
وفتح شخصين الباب

27
00:04:29,944 --> 00:04:31,275
هل هو بالداخل الآن ؟

28
00:04:31,312 --> 00:04:35,043
مَدخل الجهة الأماميّة هو الوحيد الصالح
الأخرى كلّها صدئة

29
00:04:35,082 --> 00:04:36,515
من يُراقب المقدّمة ؟ -
فردان -

30
00:04:36,550 --> 00:04:40,145
بدون سيارات على بُعد مبنيين
يُراقبان من يدخل و يخرج

31
00:04:40,187 --> 00:04:41,848
ماذا نفعل إن خرج (كريس) ؟

32
00:04:41,889 --> 00:04:45,256
دعه يذهب ، (كريس) مجرّد مُساعد
هو هنا فقط ليتفقّد سير الأمور

33
00:04:45,293 --> 00:04:48,057
في حال رحل
مونك) أو شخص آخر سيأتي)

34
00:04:48,095 --> 00:04:50,086
ربما (تشيز) أيضا -
إذن هذه عملية تعبئة -

35
00:04:50,131 --> 00:04:54,227
تبا لها يا بُني
نحن هنا في مكانٍ مُقفرّ

36
00:04:54,268 --> 00:04:58,728
على بُعد أميال من مكان تجمعهم
هذه عمليّة تزوّدٍ كبيرة

37
00:04:58,773 --> 00:05:00,866
فيما عدا (كريس) ، أيّ شخص يدخل إلى هناك

38
00:05:00,908 --> 00:05:04,275
(إن كان أحد مساعدي (ستانفيلد
فهو ينقل المخدّرات

39
00:05:04,312 --> 00:05:07,873
إتبعوهم إلى المدينة ، إلّم يتفطّنوا لكم
إكتشفوا أين يذهبون

40
00:05:07,915 --> 00:05:10,008
أما إذا تفطّنوا فتبا لهم

41
00:05:10,051 --> 00:05:12,849
أوقفوا سيارتهم وصادروا المخدّرات

42
00:05:12,887 --> 00:05:17,722
يجب أن تأخذوا هاتفه قبل أن يحذف محتوياته

43
00:05:17,758 --> 00:05:20,249
..الهواتف هي حجر أساس القضيّة

44
00:05:20,294 --> 00:05:23,320
أعتقد أننا سنستخدم التعديل الثالث ضدهم

45
00:05:23,364 --> 00:05:25,025
إلى أين تذهب ؟

46
00:05:26,334 --> 00:05:27,596
حانت ساعة الحقيقة

47
00:05:30,638 --> 00:05:31,730
إتـفقنا ؟

48
00:05:32,973 --> 00:05:34,634
أجِب ؟

49
00:05:35,843 --> 00:05:36,935
تلك الأسلحة كانت لي

50
00:05:36,977 --> 00:05:38,444
أيّ أسلحة بالضبط ؟

51
00:05:38,479 --> 00:05:42,848
التي أخذتها الشرطة من السيارة
العام الماضي ، كلها لي

52
00:05:42,883 --> 00:05:44,817
مع أني لم ألمسها

53
00:05:45,853 --> 00:05:47,480
لما لا تتحمّلين جزءًا من العقوبة ؟

54
00:05:47,521 --> 00:05:51,719
(مع سجل سوابقك المحدود سيد (هيل
عقوبتك القصوى هي سنتان أو ثلاث

55
00:05:51,759 --> 00:05:53,989
سيتم تعويضعك عنها بسخاء ، متأكّد

56
00:05:54,028 --> 00:05:56,895
أنت لا تفيدنا أصلا بما أنك عاجز

57
00:05:56,931 --> 00:06:00,992
تذكّر مواصفات الأسلحة التي تركتها
(في السيارة سيد (هيل

58
00:06:01,035 --> 00:06:03,936
التفاصيل مهمّة -
تعرّضت لإطلاق نار والآن هذا -

59
00:06:03,971 --> 00:06:07,134
أنتم تطلبون الكثير -
(إذهب إذن إلى متاجر (والمارت -

60
00:06:07,174 --> 00:06:09,836
وانظر إن كانوا سيعتنون بك
فيما تستلقي جانبًا

61
00:06:09,877 --> 00:06:11,208
هيا يا صاح

62
00:06:19,320 --> 00:06:22,050
في دائرة الشرطة ، إن تعرّضت لإصابة

63
00:06:22,089 --> 00:06:24,182
يُوكلون إليك مهامَ خفيفة لأطول
فترة تحتاجها

64
00:06:24,225 --> 00:06:26,250
ثم يُعطونك حريّة إختيار المهمّة التالية

65
00:06:26,293 --> 00:06:28,352
مارلو) لديه طاقمٌ أقوى)

66
00:06:46,981 --> 00:06:48,346
إفتحها

67
00:07:03,297 --> 00:07:06,198
ستّة ثلاجات ، بها 20 وِحدَة

68
00:07:06,233 --> 00:07:07,700
إذا أردّت عدّها ، سننتظر

69
00:07:07,735 --> 00:07:10,431
أما إلّم ترغب ، سنتغدّى باكرا

70
00:07:50,344 --> 00:07:52,744
من 23-14 إلى 23-06

71
00:07:52,780 --> 00:07:54,975
المشتبَه رقم 3 يدخل

72
00:07:55,015 --> 00:07:57,950
متأكد ؟ -
أنا ألاحق سيارته منذ اسبوع -

73
00:07:57,985 --> 00:07:59,953
متأكّد من ذلك -
عُلِم -

74
00:07:59,987 --> 00:08:01,955
القـُراد له 6 أرجل أم 8 ؟

75
00:08:07,795 --> 00:08:09,626
لابد أنه إعادة توجيه

76
00:08:09,663 --> 00:08:13,292
لندن كانت رائعة ، لا يمكنني الكذب

77
00:08:13,334 --> 00:08:16,633
الشيئ الوحيد النادم عليه
هو أني لم أقضي 3 سنوات كاملة

78
00:08:16,670 --> 00:08:19,468
شكرا -
لن يكون لذلك تأثير عليك -

79
00:08:19,507 --> 00:08:22,374
تبا يا (غاس) ، لقد باعوا المبنى
(في (كينسينتون

80
00:08:22,409 --> 00:08:25,173
إشتريناه بثمنٍ بخس منذ 50 سنة

81
00:08:25,212 --> 00:08:28,773
و الآن باعته الشركة مقابل مليونا دولار

82
00:08:28,816 --> 00:08:31,216
يسمّون ذلك رأسماليّة

83
00:08:31,252 --> 00:08:34,551
الشركات المالكة للصّحف لا تُبالي بشيئ

84
00:08:35,322 --> 00:08:38,655
هل لديك فكرة لأيّ مكان سيوجّهونك ؟

85
00:08:38,692 --> 00:08:40,887
لا ، لا أملك أيّ فكرة

86
00:08:40,928 --> 00:08:44,796
كليبناو) عزمني على الغداء)
سأعرف قريبا

87
00:08:44,832 --> 00:08:47,824
هل تخطّط لشيئ ما الآن ؟ -
يعتمد -

88
00:08:49,970 --> 00:08:52,461
...لديّ مشكلة ، أحتاجُ شخصًا

89
00:08:52,506 --> 00:08:56,442
صحفيّ مُخضرم ، حذق ، كتوم
فطنٌ للتفاصيل

90
00:08:56,477 --> 00:08:58,468
...وحذرٌ في إخفاء أثاره

91
00:08:58,512 --> 00:09:02,710
(لا أبالي بـقوّة صداقتنا يا (غاس
لكني لن أقتل زوجتك

92
00:09:04,018 --> 00:09:06,384
أتعرف (سكوت تيمبلتون) ؟
صحفي الشؤون المحليّة ؟

93
00:09:06,420 --> 00:09:08,650
الرجل الذي تحدّث مع سفّاح المشرّدين ؟

94
00:09:08,689 --> 00:09:09,747
ليس فعليا

95
00:09:09,790 --> 00:09:13,385
تم توظيفه بعد ذهابي إلى لندن -
من الأفضل ألا تعرفه -

96
00:09:13,427 --> 00:09:15,918
لا أريد أراءً ، بل الحقيقة

97
00:09:16,597 --> 00:09:18,258
لا ، لن أقول شيئا

98
00:09:18,299 --> 00:09:22,133
أحتاج فقط شخصا لمراقبته بحذر

99
00:09:24,338 --> 00:09:27,739
هو مقرّبٌ لـ(وايتينغ) صحيح ؟ -
قلت كَـتوم -

100
00:09:28,509 --> 00:09:31,535
آمل أن تكون مخطِئًا -
بالطع تأمل -

101
00:09:36,016 --> 00:09:39,144
لقد علقت ، تبا -
بالطبع ستعلق ، إنه سلكٌ شائك -

102
00:09:39,186 --> 00:09:41,177
هذا ما يفترض أن يحصل

103
00:09:42,423 --> 00:09:44,550
هيا ، لا أملك اليوم بأكمله

104
00:09:48,929 --> 00:09:52,160
أسرع ، إلتقط قطع الألمنيوم أولا

105
00:10:09,717 --> 00:10:12,982
كيف سأعود ؟ -
تسلّق السياج -

106
00:10:13,020 --> 00:10:15,784
ستقوم بمحاولة ثانية جيدة

107
00:10:15,823 --> 00:10:18,451
إلتقط أنابيب الحديد بسرعة
قبل أن يرانا أحد

108
00:10:34,108 --> 00:10:36,042
مرحبا بك -
شكرا -

109
00:10:36,076 --> 00:10:40,570
(أريد كل كِتابات (سكوت تيمبلتون

110
00:10:40,614 --> 00:10:41,979
كلّها ، في جميع الطبعات

111
00:10:43,017 --> 00:10:44,382
أنا من مُعجبيه

112
00:11:05,939 --> 00:11:07,463
23-14.

113
00:11:07,508 --> 00:11:11,877
(مونك) يتحرّك غربا باتجاه (أدونيل)
تشيز واغستاف) في طريقه للدخول)

114
00:11:11,912 --> 00:11:15,575
أيضا ، الشاحنة التي شاهدناها
في المرفأ تُغادر الآن

115
00:11:15,616 --> 00:11:18,676
إنها فارغة ، لقد أفرغوا كل
البضاعة في المرآب

116
00:11:18,719 --> 00:11:22,917
(أنا و(بوبي) سنراقب (مونك)،(كارين
ستتعقب (تشيز) عند خروجه ، إلزما مكانكما

117
00:11:28,696 --> 00:11:32,029
لننسى قليلا معضلة القاتل المتسلسل

118
00:11:32,066 --> 00:11:35,035
تم إنتخابنا بسبب وعودنا بخفض الجريمة

119
00:11:35,069 --> 00:11:38,869
وفي وسط الإنتخابات الأوليّة
سجلنا رقما قياسيًا جديدا

120
00:11:38,906 --> 00:11:41,932
مايكل) ، خفض ميزانيّتنا عرقل عملنا)

121
00:11:41,975 --> 00:11:45,411
منذ سنة الآن ، لم تتوفّر لنا الموارد
البشرية أو المالية

122
00:11:45,446 --> 00:11:47,744
هي متوفّرة الآن -
نحن نقود سفينة هنا -

123
00:11:47,781 --> 00:11:51,547
.ناقلة عملاقة
لا يمكننا تحويل إتجاهها برمشة عين

124
00:11:51,585 --> 00:11:53,553
المزيد من القوّات الراجلة
و السيارات في الشوارع

125
00:11:53,587 --> 00:11:55,282
سيطروا على الأمور

126
00:11:55,322 --> 00:11:57,722
هذا ما لا ينجح

127
00:11:57,758 --> 00:12:00,989
المزيد من القوّات حيث يراهم الناس
المزيد منها الشوارع

128
00:12:01,028 --> 00:12:04,088
المزيد من القوّات المتحرّكة

129
00:12:04,131 --> 00:12:06,156
لكي تدّعوا بأنكم تواجهون الجريمة بحزم

130
00:12:06,200 --> 00:12:11,035
مع إحترامي سيدي ، السبيل الوحيد
هو وضعُ رادع حقيقي

131
00:12:11,071 --> 00:12:14,598
إعادة التنظيم يستغرق وقتًا
كذلك تعليم أفرادنا تفادي ملاحقة الأرقام

132
00:12:14,641 --> 00:12:17,974
والقيام بعمل الشرطة الحقيقي -
من ساعدك حتى الآن أيها المفوّض ؟ -

133
00:12:18,011 --> 00:12:22,311
أخبرني المحافظ بأنه لن يكون هناك
مزيدٌ من الضمادات

134
00:12:22,349 --> 00:12:24,214
...لا مزيد من ألاعيب الأرقام

135
00:12:24,251 --> 00:12:27,846
المشكلة المالية للمدارس عطلتنا عن الإهتمام

136
00:12:27,888 --> 00:12:29,879
بالأمور التنظيميّة التي تتحدّث عنها

137
00:12:29,923 --> 00:12:32,084
مفهوم ، سنعود للعمل عليها

138
00:12:32,126 --> 00:12:35,289
وسنوفّر الدعم لهذا الإصلاح
إلّم يكن من البلديّة

139
00:12:35,329 --> 00:12:37,194
فمن الولاية ، إن لزم الأمر

140
00:12:37,231 --> 00:12:41,327
لكن حاليا ، رئيسي يحتاج خفضًا للجريمة

141
00:12:41,368 --> 00:12:44,303
ليس بعد 3 سنوات من الآن
ولا بعد سنة حتّى

142
00:12:44,338 --> 00:12:48,240
هو يحتاج خفضًا بـ 10% خلال
...الربع القادم

143
00:12:48,275 --> 00:12:52,712
وإلا فلن يستمر أحدٌ بمنصبه
ليُصلِح أيّ شيئ

144
00:13:00,621 --> 00:13:02,851
كونوا خَلاّقين أيها السادة

145
00:13:12,032 --> 00:13:14,398
حضرة المدير ، هناك محقق في الخارج

146
00:13:14,434 --> 00:13:15,799
يقول أن الأمر عاجل

147
00:13:22,109 --> 00:13:23,667
أنا و (سيدنور) طوّرنا مصدرا جديد للمعلومات

148
00:13:23,710 --> 00:13:26,702
(ووضعنا المراقبة على (مارلو ستانفيلد

149
00:13:26,747 --> 00:13:29,545
ونحن نظن بأننا على وشك الإمساك
بعصابته بحالة تلبّس

150
00:13:29,583 --> 00:13:31,380
ماذا ؟ -
(فرغنا من أمر (كلاي دايفيس -

151
00:13:31,418 --> 00:13:33,215
وبدل حلّ وحدة الجرائم الكبرى

152
00:13:33,253 --> 00:13:35,847
(عدنا بعد أسبوعين للتحقيق بأمر (مارلو

153
00:13:35,889 --> 00:13:38,881
هو على وشك السقوط

154
00:13:38,926 --> 00:13:40,917
..كيف -
(ليس لدينا وقتٌ يا (سيدريك -

155
00:13:40,961 --> 00:13:43,088
...خلال ساعة أو نحوها ، سأحتاج

156
00:13:46,266 --> 00:13:47,324
نعم ؟

157
00:13:47,367 --> 00:13:49,028
ليستر) ؟) -
ما الجديد ؟ -

158
00:13:49,069 --> 00:13:50,866
أوقفنا سيارة (مونك) وهي محمّلة بالمخدّرات

159
00:13:50,904 --> 00:13:52,895
ثمانية كيلوغراماتٍ من المخدّرات

160
00:13:52,940 --> 00:13:55,431
لا ، عندما حاولنا توقيفه

161
00:13:55,475 --> 00:13:57,136
حاول الهرب

162
00:13:57,177 --> 00:13:59,202
(طاردناه بشارع (لافاييت

163
00:13:59,246 --> 00:14:02,773
صادرت هاتفه ، صحيح ؟ -
نعم يا رجل ، إنّه بحوزتي -

164
00:14:02,816 --> 00:14:04,147
عمل جيد

165
00:14:04,818 --> 00:14:06,080
لقد سقط

166
00:14:06,119 --> 00:14:10,146
(أحتاجُ فِرقًا للقبض على (مارلو ستانفيلد
(و (كريس بارتلو) و (تشيز واغستاف

167
00:14:10,190 --> 00:14:12,920
أحتاج شخصا من مكتب المدّعي لإعداد

168
00:14:12,960 --> 00:14:16,191
(مذكّرة تفتيش لمخزن في (ميدل ريفر

169
00:14:16,230 --> 00:14:17,219
...و

170
00:14:18,298 --> 00:14:21,927
(بانك مورلاند) لديه مذكرة قبض بحق (بارتلو)

171
00:14:21,969 --> 00:14:23,664
بخصوص جريمة قتل مُنفصلة

172
00:14:23,704 --> 00:14:25,695
أجّل تنفيذها ليُتيح لنا إتمام عملنا

173
00:14:25,739 --> 00:14:28,333
هل من شيئ آخر لم تخبرني إيّاه
أيها المحقق (فريمن) ؟

174
00:14:28,375 --> 00:14:31,401
لا يا سدي ، أعتقد أنك عرفت كل شيئ

175
00:14:35,782 --> 00:14:37,841
روني) ، عزيزتي)

176
00:14:37,885 --> 00:14:39,079
...مرحبا

177
00:14:39,119 --> 00:14:40,814
هل أنت جالسة ؟ -
لماذا ؟ -

178
00:15:15,255 --> 00:15:17,587
حاول حذف بعض المعلومات عندما أمسكناه

179
00:15:37,911 --> 00:15:41,574
أمّن هذا الموقع حتى نسجّل كل المضبوطات

180
00:16:55,455 --> 00:16:56,547
يُذاع في الأخبار

181
00:17:00,127 --> 00:17:04,257
مع ما قيمتها 6 ملايين دولار من المخدّرات

182
00:17:04,297 --> 00:17:06,663
وملاحقاتٍ قضائيّة ضد تجار مخدّرات كبار

183
00:17:06,700 --> 00:17:09,931
الذين كانوا بصدد نشر هذه السّموم
...في شوارع مدينتنا

184
00:17:09,970 --> 00:17:12,871
أيعني هذا أن عليّ مواصلة
تحمّل التهم عنكم ؟

185
00:17:12,906 --> 00:17:16,899
..و بمثابرة من دائرة الشرطة

186
00:17:16,943 --> 00:17:20,208
مع إبلاغي أن هذا التحقيق مستمر

187
00:17:20,247 --> 00:17:23,842
و أن هناك مذكّرة قبض بشأن جريمة قتل

188
00:17:23,884 --> 00:17:25,909
مرتبطة بهذه المنظّمة الإجراميّة

189
00:17:25,952 --> 00:17:28,011
والتي يعتقدُ أنها مسؤولة

190
00:17:28,055 --> 00:17:31,491
عن الكثير من تلك الجثث المنتشلة من
البيوت المهجورة منذ أكثر سنة

191
00:17:31,525 --> 00:17:35,757
لم نتوان عن دعم هذا التحقيق
وسنواصل محاولتنا

192
00:17:35,796 --> 00:17:40,665
لجعل هذه المدينة آمنة ونابضة بالحياة مجددا

193
00:17:40,700 --> 00:17:45,603
دعوني أقول لأولئك المُستمرّين
في تجارة المخدّرات في هذه المدينة

194
00:17:45,639 --> 00:17:48,130
يوم مثل هذا قادمٌ إليكم

195
00:17:48,175 --> 00:17:49,665
كم أنت مُخنّث

196
00:17:49,709 --> 00:17:51,643
لقد رأيت ما فعلته المخدّرات بـ بالتيمور

197
00:17:51,678 --> 00:17:55,739
تجار المخدّرات لا يدمّرون أفرادًا فحسب
بل عائلاتٍ بأكملها

198
00:17:55,782 --> 00:17:57,079
لا تنسى المجتمعات

199
00:17:57,117 --> 00:17:59,847
ومُجتمعات بأسرها

200
00:17:59,886 --> 00:18:03,117
اليوم ، محافظ بالتيمور
والمدّعي العام خاصتنا

201
00:18:03,156 --> 00:18:05,681
ودائرة الشرطة وجميع مكوّنات مجتمعنا
...تقول

202
00:18:05,725 --> 00:18:08,523
" كـَـفـَى "
شكرا لكم

203
00:18:13,366 --> 00:18:16,426
حضرة المدير ، (آلما غوتييارز) ، من صحيقن الصن

204
00:18:16,470 --> 00:18:17,903
هل ترغب بتعليق ؟

205
00:18:17,938 --> 00:18:19,769
إنه يوم طيّب للأخيَار

206
00:18:19,806 --> 00:18:21,706
هلاّ تحدثت بإسهابٍ أكبر ؟

207
00:18:23,577 --> 00:18:28,344
آخر مرّة كتبت عنّي صحيفتكم
نسبتُم إليّ أشياء لم أفعلها

208
00:18:28,381 --> 00:18:29,678
بالتحديد ؟ -
..قلتم عنيّ -

209
00:18:29,716 --> 00:18:32,685
بأني طعنت شخصًا ما في الظهر

210
00:18:41,228 --> 00:18:43,822
مصدر معلومات "

211
00:18:43,864 --> 00:18:48,233
" كشف تبادلا للصور عبر الهواتف "

212
00:18:48,268 --> 00:18:50,930
ماذا يعني " مصدر معلومات " ؟

213
00:18:50,971 --> 00:18:54,031
أيقصدون بأن هناك واشٍ ؟ -
من يدري ؟ -

214
00:18:54,074 --> 00:18:56,099
أريد محادثة المحامي

215
00:18:57,944 --> 00:19:01,141
يقولون بأن هناك جريمة قتل منسوبة لك ؟

216
00:19:04,651 --> 00:19:10,112
من المعلومات المتلقّاة ، كشف التحقيق "
" عن وجود الحمض النووي للضحية

217
00:19:10,157 --> 00:19:12,887
لديهم حمضك النووي ؟ -
شعري ، أظن -

218
00:19:12,926 --> 00:19:16,555
" من المعلومات المتلقّاة "
المزيد من ذللك الواشي اللعين

219
00:19:16,596 --> 00:19:18,791
من أين حصلوا على المعلومات ؟

220
00:19:18,832 --> 00:19:20,925
نحن فقط نعلم بما كان يحدث

221
00:19:20,967 --> 00:19:22,298
سنوب) تعرف) -
تبا -

222
00:19:22,335 --> 00:19:26,066
ماذا عن فتاك (مايكل) ؟
ربما هو الذي وشى بنا

223
00:19:26,106 --> 00:19:28,631
تم إعتقاله صحيح ؟ -
قتلت ذلك الرجل من أجله -

224
00:19:28,675 --> 00:19:31,735
لما سيورّط نفسه ؟ -
تم إختبارُه في الشارع -

225
00:19:31,778 --> 00:19:33,769
ربما يتصرّف بشكل مختلف في قسم الشرطة

226
00:19:33,813 --> 00:19:36,213
الفتى ظلّ يتذمّر مؤخّرًا

227
00:19:36,249 --> 00:19:38,183
بخصوص الكثير من الأمور -
مثل ماذا ؟ -

228
00:19:38,218 --> 00:19:40,686
(مثل قتل عائلة (جون باغ

229
00:19:40,720 --> 00:19:44,178
وكيف أن (مارلو) يدعوك لمواجهتك
...في الشارع

230
00:19:44,224 --> 00:19:46,317
ماذا قال (عمر) ؟ -
لا شيئ -

231
00:19:48,795 --> 00:19:51,593
..حاول (عمر) شتمك ، لكن لا يهم

232
00:19:51,631 --> 00:19:54,464
ماذا قال عنّي ؟ -
لا شيئ يا رجل ، مجرّد ثرثرة -

233
00:19:54,501 --> 00:19:56,696
هل ذكر إسمي ؟
في الشارع ؟

234
00:19:58,471 --> 00:20:02,669
تحدّث أيها اللعين -
..هو فقط ، أنت تعرف -

235
00:20:02,709 --> 00:20:05,644
...قال بأنك يجب أن تواجهه وأن

236
00:20:07,814 --> 00:20:09,873
لا أدري ، هو يُثرثر فقط

237
00:20:09,916 --> 00:20:12,214
هل دعاني بالجبان ؟ -
كان هراء فحسب -

238
00:20:12,252 --> 00:20:14,914
لا داعي لتفكّر بذلك -
وما أدراك -

239
00:20:14,955 --> 00:20:17,287
عمّا أريد التفكير به ، أيها الوغد ؟

240
00:20:17,324 --> 00:20:18,985
إسمي ذُكِر في الشارع

241
00:20:21,094 --> 00:20:23,756
عندما نخرج من هنا
سنشرون هذا الكلام في الشارع

242
00:20:23,797 --> 00:20:26,857
قـُل لهم أنه لم يصلني كلامه

243
00:20:29,402 --> 00:20:33,395
و أن (مارلو) سيُواجه أيّ وغد
عمر) ، (باركسديل) ... أيّ شخص)

244
00:20:35,008 --> 00:20:36,999
إسمي هو إسمي

245
00:20:46,519 --> 00:20:49,579
لا أظن أن الفتى واشٍ -
ولا أنا -

246
00:20:51,324 --> 00:20:53,656
لكن هل أنت مستعد للمخاطرة بمستقبلك ؟

247
00:21:01,835 --> 00:21:03,735
هل ترى هذا يا (مكنلتي) ؟
هل ترى ؟

248
00:21:03,770 --> 00:21:07,171
محقق واحد يَعمل على القضيّة
... يُحقق في بعض الأمور وفجاة

249
00:21:07,207 --> 00:21:08,606
أصبح لديه مذكّرة قبض

250
00:21:08,642 --> 00:21:12,271
تبا ، باعتقال (كريس بارتلو) قد نتمكّن من
الحصول على بعض الشّهود

251
00:21:12,312 --> 00:21:13,779
بشأن قضيّة الجثث

252
00:21:13,813 --> 00:21:16,111
وقفل القضيّة -
حللنا جريمة واحدة فقط يا رئيس -

253
00:21:16,149 --> 00:21:18,379
اليوم واحدة وغدا المزيد
ومِمّاذا ؟

254
00:21:18,418 --> 00:21:21,216
بانك) يحقّق بمُفردِه)

255
00:21:21,254 --> 00:21:22,915
...عمل إعتياديّ ، لكن أنت

256
00:21:22,956 --> 00:21:26,983
مع كل الإمكانات الموفّرة لك

257
00:21:27,027 --> 00:21:29,359
إلى أين وصلت ؟

258
00:21:29,396 --> 00:21:30,954
لا شيئ

259
00:21:32,299 --> 00:21:34,597
.القاتل توقّف عن الإتصال
و القتل أيضا

260
00:21:34,634 --> 00:21:36,226
أنا أعترف ، لم أحقق شيئا

261
00:21:36,269 --> 00:21:38,794
، مع كل ما قدمناه لك
تستحق رصاصة في مؤخّرتك

262
00:21:38,838 --> 00:21:42,831
لكن ها أنت ذا ، تجلس مثل ثؤلول شرجي

263
00:21:42,876 --> 00:21:45,276
(هيا يا (مكنلتي
أرني شيئ ما

264
00:21:54,220 --> 00:21:55,949
ماذا ستفعل إذا ؟

265
00:21:55,989 --> 00:21:59,948
ستترك نصف قوّات المدينة في الشارع
تُطارد السّراب ؟

266
00:21:59,993 --> 00:22:01,654
سينتهي الأمر قريبًا

267
00:22:01,695 --> 00:22:04,789
لا قتلى ، لا مُختفين ، ولا إتصالات

268
00:22:08,635 --> 00:22:11,661
مارلو) مُعتقل) -
(تبا لـ(مارلو -

269
00:22:11,705 --> 00:22:12,831
تبا لك

270
00:22:21,081 --> 00:22:24,983
ماذا يجري بمكتب (كليبانو) ؟ -
إجتماعٌ تخطيطيّ -

271
00:22:25,018 --> 00:22:27,486
(ترشيحات جوائز (بولتزر  -
بهذا الوقت المبكّر ؟ -

272
00:22:30,490 --> 00:22:32,515
الأهم هو أن نواصل تغطية هذه القصّة

273
00:22:32,559 --> 00:22:35,187
بدون توقّف حتى نهاية السنة

274
00:22:35,228 --> 00:22:37,093
تمـامًا
سكوت) ، يجب علينا البحث)

275
00:22:37,130 --> 00:22:39,598
عن الأجوبة التي تثير الإنتقادات

276
00:22:39,632 --> 00:22:40,656
نقاط الضعف ، أعلم

277
00:22:40,700 --> 00:22:43,601
حاليا ، لا يمكننا معرفة الفئة التي
سنترشّح ضمنها

278
00:22:43,636 --> 00:22:45,695
. لكن ضمن " الخدمة العموميّة "بشكل خاص

279
00:22:45,739 --> 00:22:49,835
أهميّة كُبرى تولَى للمقالات التي تُساهم
في تغيير السياسات والقوانين

280
00:22:49,876 --> 00:22:55,212
لذلك تغطية ردود الفعل على مقالاتنا
مهمّة جدا

281
00:22:55,248 --> 00:22:58,547
حتى السنة الجديدة نريد التركيز على
التغييرات والنقاشات

282
00:22:58,585 --> 00:23:00,815
و ردود الفعل الناجمة عن تغطيتكم
لقضيّة المشرّدين

283
00:23:00,854 --> 00:23:04,483
الصّور مُهمة ، تغطيتنا يجب أن تكون إحترافيّة

284
00:23:04,524 --> 00:23:05,786
عندما تصل للجنة التحكيم

285
00:23:05,825 --> 00:23:08,453
هل تعتقدون حقا أن هناك فرصة لكسب الجائزة ؟

286
00:23:08,495 --> 00:23:10,224
بالطبع

287
00:23:10,263 --> 00:23:13,198
شاركت في لجنة الـ(بولتزر) مرتين

288
00:23:13,233 --> 00:23:14,700
و عشتُ العمليّة عن قـُرب

289
00:23:14,734 --> 00:23:17,294
.هناك طريق للنجاح
طريقة محترمة

290
00:23:17,337 --> 00:23:20,500
لذلك يدفعون لي أمولاً طائلة

291
00:23:20,540 --> 00:23:23,907
حسنا ، ماذا نريد أن نقول تحديدا ؟
من خلال تغطيتنا

292
00:23:23,943 --> 00:23:27,401
ما الذي نريد قوله عن ظاهرة التشرّد ؟
هي مُحزنة

293
00:23:27,447 --> 00:23:32,009
مُحزنة جدا وهذا بديهيّ ، لكن ألا تمثّل
...أمرًا عظيما

294
00:23:32,051 --> 00:23:35,384
نُريد إعادة إكتشاف عالم ظلّ
مُتجاهلاً لوقت طويل

295
00:23:35,422 --> 00:23:38,482
، بتحليل المأساة المتجلّية في هذه الجرائم
... الإهمال

296
00:23:38,525 --> 00:23:41,653
" الجانب " الديكنزيّ -
تماما -

297
00:23:47,066 --> 00:23:49,533
آلما) ، يا قـُرّة عيني)

298
00:23:50,236 --> 00:23:53,000
(بخصوص تصريح (دانيالز
" إنه يوم سعيدٌ للأخيار "

299
00:23:53,039 --> 00:23:55,667
ألم يكن بوسعه القيام بما هو أفضل ؟ -
لم يرغب -

300
00:23:55,708 --> 00:23:58,006
قال بأننا أسأنا إستعمال إسمه

301
00:23:58,044 --> 00:23:59,102
متى حدث ذلك ؟

302
00:23:59,145 --> 00:24:02,273
عندما كتبنا بأنه طعن (باريل) في الظهر ؟

303
00:24:03,716 --> 00:24:06,412
أتريد مني الإتصال به في منزله ؟
لطلب تصريح آخر ؟

304
00:24:06,453 --> 00:24:09,479
(داهمنا الوقت يا (غاس -
سأحذف التصريح -

305
00:24:09,522 --> 00:24:10,750
حسنا

306
00:24:19,632 --> 00:24:21,259
(شاركني الشراب يا (جيمي

307
00:24:27,140 --> 00:24:30,268
هذا ما أردتَه يا رجل

308
00:24:30,310 --> 00:24:32,141
لماذا لستُ سعيدًا إذن ؟

309
00:24:33,913 --> 00:24:36,279
إكتئاب ما بعد الولادة

310
00:24:36,316 --> 00:24:38,910
...إنها الرحلة وليست الوُجهة

311
00:24:40,353 --> 00:24:43,379
(تمكّنا من (مارلو ستانفيلد

312
00:24:43,423 --> 00:24:46,654
ماذا عن القاتل المتسلسل ؟ -
(إنه (مارلو -

313
00:24:47,961 --> 00:24:51,590
أراد مني (دانيالز) المشاركة بالمؤتمر الصحفيّ

314
00:24:53,166 --> 00:24:56,067
مع بقيّة المُتأنّقين الأوغاد

315
00:24:56,102 --> 00:24:59,299
يهنّؤون أنفسهم على العمل الرائع

316
00:25:01,541 --> 00:25:04,271
هم جزء من المشكلة ، جميعهم

317
00:25:04,310 --> 00:25:08,178
عندما يُقبض على المجرمين وتوضع
... المخدّرات على الطاولة

318
00:25:08,214 --> 00:25:09,681
مازال لدينا فرق المراقبة

319
00:25:09,716 --> 00:25:11,877
والقوّات مازالت تحرس المشرّدين

320
00:25:11,918 --> 00:25:13,909
...أفراد شرطة متخفّين بين المشرّدين

321
00:25:13,953 --> 00:25:15,477
سينتهي الأمر

322
00:25:16,723 --> 00:25:18,418
كالعادة

323
00:25:23,630 --> 00:25:25,291
...حسنا

324
00:25:27,133 --> 00:25:29,124
إلّم ترد الإحتفال معي

325
00:25:29,168 --> 00:25:32,194
على الأقل أوصلني إلى المنزل

326
00:25:34,908 --> 00:25:37,172
لابد أن تكون (شاردين) مستيقظة أيضا

327
00:25:37,210 --> 00:25:41,647
...لأن (ليستر فريمن) في مزاج للحب

328
00:25:43,316 --> 00:25:45,648
أنا أؤكد لك ، (كينارد) هو الفاعل

329
00:25:45,685 --> 00:25:48,677
داهمت الشرطة منزله ثلاث مرّات بحثا عنه

330
00:25:48,721 --> 00:25:51,952
. هُراء
(عمر) قـُتِل على يدي فتيان (بيمليكو)

331
00:25:51,991 --> 00:25:55,518
هاجموه بثلاث رشاشاتٍ و أمطروه رصاصًا

332
00:26:02,302 --> 00:26:05,294
كيف الحال أيها الجنديّ ؟ -
لا أدري ، أخبريني أنت -

333
00:26:05,338 --> 00:26:07,602
جميع رهن الإعتقال ، صحيح ؟
..اللعنة

334
00:26:07,640 --> 00:26:11,667
نعم ، في شأن مرتبط ، أحتاجك غدا
في مهمّة

335
00:26:11,711 --> 00:26:13,736
هل هو شخص أعرفه ؟ -
(بيغ والتر) -

336
00:26:13,780 --> 00:26:16,340
بيغ والتر) صاحب الأنف الكبير ؟) -
لا ، بل (بيغ والتر) النحيف -

337
00:26:16,382 --> 00:26:20,250
الذي يتسكّع أمام متجر البقالة في تقاطع
(كالهون) و (ريغز)

338
00:26:20,286 --> 00:26:22,584
هل هو شاهد ؟ -
مارلو) يريدُ قتله) -

339
00:26:22,622 --> 00:26:23,919
هذا هو الأمر

340
00:26:25,224 --> 00:26:28,216
ألديك مشكلة ؟ -
لا -

341
00:26:28,261 --> 00:26:29,694
لا حاجة لتجلب مسدّسك

342
00:26:29,729 --> 00:26:32,357
ساجلب لك مسدسا نظيفا مَمحيّ الأرقام

343
00:26:32,398 --> 00:26:34,161
سأقلّك ليلة الغد

344
00:26:34,200 --> 00:26:35,531
هل أنت بخير ؟

345
00:26:35,568 --> 00:26:38,901
نعم ، نعم -
حسنا -

346
00:26:50,249 --> 00:26:55,414
في آخر 5 سنوات ، منحت الولايات
المتحدة 15 مليارا لمكافحة الإيدز

347
00:26:55,455 --> 00:26:58,151
.في مختلف أرجاء العالم
لكن جزءًا بسيطا منها مُنح لإفريقيا

348
00:26:58,191 --> 00:27:00,921
حيث نسبة الإصابة بالمرض كبيرة جدا

349
00:27:00,960 --> 00:27:03,724
عشرة بالمئة من سكان العالم

350
00:27:03,763 --> 00:27:08,200
يعيشون في الصحراء الإفريقيّة
لكنها تحوي 70 % من المرضى الجدد

351
00:27:08,234 --> 00:27:10,964
في (كينيا) ، 1 من 7 أشخاص
مُصاب بالمرض

352
00:27:11,004 --> 00:27:13,438
في (زيمبابوي) ،1 من 4

353
00:27:13,473 --> 00:27:16,533
(حسب مادة في قانون (نيويورك
لحقوق الإنسان

354
00:27:16,576 --> 00:27:21,104
مكتب الطب العام للولايات المتحدة
أن 22 مليون شخص مصاب بالإيدز

355
00:27:21,147 --> 00:27:22,546
.في تلك البلدان الإفريقية

356
00:27:22,582 --> 00:27:25,415
في السنوات العشر القادمة
سيقتل المرض

357
00:27:25,451 --> 00:27:28,079
في تلك الدول عددًا أكبر من قتلى
حروب القرن 20

358
00:27:28,121 --> 00:27:30,681
باحتساب قتلى الحرب العالمية الثانية
..الحرب الأكثر دماراً

359
00:27:31,424 --> 00:27:33,289
كيف تشعر يا (باني) ؟

360
00:27:33,326 --> 00:27:36,887
لو كنت أتمتّع بموهبته في الكلام
لأحدثت جلبة

361
00:27:36,929 --> 00:27:37,953
...أنظر إليه

362
00:27:37,997 --> 00:27:42,366
لا تبخس قدر نفسك
الفتى لديه طريقتك في المجادلة

363
00:27:42,402 --> 00:27:45,803
لحسن حظّة
هو يشبه زوجة أبيه

364
00:27:45,838 --> 00:27:50,502
منظمة الإيدز في إفريقيا "  تقول أن اموال "
الو.المتحدة سيكون لها أثرٌ كبير في إفريقيا

365
00:27:50,543 --> 00:27:53,603
مهما كان حجم هذه الأموال

366
00:27:53,646 --> 00:27:57,047
هناك من يقول أنه يجب إنفاق هذه الأموال
: وفق طريقتين

367
00:27:57,083 --> 00:27:59,677
العلاج و التوعيّة الوقائية

368
00:27:59,719 --> 00:28:01,880
لكن يبقى الخلاف على رقم المبلغ

369
00:28:01,921 --> 00:28:03,752
...المطلوب و البرامج المناسبة

370
00:28:03,790 --> 00:28:07,157
متى سنخرج ؟ -
أنا أعمل على الكفالات -

371
00:28:08,061 --> 00:28:10,393
...تشيز) قد يخرج)

372
00:28:10,430 --> 00:28:13,866
إذا وضع رَهنًا كبيرا مثل بيت والدته
مونك) أيضا)

373
00:28:13,900 --> 00:28:16,835
مع تهمة القتل (كريس) لن تُقبل كفالته

374
00:28:16,869 --> 00:28:20,396
وعلى الأرجح كفالتك لن تُقبَل

375
00:28:20,440 --> 00:28:24,137
بما أن أوراق القضيّة تضعك على
رأس هذه المؤامرة

376
00:28:24,177 --> 00:28:26,543
كيف يجزمون مع أني لم أقترب
من المخدّرات ؟

377
00:28:26,579 --> 00:28:29,514
البيان الكامل يقول أنهم طوّروا
... مصدرا للمعلومات

378
00:28:29,549 --> 00:28:30,538
هُراء

379
00:28:30,583 --> 00:28:34,451
مصدر المعلومات أخبرهم أنكم تتواصلون

380
00:28:34,487 --> 00:28:39,550
.من خلال تبادل الصور على الهواتف
تبادل مشفّر

381
00:28:39,592 --> 00:28:45,087
لا أحد يعلم ذلك باستثنائي
..(و(كريس) و(مونك) و(تشيز

382
00:28:45,131 --> 00:28:46,826
ونحن جميعا مُعتقلون

383
00:28:46,866 --> 00:28:49,198
لا يوجد شخصٌ آخر لديه هاتف
(ولا حتى (سنوب

384
00:28:49,235 --> 00:28:52,363
لا أحد ماعدا المُزوّد -
هل تثق بالمُزوّد ؟ -

385
00:28:53,039 --> 00:28:54,973
أحدهم يعرف وهو من وشى

386
00:28:55,007 --> 00:28:57,999
والآن بحوزتهم هواتفكم ويخطّطون
لإستعمال القانون الثالث

387
00:28:58,044 --> 00:28:59,375
...إذن كانوا يراقبون هواتفنا

388
00:28:59,412 --> 00:29:03,314
لا ، البيان يقول أن المصدر أخبرهم
بتاريخ تسلّمكم للبضاعة

389
00:29:03,349 --> 00:29:06,250
ترصّدوا دخول (مونك) والبقيّة
إلى المخزن و خروجهم

390
00:29:06,285 --> 00:29:07,752
ووجدوا المخدّرات

391
00:29:07,787 --> 00:29:11,450
يقولون بأنهم سيعتمدون على القانون الثالث
(لإستخلاص المعلومات من هاتف (مونك

392
00:29:11,491 --> 00:29:14,756
والتي ستُظهر رقم هاتفك وأرقام البقيّة
وبالتالي يثبتون المؤامرة

393
00:29:14,794 --> 00:29:17,422
أتفهم ؟ هم كانوا يتنصّتون
لكنهم سيستغلّون الآن

394
00:29:17,463 --> 00:29:20,591
الهواتف والصور للإيقاع بكم جميعا

395
00:29:20,633 --> 00:29:25,002
من علِم بوجود موعد للتسليم ؟
من علم بما كنتم تخطّطون له البارحة ؟

396
00:29:25,037 --> 00:29:27,665
(سنوب) -
هل تثق بها ؟ -

397
00:29:28,708 --> 00:29:30,039
من أيضًا ؟

398
00:29:32,111 --> 00:29:35,603
متحرّشون معروفون من المناطق الجنوبيّة
ثلاث مشتبهين مُحتملين

399
00:29:35,648 --> 00:29:38,173
أتريد منا مراقبتهم ؟ -
ليوم أو يومين -

400
00:29:38,217 --> 00:29:40,879
...إلّم يظهر شيئ ، سنتجاوزهم -
حسنا -

401
00:29:43,122 --> 00:29:44,851
مشرّد ميّت

402
00:29:45,358 --> 00:29:47,690
(شارع (جاك) في (بروكلين
كريستنسون) متواجد هناك)

403
00:29:47,727 --> 00:29:50,093
مخنوق ؟ -
يبدو أنه تعرّض للضرب -

404
00:29:50,129 --> 00:29:52,859
هل هناك شريط أحمر حول معصمه ؟ -
بل كانت ألوانًا ترابيّة -

405
00:29:52,899 --> 00:29:55,697
.منثورة حول قضيبه
ما أدراني ؟ إذهب إلى هناك

406
00:29:55,735 --> 00:29:57,726
...جاي) ، لا يُشبه هذا)

407
00:29:59,806 --> 00:30:01,637
مضيعة لوقتك ، أليس كذلك ؟

408
00:30:08,014 --> 00:30:09,743
ما رأيتموه هنا اليوم

409
00:30:09,782 --> 00:30:14,276
هو مؤشّر على التقدم الذي حققته
المدارس في ظل الإدارة الحالية

410
00:30:14,320 --> 00:30:16,948
أعلم أن الحاكم يتحدّث بالسّوء

411
00:30:16,989 --> 00:30:20,720
عن حال مدارس بالتيمور ، لكني
أعتبر ذلك مضحكا ومُحبطًا

412
00:30:20,760 --> 00:30:24,821
التقدم بـ 15 نقطة في نتائج إمتحانات
... الفصل الثالث لا يمكن تجاهله

413
00:30:24,864 --> 00:30:28,391
لكننا شهدنا إرتفاعا لنتائج
الفصل الثالث من قبل

414
00:30:28,434 --> 00:30:31,369
و لا يبدوأن لها أيّ إنعكاس

415
00:30:31,404 --> 00:30:33,634
على نتائج الصف الخامس والسابع

416
00:30:34,707 --> 00:30:38,973
تعلمين يا (كاثي) أننا مُلتزمون بتحقيق
التغيير في بالتيمور

417
00:30:39,011 --> 00:30:42,640
...الأطفال الذين رأيتموهم في هذه المناظرة

418
00:30:42,682 --> 00:30:45,116
يدرسون في المستوى الثانوي

419
00:30:45,952 --> 00:30:49,479
ويُثبِتون عدم صحّة الافكار الرائجة
عن مدارسنا

420
00:30:49,522 --> 00:30:51,717
هلا عذرتموني للحظة رجاءً ؟

421
00:30:53,426 --> 00:30:56,395
(الرائد (كولفين -
كولفين) فقط) -

422
00:31:00,933 --> 00:31:04,664
لطالما أردت التعبير لك عن أسفي
لِمآل الأمور

423
00:31:04,704 --> 00:31:08,663
لم أستطع فعل شيئ بشأن تجربتك
في المنطقة الغربية

424
00:31:08,708 --> 00:31:12,405
لم يكن بإمكان أيّ شخص فِعل شيئ

425
00:31:23,823 --> 00:31:25,848
...نعم ، حسنا ، أعتقد حضرة المحافظ

426
00:31:28,094 --> 00:31:29,789
لا يوجد أي شيئ لفعله

427
00:31:46,045 --> 00:31:49,037
السيد (سي) يعرف المحافظ أيضا ؟ اللعنة

428
00:31:53,085 --> 00:31:55,485
(لا أصدّق أني أتحدّث إليك يا (غاس

429
00:31:55,521 --> 00:31:57,682
بعد المقال الذي كتبته

430
00:31:57,723 --> 00:32:01,056
هذا ما تفعلونه ، تدمّرون شخص ما ثم
تعودون إليه في اليوم الموالي

431
00:32:01,093 --> 00:32:03,027
وكأن شيئا لم يكن

432
00:32:03,062 --> 00:32:05,360
(مجرّد أعمال يا (نيريس

433
00:32:05,398 --> 00:32:07,389
كان الوقت قد حان لتقرئي عن نفسك

434
00:32:08,968 --> 00:32:11,766
...إن أصبح (كاركيتي) حاكما ستغدين المحافظ

435
00:32:12,872 --> 00:32:15,204
هل سيُنافسك (بوند) ؟
أم أنه إنتهى ؟

436
00:32:15,241 --> 00:32:17,937
ما رأيك ؟ -
...(بعد مهزلة (كلاي دايفيس -

437
00:32:18,911 --> 00:32:21,209
يبدو لي أنه انتهى

438
00:32:21,247 --> 00:32:25,741
يُشاع أن (كيفر) يريد المنصب أيضا -
سأهتم بذلك في وقته -

439
00:32:26,986 --> 00:32:29,216
ماذا عن (دانيالز) هذا ؟

440
00:32:29,255 --> 00:32:31,416
هل تعتقدين أنه جاهز لقيادة دائرة الشرطة ؟

441
00:32:31,891 --> 00:32:34,883
..كان بشعا طريقة طعنه (باريل) في الظهر

442
00:32:34,927 --> 00:32:37,361
قرأت ذلك وتعجبت من أين جئتُم بذلك

443
00:32:37,396 --> 00:32:38,590
ماذا تقصدين ؟

444
00:32:38,631 --> 00:32:41,361
كنت خلف (باريل) حتى النهاية

445
00:32:41,400 --> 00:32:44,062
لو كان هناك شخص يطعنه في الظهر
...لدى المحافظ

446
00:32:44,103 --> 00:32:45,400
لعلمت بشأنه

447
00:32:45,438 --> 00:32:47,668
دانيالز) لم يكن ضمن إهتماماتي أصلا)

448
00:32:49,275 --> 00:32:50,708
دانيالز) لم يُطِـح بـ(باريل) ؟)

449
00:32:50,743 --> 00:32:55,544
بعد وُرُود إسمه ، (دانيالز) قال أنه
لا يُريد الوظيفة

450
00:33:01,520 --> 00:33:02,885
تحدّث

451
00:33:04,991 --> 00:33:07,186
حسنا ، لقد تعرّّض لضرب شديد

452
00:33:07,226 --> 00:33:11,287
لكن هناك كدمات في الرقبة
قد تكون محاولة خنق

453
00:33:14,100 --> 00:33:15,863
لا شريط ؟ -
لا -

454
00:33:15,901 --> 00:33:19,132
أثار عضّ  ؟ -
لا أثار واضحة -

455
00:33:19,171 --> 00:33:22,334
رائحة هذا الرجل نتنة -
على الأرجح أنه إستفرغ -

456
00:33:22,942 --> 00:33:25,934
ماذا ؟ هل بُعِث بعد موته ؟ -
لا ، بل تغوّط في ملابسه -

457
00:33:28,080 --> 00:33:30,173
لا علاقة لها بالسفّاح ، آسف

458
00:33:30,216 --> 00:33:32,650
القضيّة طوعُ يديك

459
00:33:32,685 --> 00:33:36,985
هل يعتقد الحاكم أن هذه مشكلة تحتاج تسوية ؟

460
00:33:38,424 --> 00:33:39,721
...إنتظر لحظة

461
00:33:39,759 --> 00:33:41,556
هل وصلتك السجلات العسكرية من البحرية ؟

462
00:33:41,594 --> 00:33:43,459
ثلاثة أسابيع على الأقل ،هكذا قالوا

463
00:33:45,998 --> 00:33:47,329
آسف

464
00:33:49,869 --> 00:33:51,700
ستيف) ، لدي مشكلة صغيرة)

465
00:33:51,737 --> 00:33:53,728
ذلك رائجٌ بين من هُم بسنّك

466
00:33:54,607 --> 00:33:57,940
(أريد الذهاب إلى مشفى (والتر ريد
لأتحدث مع جنديّ سابق هناك

467
00:33:57,977 --> 00:34:01,640
الرجل الذي كان مع الجندي المشرّد
وشهد على الإنفجار

468
00:34:01,680 --> 00:34:04,148
(الذي كتب عنه (تيمبلتون

469
00:34:04,183 --> 00:34:06,811
لماذا تريد العودة للموضوع ؟ -
أريد فقط التحدث مع الرجل -

470
00:34:06,852 --> 00:34:09,912
المشرّد أعطاني إسمه
و قال أنه في المشفى هناك

471
00:34:09,955 --> 00:34:12,480
(بعدما الذي فعلته صحيفة الـ(بوست
مع المشفى ؟

472
00:34:12,525 --> 00:34:15,517
إن ذهبت إلى هناك وأخبرتهم أنّك صحفيّ
فأنت هالك

473
00:34:15,561 --> 00:34:17,825
أعلم ، أنت تعرف شخصًا هناك ؟

474
00:34:17,863 --> 00:34:20,525
.ليس داخل المستشفى
(جَارتي تعمل ضمن برنامج (ج.ح

475
00:34:20,566 --> 00:34:22,557
ماذا ؟ -
برنامج جرحى الحرب -

476
00:34:22,601 --> 00:34:25,468
بوسعها إدخالك إلّم تنوي كتابة مقال

477
00:34:25,504 --> 00:34:27,563
لا -
ماذا تفعل يا (غاس) ؟ -

478
00:34:28,974 --> 00:34:30,965
أحكّ جلدي

479
00:34:31,010 --> 00:34:34,138
أفتقد الحفلات السّاهرة -
لا  لستَ كذلك -

480
00:34:34,180 --> 00:34:36,205
لم تفوّت إحداها

481
00:34:37,349 --> 00:34:40,580
عمليّة (مارو ستانفيلد) كانت رائعة

482
00:34:40,619 --> 00:34:44,316
بسبب رقمي ، صحيح ؟ تبدو كعملية تنصّت
(قام بها (ليستر فريمرن

483
00:34:44,356 --> 00:34:46,847
رأيت الأخبار ، كل تلك المخدّرات
على الطاولة

484
00:34:47,860 --> 00:34:49,919
أقسم لك يا (كارف) ، كان إنتصابا كاملا

485
00:34:49,962 --> 00:34:51,896
قضيبك إنتصب ؟ وما أدراك ؟

486
00:34:51,931 --> 00:34:55,264
" لأنه كان مُوجّها لمؤخرة رقبتك "

487
00:34:55,701 --> 00:34:57,862
صارحني ، كانت عمليّة تنصّت ؟

488
00:34:57,903 --> 00:35:00,394
بصراحة ، لا يمكنني إخبارك
حتى لو علمت

489
00:35:00,439 --> 00:35:02,600
ماذا تقصد ؟
الرقم الذي جلبته لم يكن مفيدًا ؟

490
00:35:02,641 --> 00:35:05,838
ماذا تريدني أن أقول يا (هيرك) ؟
أنت كل شيئ

491
00:35:05,878 --> 00:35:07,436
بدون مساهمتك

492
00:35:07,480 --> 00:35:10,972
المدينة بكاملها ستغرق في المحيط

493
00:35:11,016 --> 00:35:12,540
هل ارتحت ؟

494
00:35:13,619 --> 00:35:15,143
إذن نضجت هناك ؟

495
00:35:16,388 --> 00:35:18,413
متى انتقلت عائلتك إلى بالتيمور ؟

496
00:35:18,457 --> 00:35:20,584
ريجينالد) ، هل أنت في الأسفل ؟)

497
00:35:20,626 --> 00:35:22,491
نعم -
تعال إلى الدّرج -

498
00:35:27,633 --> 00:35:29,225
أحضرت لك بعض الحاجيات

499
00:35:29,268 --> 00:35:32,101
صابون وعطر وما شابه

500
00:35:32,138 --> 00:35:34,800
أقدّر لك ذلك ، أنا أستعمل دلو الغسيل للإستحمام

501
00:35:34,840 --> 00:35:36,774
و التبوّل أيضا

502
00:35:36,809 --> 00:35:38,868
لا تقلقي ، أنا أتخلّص منه

503
00:35:39,745 --> 00:35:43,272
كنت أتساءل .. هناك حفلة في المركز

504
00:35:43,315 --> 00:35:45,840
يأتي الأقارب أحيانا لإظهار الدّعم

505
00:35:45,885 --> 00:35:48,046
...كنت أتساءل ، إن كان بمقدورك

506
00:35:48,087 --> 00:35:51,454
الأمر صعب بسبب جدول عملي في المستشفى

507
00:35:52,591 --> 00:35:56,083
هناك إحتفال صغيرٌ بعدها
أفكّر بأن أطبخ لك العشاء

508
00:35:56,128 --> 00:35:57,561
لن يكون طعامًا فاخرا

509
00:35:57,596 --> 00:36:00,588
معكرونة بالجبن
لكني أضمن لك أنه سيكون لذيذا

510
00:36:00,633 --> 00:36:01,622
سنرى

511
00:36:03,335 --> 00:36:04,802
حسنا

512
00:36:11,310 --> 00:36:14,108
أختي ، إنها طيّبة

513
00:36:15,581 --> 00:36:17,446
عانت كثيرا

514
00:36:24,156 --> 00:36:26,215
(ليفي) -
معذرة ؟ -

515
00:36:26,258 --> 00:36:29,523
ليفي) ، المُحامي) -
أعرف من هو -

516
00:36:30,029 --> 00:36:33,396
لا أهتم بالمحامين
أنا أتتبّع الأموال

517
00:36:33,432 --> 00:36:37,892
.تتبّع المحامين
...(ليفي) ، (برونفان) ، (سيلفرستين) ، (كراي)

518
00:36:37,937 --> 00:36:40,371
جميعهم لهم يـدّ في تجارة المخدّرات

519
00:36:40,406 --> 00:36:42,704
هُم لا يجنون أموالهم من الرّسوم فقط

520
00:36:42,741 --> 00:36:44,402
...كيف -
المُحامون ؟ -

521
00:36:44,443 --> 00:36:47,344
يُسهّلون الطريق أمام المال القذر

522
00:36:47,379 --> 00:36:51,679
يُعلّمون تجار المخدّرات طريقة غسل الأموال
في البنوك الخارجية

523
00:36:51,717 --> 00:36:53,275
ثم إستثماره

524
00:36:53,319 --> 00:36:56,584
تجار المخدّرات الجُهّال يُنصتون لهم

525
00:36:56,622 --> 00:36:58,112
عندما يتعلّق الأمر بالمال

526
00:36:58,157 --> 00:37:00,091
ليفي) يحوز نصيب الأسد)

527
00:37:00,125 --> 00:37:03,094
إذن مع من يتعامل (ليفي) ؟

528
00:37:03,128 --> 00:37:06,291
مع أي شخص لديه مشروع ويريد مالاً

529
00:37:06,332 --> 00:37:11,133
المقاولون ، من يبحث عن تمويل
أو مُنتخَبين مثلي

530
00:37:11,170 --> 00:37:14,003
هناك الكثير من الناس بحاجة للمال

531
00:37:14,039 --> 00:37:15,802
والمحامون يأخذون نصيبهم

532
00:37:15,841 --> 00:37:17,775
من الطرفين

533
00:37:18,744 --> 00:37:21,338
سيدعك تستفيد من أحد موكّليه
إلى حد ما

534
00:37:21,380 --> 00:37:24,838
(بمجرد تمكّنك من (باركسديل
(أو (جو ستيوارت

535
00:37:24,883 --> 00:37:26,748
سترغب بالقضاء عليهم تماما

536
00:37:26,785 --> 00:37:29,686
ليفي) سيتركك تأخذ القليل)
لكنه لن يسمح لك بالتعمّّق كثيرا

537
00:37:29,722 --> 00:37:33,954
لأنه بمجرد تجاوزك للمحامين
يمكنك فعل الكثير

538
00:37:33,993 --> 00:37:36,553
(في أحد المرّات ،جاءني رجل يُدعى (بيل

539
00:37:36,595 --> 00:37:38,722
بخصوص مشروع الشقق خاصته
(بشارع (هاورد

540
00:37:38,764 --> 00:37:42,222
..تكفّلت به حتى لا يذهب إلى محامٍ

541
00:37:42,268 --> 00:37:45,066
...كم إستفدنا من ذلك الوغد

542
00:37:45,704 --> 00:37:47,001
المحامون إذن ؟

543
00:37:47,906 --> 00:37:50,067
بالتأكيد أيها المحقق

544
00:37:50,776 --> 00:37:53,973
أما أنا ؟ مجرّد حبة بطاطا صغيرة

545
00:37:54,013 --> 00:37:57,176
( سياسي تافه من (والبروك

546
00:37:57,216 --> 00:38:00,344
يحاول شقّ طريقه إلى العالم الموالي

547
00:38:05,624 --> 00:38:07,990
ماذا لديك أيضا حول (ليفي) ؟

548
00:38:08,027 --> 00:38:11,963
لا أكثر مما لديّ
لستُ منخرطا معه في أعماله

549
00:38:11,997 --> 00:38:14,056
أنا ألتقط ما يرميه فقط -
هُراء -

550
00:38:14,099 --> 00:38:17,398
إما أن تعطيني معلومات قويّة وإلا سأذهب
للمدعّي العام الوطني

551
00:38:19,305 --> 00:38:22,240
يا لك من مُبتزّ

552
00:38:24,843 --> 00:38:26,708
..ما رأيك بهذا

553
00:38:27,780 --> 00:38:30,214
ليفي) لديه شخص ما داخل المحكمة)

554
00:38:31,617 --> 00:38:32,743
قطعًا

555
00:38:32,785 --> 00:38:37,552
ليفي) يشتري الأوراق منذ سنوات)
ويبيعها لمن يحتاج نظرة مُسبّقة

556
00:38:37,589 --> 00:38:40,558
و في ذلك مصدر ربح كبير

557
00:38:41,226 --> 00:38:43,387
مدّعي ؟ -
ليس لديّ إسم -

558
00:38:43,429 --> 00:38:46,421
إنها الحقيقة
لكن أنصحك بمباشرة البحث

559
00:38:46,465 --> 00:38:49,901
بين الأشخاص الذين يتولّون هيئة المحلّفين
سترى بأني مُحق

560
00:38:51,904 --> 00:38:55,169
والآن بعد أن قلت ما يكفي
لشراء قضيّتي

561
00:39:02,047 --> 00:39:05,900
أتعلم ، يمكنك دفع ثمن جولة شراب

562
00:39:07,519 --> 00:39:09,578
مركز (والتر ريد) للطّب العسكري *

563
00:39:26,605 --> 00:39:28,232
هل شعرت بالألم ؟

564
00:39:30,275 --> 00:39:32,368
(لا ، أنا بخير يا (هوبرت

565
00:39:33,078 --> 00:39:34,978
إفعل ما يحلو لك

566
00:39:37,449 --> 00:39:38,814
هل تعجبك يدي ، يا سيّدي ؟

567
00:39:40,352 --> 00:39:41,683
(أنا (غاس

568
00:39:42,287 --> 00:39:44,221
من الصعب التخلّص من العادات

569
00:39:45,491 --> 00:39:48,324
تشبه يدًا حقيقيّة -
نعم -

570
00:39:48,360 --> 00:39:51,989
يدٌ إصطناعيّة ، أتحكّم في 5 حركات

571
00:39:52,030 --> 00:39:53,861
...قبضة مسك المفاتيح

572
00:39:55,067 --> 00:39:57,900
...قبضة القوّة

573
00:39:59,471 --> 00:40:02,304
...القبضة الدقيقة

574
00:40:02,341 --> 00:40:04,673
والإشارة

575
00:40:07,079 --> 00:40:12,540
الإبهام في النماذج الجديدة يدور
وذلك يُشكّل فرقًا كبيراً

576
00:40:12,584 --> 00:40:16,247
سابقا ، هذه القبضة كانت تمثّل كل شيئ

577
00:40:17,890 --> 00:40:20,518
...تستطيع أن -
ليس بعد -

578
00:40:20,559 --> 00:40:23,528
عالمٌ جديد -
أجل -

579
00:40:24,663 --> 00:40:26,187
هل تمانع ؟

580
00:40:31,003 --> 00:40:34,734
المسؤولة قالت أنك لن تكتب شيئا

581
00:40:34,773 --> 00:40:38,903
أنا أتحقق من تفاصيل المقالة التي
صدرت من قبل

582
00:40:38,944 --> 00:40:40,571
عن صديقك

583
00:40:40,612 --> 00:40:41,704
(تيري)

584
00:40:43,882 --> 00:40:46,646
نعم ، هو يزورني كل أسبوعين

585
00:40:46,685 --> 00:40:49,848
يستقل حافلة (بيتر بان) من بالتيمور

586
00:40:49,888 --> 00:40:54,552
(ويمشي ميلين إلى جادة (جورجيا
(من محطة (سيلفر سبرينغ

587
00:40:57,229 --> 00:40:59,697
لديه مشاكله كما تعلم

588
00:40:59,731 --> 00:41:01,631
هل قرأت المقال ؟

589
00:41:02,968 --> 00:41:05,835
نعم ، الرجل الذي كتبه أصاب
في بعض الأمور

590
00:41:06,638 --> 00:41:09,835
تيري) كان غاضبا ، حاولت تهدئته)

591
00:41:09,875 --> 00:41:11,570
وحَملَه على تجاوز الأمر

592
00:41:11,610 --> 00:41:13,703
ما هي التفاصيل المغلوطة ؟

593
00:41:13,745 --> 00:41:16,578
لم يكن الأمر مشابها لمعركة
سقوط (بلاك هاوك) الشهيرة

594
00:41:17,916 --> 00:41:19,508
...عندما ساءت الأمور

595
00:41:19,551 --> 00:41:22,543
.وبعد أن فقدت ذراعيّ
المهاجمون

596
00:41:22,588 --> 00:41:24,783
لم يتواجدوا في المنطقة بعد الإنفجار

597
00:41:25,624 --> 00:41:27,592
كعادتهم

598
00:41:27,993 --> 00:41:30,553
كيف تُبلي أيها الجندي ؟ -
رائع -

599
00:41:31,663 --> 00:41:34,894
.دعني أسألك
هل بالغ (تيري) ؟

600
00:41:36,668 --> 00:41:39,136
...لما لا ؟ بما أنه مُغتاظ

601
00:41:40,839 --> 00:41:43,740
سيكذب بذلك الشأن لو لم يكن هناك

602
00:41:43,775 --> 00:41:46,107
لكن (تيري) كان هناك ، في مهمّتين

603
00:41:46,144 --> 00:41:50,376
لديه قصص أخرى كثيرة إن أراد
لكن لا قصّة في ذلك اليوم

604
00:41:51,350 --> 00:41:54,717
هو لا يكذب ، بل أنتم ، وآسف لقول ذلك

605
00:41:59,892 --> 00:42:02,224
كيما) ، عمّاذا تتحدّثين ؟)

606
00:42:10,702 --> 00:42:12,795
(لقد أخطأت بتركك (مكنلتي

607
00:42:12,838 --> 00:42:14,897
يتحكّم في أفرادك حيث يشاء

608
00:42:14,940 --> 00:42:16,202
لماذا ؟ أين المشكلة ؟

609
00:42:16,241 --> 00:42:19,301
مكنلتي) قام بالتغطية عليهم ، صحيح ؟)

610
00:42:19,344 --> 00:42:22,108
وليكن ؟ لقد قاموا بعمل الشرطة

611
00:42:22,147 --> 00:42:24,707
بل أنهم قاموا بعمل ممتاز

612
00:42:28,787 --> 00:42:30,118
....أنتم

613
00:42:30,856 --> 00:42:32,414
(أحسنت تحضيرهم يا (إليس

614
00:42:32,457 --> 00:42:35,517
عند مجيئ قسم الشؤون الداخلية
لطرح الأسئلة

615
00:42:35,561 --> 00:42:36,994
سيُنكرون معرفتهم أي شيئ

616
00:42:37,029 --> 00:42:40,021
سيقولون أنهم نفّذوا الأوامر
و سجّلوا أوقات عملهم

617
00:42:40,065 --> 00:42:43,034
و أنهم لا يعرفون محتوى التقارير
المرفوعة للقيادة

618
00:42:43,068 --> 00:42:44,968
يعرفون ماذا ؟

619
00:42:51,243 --> 00:42:54,644
(عندما كتبت تقريرا ضد (كوليشيو
كيف شعرت ؟

620
00:42:54,680 --> 00:42:57,012
شعور مريع -
هل أنت مرتاح ؟ -

621
00:42:57,049 --> 00:42:59,677
كان إجراءً إضطراريا
توني) تمرّد)

622
00:42:59,718 --> 00:43:01,549
لكنك مرتاحٌ لقيامك بذلك ؟

623
00:43:09,761 --> 00:43:13,458
مرحبا بكم في برنامجنا الموسيقي
..(معكم (نيكي

624
00:43:13,498 --> 00:43:14,965
مستمعونا في الشوارع

625
00:43:15,000 --> 00:43:18,527
إنهم ضِخام و بدينون ، لكنهم وسيمون
كيف الحال (بوركشوب) ؟

626
00:43:20,339 --> 00:43:21,533
سنجلس فحسب

627
00:43:21,573 --> 00:43:25,134
كان عليّ إطفاء المحرّك ، في ظل
سعر الوقود حاليا

628
00:43:28,046 --> 00:43:30,674
بإمكانك الذهاب ؟ -
أين ؟ -

629
00:43:30,716 --> 00:43:32,707
 بإمكانك ترك السيارة معي

630
00:43:32,751 --> 00:43:34,912
تؤجّرها بالليلة ، صحيح ؟

631
00:43:34,953 --> 00:43:36,818
لا أرى مُقابل التأجير

632
00:43:42,094 --> 00:43:46,531
عند إنتهائك ، أترك السيارة حيث أقلّيتُك

633
00:44:03,315 --> 00:44:06,011
يا إلهي ، إنظر لهذا

634
00:44:07,819 --> 00:44:09,753
(بابز) -
(والون) -

635
00:44:10,455 --> 00:44:13,618
(هذا صديقي (فلتشر
هو صحفي يرافقني

636
00:44:13,659 --> 00:44:18,358
أنت محل ترحيب
لكني أطلب منك إحترام الخصوصية

637
00:44:18,397 --> 00:44:22,857
لا تسجّل أي شيئ مما تسمعه
في هذه الغرفة

638
00:44:22,901 --> 00:44:25,062
لا مشكلة
(أنا هنا مع (ريجينالد

639
00:44:29,074 --> 00:44:33,033
أنا راعيه و لم يُطلعني على
إسمه الحقيقيّ

640
00:44:33,078 --> 00:44:35,603
ريجينالد) ، إسم مُثير) -
أترى ما فعلت ؟ -

641
00:44:35,647 --> 00:44:37,774
ماذا ؟ -
هيا -

642
00:44:41,353 --> 00:44:43,378
...إسمي

643
00:44:45,357 --> 00:44:47,848
...إسمي

644
00:44:47,893 --> 00:44:48,882
(ريجينالد)

645
00:44:50,362 --> 00:44:52,887
(يدعونني (بابلز -
(مرحبا (بابلز -

646
00:44:53,498 --> 00:44:55,693
أنا مدمنُ مخدّرات

647
00:44:56,802 --> 00:44:58,497
أحتفل بعام من الإقلاع

648
00:45:10,315 --> 00:45:13,079
عائلتي لم تتمكن من الحضور الليلة

649
00:45:13,118 --> 00:45:15,313
تسببتُ بكثير من الآلام

650
00:45:17,322 --> 00:45:19,313
الوقت كفيل بحملهم على مسامحتي

651
00:45:19,357 --> 00:45:20,756
صحيح

652
00:45:20,792 --> 00:45:22,453
وكذلك تصالحي مع نفسي

653
00:45:24,730 --> 00:45:27,494
منذ بضعة أيام
(تمشيت في حديقة (درويد هيل

654
00:45:27,532 --> 00:45:29,432
وقت الغروب

655
00:45:29,468 --> 00:45:33,700
تعرفون كيف هو المنظر بذلك الوقت

656
00:45:33,739 --> 00:45:38,005
جعلني أفكّر بأيام شبابي
حين كنت أجلس هناك

657
00:45:38,043 --> 00:45:42,275
أشاهد الفتيات يُدخّنّ و يشربن الجعة

658
00:45:44,349 --> 00:45:46,510
تعرفون إلى أين يؤدي هذا

659
00:45:47,853 --> 00:45:53,257
مرّت عليّ فترة أردت تجريب
ذلك الشعور مجددا

660
00:45:53,291 --> 00:45:54,815
لكني تذكّرت ما تحدثتم به

661
00:45:54,860 --> 00:45:57,886
إن راودتك الرغبة فادعوا أقرانك وتحدّثوا

662
00:45:57,929 --> 00:46:01,365
(في البدء إتصلت بـ (والون
بما أنه راعيّ

663
00:46:01,399 --> 00:46:04,027
و اتضح انه في جولة مع نادي الدراجات

664
00:46:05,637 --> 00:46:09,505
...فاستخرجت تلك الورقة التي وُزّعت علينا

665
00:46:09,541 --> 00:46:12,908
واتصلت ببعض الأرقام
لكني لم أتلقى ردّا

666
00:46:12,944 --> 00:46:15,708
تركت بعض الرسائل
لكن لا أحد أتصل بي

667
00:46:15,747 --> 00:46:19,774
لم تتّصل بي
(لأني كنت سآتي معك يا (ريجينالد

668
00:46:19,818 --> 00:46:21,979
ثِق بذلك

669
00:46:23,355 --> 00:46:24,845
مشكورة

670
00:46:26,191 --> 00:46:27,886
...حسنا ، على أي حال

671
00:46:29,961 --> 00:46:31,292
لم أتعاطى

672
00:46:36,701 --> 00:46:41,400
لأني علمت أني لن أشعر
بشعور طيب مثل السابق

673
00:46:41,439 --> 00:46:42,531
صحيح

674
00:46:42,574 --> 00:46:45,509
...جعلني ذلك أفكّر بصديق لي

675
00:46:49,080 --> 00:46:50,513
(فتى يُدعى (شيرود

676
00:46:51,883 --> 00:46:54,579
أنا أتحمّل ألم موته منذ فترة طويلة

677
00:46:57,689 --> 00:47:00,886
تماما مثل ذكريات أيام الصيف في الحديقة

678
00:47:02,093 --> 00:47:04,254
التفكير بها يجعلني أبتسم

679
00:47:06,364 --> 00:47:08,423
لكن مع (شيرود) ، التذكّر يؤلمني

680
00:47:11,703 --> 00:47:13,967
...لكن ليس كما
ليس كالسابق

681
00:47:22,848 --> 00:47:25,078
لا عيب في الحزن

682
00:47:26,885 --> 00:47:29,615
مادُمتَ تُفسِح المجال لمشاعر أخرى

683
00:47:35,393 --> 00:47:36,883
لا بأس

684
00:47:40,131 --> 00:47:42,326
شكرا على إصغائكم

685
00:47:43,969 --> 00:47:46,870
وشكرا لسماحكم لي بالمشاركة -
شكرا لمشاركتك -

686
00:48:11,997 --> 00:48:13,589
أين مسدّسي ؟

687
00:48:13,632 --> 00:48:16,692
في المخبأ ، ستأخذه عندما نتأهّب

688
00:48:24,876 --> 00:48:28,368
هناك محققة هنا لرؤيتك
غريغز) حسبما قالت)

689
00:48:36,288 --> 00:48:38,313
ماذا؟ ما الأمر ؟

690
00:48:46,064 --> 00:48:49,465
(كيف لكم أن تجزموا أن (والتر
يخطّط لشيئ ما ؟

691
00:48:49,501 --> 00:48:54,234
ألا تتأكدّون من أنه يستحق الموت ؟

692
00:48:54,272 --> 00:48:57,901
الإستحقاق لا علاقة له بهذا
لقد حانت ساعته ، هذا ما في الأمر

693
00:49:07,953 --> 00:49:11,218
اُركني هناك ، أريد أن أتبوّل بشدّة

694
00:49:11,256 --> 00:49:13,520
تبوّل في ذلك الكوب المُلقى على الأرض

695
00:49:13,558 --> 00:49:16,391
سأحتاج 10 أكواب
(توقفي يا (سنوب

696
00:49:27,706 --> 00:49:29,503
ما بك ؟ هل أنت خجول ؟

697
00:49:36,448 --> 00:49:39,281
فتى ذكيّ ، لطالما كنت كذلك

698
00:49:39,317 --> 00:49:40,682
كيف علمت ؟

699
00:49:40,719 --> 00:49:43,449
علمتُموني أن أذهبَ باكرا

700
00:49:43,488 --> 00:49:46,821
لماذا ؟ بماذا أخطأت ؟

701
00:49:46,858 --> 00:49:49,383
كريس) في السجن بسبب شيئ)
فعله من اجلك

702
00:49:49,427 --> 00:49:52,362
لقد ذهبت إلى مركز الشرطة -
لكني لم أقل شيئا -

703
00:49:52,397 --> 00:49:55,423
هذا ما تزُعمه ، لكن طريقة تصرّفك

704
00:49:55,467 --> 00:50:00,234
دائما متفرّد ، تطرح الأسئلة

705
00:50:02,273 --> 00:50:05,538
لم تكن أبدا واحدًا منّا
ولن تكون

706
00:50:15,220 --> 00:50:16,881
كيف يبدو شعري يا (مايك) ؟

707
00:50:18,757 --> 00:50:20,748
تَبدين جميلة يا فتاة

708
00:50:44,682 --> 00:50:47,879
يقولون أنه لم يكن بوسعهم الحصول
على ساعات الإضافية

709
00:50:47,919 --> 00:50:50,319
إلا من خلال قضيّة المشرّدين

710
00:50:50,355 --> 00:50:52,550
يقول أن تلك هي القضيّة -
لا وجود لعمليّة تنصّت ؟ -

711
00:50:52,590 --> 00:50:55,616
سألت عن ذلك والجواب كان غير مباشر

712
00:50:55,660 --> 00:50:56,649
بأنها كانت موجودة

713
00:50:56,694 --> 00:50:58,889
والأمر منطقيّ
(لأن ذلك ما يقوم به (ليستر

714
00:50:58,930 --> 00:51:01,228
يحصل على رقم هاتف ما
ويركّز عليه حتى النهاية

715
00:51:01,266 --> 00:51:02,961
من أين حصل على الرقم
...لا فكرة لديّ

716
00:51:03,001 --> 00:51:06,027
لكن عمليّة التنصّت تستهلك الوقت
..وبما أنه لا يوجد تمويل

717
00:51:06,071 --> 00:51:09,472
دائرة الشرطة مُفلسة أكثر
من أيّ وقت مضى

718
00:51:14,079 --> 00:51:15,637
أين كنت يا (مايك) ؟

719
00:51:15,680 --> 00:51:20,344
يجب أن ترى هذا ، قاتلٌ متسلسل
...لكنه لا يقتل إلا أقرانه

720
00:51:20,385 --> 00:51:22,649
يجب أن نغادر -
ليس لديك سيارة -

721
00:51:22,687 --> 00:51:25,747
إجمعوا أشياءكم
هيا ، يجب أن نُسرع

722
00:51:27,325 --> 00:51:30,123
! هيا ، لنذهب -
حسنا -

723
00:51:31,329 --> 00:51:34,321
...لكن هذا يعني
كل تلك المكالمات للصحافة

724
00:51:34,365 --> 00:51:37,528
و صور الرجل المفقود

725
00:51:37,569 --> 00:51:41,505
...(لدينا عملية تنصّت ، (مكنلتي -
على هاتفٍ جوّال -

726
00:51:41,539 --> 00:51:43,029
يا للهول

727
00:51:44,943 --> 00:51:47,741
لن يجرء -
ما هو الرقم ؟ -

728
00:51:49,681 --> 00:51:51,273
... مدوّنٌ في الأوراق

729
00:52:01,025 --> 00:52:04,017
...هيا -
إلى أين -

730
00:52:04,896 --> 00:52:05,988
مركز حِفظ الأدلّة

731
00:52:36,327 --> 00:52:39,194
كنت أعتقد دائما أنك تكذب بشأن
وجود خالة لك هنا

732
00:52:40,365 --> 00:52:41,992
هي بانتظاره

733
00:52:43,401 --> 00:52:45,961
وهذا المال أيضا

734
00:52:53,111 --> 00:52:55,045
المكان جميل هنا

735
00:53:01,519 --> 00:53:03,248
(هيا يا (باغ

736
00:53:07,725 --> 00:53:12,025
أتمنى لو استطعت مرافقك
ستكون لك غرفة الخاصّة

737
00:53:12,063 --> 00:53:16,898
على الارجح لديها تلفاز بلازما
إنها رائعة

738
00:53:26,044 --> 00:53:27,306
هيا

739
00:53:47,365 --> 00:53:49,230
(حسنا ، سلّمه للخالة (كارلا

740
00:53:49,267 --> 00:53:52,168
أخبرها أن هناك المزيد عندما تحتاجه

741
00:53:52,203 --> 00:53:53,329
حسنا

742
00:53:57,609 --> 00:54:00,077
إحرص على أن تلبسك ملابس جديدة

743
00:54:02,447 --> 00:54:05,314
...لا أريدك أن تذهب لمدرسة جديدة هكذا

744
00:54:15,893 --> 00:54:18,794
هيا ، الرجال لا يبكون

745
00:54:26,638 --> 00:54:28,196
(إذهب يا (باغ

746
00:55:03,174 --> 00:55:06,200
أعده عند إنتهائك كي نشمّعه مجددا

747
00:55:06,244 --> 00:55:07,438
(شكرا ، (أوجي

748
00:55:09,314 --> 00:55:12,215
مسرورٌ لتحسن أحوالك -
شكرا -

749
00:55:13,551 --> 00:55:14,711
أفضل من العمل

750
00:55:57,362 --> 00:55:58,727
لماذا هذا المكان ؟

751
00:56:03,634 --> 00:56:06,330
لماذا تريد مُخالطتهم ؟

752
00:56:07,372 --> 00:56:09,033
يُوفـّرون لي عملا

753
00:56:11,042 --> 00:56:12,703
مع من تتحدّث ؟

754
00:56:13,411 --> 00:56:15,777
(أعرف ما يفعلونه هناك يا (دوكي

755
00:56:27,125 --> 00:56:29,252
سيكون بمقدوري التسكّع معك

756
00:56:30,294 --> 00:56:31,955
تعلم أني عُرضة للخطر

757
00:56:51,182 --> 00:56:53,810
أتذكرُ ذاك اليوم في الصيف الماضي ؟

758
00:56:53,851 --> 00:56:56,843
عندما ألقينا بالونات البول على
(فتيان (تيراس

759
00:56:57,855 --> 00:57:00,653
هل تذكر ؟
...قبل بداية الدراسة

760
00:57:02,026 --> 00:57:05,985
ضُربتُ ضربًا مُبرحا

761
00:57:06,030 --> 00:57:08,055
لكن لم يكن أمرا خطرًا

762
00:57:09,767 --> 00:57:11,359
...يا له من يوم

763
00:57:11,402 --> 00:57:14,200
جميعكم إشترى لي المثلجات

764
00:57:14,238 --> 00:57:16,365
أتذكر يا (مايك) ؟

765
00:57:25,216 --> 00:57:26,979
لا

766
00:57:45,970 --> 00:57:47,164
(أراك في الجوار يا (مايك

767
00:57:47,872 --> 00:57:49,533
(إلى اللقاء يا (دوك

768
00:58:27,974 --> 00:58:29,974
<font color="#808000">resync : oLd ScHoOl</font>

769
00:58:30,000 --> 00:58:40,000
ترجمة : عماد العلمي - الجزائر
emad 21