1
00:00:04,580 --> 00:00:06,275
...لكن إن كنا

2
00:00:25,901 --> 00:00:29,029
لكن كيف ؟ -
يا للهول -

3
00:00:29,805 --> 00:00:31,295
...هذا يعني أن

4
00:00:34,977 --> 00:00:37,878
ماذا ؟ -
إذا لا أحد يقتل المشرّدين ؟ -

5
00:00:37,913 --> 00:00:39,642
لا وجود لقاتل متسلسل

6
00:00:41,116 --> 00:00:42,777
بعضها كانj جرائم عشوائية

7
00:00:42,818 --> 00:00:45,582
بعضها حالات وفاة طبيعيّة
وأخرى تم التلاعب بها

8
00:00:45,621 --> 00:00:48,112
لكنها غير مرتبطة بأيّ طريقة -
لكن لماذا ؟ -

9
00:00:48,157 --> 00:00:51,524
إستخدم المحققون المال لتمويل قضيّة
ضد تجار المخدّرات

10
00:00:51,560 --> 00:00:53,221
المسؤولين عن الجثث المنتشلة منذ سنوات

11
00:00:53,262 --> 00:00:56,026
إعتقالات الأسبوع الماضي
كانت نتائج مباشرة

12
00:00:56,065 --> 00:00:59,057
دعني أفهم هذا

13
00:01:01,870 --> 00:01:04,361
إذن أنا أخطبُ منذ أسابيع

14
00:01:04,406 --> 00:01:07,068
منتقدًا الحاكم على إهماله للمشردين

15
00:01:07,109 --> 00:01:08,770
ومُعلنا أنه لن يوقفنا شيئ

16
00:01:08,811 --> 00:01:11,473
عن القبض على المسؤول عن إرهاب المشرّدين

17
00:01:11,513 --> 00:01:14,710
...وفي نفس الوقت
..نورمان) ، هذه مؤخرتي هنا)

18
00:01:14,750 --> 00:01:17,116
.معك حق يا رئيس

19
00:01:17,152 --> 00:01:19,347
لكن ذلك لا يمنع وجود مُفارقة

20
00:01:19,788 --> 00:01:22,018
لقد إختلقوا قضيّة ليحصلوا على التمويل

21
00:01:22,057 --> 00:01:25,720
ونحن إختلقنا قضيّة لتفوز بالإنتخابات

22
00:01:25,761 --> 00:01:30,095
الجميع يحصل على ما يُريد
من وراء هذه الكذبة

23
00:01:30,132 --> 00:01:33,795
المحققون المسؤولون سيُفصلون مؤقتا
ثم يُطردون ، على الأقل

24
00:01:33,836 --> 00:01:38,000
و أبعد من ذلك ، قد يُواجهون متابعات قضائية
بتُهم الإحتيال والحنث باليمين

25
00:01:38,040 --> 00:01:40,167
أنت تقترح أن نعقد مؤتمرًا صحفيا
ونعلن فيه

26
00:01:40,209 --> 00:01:42,939
بالمناسبة ، كل ما تعلّق بقتل المشرّدين "

27
00:01:42,978 --> 00:01:45,242
" وقطع الحاكم لبرامج الرعاية

28
00:01:45,280 --> 00:01:48,306
و كلامنا عن قيامنا بكل شيئ "
للإمساك بالقاتل

29
00:01:48,350 --> 00:01:52,753
"  إحرزوا ، لقد كانت مزحة ؟ " -
ناهيك أن الأدلة -

30
00:01:52,788 --> 00:01:56,053
ضد التجار المعتقلين مَشوبة

31
00:01:56,091 --> 00:01:58,184
تلك القضيّة قد تنهار

32
00:01:58,227 --> 00:02:00,252
لا أصدّق هذا

33
00:02:01,430 --> 00:02:03,022
أنتما تحت المساءلة هنا

34
00:02:03,065 --> 00:02:05,727
إن علم الحاكم بهذا سيُدمّرني

35
00:02:05,767 --> 00:02:09,203
إن حدث ذلك ستخسرا منصبيكما
لذلك ساعداني

36
00:02:09,238 --> 00:02:13,504
ما الذي سيمنع عِلمه حالما نفصل
أولئك المحققين ؟

37
00:02:13,542 --> 00:02:16,739
فضلا عن محاكمتهم بتهمٍ جنائية ؟

38
00:02:16,778 --> 00:02:21,408
الافراد المسؤولون يجب أن يُفصَلوا
لا تُخبرني بأن عليّ التعايش مع الأمر

39
00:02:21,450 --> 00:02:23,543
...حضرة مدير العمليّات ، أنا المستشار

40
00:02:24,553 --> 00:02:27,078
أرجو إعذارنا لأننا سنناقش هذه المسألة

41
00:02:27,122 --> 00:02:29,090
بصفتها شأنًا سياسيا عامّا

42
00:02:29,124 --> 00:02:31,149
و حتى نجد أفضل سبيل لمعالجتها

43
00:02:31,193 --> 00:02:34,754
لا تفعلوا شيئا ولا تتحدثوا مع أيّ شخص
بخصوصها

44
00:02:34,796 --> 00:02:37,594
لو إنتشر الخبر بطريقة خاطئة

45
00:02:37,633 --> 00:02:40,397
العديد من الناس المسؤولون قانونيّا
عن المسألة

46
00:02:40,435 --> 00:02:44,098
...أناس جيّدون والذي كانوا فقط مُشرفين

47
00:02:44,773 --> 00:02:46,400
سيُعانون

48
00:02:46,441 --> 00:02:49,137
وهذا ما لا يُريده أيّ أحد

49
00:02:50,412 --> 00:02:54,075
ما يقصده (مايك) هو أن نكون حذرين جدا
في طريقة تعاطينا

50
00:03:04,493 --> 00:03:08,156
أتمنى لو مازلت صحفيا لكي أكتب
عن هذه الفوضى

51
00:03:09,665 --> 00:03:11,656
إنها قصّة رائعة

52
00:04:49,231 --> 00:04:52,000
" حياة الملوك... "
(هـ ، ل هينكين)

53
00:04:53,001 --> 00:05:02,001
" - الحلقة الأخيرة بعنوان : " - 30
ترجمة : عماد العـلمي

54
00:05:03,111 --> 00:05:05,579
ليستر) ، ما الذي جاء بك ؟)

55
00:05:05,614 --> 00:05:09,277
...لا يحوي جدولنا أمرا يتعلّق بك ، لا أعتقد

56
00:05:15,123 --> 00:05:17,887
أربعون ألفا من (شاوبوت) على
الرصيف الخشبي

57
00:05:17,926 --> 00:05:19,917
(و 26 ألفا من (بورغاتا

58
00:05:21,363 --> 00:05:23,422
(و 80 ألفا خلال السنة الأخيرة في (تاج محل

59
00:05:23,465 --> 00:05:26,059
(وهذه فقط من كازينوهات (أطلانطك سيتي

60
00:05:27,035 --> 00:05:28,900
أحب المقامرة ، وليكن ؟

61
00:05:28,937 --> 00:05:32,270
خسرت ما يُعادل 3 رواتب
خلال السنتين الأخيرتين

62
00:05:33,842 --> 00:05:37,608
تحققت من تقرير إئتمانك ووجدت
سبع صفحات من الإمتيازات

63
00:05:37,646 --> 00:05:41,173
و طلب رهن ثالث قدّمته منذ شهرين

64
00:05:41,883 --> 00:05:43,612
غاري) ، لقد إنتهى أمرك)

65
00:05:44,186 --> 00:05:45,414
ماذا تقصد ؟

66
00:05:45,454 --> 00:05:48,946
وجدنا أوراق قضائيّة في منازل
 تجار مخدّرات

67
00:05:48,990 --> 00:05:50,981
ولدينا متّهمون يذكرون إسمك

68
00:05:53,795 --> 00:05:55,820
(لديك مشكلة يا (غاري

69
00:05:57,065 --> 00:06:01,001
لكن لديك أصدقاءٌ في المحكمة
أصدقاء قـُدماء

70
00:06:01,036 --> 00:06:05,234
أعطنا أسماء من إشترى منك الأوراق

71
00:06:05,273 --> 00:06:07,264
سيتم شطبك ؟ بالطبع

72
00:06:07,976 --> 00:06:10,376
لكن لو اخبرتنا الحقيقة من الآن

73
00:06:11,079 --> 00:06:13,172
قد تتفادى السجن

74
00:06:15,217 --> 00:06:17,685
لماذا تحقّقت من أمري ؟ -
تتبعت السجلات المالية

75
00:06:17,719 --> 00:06:20,187
لجميع من عمل بهذه الوحدة
في آخر سنتين

76
00:06:20,222 --> 00:06:23,248
فكنتَ المشتبه الوحيد ،لو لم يكن مكتب
 المدّعي في أسوء حالاته

77
00:06:23,291 --> 00:06:26,021
لكانوا يتحققون من الصكوك المالية
كعملٍ روتينيّ

78
00:06:26,061 --> 00:06:27,653
لكن أعتقد أنك كنت تعرف ذلك

79
00:06:29,064 --> 00:06:32,158
لطاما خشيت أن يصطلح حالهم

80
00:06:32,200 --> 00:06:34,134
لكن هذه بالتيمور ، أليس كذلك ؟

81
00:06:37,706 --> 00:06:40,004
ماذا سيحدث الآن ؟

82
00:06:40,041 --> 00:06:41,736
...حسنا ، كبداية

83
00:06:46,348 --> 00:06:48,339
ستُجري إتصالا هاتفيًا

84
00:06:50,318 --> 00:06:54,015
...(مكنلتي) ، (فريمن) ، (سيدنور)

85
00:06:54,055 --> 00:06:56,785
وأيّ شخص له علاقة بهذا
يجب أن يُطرد

86
00:06:56,825 --> 00:06:58,952
وقبل كل شيئ يجب أن يُفصلوا

87
00:06:58,994 --> 00:07:00,393
و توجّه لهم الإتهامات قبل نهاية الأسبوع

88
00:07:00,429 --> 00:07:02,556
...أعلم ، لكن -
لكن ماذا ؟ -

89
00:07:02,597 --> 00:07:05,794
سنتجاوز عن الأمر لأنه سيضرّ (كاركيتي) ؟

90
00:07:05,834 --> 00:07:09,429
بدل تنظيف الدائرة هو يبحث عن طريقة
لإخفاء هذه القذارة

91
00:07:09,471 --> 00:07:12,463
أفكّر بالإتصال بالحاكم بنفسي
وليَحدث ما يحدث

92
00:07:12,507 --> 00:07:14,941
(لايمكنك يا (سيدريك -
لِم لا ؟ -

93
00:07:14,976 --> 00:07:18,036
لو تركت الأمر يحدث ، سألعب دور الميّت

94
00:07:18,079 --> 00:07:20,070
أمام كل شرطيّ علِم بما حدث

95
00:07:22,617 --> 00:07:26,485
....إن فعلنا شيئ ما -
سيدريك) ، ليس بيدك شيئ) -

96
00:07:26,521 --> 00:07:27,920
المحققون يعملون تحت إمرتِك

97
00:07:27,956 --> 00:07:30,390
إن احتاجوا لشخص يلومونه
فستكون أنت

98
00:07:30,425 --> 00:07:32,290
لا أبالي

99
00:07:35,163 --> 00:07:37,097
وساُطرد

100
00:07:41,903 --> 00:07:43,871
(سمعت ما قاله (ستاينتورف

101
00:07:46,274 --> 00:07:47,969
لقد كنت المسؤولة عن هذا

102
00:07:48,009 --> 00:07:50,204
أنا من أشرفت على عمليّة التنصّت

103
00:07:52,781 --> 00:07:55,113
مهنتي وكل ما حققته على المحك

104
00:08:00,121 --> 00:08:04,114
(إن نشرت الأمر ستضر (كاركيتي

105
00:08:05,060 --> 00:08:09,463
ربما لن يفوز بانتخابات الحاكم
لكنه سيبقى المحافظ

106
00:08:09,498 --> 00:08:11,557
و (بوند) سيبقى رئيسي

107
00:08:11,600 --> 00:08:14,068
وأنت تعرف أن الحِمل لن يقع عليهم

108
00:08:14,102 --> 00:08:16,161
لا يحدث ذلك أبدا -
يا للهول -

109
00:08:18,206 --> 00:08:22,040
كل ما عملت من أجله وكل تلك السنوات
... في المحكمة

110
00:08:28,984 --> 00:08:30,679
أرجوك

111
00:08:33,388 --> 00:08:35,151
ـ25 سنات ، الـ(صن) البالتيموريّة

112
00:08:36,658 --> 00:08:38,489
أعطني واحدة

113
00:08:40,262 --> 00:08:42,253
إحتفظ بالباقي -
شكرا سيدي ، شكرا -

114
00:08:48,436 --> 00:08:50,529
الناس يقدّمون بقشيشا جيدا ، أليس كذلك ؟

115
00:08:52,140 --> 00:08:54,040
و أن يدفع ثمن ما فعله لنا ... "

116
00:08:54,075 --> 00:08:55,702
" أنا آسفه من أجله ، حقا

117
00:08:55,744 --> 00:08:58,736
" لكني لن أدعه يُغادر القبو

118
00:09:02,117 --> 00:09:05,917
ستنشر هذا في الصحيفة ؟ -
هذه هي الخطّة -

119
00:09:06,521 --> 00:09:08,955
بما في ذلك الجزء المتعلّق بـ(شيرود) ؟

120
00:09:08,990 --> 00:09:10,582
أجل

121
00:09:13,962 --> 00:09:17,762
ما الجيد في قصّة مثل تلك ؟ -
مثل ماذا ؟ -

122
00:09:17,799 --> 00:09:19,767
قصّتي و(شيرود) وتعاطينا للمخدّرات

123
00:09:19,801 --> 00:09:21,462
و شقيقتي ، وكل ما كتبته

124
00:09:21,503 --> 00:09:23,835
ما الفائدة من نشر كل هذا في الصحيفة ؟

125
00:09:23,872 --> 00:09:27,364
سيقرؤها الناس و يفكّرون بشأنها
وربما يُكوّنون أراءً مغايرة

126
00:09:27,409 --> 00:09:28,876
لا أدري يا رجل

127
00:09:28,910 --> 00:09:31,743
بابز) ، إلم ترغب بنشرها ، فلن أفعل)

128
00:09:34,849 --> 00:09:36,840
لا أدري

129
00:09:37,319 --> 00:09:40,846
الـ(صن) البالتيموريّة ، جريدتكم المفضّلة

130
00:09:40,889 --> 00:09:43,380
إسمع يا (روبرت) ، يمكنك نشر
القضية إن أردت

131
00:09:43,425 --> 00:09:46,485
لكن ذلك سيعود بالسّلب على دائرة الشرطة
لسماحها بحدوث الأمر في المقام الأول

132
00:09:46,528 --> 00:09:48,519
من الأفضل إنهاء الأمر في هدوء

133
00:09:48,563 --> 00:09:51,828
ثم معاقبة المسؤولين عنه في الكواليس

134
00:09:51,866 --> 00:09:54,858
سندفنهم بهدوء في حفرة جد عميقة

135
00:09:54,903 --> 00:09:57,337
ولا أحد سيتمكّن من إخراجهم منها

136
00:10:01,042 --> 00:10:03,033
أوافق على ذلك

137
00:10:03,078 --> 00:10:05,546
أيها المفوّض ، هل توافق ؟

138
00:10:06,681 --> 00:10:09,149
الأمر فيه إشكالٌ بالنسبة لي

139
00:10:10,085 --> 00:10:12,576
المتورّطون يعملون تحت إمرتي
أليس كذلك ؟

140
00:10:15,123 --> 00:10:17,591
هل لي بكلمة معك على إنفراد ؟

141
00:10:19,260 --> 00:10:22,525
إلّم يوافق (راولز) فسأحذو حذوه

142
00:10:22,564 --> 00:10:25,032
(لن أقلق بشأن (بيل راولز

143
00:10:25,066 --> 00:10:29,628
أعتقد أنه سيرى النور في الاخير

144
00:10:31,539 --> 00:10:33,530
أتفهّم ما تفكّر به

145
00:10:33,575 --> 00:10:36,806
أتفهم الهواجس التي تعتريك

146
00:10:39,981 --> 00:10:43,542
تقول في نفسك " لديّ ما أضغط به
" (على (كاركيتي

147
00:10:43,585 --> 00:10:45,951
لا يمكن لـهم أن يلقوا اللوم عليّ "
بسبب هذه المهزلة ؟

148
00:10:45,987 --> 00:10:49,616
" (بمنآى عن فتاهم المدلل (دانيالز
(أنت تظن أن علينا طرد (دانيالز

149
00:10:49,658 --> 00:10:53,788
حتى نتمكّن من طردك ، وهذا لن يحصل
(بما أننا سبق و عيّنّا (دانيالز

150
00:10:53,828 --> 00:10:55,693
أليس هذا ما تفكّر به ؟

151
00:10:55,730 --> 00:10:58,665
أنت توحي لنفسك أن هناك طريقة
للإستفادة من الوضع

152
00:10:58,700 --> 00:11:00,964
لتحصل على عهدة كاملة بمنصب المفوّض

153
00:11:01,002 --> 00:11:04,529
لتأخير وصول (دانيالز) بضع سنوات
في مقابل صمتك

154
00:11:04,572 --> 00:11:06,301
وانصياعك للأوامر

155
00:11:06,341 --> 00:11:08,605
أوتعلم شيئا يا (بيل) ؟
لست بعيدا عن تحقيق ذلك

156
00:11:08,643 --> 00:11:11,669
لا شك أن لديك بعض الأفضليّة هنا
لكنها ضئيلة

157
00:11:11,713 --> 00:11:13,476
لا أنصحك بلعب تلك الورقة

158
00:11:14,482 --> 00:11:16,074
ماذا كنت ستفعل ؟

159
00:11:16,117 --> 00:11:17,982
اُطبق فمك وانتظر دورك

160
00:11:18,019 --> 00:11:20,886
عندما يصل (كاركيتي) لمبنى الولاية
سيأخذك معه

161
00:11:20,922 --> 00:11:22,913
لتصبح مدير الشرطة الولائية

162
00:11:22,957 --> 00:11:26,222
لأنه بسبب كونك أبيض

163
00:11:26,261 --> 00:11:28,252
لا يمكنك قيادة شرطة بالتيمور

164
00:11:28,296 --> 00:11:30,491
(لكنك مناسب لشرطة (ميرلاند

165
00:11:35,503 --> 00:11:38,131
لديّ كلمتك -
و أنا أيضا -

166
00:11:48,717 --> 00:11:50,514
عن طريق الكواليس إذن

167
00:11:50,552 --> 00:11:54,682
أترى ؟ سقط مفوّض الشرطة
من بُرجِه العاجيّ

168
00:12:01,062 --> 00:12:02,791
كيف أساعدك ؟

169
00:12:04,365 --> 00:12:06,026
(أريد مقابلة السيد (بريزبو

170
00:12:07,168 --> 00:12:09,068
سينزل إليك أحد الأشخاص

171
00:12:30,058 --> 00:12:33,357
هل أنت طالبٌ هنا ؟ -
(سيدة (دونيلي) ، إنه أنا ، (ديكوان -

172
00:12:34,529 --> 00:12:37,157
سعيدة برؤيتك لكنك لا تتمدرسُ هنا

173
00:12:37,198 --> 00:12:39,462
.لذلك لا أستطيع إدخالك

174
00:12:39,501 --> 00:12:42,026
(أتيت فقط لرؤية السيد (بريزبو

175
00:12:42,070 --> 00:12:43,731
هو يُدرّس الآن

176
00:12:43,772 --> 00:12:45,831
أعلم ، بوسعي الإنتظار

177
00:12:47,008 --> 00:12:48,873
سيتوجب عليك البقاء في الخارج

178
00:12:48,910 --> 00:12:52,368
(بعد الجرس سأخبر السيد (بريزبلوسكي
أنك بانتظاره ، حسنا ؟

179
00:13:02,991 --> 00:13:05,459
لديّ مفاجأة لكِ

180
00:13:05,493 --> 00:13:07,017
سبق وفعلت

181
00:13:07,395 --> 00:13:12,059
حصلت على معلومة من مخبر بشأن
تسريبات من هيئة المحلفين

182
00:13:12,100 --> 00:13:14,091
من المؤسف القول أنها حقيقيّة

183
00:13:14,135 --> 00:13:17,263
نحن على علم بها -
لكن أتعرفون من المسؤول ؟ -

184
00:13:17,305 --> 00:13:19,034
(غاري ديباسكال)

185
00:13:19,674 --> 00:13:22,643
رجل محترم لكن لديه مشكلة مع المقامرة

186
00:13:22,677 --> 00:13:25,942
و العديد من المحامين المستعدين للدفع
من أجل إلقاء نظرة

187
00:13:25,980 --> 00:13:28,642
(مثل (نروي ساندرس ، مارفين برونفمان

188
00:13:28,683 --> 00:13:31,709
(دينيس كراي ، سيد سيلفرستين)

189
00:13:31,753 --> 00:13:34,551
(أما سعيد الحظ فهو (موريس ليفي

190
00:13:36,424 --> 00:13:38,187
أنا لا أمزح

191
00:13:38,226 --> 00:13:39,887
غاري) هو المُسرّب ؟)

192
00:13:39,928 --> 00:13:43,864
لقد إعترف ، كان مستعدا
بل بحاجة لذلك

193
00:13:44,833 --> 00:13:48,234
(مكالمة من جانبه مع (موري ليفي

194
00:13:49,204 --> 00:13:51,764
أين (غاري) حاليا ؟ -
ذهب للطابق الثاني -

195
00:13:51,806 --> 00:13:55,037
لتسليم رسالة إستقالته ثم عاد لمنزله
لينتظر مصيره

196
00:13:55,076 --> 00:13:58,204
هو بخير ، بل حاله أفضل مما تظننين

197
00:13:59,881 --> 00:14:04,181
لو استطعنا حَمل (ليفي) وبقية المحامين
على الكلام

198
00:14:04,219 --> 00:14:06,881
سنتتبّع جميع أموال المخدّرات في المدينة

199
00:14:08,323 --> 00:14:10,188
قصّة حزينة ، أعلم

200
00:14:10,225 --> 00:14:12,557
لكن على الأقل نحن نعرف الحقيقة ، صحيح ؟

201
00:14:13,728 --> 00:14:15,491
الحقيقة تقول ؟

202
00:14:24,672 --> 00:14:26,333
ديكوان) ، مرحبا)

203
00:14:26,374 --> 00:14:27,807
" سناتش-بوب "

204
00:14:27,842 --> 00:14:30,276
داميان) ، هل جُنِنت ؟)

205
00:14:30,311 --> 00:14:31,938
لكني صرخت " سناتش-بوب " ؟ -
لا يُهمني -

206
00:14:31,980 --> 00:14:33,538
ستشتري له شطائر جديدة

207
00:14:33,581 --> 00:14:36,414
و ستطلب من السيد (ويليامز) مكنسة

208
00:14:36,451 --> 00:14:37,884
لتنظف هذا ، أتفهم ؟

209
00:14:37,919 --> 00:14:42,015
فورًا وإلا ستعاقب بأسبوع من الحجز

210
00:14:42,056 --> 00:14:43,853
لا أريد سماع كلمة أخرى

211
00:14:46,828 --> 00:14:48,796
يبدو أنك تسيطر على الوضع

212
00:14:50,031 --> 00:14:51,931
ما هي أخبارك ؟

213
00:14:51,966 --> 00:14:54,127
لا شيئ

214
00:14:54,168 --> 00:14:55,999
هل مازلت في (ساوثوَسترن) ؟

215
00:14:56,037 --> 00:14:59,495
أقضي فصلا من الراحة

216
00:15:00,708 --> 00:15:02,505
أنا مشردٌ الآن

217
00:15:04,112 --> 00:15:05,909
...و

218
00:15:05,947 --> 00:15:09,314
كنت آمل أن أقنعك

219
00:15:09,350 --> 00:15:12,877
بإقراضي بعض المال
لاستأجر مكانًا وأشتري ملابس نظيفة

220
00:15:12,921 --> 00:15:15,788
واستقر لأستطيع العودة للمدرسة

221
00:15:17,125 --> 00:15:18,422
أنت مشرّد ؟

222
00:15:18,459 --> 00:15:21,019
هناك أناس مستعدون لمنحي مكانًا لائقا

223
00:15:21,062 --> 00:15:23,155
إن استطعت تدبّر بعض المال

224
00:15:27,168 --> 00:15:28,999
كم تحتاج ؟

225
00:15:29,037 --> 00:15:30,766
مائتي دولار

226
00:15:30,805 --> 00:15:32,534
لكن لو إستطعت زيادة 150 أخرى

227
00:15:32,573 --> 00:15:36,703
لكي ألتحق بجامعة بالتيمور

228
00:15:36,744 --> 00:15:39,542
وأحصل على شهادتي بدون الدراسة
(في (ساوثوسترن

229
00:15:39,580 --> 00:15:41,571
لأحصل بعدها على تصريح للعمل

230
00:15:43,084 --> 00:15:46,076
لا أعتقد أنك مؤهّل لهكذا برنامج

231
00:15:46,120 --> 00:15:48,748
بما أنّك في سن الثانويّة

232
00:15:49,524 --> 00:15:51,185
بلى

233
00:15:53,294 --> 00:15:55,023
سأخبرك شيئا

234
00:15:55,063 --> 00:15:57,861
أمهلني دقيقتين
سآخذك إلى هناك

235
00:15:57,899 --> 00:16:01,164
إن كنت مؤهّلا سأحرّرُ لك صكّا
عند مكتب أمين الصندوق

236
00:16:01,202 --> 00:16:03,136
لا سيد (بريز) ، لا داعي لتزعج نفسك

237
00:16:03,171 --> 00:16:06,140
بالإضافة ، ليس لديّ الوقت للذهاب
إلى هناك اليوم

238
00:16:06,174 --> 00:16:08,074
لكن ، كما تعرف ، سأفعل

239
00:16:11,045 --> 00:16:13,377
أستطيع تحقيق ذلك إن أردت ذلك فعلا

240
00:16:15,583 --> 00:16:17,881
ولا أهتم بالمال

241
00:16:17,919 --> 00:16:21,582
لكني سأذهب لجامعة بالتيمور العامة
بعد بضعة أيام

242
00:16:21,622 --> 00:16:23,613
لأجد أنك مسجّل

243
00:16:24,158 --> 00:16:26,422
وإن كنت كذلك سيكون أمراً عظيمًا

244
00:16:26,461 --> 00:16:29,624
ديكوان) سيُريني شهادته عندما) "
يحصل عليها

245
00:16:29,664 --> 00:16:31,894
" و سنبقى أصدقاءً

246
00:16:31,933 --> 00:16:33,924
" وبوسعه مواصلة الإعتماد عليّ "

247
00:16:34,469 --> 00:16:36,562
...لكن إلّم أجدك قد سجّلت ، عندها

248
00:16:38,339 --> 00:16:41,968
أعتقد أني لن أراك مجددا ، صحيح ؟

249
00:16:42,010 --> 00:16:44,137
(لا سيد (بي

250
00:16:44,178 --> 00:16:46,646
بالتأكيد سأسجّل

251
00:16:46,681 --> 00:16:48,342
سترى

252
00:16:51,719 --> 00:16:54,847
سأجلب حاجياتي ، وألاقيك في الموقف

253
00:16:54,889 --> 00:16:57,084
وسنذهب إلى أقرب صرّافٍ آليّ

254
00:17:02,930 --> 00:17:05,023
كل ما أقوله أننا تحققنا من جميع
الأدلة التي لدينا

255
00:17:05,066 --> 00:17:07,159
رفعنا جميع التقارير ، وفي هذه المرحلة

256
00:17:07,201 --> 00:17:10,466
، لا توجد أيّ مُستجدّات
لا أحتاج كلّ هذه القُوّات

257
00:17:10,505 --> 00:17:12,837
(تبا لي يا (جيمي
الاسبوع الماضي كنت تبكي

258
00:17:12,874 --> 00:17:15,104
من أجل أي شيئ يمكنك الحصول عليه

259
00:17:15,143 --> 00:17:17,509
.القضيّة هدأت
لا شرائط حمراء

260
00:17:17,545 --> 00:17:19,035
لا جثث ولا مفقودين

261
00:17:19,080 --> 00:17:21,708
ولا مكالمات هاتفية
لا طائل من التنصّت

262
00:17:21,749 --> 00:17:23,546
و الآن لا تريد عمليّة التنصّت ؟

263
00:17:23,584 --> 00:17:27,179
أعطانا القاضي 60 يوم
...حالما تنتهي

264
00:17:27,221 --> 00:17:29,553
أيها الوغد ، أنت من صدّع رؤوسنا

265
00:17:29,590 --> 00:17:32,058
بهذا القاتل المتسلسل والآن تتخلّى عنه

266
00:17:32,093 --> 00:17:34,186
أنا مستعد لحل القضيّة

267
00:17:34,228 --> 00:17:37,493
لكن لا أدلة جديدة
ماذا تريدني أن أفعل ؟

268
00:17:37,532 --> 00:17:39,363
لا يمكنني إختلاقها

269
00:17:42,136 --> 00:17:43,899
هذا هو الواقع

270
00:17:43,938 --> 00:17:45,872
إن سحبت فرق المراقبة

271
00:17:45,907 --> 00:17:49,070
لا تأتي لاحقا لطلب قوات إضافية ، أتسمع ؟

272
00:17:50,178 --> 00:17:52,009
الامر أشبه بالحرب ، أليس كذلك ؟

273
00:17:52,046 --> 00:17:54,378
سهلٌ الدخول فيها لكن من الصعب الخروج

274
00:18:14,035 --> 00:18:18,062
بيرلمن) تعرف كل شيئ ، (دانيالز) أيضا)
لقد إكتشفوا الأمر

275
00:18:18,106 --> 00:18:20,404
كيف ؟ -
لا أدري -

276
00:18:21,909 --> 00:18:24,377
يا للهول ، ماذا ... ؟ -
لا أدري -

277
00:18:25,146 --> 00:18:28,513
لقد أوضحت أنه لن يكون هناك
المزيد من القتلى المشرّدين

278
00:18:28,549 --> 00:18:30,540
ولا من أيّ شيئ يتعلّق بهذه القضيّة

279
00:18:30,585 --> 00:18:35,147
هل تعلم بشأن قضية (مارلو) ؟ -
(هي تعرف كل شيئ وكذلك (دانيالز -

280
00:18:36,524 --> 00:18:38,958
ذهبوا لمركز حفظ الأدلة واتصلوا
بالرقم المُتنصّت عليه

281
00:18:38,993 --> 00:18:41,655
(فرنّ هاتف (مارلو

282
00:18:41,696 --> 00:18:44,221
لما لم يطردونا أو يقبضوا علينا ؟

283
00:18:44,265 --> 00:18:45,892
لا أعرف

284
00:18:46,667 --> 00:18:48,498
(تبا يا (ليستر

285
00:18:49,804 --> 00:18:53,262
يجب أن نخرج من هنا
يجب أن نفكّر بما سيحدث

286
00:18:53,307 --> 00:18:54,797
! يا للمصيبة

287
00:18:54,842 --> 00:18:58,141
(لاقني في حانة (كافانا
خلال 10 دقائق ، حسنا ؟

288
00:19:32,880 --> 00:19:34,575
كم ؟

289
00:19:40,555 --> 00:19:41,817
200.

290
00:19:41,856 --> 00:19:44,984
اللعنة يا فتى ، لابد أن المدرّس يحبّ
مؤخرتك السوداء

291
00:19:45,026 --> 00:19:49,395
هيا بنا ، سيوزّعون عيّنات مخدّرات تجريبيّة
(في (بوبلر غروف

292
00:19:49,430 --> 00:19:51,125
سنتأخّر

293
00:20:01,876 --> 00:20:03,707
هيا يا فتى هيّا

294
00:20:22,330 --> 00:20:23,854
حضرة المدير

295
00:20:46,554 --> 00:20:48,385
يُـتـبَـع

296
00:20:52,927 --> 00:20:55,987
...تبا ، سحقا -
ما الخطب ؟ -

297
00:20:56,030 --> 00:20:58,658
المزيد من الجبن للغداء يا (كارل) ؟

298
00:21:00,468 --> 00:21:03,733
مجرّد حدوثه لا يعني أنه خبر

299
00:21:04,805 --> 00:21:07,968
هناك دائما تسمّمٌ غذائي في مكان ما

300
00:21:08,009 --> 00:21:10,034
....لا أرى داعٍ لتغطيته

301
00:21:10,077 --> 00:21:12,375
ماهي القاعدة الأولى في إعادة الكتابة يا (سبراي) ؟

302
00:21:12,413 --> 00:21:14,381
الإسراع

303
00:21:15,449 --> 00:21:17,440
هل قرأت هذا ؟

304
00:21:17,952 --> 00:21:20,420
سنـُشيدُ  بتغطيتنا

305
00:21:20,454 --> 00:21:23,184
لأنها سببُ في تغيير رأي الحاكم ؟

306
00:21:23,224 --> 00:21:24,691
لقد خرجت بنتيجة

307
00:21:24,725 --> 00:21:26,750
لا وجود لأي تصريح

308
00:21:26,794 --> 00:21:28,853
يمتدح تغطيتنا بوصفٍ مشابه

309
00:21:28,896 --> 00:21:30,830
الحاكم سيُعيد التمويل

310
00:21:30,865 --> 00:21:34,266
فقط لأن (كاركيتي) ينتقده بشدّة
بذلك الخصوص

311
00:21:34,302 --> 00:21:35,963
نحن مجرّد رأيٍ آخر

312
00:21:36,003 --> 00:21:38,267
وايتينغ) على موعد مع جائزة (بولتزر) ؟)

313
00:21:38,306 --> 00:21:40,706
يبدو كذلك -
هل سنحت لك الفرصة ؟ -

314
00:21:40,741 --> 00:21:43,005
.نعم ، لقد قرأتها

315
00:21:43,044 --> 00:21:44,602
و ؟

316
00:21:46,347 --> 00:21:48,247
جميلة

317
00:21:48,282 --> 00:21:49,772
لا ، لا ، أنا جاد

318
00:21:49,817 --> 00:21:52,547
وضعت لمسات (جو ميتشل) في تلك المقالة

319
00:21:52,586 --> 00:21:55,487
جعلتني أشعر أني حَفيّ بذلك الرجل وعالمه

320
00:21:55,523 --> 00:21:57,889
أحسنتَ صُنعًا

321
00:21:57,925 --> 00:21:59,051
(شكرا (غاس

322
00:21:59,093 --> 00:22:01,994
مع صورة جميلة ، سأضع المقالة في
صفحة الأحد الأولى

323
00:22:02,029 --> 00:22:04,327
يجب أن أتأكّد من موافقة الرجل

324
00:22:04,365 --> 00:22:05,525
ماذا تقصد ؟

325
00:22:05,566 --> 00:22:07,090
الجزء المتعلّق بالطفل مازال يُزعجه

326
00:22:07,134 --> 00:22:09,125
عندما أخبرني عنه كان يُنفّس
... عن خاطره فحسب

327
00:22:09,170 --> 00:22:10,933
أخبرته أنك تكتب عنه ، صحيح ؟

328
00:22:10,971 --> 00:22:13,531
...نعم ، لكن
سأنشر إلى العلن حياة الرجل

329
00:22:13,574 --> 00:22:16,702
أريد أن أشعر بالراحة أتفهم ما أقصده ؟

330
00:22:16,744 --> 00:22:18,439
أتذكّر ذلك الشعور

331
00:22:20,548 --> 00:22:24,450
الواضح أنهم ليسوا مستعجلين لنشر ما حدث
لأننا لم نُعتقَل

332
00:22:24,485 --> 00:22:27,921
هم يواصلون التمثيل كما
نفعل نحن ، لماذا ؟

333
00:22:29,824 --> 00:22:32,816
كاركيتي) ، معرّضٌ للخطر)

334
00:22:32,860 --> 00:22:36,159
كيف ؟ يمكنه إلقاء اللوم علينا
وعلى الدائرة

335
00:22:36,197 --> 00:22:38,563
للقضاء علينا عليه أن يقضي
(على (راوزل) و(دانيالز

336
00:22:38,599 --> 00:22:40,829
ونصف القادة ، وهو من عيّنهم

337
00:22:40,868 --> 00:22:42,699
دائرة الشرطة تابعة له

338
00:22:42,737 --> 00:22:46,571
سيضر نفسه إن فعل ، وهو يخوض الإنتخابات

339
00:22:47,208 --> 00:22:51,008
ماذا يريدون منا ؟ نُنهي الأمر بهدوء ؟
لا مشكلة في ذلك

340
00:22:51,045 --> 00:22:53,070
ستة أشهر من الآن ، بعد انتهاء الإنتخابات

341
00:22:53,114 --> 00:22:55,639
ربما سيُحاكموننا

342
00:22:55,683 --> 00:22:58,174
,قد نُسجن ، وإلّم يحصل ذلك

343
00:22:58,219 --> 00:23:01,814
أتوقع عودتي لعملي السابق
وعودتك للعمل في البحر

344
00:23:01,856 --> 00:23:03,949
وليَكن ؟ إستحق الأمر العناء

345
00:23:05,426 --> 00:23:07,087
أليس كذلك ؟

346
00:23:07,628 --> 00:23:09,289
يعتمد

347
00:23:09,330 --> 00:23:12,231
إن كانوا سيواصلون مقاضاة (مارلو) وعصابته

348
00:23:12,266 --> 00:23:13,995
مع علمهم الآن ؟

349
00:23:14,034 --> 00:23:16,730
لِما لا ؟ القضيّة رابحة مع الأدلة الموجودة

350
00:23:16,771 --> 00:23:19,968
بدون التنصّت غير القانوني -
نعم بالفعل -

351
00:23:20,007 --> 00:23:22,407
بالإضافة أنهم عقدوا مؤتمرًا صحفيا كبيرا
(بخوصوص (مارلو

352
00:23:22,443 --> 00:23:25,173
وربطوه بجميع تلك الجثث

353
00:23:25,212 --> 00:23:27,407
...تنازلهم عن القضيّة الآن

354
00:23:27,848 --> 00:23:29,611
إن فكّرت بالأمر

355
00:23:30,651 --> 00:23:33,643
لدينا أوراقٌ رابحة ضدّهم
مثل التي لديهم

356
00:23:35,489 --> 00:23:36,649
تظن نفسك (توم وولف) ؟

357
00:23:36,690 --> 00:23:39,454
لِتُمرّر عليّ جملة كهذه ؟

358
00:23:39,493 --> 00:23:41,518
مستحيل أيها الوغد

359
00:23:47,701 --> 00:23:50,727
الأمر أشبه بخيوط تنسلّ
من سترة صوفية

360
00:23:50,771 --> 00:23:52,796
...إسحب أيّ خيطٍ منها

361
00:23:52,840 --> 00:23:55,570
أغلبها مبالغات و تصريحات أكثر من ممتازة

362
00:23:55,609 --> 00:23:57,099
رسمية في بعض الأحيان

363
00:23:57,144 --> 00:23:59,635
إتصلت ببعضهم

364
00:23:59,680 --> 00:24:02,240
وسألتهم إن صرّحوا بتلك الأقوال

365
00:24:02,283 --> 00:24:04,342
أتعرف ماقاله مدير مصلحة الإسكان لي

366
00:24:04,385 --> 00:24:06,478
بشأن تصريحاته المُدرَجة ؟

367
00:24:06,520 --> 00:24:10,513
قال أنه يتمنى لو صرّح بها
لكنه ليس بذلك الذكّاء

368
00:24:11,158 --> 00:24:14,059
إلّم يقم شخص ما

369
00:24:14,094 --> 00:24:16,119
بالتحقيق ، سيصبح الوضع بشعا

370
00:24:16,931 --> 00:24:18,990
ماذا ستفعل ؟

371
00:24:19,033 --> 00:24:21,558
لا أعلم يا (روبرت) ، لا أعلم

372
00:24:22,570 --> 00:24:24,265
لا تذكر إسمي

373
00:24:30,000 --> 00:24:32,000
جينات كاميكاز *

374
00:24:34,682 --> 00:24:36,274
رُفضت الكفالة

375
00:24:36,317 --> 00:24:40,253
إتهموك بالجنوح نحو العنف وترهيب الشهود
في جلسة الكفالة

376
00:24:40,287 --> 00:24:41,982
يحاولون جعلك رأس العصابة

377
00:24:42,022 --> 00:24:44,149
بوسعهم فعل ذلك ؟ -
بوسعهم المحاولة -

378
00:24:44,191 --> 00:24:46,250
بالاعتماد على القاضي

379
00:24:47,728 --> 00:24:50,891
رُفضت كفالة (كريس) أيضا ، صحيح ؟
فهو متهم بالقتل

380
00:24:50,931 --> 00:24:52,296
موك) أيضًا)

381
00:24:52,333 --> 00:24:55,234
ضُبطت بسيارته كميّة كبيرة من المخدّرات
كما أنه كان تحت تسريح ٍمشروط

382
00:24:55,269 --> 00:24:58,136
أفضل ما يمكنني فعله هو كفالة للسيد
واغستاف) مقابل 300 ألف)

383
00:24:58,172 --> 00:25:00,106
ألديه ذلك القدر من المال ؟ -
عرَض منزل خالِه -

384
00:25:00,140 --> 00:25:04,008
.كضمان ، و مكتب الكفيل وفّر الباقي

385
00:25:06,113 --> 00:25:11,016
الكفالة ليست أهمّ شيئ الآن
...الأهم هو

386
00:25:11,051 --> 00:25:13,849
أن تخبرني بمن علم بشفرة الساعة أيضا

387
00:25:13,888 --> 00:25:15,480
لقد أخبرتك

388
00:25:15,523 --> 00:25:19,152
(أنا ، (تشيز) ، (مونك) و (كريس

389
00:25:19,193 --> 00:25:21,923
والمُزوّد ، فقط -
لا أحد آخر ؟ -

390
00:25:21,962 --> 00:25:24,522
لا يوجد شخص آخر بحوزته رقم هاتفي
ما عَداك

391
00:25:29,103 --> 00:25:31,128
ماذا ؟

392
00:25:31,171 --> 00:25:33,571
هناك كذبة في الموضوع -
لستُ أكذب -

393
00:25:33,607 --> 00:25:35,575
لا أقصدك أنت

394
00:25:35,609 --> 00:25:38,100
الشرطة تقول أن المصدر أخبرهم

395
00:25:38,145 --> 00:25:39,840
أنك ستتسلّم البضاعة ذلك اليوم

396
00:25:39,880 --> 00:25:42,371
لابد أن الأمر تسرّب ، ذلك ممكن

397
00:25:42,416 --> 00:25:44,577
....بما أنك تبيع بالجملة في المدينة

398
00:25:44,618 --> 00:25:48,850
أخذوا رقمك عند اعتقالك بعدها توجّب
عليهم إستصدار مذكرة

399
00:25:48,889 --> 00:25:51,221
ليقوموا بسحب الصور من الهواتف

400
00:25:51,258 --> 00:25:53,317
عندها فقط حصلوا على الصور

401
00:25:53,360 --> 00:25:55,760
فكّوا الشفرة واستخلصوا معلوماتٍ

402
00:25:55,796 --> 00:25:58,424
تكفي لملئ عريضة الإتهام ضدك
و(كريس) ، صحيح ؟

403
00:25:58,465 --> 00:26:00,490
لم يضبطوا المخدّرات بحوزتك

404
00:26:01,869 --> 00:26:06,169
لكنهم حصلوا على مذكرة القبض عليكما
خلال ساعتين

405
00:26:06,206 --> 00:26:09,937
ما يعني أنهم فكّوا الشفرة في الحال

406
00:26:09,977 --> 00:26:11,376
بلمح البصر

407
00:26:11,812 --> 00:26:13,541
.لقد تنصّتوا عليّ

408
00:26:13,581 --> 00:26:16,175
محققي يعتقد ذلك أيضا

409
00:26:16,216 --> 00:26:19,947
لكنه ليس متأكّدا أيّ وحدة أشرفت
على العمليّة

410
00:26:21,288 --> 00:26:22,949
الأمر غير منطقيّ

411
00:26:30,664 --> 00:26:32,689
ستخرج

412
00:26:32,733 --> 00:26:34,598
أنت لا

413
00:26:35,836 --> 00:26:38,862
فور خروجك ، إجمع ما استطعت
من الرجال

414
00:26:38,906 --> 00:26:40,897
واقتل ذلك الفتى

415
00:26:40,941 --> 00:26:42,875
قتل (سنوب) لأنه علِم أننا نريد رأسه

416
00:26:42,910 --> 00:26:46,243
علِم بذلك أنه هو من سرّب المعلومات

417
00:26:48,682 --> 00:26:50,980
إستعد

418
00:26:51,018 --> 00:26:52,883
( لقد أتى الكفيل برفقة (ليفي

419
00:26:53,587 --> 00:26:55,521
حسنا

420
00:27:07,067 --> 00:27:09,092
هلّي بدولار ؟

421
00:27:10,270 --> 00:27:11,931
بربّك

422
00:27:36,196 --> 00:27:38,061
يا رجل

423
00:27:42,369 --> 00:27:44,030
هل أنت بخير ؟

424
00:27:45,839 --> 00:27:47,739
حسنا ، ها قد أتت

425
00:27:48,242 --> 00:27:51,075
ِمخلب سرطان البحر المخيف

426
00:27:52,379 --> 00:27:55,348
...تعلمون ما يحدث عند قدومه

427
00:27:56,517 --> 00:27:58,883
...تُسمى ليلة السرطان -
! ليس مخلب السرطان -

428
00:27:58,919 --> 00:28:00,944
! نعم ، مخلب السرطان

429
00:28:00,988 --> 00:28:03,821
! نعم ، يفعلها مجددا ، 6

430
00:28:04,591 --> 00:28:06,491
..ستة وها قد خرجت

431
00:28:09,430 --> 00:28:11,227
نعم

432
00:28:12,166 --> 00:28:13,758
أين ؟

433
00:28:14,802 --> 00:28:16,394
لابد أنّك تمزح

434
00:28:16,437 --> 00:28:18,496
...إنها

435
00:28:18,539 --> 00:28:20,507
....إنها مزيّفة يا (جاي) ، أؤكّد لك

436
00:28:25,412 --> 00:28:27,175
حسنا

437
00:28:28,449 --> 00:28:30,110
يجب أن أذهب

438
00:28:31,719 --> 00:28:34,153
يجب أن أواصل ، لا خيار أمامي

439
00:28:34,188 --> 00:28:36,213
ألم تقل أن القادة يعلمون

440
00:28:37,124 --> 00:28:41,220
بعضهم يعلم و البعض لا
من يعلمون يريدون مواصلة التمثيليّة

441
00:28:41,261 --> 00:28:43,161
...إن توقفنا عن التظاهر ، سـ

442
00:28:45,566 --> 00:28:48,399
إسمعا ، سنواصل ليلة الغد ، حسنا ؟

443
00:28:50,070 --> 00:28:51,799
أراك لاحقا

444
00:29:01,715 --> 00:29:03,444
ما رأيك ؟

445
00:29:05,619 --> 00:29:08,213
نشر فضائحي في الشوارع ؟

446
00:29:11,191 --> 00:29:12,988
إنه أنت

447
00:29:13,494 --> 00:29:15,359
أحسنَ الإحاطة بك

448
00:29:15,395 --> 00:29:17,124
نعم

449
00:29:17,164 --> 00:29:19,132
أقصد ، أنه إستوعَبَ ما تمرّ به

450
00:29:20,033 --> 00:29:22,900
الرجل معجبٌ بك
الإعجاب واضح

451
00:29:22,936 --> 00:29:26,667
هو يقول أن ما تفعله حاليا

452
00:29:26,707 --> 00:29:29,403
(يُعتبَرُ تكفيرًا عمّا حصل لـ(شيرود

453
00:29:29,443 --> 00:29:31,707
هو لا يتركك عرضة للنقد هنا

454
00:29:31,745 --> 00:29:34,714
بل يذكر الحقائق

455
00:29:34,748 --> 00:29:36,739
السلبية والإيجابية

456
00:29:36,784 --> 00:29:38,684
أتعرف شيئا ؟

457
00:29:40,354 --> 00:29:42,754
الأمور السلبية لا يٌزعجني نشرها

458
00:29:42,790 --> 00:29:46,351
اللعنة ، أنا أعرفها
لن أكذب على أحد بخصوصها

459
00:29:47,394 --> 00:29:49,919
أتخاف من المدح ؟

460
00:29:52,266 --> 00:29:55,758
العديد من الناس يتطوّعون
ويشاركون في اللقاءات

461
00:29:55,803 --> 00:29:59,000
والكثير منهم يستيقظون بدون تعاطي المخدّرات

462
00:29:59,039 --> 00:30:02,668
الرجل جلعني أبدو مميزا لفعلي
ما يتوجّب عليّ

463
00:30:06,246 --> 00:30:07,975
إقرأ هذه

464
00:30:16,790 --> 00:30:19,258
بإمكانك الهرب من بُؤس العالم "

465
00:30:19,293 --> 00:30:21,284
لديك مُطلق الحرية لفعل ذلك "

466
00:30:21,328 --> 00:30:23,762
" فذلك من طبيعتك

467
00:30:24,965 --> 00:30:26,830
" لكن لعلّ هذا الهروب "

468
00:30:26,867 --> 00:30:29,461
" هو ما يسبّب لك البؤس الذي بوسعك تفاديه "

469
00:30:30,470 --> 00:30:32,233
(فرانز كافكا)

470
00:30:32,873 --> 00:30:34,465
من هو ؟

471
00:30:34,508 --> 00:30:36,601
كاتب

472
00:30:36,643 --> 00:30:38,577
هل قرأت كُتبه ؟

473
00:30:38,612 --> 00:30:41,172
بالطبع لا ، هل تذكر (فلابر) ؟

474
00:30:42,282 --> 00:30:45,547
أعطاني هذه الورقة عندما بدأت حضور

475
00:30:45,586 --> 00:30:47,577
(لقاءات (سانت مارتين

476
00:30:48,622 --> 00:30:50,749
احتفظت بها مُنذاك

477
00:30:52,025 --> 00:30:53,925
ما الذي تعنيه لك ؟

478
00:30:57,731 --> 00:30:59,528
أتريدها ؟

479
00:30:59,566 --> 00:31:03,297
نعم ، طلب مني إعادتها وعدم نسخها

480
00:31:04,504 --> 00:31:08,270
قال أنه لا يُفترض به إطلاعي عليها
قبل نشرها

481
00:31:08,308 --> 00:31:10,037
في حال سمحت بنشرها

482
00:31:10,077 --> 00:31:11,669
هل ستفعل ؟

483
00:31:15,349 --> 00:31:17,340
شكرا على السّرطان

484
00:31:22,890 --> 00:31:24,323
شاحنة رمادية

485
00:31:25,425 --> 00:31:28,394
هل رأيت رقمها ؟ -
لم أستطع من مكان تواجدي -

486
00:31:28,428 --> 00:31:30,760
صِف لي السائق

487
00:31:30,797 --> 00:31:32,560
أبيض ، 180 سم

488
00:31:32,599 --> 00:31:34,863
ليس بدينا ولا نحيلاً

489
00:31:35,535 --> 00:31:36,866
ملابسه ؟

490
00:31:36,904 --> 00:31:38,872
ليس ملفتة للنظر ، غير قابلة للوصف

491
00:31:38,906 --> 00:31:41,101
غير قابلة للوصف ؟

492
00:31:41,141 --> 00:31:44,668
" كنت متفاجئا ، لسان حالي " مالذي يفعله ؟

493
00:31:44,711 --> 00:31:47,043
من الغريب أن تشهد أنت على هذا -
أمرٌ غريب -

494
00:31:47,080 --> 00:31:50,846
لو لم تتأخّرالمقابلة لما كنت هنا الليلة

495
00:31:50,884 --> 00:31:53,352
أتمانع دخولي ؟ عليّ التنسيق مع مكتبي

496
00:31:53,387 --> 00:31:55,514
إن احتجت شيئا آخر
رقمي بحوزنك

497
00:31:55,555 --> 00:31:57,284
نعم

498
00:32:02,162 --> 00:32:04,062
ذلك الرجل وغد

499
00:32:04,097 --> 00:32:06,292
هذا المُدمن لا يتذكّر شيئا

500
00:32:06,333 --> 00:32:08,198
يتذكّر فقط مضايفته من ذلك الرجل

501
00:32:08,235 --> 00:32:09,668
الذي عثر عليه

502
00:32:09,703 --> 00:32:13,002
ما حدث قبل ذلك ، لا أحد يجزم

503
00:32:15,876 --> 00:32:19,334
هل حاول شخص ما اختطافك
وجرّك إلى شاحنة ؟

504
00:32:19,379 --> 00:32:22,280
حسنا -
من حاول إيذاءك ؟ -

505
00:32:22,316 --> 00:32:25,046
أبي ، لكنه كان ثمِلاً

506
00:32:25,085 --> 00:32:28,782
أيها المحثث ، هناك مشرّدٌ هنا
يقول أنه رأى شيئا ما

507
00:32:31,792 --> 00:32:33,453
ماذا رأيت يا صاح ؟

508
00:32:39,399 --> 00:32:40,991
مكنلتي) ؟)

509
00:32:42,502 --> 00:32:45,232
جوني ويفر) من فرقة التخطيط) -
تبا لك ، لما لم تقل ذلك ؟ -

510
00:32:45,272 --> 00:32:47,263
تحاول التخفّي ؟

511
00:32:47,307 --> 00:32:50,765
من الأفضل أن يعتقد الجميع هنا
أنني واحد منهم

512
00:32:50,811 --> 00:32:52,574
على أيّ حال ، ماذا حدث بـ (بيتي) ؟

513
00:32:52,612 --> 00:32:54,341
السكّير ؟ -
نعم -

514
00:32:55,816 --> 00:32:58,046
صحفيّ الـ(صن) يقول أنه أثناء دخوله لمبنى

515
00:32:58,085 --> 00:33:00,747
شاهد رجلا يحاول سحبه لشاحنة رمادية

516
00:33:00,787 --> 00:33:04,154
هو يكذب ، صحيح ؟ -
نعم ، (بيتي) مُلقى هناك منذ 45 دقيقة -

517
00:33:04,191 --> 00:33:07,160
قبل أن يركن الوغد سيارته

518
00:33:07,194 --> 00:33:08,718
شكرا -
لا مشكلة -

519
00:33:08,762 --> 00:33:10,525
أعطني دولارًا حتى لا أنكشف

520
00:33:13,934 --> 00:33:15,799
(شكرا يا (جيمي

521
00:33:17,337 --> 00:33:21,205
ماذا عن الصحفيّ ؟ بإمكانك إتهامه
بالبلاغ الكاذب

522
00:33:23,076 --> 00:33:26,773
إن سجنا كل الكذابين فلن يبقى
مكانٌ في السجن ، صحيح ؟

523
00:33:26,813 --> 00:33:28,747
لا تستحق الإهتمام

524
00:33:29,282 --> 00:33:31,182
جاي) ، لا يوجد شيئ ، سأذهب للمنزل)

525
00:33:31,218 --> 00:33:33,049
نعم

526
00:34:13,693 --> 00:34:15,888
أحضرت معي بعض السّرطان

527
00:34:15,929 --> 00:34:17,920
سبق وطبخت العشاء

528
00:34:17,964 --> 00:34:20,694
ضعيها في الثلاجة ، ستبقى صالحة
للغداء غدا إن أردت

529
00:34:20,734 --> 00:34:22,531
لا يمكنني أكلها كلّها

530
00:34:34,448 --> 00:34:36,939
لا يمكننا نشرها ، لاسيما في الصفحة الأولى

531
00:34:36,983 --> 00:34:41,317
أنا متأكد ممّأ رأيته -
آلما) تتحدثّ حاليا مع الشرطة) -

532
00:34:41,354 --> 00:34:43,345
وهم يخبروننا بشكل رسميّ وغير رسميّ

533
00:34:43,390 --> 00:34:46,359
أنهم سيتجاهلون أيّ تقارير عن إختطاف مُحتمل

534
00:34:46,393 --> 00:34:49,226
ذلك لا يعني أنه يقومون بعملهم
...ولا يعني أننا

535
00:34:49,262 --> 00:34:52,390
عملنا هو تغطية الأخبار
وليس صناعتها

536
00:34:52,432 --> 00:34:53,899
(تبا لك يا (غاس

537
00:34:55,802 --> 00:34:57,997
جميل

538
00:35:04,277 --> 00:35:07,371
أعلم أنهم يشعرون بالغيرة من الإهتمام الكبير
... بمقالاته لكن الحقيقة

539
00:35:07,414 --> 00:35:10,178
لا يمكننا نشر هذا الهراء

540
00:35:11,084 --> 00:35:14,053
هل تقول أن (سكوت) يختلق الأخبار ؟

541
00:35:16,790 --> 00:35:19,418
ألم تلحظ أن الأشخاص الذين يفعلون هذا

542
00:35:19,926 --> 00:35:21,894
(بلير) ، (غلاس) ، (كيلي)

543
00:35:21,928 --> 00:35:23,828
دائما يبدؤون من أمرٍ صغير

544
00:35:23,864 --> 00:35:27,595
تصريح صغير يلمّعونه ثم يتطوّر الأمر
لمقالة كاملة

545
00:35:27,634 --> 00:35:30,569
وسرعان ما يرَون أمورًا مذهلة

546
00:35:31,138 --> 00:35:33,572
يُصبحون محظوظين  صادف تواجدهم

547
00:35:33,607 --> 00:35:37,202
في شارع بـ(تل أبيب) حيث إنفجر
مطعم البيتزا

548
00:35:37,244 --> 00:35:39,542
و تدرحرجت الرؤوس البشريّة في الشارع
و عيونها ترمش

549
00:35:39,579 --> 00:35:42,980
...الصور اُرسِلت له والشرطة أكّدت ذلك

550
00:35:43,016 --> 00:35:46,452
دائما يبدأ الأمر من حدثٍ حقيقيّ

551
00:35:46,486 --> 00:35:48,386
أمرٌ موكّد

552
00:35:48,421 --> 00:35:50,116
ثم يصبح لديك وغدٌ

553
00:35:50,157 --> 00:35:52,785
(صادف أنه يتمشّى في مدخل (غيلفورد

554
00:35:52,826 --> 00:35:54,453
...عندما قامت حانة رمادية مجهولة

555
00:35:54,494 --> 00:35:58,294
(غاس) ، الخلاف صَار شخصيّا بينك و(سكوت)

556
00:35:58,331 --> 00:36:00,322
وهو ما يؤثّر على حُكمِك

557
00:36:00,867 --> 00:36:03,233
سأنقل القصّة إلى مكتب آخر

558
00:36:03,270 --> 00:36:06,034
يجدر بك الذهاب إلى المنزل والتفكير بالأمر

559
00:36:06,840 --> 00:36:08,501
سنتحدّث في الصباح

560
00:36:17,017 --> 00:36:19,281
ربما ستفوز بـ(بولتزر) بسبب مقالاته

561
00:36:20,187 --> 00:36:22,121
وربما سيتوجّب عليك إعادتها

562
00:36:24,291 --> 00:36:26,782
(إنه مسجّل في مذكّرتي يا (غاس
كل ماحدث

563
00:36:26,826 --> 00:36:28,987
كل ما قاله الرجل عندما وصلت إليه

564
00:36:29,029 --> 00:36:31,520
كل كلمة مسجّلة في مذكّرتي

565
00:36:53,753 --> 00:36:55,482
عدتَ للمنزل أبكر ممّا توقّعت

566
00:36:56,056 --> 00:36:58,047
نعم ، لقد عدت

567
00:37:13,039 --> 00:37:15,269
لقد ضرب مجددا -
من ؟ -

568
00:37:15,308 --> 00:37:17,401
القاتل المتسلسل

569
00:37:17,444 --> 00:37:19,139
سيطر على نفسك أيها الوغد

570
00:37:19,179 --> 00:37:22,046
لا تصدّقين ؟
تفقّدي مِعصمه الأيسر

571
00:37:28,588 --> 00:37:30,579
هل تعبث بي مجددا يا (بانك) ؟

572
00:37:32,192 --> 00:37:34,183
مُقلّد

573
00:37:34,694 --> 00:37:36,594
إتصلي بـ(مكنلتي) ليأتي إلى هنا

574
00:37:45,972 --> 00:37:49,738
كنت أراجع أوراق الإتهام المتعلّقة
(بـ (بارتلو) و(ستانفيلد

575
00:37:49,776 --> 00:37:53,337
لدينا إشكاليّة -
كيف ذلك ؟ -

576
00:37:53,380 --> 00:37:55,007
بعد مصادرتهم للهواتف بدقائق

577
00:37:55,048 --> 00:37:58,108
فكّوا شفرة معقدّة تُدين الجميع

578
00:37:58,151 --> 00:38:00,119
لا يوجد عبقريّ بذلك الحد

579
00:38:00,153 --> 00:38:01,780
خصوصًا داخل شرطة بالتيمور

580
00:38:03,223 --> 00:38:04,850
(لا تعرف (ليستر فريمن

581
00:38:04,891 --> 00:38:07,018
لديّ معلوماتي

582
00:38:07,060 --> 00:38:09,722
ويبدو منها أن هناك عملية تنصّت غير قانونيّة

583
00:38:10,397 --> 00:38:12,558
الشرطة كانت تتنصّت على هواتف
عُملائي وتلاحقهم

584
00:38:12,599 --> 00:38:15,625
قبل فترة طويلة من لمسهم المخدّرات -
غير صحيح -

585
00:38:16,970 --> 00:38:19,097
عند كشف أدلتكم لن أجد صعوبة

586
00:38:19,139 --> 00:38:22,506
في إظهار أن مصدر المعلومات كان مزيّفًا

587
00:38:22,542 --> 00:38:26,205
.ومصادري هنا تؤكّد لي ذلك
مع كل الإقتطاعات في الميزانيّة

588
00:38:26,246 --> 00:38:28,737
عمليّة التنصّت الوحيدة التي لديكم هذه السنة

589
00:38:28,782 --> 00:38:31,273
كانت في قضيّة قاتل المشرّدين

590
00:38:31,885 --> 00:38:34,217
كل ما سِواها غيرُ قانونيّ

591
00:38:35,055 --> 00:38:36,750
مصادر ؟

592
00:38:36,790 --> 00:38:39,224
تلك المعلومات سريّة

593
00:38:40,060 --> 00:38:43,689
هل تقول أن لديك مصادر معلوماتٍ
داخل المحكمة ؟

594
00:38:43,730 --> 00:38:45,721
إنه مجرّد تعبير

595
00:38:46,333 --> 00:38:49,496
ما أقصده هو أن قضيّتكم مَعيبة

596
00:38:49,536 --> 00:38:52,232
وفي حال وصلت إلى المحكمة

597
00:38:52,272 --> 00:38:54,069
سأقضي وقتًا ممتعًا

598
00:38:55,675 --> 00:38:57,438
يجب أن تحدّث

599
00:38:57,477 --> 00:38:59,001
خارج المحكمة

600
00:39:02,482 --> 00:39:03,949
تبا لي

601
00:39:05,919 --> 00:39:08,353
هل هو كافٍ ؟ ألديك ما يكفي ؟

602
00:39:08,388 --> 00:39:11,016
لابد أنه كذلك

603
00:39:11,057 --> 00:39:13,218
(لا يمكنك النظر في ما وجده (روبرت

604
00:39:13,259 --> 00:39:16,319
وألا تلاحظ ما يقوم به هذا الشخص

605
00:39:16,363 --> 00:39:18,354
أنا وأنت نعلم ذلك

606
00:39:19,399 --> 00:39:21,424
ماذا ، ألا تظن ذلك ؟

607
00:39:21,468 --> 00:39:23,333
أعتقد أنك إن فعلت هذا

608
00:39:23,370 --> 00:39:25,463
أولئك الأوغاد سينتقمون منك

609
00:39:26,873 --> 00:39:28,431
أدخل

610
00:39:28,475 --> 00:39:31,069
آسفة ، هناك جريمة قتل أخرى لمشرّد

611
00:39:31,111 --> 00:39:32,806
جنوب بالتيمور

612
00:39:34,848 --> 00:39:37,009
(إحذر يا (غاس

613
00:39:37,050 --> 00:39:39,041
ليس بإمكاني حِمايتُك

614
00:39:49,596 --> 00:39:52,224
مُستحيل -
ميتٌ منذ فترة -

615
00:39:52,265 --> 00:39:55,826
(أستطيع التخمين يا (جيمي
من حقيقة أن الشريط ليس أحمرًا

616
00:39:55,869 --> 00:39:58,963
و انك لستَ بحاجة لجثّة أخرى
...بما أن (مارلو) مُعتقل

617
00:39:59,005 --> 00:40:03,499
ليس لي يدٌ في الأمر -
رائع ، إستبعدنا مشتبَهًا به -

618
00:40:03,543 --> 00:40:05,033
أترى ما الذي بدأته هنا ؟

619
00:40:05,078 --> 00:40:07,808
القادة سيربطون هذه بك ، لا ريب

620
00:40:07,847 --> 00:40:10,179
القادة يعلمون -
ماذا ؟ -

621
00:40:10,216 --> 00:40:13,549
دانيالز) يعلم و(بيرلمن) أيضا) -
كيف ؟ -

622
00:40:16,256 --> 00:40:19,054
....كم من الوقت -
هلا منحتنا بعض الوقت ؟ -

623
00:40:19,092 --> 00:40:21,993
تسبّبت بفوضى عارمة بما فعلته

624
00:40:22,028 --> 00:40:23,893
لِما لستَ في السجن ؟ -
لا أدري -

625
00:40:23,930 --> 00:40:25,989
الكذبة كبيرة جدّا ، لم يستطيعوا إستعابها

626
00:40:26,032 --> 00:40:31,493
(يا للهول يا (جيمي
سبق وحذرتك من هذا المصير

627
00:40:32,272 --> 00:40:36,709
..لعِبتَ بالنار و الآن جميعنا نحترق

628
00:40:37,777 --> 00:40:40,837
نبثّ مباشرة من جنوب بالتيمور ...
حيث عثرت الشرطة على جثّة

629
00:40:40,880 --> 00:40:43,212
لما يُحتمل أن يكون مشرّدا آخر

630
00:40:43,249 --> 00:40:46,616
....و الذي قُتل وتُرك في ساحة

631
00:40:49,088 --> 00:40:50,953
ألم يتلقى أحدهم الرسالة بعد ؟

632
00:41:29,462 --> 00:41:33,091
(لا تقتلهم بنفسك يا (مكنلتي
على الأقل أكّد لي ذلك

633
00:41:37,237 --> 00:41:39,171
وماذا عن المشرّد الذي أخفيتَه ؟

634
00:41:39,939 --> 00:41:42,271
إنه بخير ، في آخر مرّة تحققّت

635
00:41:42,308 --> 00:41:46,438
.جيد ، هذه بداية

636
00:41:46,479 --> 00:41:49,971
ظننت أنك تلقيت الرسالة -
إنّه مُقلّد -

637
00:41:50,783 --> 00:41:52,774
لا علاقة لي بها

638
00:41:53,353 --> 00:41:54,411
يا للهول

639
00:41:54,454 --> 00:41:58,049
كيف فعلتها ؟
كيف تمكّنت من خداع الأطباء الشرعيّين ؟

640
00:41:58,091 --> 00:42:01,219
بعضهم كانوا جاهزين ، كل ما فعلته
هو إضافة الشريط

641
00:42:01,261 --> 00:42:04,092
وبعضهم أضفت عليهم أثار الخنق

642
00:42:06,132 --> 00:42:09,033
....لكني أعرف الآن -
تبا لما تعرفه -

643
00:42:09,068 --> 00:42:13,402
فعلت كل هذا من اجل المال ؟
ألم تستطع العيش بدون ساعاتٍ إضافية ؟

644
00:42:13,439 --> 00:42:16,306
قضية (ستانفلد) ، كانت هي السبب

645
00:42:16,342 --> 00:42:19,334
أعرف ما حدث لها
لكنك تلقيت أجرك عنها

646
00:42:19,379 --> 00:42:22,576
أنت و(فريمن) والكثير غيركم

647
00:42:22,615 --> 00:42:24,606
لم يتعلّق الأمر بالمال

648
00:42:33,393 --> 00:42:35,327
في النهاية عندما تهدأ الأوضاع

649
00:42:35,361 --> 00:42:37,625
و سنُحقّق ذلك

650
00:42:37,664 --> 00:42:41,862
لا أتوقع أن يحصل أحدكم على
ساعاتٍ إضافية مجددا

651
00:42:41,901 --> 00:42:45,496
بل لن يواصل أحد منكم العمل في الشرطة

652
00:42:45,538 --> 00:42:48,268
وسبب عدم محاكمتكم حاليا

653
00:42:48,308 --> 00:42:51,175
هو أن في ذلك ضررٌ على المحافظ

654
00:42:51,711 --> 00:42:54,874
نعم ، المحافظ يعرف إسمك

655
00:42:54,914 --> 00:42:59,476
إذن هذه آخر قضاياك ، حُلّها

656
00:42:59,519 --> 00:43:01,612
إن كنت نصف المحقق الذي تعتقده

657
00:43:01,654 --> 00:43:04,782
ستحلها بسرعة وتنقذ رقابنا

658
00:43:04,824 --> 00:43:06,815
كلما طالت المدّة

659
00:43:06,859 --> 00:43:08,850
كلما إشتد العقاب

660
00:43:26,946 --> 00:43:28,573
لكن ما الذي يعرفه حقا ؟

661
00:43:28,615 --> 00:43:32,346
ما يعرفه حاليا لا يُعادل نصف ما سيعرفه
عندما نكشف الأدلة

662
00:43:32,385 --> 00:43:35,445
هيئة المحلّفين لن تجد مصدرا
موثوقا للمعلومات

663
00:43:35,488 --> 00:43:39,117
لا داعي لذلك إن كان مخُبِرًا غيرَ مسجّل
...المصدر هو فقط

664
00:43:39,158 --> 00:43:41,353
لو أثار شكوكًا لدى القاضي

665
00:43:41,394 --> 00:43:43,692
قد نُجبَرُ على كشف المصدر

666
00:43:43,730 --> 00:43:45,925
.وبذلك سنكشف عمليّة التنصّت

667
00:43:45,965 --> 00:43:48,160
سيحصل بذلك على أوراق شركة الإتصالات

668
00:43:48,201 --> 00:43:50,192
(والتي تحوي رقم (ستانفيلد

669
00:43:50,903 --> 00:43:52,962
يا إلهي

670
00:43:53,573 --> 00:43:56,303
الخيار الوحيد أمامنا هو عقد صفقة

671
00:43:56,342 --> 00:43:58,173
و هو كذلك ، لا نستطيع الذهاب للمحكمة

672
00:43:58,211 --> 00:43:59,769
لدينا بالفعل بعض النفوذ

673
00:44:00,713 --> 00:44:02,578
ماذا ؟

674
00:44:03,516 --> 00:44:07,418
لنقل أن السيد (ليفي) لديه بعض
المشاكل لحلّها

675
00:44:08,655 --> 00:44:10,646
....أنهوا هذه القضيّة

676
00:44:11,324 --> 00:44:13,986
ولن ينسى المحافظ صنيعكم

677
00:44:15,161 --> 00:44:16,856
ولا أنا

678
00:44:19,465 --> 00:44:21,933
جيمي) ، ساعدنا)

679
00:44:23,503 --> 00:44:25,334
الرائحة نتنة

680
00:44:29,609 --> 00:44:33,705
يجب أن نأخذها لحُجرة الإستجواب -
أين محتويات جيوبه ؟ -

681
00:44:33,746 --> 00:44:37,182
...لدينا أسئلة بشأن بلاغ عن إختطاف

682
00:44:37,216 --> 00:44:39,411
نعم سيدتي -

683
00:44:41,320 --> 00:44:43,788
تلك مشكلة الصحيفة

684
00:44:45,158 --> 00:44:47,752
مكالمة أخرى بشأن شاحنة رمادية

685
00:44:47,794 --> 00:44:51,195
سأحرق مبنى تلك الصحيفة

686
00:44:52,899 --> 00:44:54,696
ماذا ؟

687
00:44:57,336 --> 00:45:00,169
المشرّد الذي حققت بمقتله منذ أيام
ما الذي كان في جيبه ؟

688
00:45:00,206 --> 00:45:03,437
تفاهات -
أوجدت بطاقات عمل ؟ -

689
00:45:03,476 --> 00:45:05,137
نعم ، لكنها دون شبهات

690
00:45:05,178 --> 00:45:07,840
دعني أراها -
ظننت أننا انتهينا منها -

691
00:45:18,458 --> 00:45:20,449
أين تذهب بها ؟

692
00:45:22,762 --> 00:45:25,993
اظن أني حللتها -
أيها الوغد ، لستَ بتلك البراعة -

693
00:45:27,767 --> 00:45:30,065
مكنلتي) ، ما بالها ؟)

694
00:45:33,406 --> 00:45:35,135
هل انت بخير يا (غاس) ؟

695
00:45:37,944 --> 00:45:39,673
نعم ، أنا بخير

696
00:45:48,187 --> 00:45:49,711
ماذا ؟

697
00:45:52,458 --> 00:45:54,153
آلما) ، ما الخطب ؟)

698
00:45:56,496 --> 00:45:58,691
إنها فارغة -
ما الفارغة ؟ -

699
00:45:58,731 --> 00:46:02,462
المذكرة التي لوّح بها قائلا أنها
ملأى بالمعلومات

700
00:46:03,636 --> 00:46:05,604
إنها فارغة ، جميع صفحاتها

701
00:46:07,507 --> 00:46:09,236
شكرا

702
00:46:29,862 --> 00:46:32,057
ما الذي يجري ؟

703
00:46:41,607 --> 00:46:43,905
آلما) ، يعرضون مداهمة الشرطة)
لمكان تجمع المشردين

704
00:46:43,943 --> 00:46:46,468
(تحت شارع (هانوفر

705
00:46:54,020 --> 00:46:55,783
سأدخل مباشرة في الموضوع

706
00:46:55,822 --> 00:46:57,414
رجاءًا

707
00:47:01,527 --> 00:47:04,963
ستانفلد) مُوكّلك ، صحيح ؟) -
نعم ، هو و عصابته -

708
00:47:04,997 --> 00:47:06,794
لدي بعض الأوراق مباشرة من هيئة المحلفين

709
00:47:06,833 --> 00:47:09,393
والتي سترغب برؤيتها في
أقرب فرصة ممكنة

710
00:47:09,435 --> 00:47:12,233
هل هي قضيّة " التعديل الثالث " ؟
ستجدها مثيرة للإهتمام ، أعدك -

711
00:47:12,271 --> 00:47:15,934
حسنا ، متى نلتقي ؟ -
غدا ، بعد الدّوام ، نفس القيمة ، صحيح ؟ -

712
00:47:15,975 --> 00:47:18,136
نعم ، نفس القيمة من المال -
جيد -

713
00:47:21,414 --> 00:47:24,349
بإمكاننا محاكمة (غاري ديباسكوال) غدا

714
00:47:24,383 --> 00:47:27,147
أيضا بمكالمة مسجّلة

715
00:47:27,186 --> 00:47:28,312
...أو

716
00:47:29,856 --> 00:47:31,517
إليك الصفقة

717
00:47:32,024 --> 00:47:34,083
لا محاكمات

718
00:47:34,126 --> 00:47:38,460
بارتلو) يعترف بقتل جميع الجثث المنتشلة)
ويأخذ مؤبدا بدون إمكانية التسريح

719
00:47:38,497 --> 00:47:42,024
سنرغب بقاتلٍ آخر معه
لكن (بيرسون) ليست متاحَة

720
00:47:42,068 --> 00:47:45,526
ميتكالف) و (واغستاف) يعترفان)
بحيازة المخدّرات بقصد المتاجرة

721
00:47:45,571 --> 00:47:47,801
ستانفيلد) يتلقى 10 سنوات للتآمر)

722
00:47:49,742 --> 00:47:52,404
أنت تبتزّين موظفًا في المحكمة

723
00:47:52,445 --> 00:47:55,903
بمجرّد دخولك و عرضك لبنود الصفقة

724
00:47:55,948 --> 00:47:58,382
أصبحت مذنبة بتهمة تعطيل العدالة

725
00:47:58,417 --> 00:48:00,282
أنت مُحق

726
00:48:00,853 --> 00:48:02,980
قد أتلقى 6 إلى 8 سنوات

727
00:48:04,423 --> 00:48:09,190
و بتهمة رشوة مدّعٍ عام و خرق سريّة
هيئة المحلّفين

728
00:48:09,228 --> 00:48:10,991
قد تُسجنُ 10 إلى 12 سنة

729
00:48:12,698 --> 00:48:15,667
سأخرج قبلك بسنتين

730
00:48:15,701 --> 00:48:18,499
عندما تخرج ، سأبتاع لك شراباً

731
00:48:18,537 --> 00:48:22,166
إذن ستغضين الطرف عنّي مقابل إبقاء
القضية بعيدة عن المحكمة ؟

732
00:48:22,208 --> 00:48:25,371
لابد أن ملف القضية قذرٌ جدا

733
00:48:25,411 --> 00:48:28,346
تهمة التآمر ضد (ستانفيلد) ستسقط
بدون الهواتف

734
00:48:28,381 --> 00:48:31,043
و كِلانَا يعلم أنه لو قام أحدهم ببعض البحث

735
00:48:31,083 --> 00:48:34,575
سيجد تنصتًا غير شرعيّ وستخسرين الهواتف

736
00:48:34,620 --> 00:48:37,088
إفرهارت) 274)

737
00:48:37,123 --> 00:48:40,650
ميريلاند) 459 ، (تشكلّيني) 435)

738
00:48:40,693 --> 00:48:42,354
الولايات المتحدّة 268

739
00:48:44,330 --> 00:48:47,026
كذِبُ أفراد الشرطة لا يُسقط القضية آلياً

740
00:48:47,066 --> 00:48:49,125
لكنكم تخاطرون كثيرا من أجل إعتراف

741
00:48:50,169 --> 00:48:52,330
و تُظهِرون انحطاطًاٌ كبيرا من مكتبكم

742
00:48:53,606 --> 00:48:56,473
لا ، أنتم خائفون من الضوء

743
00:48:57,643 --> 00:49:00,840
بارتلو) سيُدافع عن نفسه ضد)
تهمة القتل الواحدة

744
00:49:01,647 --> 00:49:05,014
(تهمة التآمر ستسقط عن (ستانفيلد
والبقية سيخرجون

745
00:49:05,451 --> 00:49:07,715
ستانفيلد) يخرج)

746
00:49:07,753 --> 00:49:11,780
لكن القضية سيتم تعليقها بدل رفضها

747
00:49:11,824 --> 00:49:14,258
هناك الكثير من الناس في هذه المدينة

748
00:49:14,293 --> 00:49:16,955
لا يمكنهم غض الطرف عن فضيحة
في هذا التوقيت

749
00:49:16,996 --> 00:49:19,021
(سيتغيّر ذلك بعد شهر (نوفمبر

750
00:49:19,065 --> 00:49:21,260
الإنتخابات -
(بعد (نوفمبر -

751
00:49:21,300 --> 00:49:25,134
لن يهتم أحدٌ بما ستنشره من قذارة

752
00:49:25,571 --> 00:49:27,630
(إن فاز (كاركيتي) سيكون في (أنابوليس

753
00:49:27,673 --> 00:49:30,403
أمّا إن خسر فهو المحافظ
و بإمكانه تحمّل ضربة أو ضربتين

754
00:49:30,443 --> 00:49:34,846
أخبر السيد (ستانفيلد) أن هذا هو
مخرجه الوحيد

755
00:49:35,881 --> 00:49:38,645
بارتلو) سيعترف بجميع جرائم القتل)

756
00:49:38,684 --> 00:49:41,585
و مساعديه سيعترفان بتهم المخدّرات

757
00:49:41,620 --> 00:49:44,088
(بعدها سيتقاعد (ستانفيلد

758
00:49:44,123 --> 00:49:45,715
إنتهى أمره

759
00:49:45,758 --> 00:49:48,955
إن عاد للشوارع

760
00:49:48,995 --> 00:49:51,623
سيوقف تعليق القضية وتُرفع للمحكمة

761
00:49:52,064 --> 00:49:55,261
وإن كان لِزامًا سجن بعض أفراد الشرطة
من أجله ، فليكن

762
00:49:55,301 --> 00:49:57,462
سنكشِفُ الأدلة ونتلقى ضربة

763
00:49:58,437 --> 00:50:00,598
...إما أن يخرج موكّلك الآن

764
00:50:01,807 --> 00:50:04,503
وإلا فلن يخرج أحد منكما أبدا

765
00:50:28,934 --> 00:50:30,697
هيا ، إنهض

766
00:50:47,086 --> 00:50:48,678
هذه لي

767
00:50:49,922 --> 00:50:51,753
إنها تخصّك ، أعرف

768
00:51:04,403 --> 00:51:06,200
ألديك بطاقة ؟

769
00:51:16,182 --> 00:51:18,013
هذه ليست بطاقة

770
00:51:19,985 --> 00:51:22,783
إلتقينا سابقًا ، أتذكر ؟

771
00:51:22,822 --> 00:51:24,517
كاذب

772
00:51:26,425 --> 00:51:28,222
كاذب أسود

773
00:51:28,961 --> 00:51:31,020
لماذا قتلت صديقك ؟

774
00:51:34,633 --> 00:51:36,658
لأنه يسكر

775
00:51:36,702 --> 00:51:38,499
يَسكر على الدوام

776
00:51:38,537 --> 00:51:41,233
لكنك وضعت شريطا حول معصمه

777
00:51:41,273 --> 00:51:43,002
مثل البقيّة

778
00:51:43,943 --> 00:51:46,673
نعم ؟ -
هل رأيت ذلك على التلفاز ؟ -

779
00:51:47,746 --> 00:51:49,873
الشريط حول المعصم ؟

780
00:51:49,915 --> 00:51:52,110
هل سمعت عنه من أشخاص آخرين ؟

781
00:51:52,618 --> 00:51:54,882
لماذا إستعملت الشريط ؟

782
00:51:54,920 --> 00:51:56,911
لا أحد يفهم

783
00:51:58,858 --> 00:52:00,849
أنت لا تفهم

784
00:52:03,696 --> 00:52:05,721
...علمتُ دائما ما سأفعل

785
00:52:07,733 --> 00:52:09,462
قبل أن أفعله ، مفهوم ؟

786
00:52:11,237 --> 00:52:13,068
.علمتُ دائما ما سأفعل

787
00:52:13,105 --> 00:52:16,131
هل قتلت البقيّة ؟
هل قتلتهم جميعًا ؟

788
00:52:16,175 --> 00:52:18,143
كل واحدٍ منهم

789
00:52:22,081 --> 00:52:24,709
فعلتها لأني علِمتُ أني سأفعلها

790
00:52:30,389 --> 00:52:31,947
قتلتُ الملايين

791
00:52:33,692 --> 00:52:36,160
وجميعهم قتلوني

792
00:52:38,164 --> 00:52:40,155
إذن أنت الجاني في كل الجرائم ؟

793
00:52:44,236 --> 00:52:46,227
أنت جبان

794
00:52:48,541 --> 00:52:50,236
بوسعي ملاحظة ذلك

795
00:52:52,878 --> 00:52:54,402
ألديك بطاقة ؟

796
00:53:00,719 --> 00:53:03,950
جيمي) ، هناك صحفيّ يريد صور الجاني

797
00:53:04,990 --> 00:53:07,618
ماذا ؟ (جاي) إنه كذّاب

798
00:53:08,360 --> 00:53:11,124
أعلم ، لكن الصحيفة أصرّت

799
00:53:11,163 --> 00:53:14,257
المحافظ يريد منا فعل ذلك
من أجل المظاهر

800
00:53:28,347 --> 00:53:30,008
مرحبًا حضرة المحقق

801
00:53:42,228 --> 00:53:44,025
لا وجود لشاحنة رماديّة أيضا

802
00:53:45,064 --> 00:53:47,555
ماذا ؟ -
لا يمتلك شاحنة رمادية -

803
00:53:56,475 --> 00:54:00,036
لا شاحنة رمادية ، كما أنه لم يتصل بك
أليس كذلك ؟

804
00:54:00,079 --> 00:54:04,641
لم يتصل بك في المرّة الأولى ولا في
المرّة الثانية ، بل أنا

805
00:54:05,551 --> 00:54:08,645
" ... تُهينني أمام أبي "

806
00:54:08,687 --> 00:54:10,416
وتلك الصور التي اُرسلت لك

807
00:54:10,456 --> 00:54:11,946
أنا من إلتقطها

808
00:54:11,991 --> 00:54:14,687
أمّا الرجل المفقود ؟
فهو قريبي

809
00:54:14,727 --> 00:54:18,527
(أرسلناه إلى (أطلانطك سيتي
مع الكثير من النقود

810
00:54:18,564 --> 00:54:20,759
أتعرف سبب إخباري لك بكل هذا ؟

811
00:54:20,799 --> 00:54:22,733
لأنك كاذب لعين

812
00:54:22,768 --> 00:54:25,328
أنت مليئ بالترهات مثلي

813
00:54:25,371 --> 00:54:28,932
وستستمر بالكذب والتمثيل لأطول
مدّة ممكنة ، صحيح ؟

814
00:54:30,142 --> 00:54:31,871
عالقان في نفس الكذبة

815
00:54:33,078 --> 00:54:35,979
الفرق الوحيد أني أعلم سبب فعلتي

816
00:54:36,015 --> 00:54:39,416
لكني لا أفهم ما الذي تجنيه أنت

817
00:54:39,451 --> 00:54:41,442
ربما لأني لستُ جزءًا من قبيلتك

818
00:54:42,021 --> 00:54:44,387
..أنت تمزح ؟ ، لا يمكنك -
لا -

819
00:54:45,357 --> 00:54:47,348
لا ، أنا هو النكتة

820
00:54:48,661 --> 00:54:50,458
وكذلك أنت

821
00:54:54,433 --> 00:54:56,697
والآن أخرج من هنا

822
00:55:21,198 --> 00:55:23,100
قِسم الجنايات *

823
00:55:33,105 --> 00:55:34,766
ستخرج

824
00:55:35,774 --> 00:55:39,232
.كريس) يعترف بجرائم القتل كلّها)
مؤبّد بدون إمكانيّة للتسريح

825
00:55:39,278 --> 00:55:41,007
لا إمكانيّة للتسريح ؟ -
لا فرصة لديه -

826
00:55:41,046 --> 00:55:43,241
لديهم حمضه النووي

827
00:55:43,282 --> 00:55:45,011
أيمكنك إقناعه ؟ هل (كريس) مُخلِص ؟

828
00:55:45,050 --> 00:55:46,711
نعم

829
00:55:47,853 --> 00:55:50,151
طالما أعتني بعائلته

830
00:55:50,189 --> 00:55:53,647
كريس) و (مونك) تنتظرهما 20 سنة)
بسبب المخدّرات

831
00:55:53,692 --> 00:55:57,924
لن يكون هناك تحقيق بشأن الممتلكات
ستحتفظ بجميع أموالك

832
00:55:58,864 --> 00:56:01,196
لماذا سيُطلقون سراحي ؟

833
00:56:01,233 --> 00:56:04,100
لا يريدون ، لكن قضيّتهم مَعيبة

834
00:56:04,136 --> 00:56:06,400
ويفضّلون عدم إظهار ذلك في المحكمة

835
00:56:06,438 --> 00:56:10,033
لكن هناك مشكلة
إن بقيت في اللعبة

836
00:56:10,075 --> 00:56:12,009
سيَنقلونها للمحكمة قطعًا

837
00:56:12,044 --> 00:56:14,308
حاليًا ، هناك إنتخابات

838
00:56:14,346 --> 00:56:16,314
سيغضّون الطرف

839
00:56:16,348 --> 00:56:20,045
لكن بعد (نوفمبر) ، إن علموا أنك
مازلت مُنخرطًا

840
00:56:20,085 --> 00:56:22,110
فبوسعهم بعثُ القضيّة مجددا

841
00:56:22,154 --> 00:56:25,555
وُمحتويات القضيّة كفيلة بسجنك

842
00:56:26,191 --> 00:56:28,159
هل تفهم ؟

843
00:56:28,193 --> 00:56:30,184
أتخلّى عن التاج

844
00:56:31,830 --> 00:56:34,697
تلك هي الصفقة يا فتى

845
00:56:35,501 --> 00:56:38,561
لا يوجد محامٍ يمكنه تحقيق أفضل من ذلك

846
00:56:52,918 --> 00:56:54,909
كيف جرى الأمر يا رئيس ؟

847
00:56:55,988 --> 00:56:59,981
أنت مَنجمُ ذهبٍ بالنسبة لي
أتعلم ذلك ؟

848
00:57:00,025 --> 00:57:02,323
لقد نقلت شركة المحاماة هذه لمستوى آخر

849
00:57:02,361 --> 00:57:05,091
أنا ؟ -
لو لم تخبرني بوجود عمليّة تنصّت -

850
00:57:05,130 --> 00:57:08,531
لواجهتني متاعب جمّة
لكن الآن ، إن قبل (مارلو) الصفقة

851
00:57:08,567 --> 00:57:12,833
سيُطلق سراحه بعد أن اتُهِم في قضيّة
مخدّرات بملايين الدولارات

852
00:57:12,871 --> 00:57:14,566
هذا لا يحصل كثيرا

853
00:57:14,606 --> 00:57:16,574
و عندما يحصل ، فإسم ورقم

854
00:57:16,608 --> 00:57:21,204
محامي الدفاع سيكون في الجيب الأمامي
لكل تاجر مخدّراتٍ مُحترم

855
00:57:21,246 --> 00:57:23,373
أنت عبقريّ لما قدّمته لي

856
00:57:23,415 --> 00:57:25,042
أنا أفعل ما يتوجّب ، صحيح ؟

857
00:57:25,083 --> 00:57:27,677
كل ما عليك فعله هو أن تسأل

858
00:57:27,719 --> 00:57:29,710
هذا هو عمل الحقق ، صحيح ؟

859
00:57:29,755 --> 00:57:32,656
خذ ، يجب أن تحضر للعشاء الليلة

860
00:57:33,225 --> 00:57:35,853
يفيتي) طعامًا شهيّا) -
في منزلك ؟ -

861
00:57:36,795 --> 00:57:38,786
أصبحتَ من المُقرّبين الآن

862
00:57:45,237 --> 00:57:47,068
إن قلتَ ذلك

863
00:57:58,150 --> 00:57:59,708
تم حلّها

864
00:57:59,751 --> 00:58:03,448
لن يصل الأمر إلى المحكمة
لأن الجاني غيرُ آهلٍ للمحاكمة

865
00:58:03,489 --> 00:58:07,516
لا يمكنني المجادلة ، مكانه في مصح المجانين

866
00:58:08,026 --> 00:58:10,722
هل إعترف بجميع الجرائم ؟ -
لا يا سيدي ، الأخيرتين منها فقط -

867
00:58:10,762 --> 00:58:13,993
هل أنكر البقيّة -
هو لا يُنكر شيئا -

868
00:58:14,032 --> 00:58:16,432
سيَعترف بكل شيئ نريده منه

869
00:58:16,468 --> 00:58:18,527
إفعلوا ذلك إذن

870
00:58:18,570 --> 00:58:20,538
معذرة ؟

871
00:58:20,572 --> 00:58:24,303
إن كان غير آهل للمحاكمة ، فما الفرق إن
اعترف بجريمتين أو ستّة ؟

872
00:58:24,343 --> 00:58:26,937
في مُطلق الأحوال ، سيوثّقون يديه
ويطعمونه الهُلام

873
00:58:26,979 --> 00:58:28,640
سيدي ، لقد قتل آخر إثنين

874
00:58:29,948 --> 00:58:31,882
يا لك من وغد

875
00:58:32,518 --> 00:58:36,249
أنت على وشك إدانتك ومازلت تجادلني ؟

876
00:58:38,924 --> 00:58:41,222
أعرف ما فعلت

877
00:58:41,260 --> 00:58:43,694
وأنا الآن مسؤول عن جريمتي قتلٍ جديدتين

878
00:58:43,729 --> 00:58:45,720
أدركُ ما فعلته

879
00:58:46,398 --> 00:58:48,389
لكني لن أفعل هذا

880
00:58:57,309 --> 00:58:59,971
إنتهى الأمر

881
00:59:00,012 --> 00:59:04,346
بإمكان جميع مواطنينا أن يرتاحوا
عارفين أن الجاني

882
00:59:04,383 --> 00:59:07,910
تم القبض عليه بفضل الجهود
الدؤوبة للمحققين

883
00:59:07,953 --> 00:59:10,979
حضرة المحافظ ، هل تم إتهامه بجميع الجرائم

884
00:59:11,023 --> 00:59:15,756
أم جريمتين فقط ؟ -
...حسب ما فهمته أن -

885
00:59:18,697 --> 00:59:20,790
سنوجّه الإتهام بآخر جريمتين

886
00:59:20,832 --> 00:59:24,233
لكنه مشتبه به في باقي الجرائم

887
00:59:24,269 --> 00:59:26,203
نحن في انتظار نتائج فحص الحمض النووي

888
00:59:26,238 --> 00:59:29,173
المؤشرات ترجّح أن هذا الشخص
مُعوّقٌ ذهنيًا

889
00:59:29,207 --> 00:59:33,735
وبالتالي لا فائدة من إدّعاءاتٍ أخرى

890
00:59:33,779 --> 00:59:36,714
(أود أيضا توجيه الشكر لمدير العمليّات (دانيالز

891
00:59:36,748 --> 00:59:40,206
ليس فقط على حل هذه القضايا

892
00:59:40,252 --> 00:59:44,712
بل أيضا لحلّه قضيّة المذبحة العام الماضي
والتي وقعت في البيوت المهجورة

893
00:59:44,756 --> 00:59:46,951
لقد أبلى بلاءً حسنًا

894
00:59:46,992 --> 00:59:49,859
لذلك أعتقد أنه حان الوقت لإعلان

895
00:59:49,895 --> 00:59:52,591
أننا سندفع بإسم المدير

896
00:59:52,631 --> 00:59:56,795
للمجلس ليُصادق على ترقيته
مفوضًا لشرطة بالتيمور

897
00:59:59,671 --> 01:00:02,970
(أما المفوّض المؤقت (راولز
والذي أنا ممتنُ جدا له

898
01:00:03,008 --> 01:00:07,001
سيتقلّدُ منصبًا إستشاريًّا في دار البلديّة

899
01:00:10,749 --> 01:00:13,684
(Sun = أنقذوا (شمسَنا

900
01:00:23,395 --> 01:00:25,727
يجدر بك مشاركة (آلما) في تغطية الإعتقال

901
01:00:25,764 --> 01:00:26,788
...أنا

902
01:00:26,832 --> 01:00:29,357
سنحتاج مساهمتك في هذه التغطية

903
01:00:30,035 --> 01:00:32,833
...نعم ، لكني أشعر بتوعك في بطني

904
01:00:34,473 --> 01:00:36,532
أعتقد أنّي سأذهب للمنزل

905
01:00:36,575 --> 01:00:38,099
آسف

906
01:00:59,164 --> 01:01:01,100
(الـ(صن

907
01:01:25,223 --> 01:01:26,986
بعد قفل قضية المشردين تلك

908
01:01:27,025 --> 01:01:31,724
أريدك ان تعلم أني و المحافظ
نقدّر هدوءك وتحفّظك

909
01:01:31,763 --> 01:01:34,231
لكن حاليا لا يمكننا التغافل

910
01:01:34,266 --> 01:01:36,962
عن معدّل الجريمة بشكل عام

911
01:01:37,002 --> 01:01:39,835
بالنظر إلى التقارير الأسبوعيّة

912
01:01:39,871 --> 01:01:43,398
لا أرى إنخفاضا مُقاربًا

913
01:01:43,442 --> 01:01:45,410
لـ 10 % في الرّبع

914
01:01:45,444 --> 01:01:48,004
إنها نزيهة -
معذرة ؟ -

915
01:01:48,046 --> 01:01:49,980
الإحصاءات نزيهة

916
01:01:51,216 --> 01:01:53,275
وستبقى كذلك

917
01:01:53,318 --> 01:01:56,810
إما أن نصلح هذه الدائرة لتنخفض الجريمة

918
01:01:56,855 --> 01:01:59,380
و إلا فستبقى الجريمة مرتفعة

919
01:01:59,424 --> 01:02:03,087
حضرة المفوّض ، نحن نتحدّث عن مساعدة بسيطة

920
01:02:03,128 --> 01:02:05,494
في الربعين القادمين ، هذا ما في الأمر

921
01:02:05,530 --> 01:02:07,691
لا ، لا أستطيع

922
01:02:08,967 --> 01:02:12,164
رَضختَ أثناء فضيحة المشرّدين
والآن لا ؟

923
01:02:12,204 --> 01:02:15,537
أخبر المحافظ أن الأرقام ستبقى نزيهة

924
01:02:15,574 --> 01:02:19,305
قبل وبعد الإنتخابات

925
01:02:21,246 --> 01:02:23,612
أنتما محقين ، لا يمكنهم طردكما

926
01:02:25,050 --> 01:02:27,211
لأن ذلك سيضر المحافظ

927
01:02:28,086 --> 01:02:30,816
إن كنتما لا تمانعان دفنكما في وحدة خلفيّة

928
01:02:30,856 --> 01:02:33,825
بوسعكما البقاء و الصّمود

929
01:02:35,227 --> 01:02:37,218
أو الإنتظار حتى التقاعد

930
01:02:38,029 --> 01:02:41,988
لكن في الوقت نفسه
لن أسمح لكما بالقيام بعمل الشرطة

931
01:02:42,033 --> 01:02:45,002
ولا بأي عمل مصيره المحكمة

932
01:02:45,036 --> 01:02:46,936
لن أفعل ذلك

933
01:02:47,739 --> 01:02:49,798
لكِليكما

934
01:02:49,841 --> 01:02:51,399
إنتهى الأمر

935
01:02:58,950 --> 01:03:01,350
مارلو) سيخرج إذن)

936
01:03:01,386 --> 01:03:03,217
أو يُزجّ بكما في السجن

937
01:03:03,255 --> 01:03:05,815
ولم تستطيعي فعل ما هو أفضل مع (ليفي) ؟

938
01:03:06,992 --> 01:03:08,892
...مع ذلك المال

939
01:03:09,728 --> 01:03:11,457
حصلت على ما استطعت

940
01:03:15,267 --> 01:03:17,861
(خسرت أموال المحكمة يا (ليستر

941
01:03:17,903 --> 01:03:21,304
عندما قررت تجاوز الخطوط

942
01:03:25,544 --> 01:03:27,409
لستُ المسؤولة

943
01:03:31,883 --> 01:03:33,942
ماذا تقصد بالبيع ؟

944
01:03:33,985 --> 01:03:36,283
سأبيع المُزوّد ؟ -
بكم ؟ -

945
01:03:40,025 --> 01:03:42,084
عشرة ملايين -
اللعنة -

946
01:03:43,094 --> 01:03:45,790
أو المُزايدة إن عرضتم جميعا 10 ملايين

947
01:03:45,831 --> 01:03:49,232
إن رأيتم أنه لا يستحق ذلك المبلغ
فسأحتفظ به

948
01:03:49,267 --> 01:03:52,703
وستعودون لبضاعة نيويورك الرديئة

949
01:03:53,405 --> 01:03:56,374
ألا تمانع سؤالي عن سبب بيعك ؟

950
01:03:57,275 --> 01:04:01,974
فحتى من داخل السجن يمكنك التربّح

951
01:04:02,013 --> 01:04:03,640
لن أبقى هنا طويلا

952
01:04:03,682 --> 01:04:06,617
قضيّتهم ضدي تتداعى

953
01:04:09,588 --> 01:04:11,886
,لكن الحقيقة هي

954
01:04:11,923 --> 01:04:14,391
أني سأعتزل حياة العصابات

955
01:04:14,426 --> 01:04:16,291
إنتهت تجربتي

956
01:04:16,328 --> 01:04:19,161
ألديك شيئ آخر غيرُ العصابات ؟

957
01:04:20,198 --> 01:04:22,928
سأصبح رجل أعمال ، نعم أيها الطويل

958
01:04:22,968 --> 01:04:25,835
لا يمكنني إستيعاب ذلك أنا أيضا

959
01:04:28,006 --> 01:04:32,909
على أيّ حال ، إلّم تستطيعوا دفع ذلك الثمن
بإمكانكم تجميع ما لديكم

960
01:04:34,079 --> 01:04:37,344
لكن المزوّد سيتعامل معكم

961
01:04:37,382 --> 01:04:39,680
بعد أن يأخذ رأيي

962
01:04:40,886 --> 01:04:42,854
ثم سأخرج

963
01:04:44,222 --> 01:04:47,953
.لديك مشكلة
ظننت أن (دانيالز) فَتاك

964
01:04:47,993 --> 01:04:50,553
ستكون مشكلتنا جميعا إلّم تنخفض الجريمة

965
01:04:50,595 --> 01:04:53,723
كاركيتي) سيخسر الإنتخابات)
و لن تصبحي أنت محافظا

966
01:04:53,765 --> 01:04:55,960
وحتى لو فاز ، ستبقين عالقة

967
01:04:56,001 --> 01:04:58,868
مع مفوّض شرطة يرفض العمل معك

968
01:04:58,904 --> 01:05:00,462
لستُ عالقة مع أي شيئ

969
01:05:00,505 --> 01:05:02,905
دانيالز) سيَعمل معي وإلا انتهى أمره)

970
01:05:02,941 --> 01:05:06,570
.عيّنّاه للتوّ
لا يمكننا التراجع ، هو يدرك ذلك

971
01:05:06,611 --> 01:05:09,978
إمّا أن يعرف مقامه وإمّا يستقيل

972
01:05:10,849 --> 01:05:13,579
لستَ الوحيد الذي يُتقن هذه اللعبة

973
01:05:23,228 --> 01:05:25,628
ما رأيكم بهذه التحفة الفنيّة ؟

974
01:05:27,098 --> 01:05:30,226
اللعنة إلّم أستطع إيجاد الكلمات المناسبة

975
01:05:30,268 --> 01:05:33,567
رغم أني خطيبٌ متمرّس

976
01:05:33,605 --> 01:05:36,403
لم تسمعوا مثله من قبل

977
01:05:36,441 --> 01:05:38,773
ماذا عساني أقول عن فقيدنا العزيز ؟

978
01:05:39,444 --> 01:05:41,674
...صدقـًا -
مات يافعًا -

979
01:05:41,713 --> 01:05:43,704
يافعٌ للغاية -
لم يتجاوز الـ40 حتى -

980
01:05:43,748 --> 01:05:46,546
مع ذلك قضيبه بعمر 134

981
01:05:47,652 --> 01:05:49,779
إخرسوا ، هي في الطريق

982
01:05:52,924 --> 01:05:55,222
كان الخروف الأسود

983
01:05:56,227 --> 01:05:58,161
منبوذ دائما

984
01:05:58,663 --> 01:06:01,427
لم يطلب مالا من القادة قط
ولم يُعطى

985
01:06:01,466 --> 01:06:03,400
لم يتعلّم دروسه

986
01:06:03,835 --> 01:06:05,826
لم يعترف بأخطائه

987
01:06:05,870 --> 01:06:07,804
وكان عنيدا كالبَغل

988
01:06:07,839 --> 01:06:10,967
خرج من أبرشيات الشمال ليصبح شرطيّا

989
01:06:11,009 --> 01:06:12,704
لم يحترم أيّ سُلطة

990
01:06:12,744 --> 01:06:16,441
فعل ما رغِبَ به و قال ما أراده

991
01:06:16,481 --> 01:06:20,008
و في النهاية ، أجاد عمله

992
01:06:21,519 --> 01:06:24,545
كان شرطيّا مُتمرّسًا
نعم كان كذلك -

993
01:06:24,589 --> 01:06:27,888
لا أقول هذا عن كثير من أفراد الشرطة
حتى في هذا المقام

994
01:06:27,926 --> 01:06:30,554
لا أقول ذلك ما لم تكن حقيقة

995
01:06:31,796 --> 01:06:33,593
شرطيّ متمّرس

996
01:06:43,441 --> 01:06:45,204
لكن كم كان وغدًا

997
01:06:48,913 --> 01:06:53,407
لا أتحدّث عن وغدٍ كباقي الأوغاد

998
01:06:53,451 --> 01:06:57,410
لأن هذا الجانب طغى على شخصيّته

999
01:06:57,455 --> 01:07:01,084
بكل مقوماتها البشريّة

1000
01:07:01,760 --> 01:07:04,285
"  حيثُ ذهب "
(دعوني أقتبس من (شكسبير

1001
01:07:04,329 --> 01:07:06,126
" حيثُ ذهب لا أحد يعود "

1002
01:07:06,164 --> 01:07:08,689
ماذا فعلت ؟ -
إخرس -

1003
01:07:08,733 --> 01:07:10,724
أنت ميتٌ الآن

1004
01:07:13,038 --> 01:07:15,029
ها قد أتى شريكه في الجُرم

1005
01:07:18,810 --> 01:07:21,301
اُلطفوا بي

1006
01:07:21,346 --> 01:07:23,337
أنا مدنيّ الآن ، كونوا لطفاء

1007
01:07:23,381 --> 01:07:25,349
قدمت أوراقك ؟

1008
01:07:25,383 --> 01:07:28,944
نعم ، هذا المساء ، بعد 32 سنة -
و 4 أشهر -

1009
01:07:31,222 --> 01:07:33,520
أحسنتم تهيئته

1010
01:07:33,558 --> 01:07:36,823
يبدو أصغر بـ 10 سنوات مما أذكر

1011
01:07:36,861 --> 01:07:40,592
هناك مُتسعٌ لكلاكما

1012
01:07:43,234 --> 01:07:45,293
لكلّ ٍ دورُه

1013
01:07:45,336 --> 01:07:47,395
لا أريد سرقة الأضواء في جنازته

1014
01:07:48,773 --> 01:07:51,105
هيا يا (ليستر) ، تعال لتعانق

1015
01:07:52,077 --> 01:07:55,911
(حافظ على سِرّنا يا (جيمي
شاردين) برفقتي هذه الليلة)

1016
01:07:55,947 --> 01:08:00,281
جنّبانا هذه الرغبة المِثليّة

1017
01:08:00,318 --> 01:08:02,377
كي اُكمل رثائي

1018
01:08:02,420 --> 01:08:04,786
إفعل إذن أيها الوغد الثرثار

1019
01:08:05,824 --> 01:08:08,224
...ختامًا

1020
01:08:08,259 --> 01:08:11,387
لقد خدَمَ 13 سنة

1021
01:08:11,963 --> 01:08:15,729
ليست كافية للتقاعد
...لكنها تكفينا لنعرف أنه

1022
01:08:15,767 --> 01:08:17,496
شغّلوا الأغنية اللعينة

1023
01:08:17,535 --> 01:08:20,003
بالرغم من أصوله الإيرلندية الضعيفة..

1024
01:08:20,038 --> 01:08:22,063
فإن عيوب شخصيّتة

1025
01:08:22,107 --> 01:08:25,543
وعدم ثبات رزانته و نظافته

1026
01:08:27,779 --> 01:08:30,872
إلا أنه شرطيّ جنائي حقيقيّ

1027
01:08:33,218 --> 01:08:35,152
أنا جاد في قولي

1028
01:08:36,154 --> 01:08:38,645
لو عُثِر عليّ ميّتاً في إحدى شوارع بالتيمور

1029
01:08:38,690 --> 01:08:41,557
أريدك أنت أن تحقق في القضيّة

1030
01:08:41,593 --> 01:08:43,254
هراء

1031
01:08:46,431 --> 01:08:50,697
لأنه يا أخي ، عندما كنت جيدًا
كنت أفضل ما لدينا

1032
01:08:53,071 --> 01:08:57,599
تبا ، إن عثر عليك قتيلا ، فعلى الأرجح أن
جيمي) قتلك)

1033
01:08:58,710 --> 01:09:00,575
تبا لك ، لو حققت أنت في القضيّة

1034
01:09:00,612 --> 01:09:02,876
ستتبوّل في أذني

1035
01:10:24,829 --> 01:10:27,093
كيف كانت ردّة فعل (نيريس كامبل) ؟

1036
01:10:27,131 --> 01:10:30,328
أتظن أني سألت ؟
وهل في ذلك أهميّة ؟

1037
01:10:30,368 --> 01:10:34,065
تحدّثت معي لأنها تعتقد أنك ستُنصِت لي

1038
01:10:34,105 --> 01:10:36,130
الآن يريدون رحيلي

1039
01:10:36,841 --> 01:10:39,571
من كلامها هي تريد بقاءك

1040
01:10:39,611 --> 01:10:41,442
إن عدت لصوابك

1041
01:10:41,479 --> 01:10:43,470
أعود لصوابي

1042
01:10:45,183 --> 01:10:49,119
(تريد مني فبركة الإحصاءات لـ(كاركيتي
للربع الحالي والقادم

1043
01:10:49,153 --> 01:10:51,451
و أخفي الجريمة
كي يتم إنتخابه لمنصب الحاكم

1044
01:10:51,489 --> 01:10:54,049
وتصبح هي المحافظ

1045
01:10:54,092 --> 01:10:56,492
إفعل ذلك إذن
باريل) فعل ذلك قبلك)

1046
01:10:56,527 --> 01:10:58,085
و (وارن فرايزر) من قبله

1047
01:10:58,129 --> 01:11:02,122
وبعد رحيلك ، (راولز) أو غيره
سيفعل ذلك ، وليكن ؟

1048
01:11:02,166 --> 01:11:04,657
بوسعي غض الطرف عن كذبة إن تحتّم عليّ

1049
01:11:04,702 --> 01:11:06,795
فعلت ذلك مع ما هو أكبر منها مؤخرًا

1050
01:11:07,739 --> 01:11:12,642
لكن الكذب في الإحصاءات
..هو ما دمّر هذه الدائرة

1051
01:11:12,677 --> 01:11:14,804
تلميع الهراء وتسميته ذهبًا

1052
01:11:14,846 --> 01:11:17,576
ليصبح الروّاد عُقداء و المحافظون حاكمين

1053
01:11:17,615 --> 01:11:21,016
نتظاهر بالقيام بعملنا
...بينما يُعلّم جيلٌ الذي يليه

1054
01:11:21,052 --> 01:11:23,486
...طريقة عدم القيام بالعمل ، ثم

1055
01:11:28,159 --> 01:11:30,150
(نظرت في عينيّ (كاركيتي

1056
01:11:30,862 --> 01:11:33,695
وصافحت يده ، و سألته إن كان جادًا

1057
01:11:35,099 --> 01:11:37,124
هذه كذبة لاأستطيع العيش معها

1058
01:11:37,835 --> 01:11:41,396
إن فعلت ذلك ، ستضعني (نيريس) في جيبها
متى ما احتاجتني

1059
01:11:41,439 --> 01:11:44,408
لن أفيد أحدا بذلك الحال

1060
01:11:44,442 --> 01:11:46,307
إستقل إذن

1061
01:11:46,344 --> 01:11:50,280
لأسباب شخصيّة أو صحيّة

1062
01:11:50,315 --> 01:11:51,782
لا فرق

1063
01:11:51,816 --> 01:11:54,808
لديك شهادتك في القانون
لن تتضوّر جوعًا

1064
01:11:56,521 --> 01:11:59,684
.إلّم تستقل ، سيُحطّموننا

1065
01:11:59,724 --> 01:12:01,919
لا يوجد ما يكفي لإدانتي في هذا الملف

1066
01:12:01,959 --> 01:12:03,756
و المُفارقة

1067
01:12:03,795 --> 01:12:07,287
أني شهِدتُ في آخر الأيام ما يكفي
لإدانتهم جميعًا

1068
01:12:07,332 --> 01:12:09,197
بماذا ؟

1069
01:12:09,934 --> 01:12:13,165
إستخدمه إذن ، أو هدّدهم على الأقل

1070
01:12:13,204 --> 01:12:15,172
سيتأذى البعض من ذلك

1071
01:12:16,341 --> 01:12:18,002
أناسٌ أهتم لأمرهم

1072
01:12:20,044 --> 01:12:23,013
.إنتهى أمرك إذن
هذا الملف به ما يكفي

1073
01:12:23,047 --> 01:12:25,379
لعدم وصولك حتى لجلسة الإستماع

1074
01:12:25,416 --> 01:12:29,250
ومايكفي لوأدِ مسيرتي المهنية
قبل أن تبدأ حتى

1075
01:12:33,558 --> 01:12:35,992
(الغُصن الذي لا يَستقيم يَنكسر يا (سيدريك

1076
01:12:36,728 --> 01:12:39,595
مكسورٌ أصلاً

1077
01:12:41,466 --> 01:12:43,434
مارلو) طليق)

1078
01:12:44,869 --> 01:12:47,633
فرّطت أيضا في كل ذلك المال

1079
01:12:49,173 --> 01:12:51,141
نعم

1080
01:12:51,175 --> 01:12:53,109
لن نستطيع ملاحقة ذلك المال

1081
01:12:57,215 --> 01:12:59,308
مرحبا ، تساءلت عن مكانك

1082
01:12:59,350 --> 01:13:01,648
لم أكن متأكدة من قدومي

1083
01:13:01,686 --> 01:13:03,745
لما لا ؟

1084
01:13:03,788 --> 01:13:05,483
(أنا من أخبرت (دانيالز

1085
01:13:07,992 --> 01:13:11,450
...لم أرغب بفعل ذلك وراء ظهوركم لكن

1086
01:13:11,496 --> 01:13:13,293
كان لِزامًا

1087
01:13:20,204 --> 01:13:24,300
.على أي حال ، سررت بالعمل معكما

1088
01:13:26,377 --> 01:13:28,470
أردت قول ذلك أيضا

1089
01:13:29,547 --> 01:13:31,310
ماذا إذن ؟

1090
01:13:31,349 --> 01:13:33,442
ألن تشاركيني الشراب ؟

1091
01:13:35,319 --> 01:13:37,412
سأفعل إن أردت

1092
01:13:39,323 --> 01:13:40,881
حضرة المحقق

1093
01:13:41,592 --> 01:13:43,753
..إن رأيت حاجة لفعل ذلك

1094
01:13:43,795 --> 01:13:45,524
فلقد فلعتِ

1095
01:13:52,937 --> 01:13:54,768
هل ستأتي ؟

1096
01:14:14,826 --> 01:14:16,657
ميلتون) جلب 600 ألف)

1097
01:14:17,562 --> 01:14:19,359
ليتل غلين) 300)

1098
01:14:19,397 --> 01:14:21,228
و 500 منّي

1099
01:14:21,265 --> 01:14:23,859
(و 500 من (شاينامان

1100
01:14:23,901 --> 01:14:27,098
مازال ينقصنا 900 -
أستطيع جلبه ، لا مشكلة -

1101
01:14:27,138 --> 01:14:29,868
ماذا ؟ من أين لك بهذا المبلغ ؟

1102
01:14:29,907 --> 01:14:31,602
ألا تظن أن (تشيز) يعرف هذه اللعبة ؟

1103
01:14:31,642 --> 01:14:34,839
نحن نبيع المخدّرات في بالتيمور

1104
01:14:34,879 --> 01:14:37,780
كل واحد منكم ليس لديه هذا المبلغ
عليه أن يشعر بالعار

1105
01:14:37,815 --> 01:14:41,114
لكنك تقدّم أكثر من حصّتك

1106
01:14:41,552 --> 01:14:44,885
من وجهة نظري
أرى أننا سنعوّض أموالنا وأكثر

1107
01:14:44,922 --> 01:14:46,583
...بعد التفاهم مع المُزوّد ، لذلك

1108
01:14:46,624 --> 01:14:49,286
تبا يا صاح ، كنا بخير عندما
كان خالك يتكفّل بالأمر

1109
01:14:49,327 --> 01:14:51,591
(لكنك تحالفت مع (مارلو

1110
01:14:52,497 --> 01:14:54,590
أترى هذا ؟ أترى

1111
01:14:54,632 --> 01:14:56,827
هذه هي الطريقة الخاطئة للنظر للأمور

1112
01:14:56,868 --> 01:15:00,497
جو) كان له وقته و (مارلو) أنهاه)

1113
01:15:00,538 --> 01:15:03,063
ثم كانت فترة (مارلو) رغم قصرها

1114
01:15:03,107 --> 01:15:05,041
.والشرطة أنهتها

1115
01:15:05,076 --> 01:15:07,738
والآن أيها الوغد ، حان وقتنا

1116
01:15:07,778 --> 01:15:10,246
أنا وأنتم

1117
01:15:10,281 --> 01:15:12,943
لكن عِوَض أن تصمت وتنضم

1118
01:15:12,984 --> 01:15:15,817
ستبكي على الأيام الخوالي

1119
01:15:15,853 --> 01:15:17,946
لا وجود للأيام الخوالي

1120
01:15:17,989 --> 01:15:20,355
لا مكان للحنين للماضي هنا

1121
01:15:21,559 --> 01:15:24,858
هناك فقط الشوارع واللعبة

1122
01:15:24,896 --> 01:15:26,625
.و ما يحدث هنا اليوم

1123
01:15:26,664 --> 01:15:28,461
أنت مُحق

1124
01:15:32,970 --> 01:15:36,269
عندما كان خالي حيّا
كنت معه

1125
01:15:36,307 --> 01:15:38,935
وعندما جاء (مارلو) كنت معه

1126
01:15:38,976 --> 01:15:40,841
...لكن الآن

1127
01:15:46,584 --> 01:15:48,950
لماذا فعلت هذا ؟

1128
01:15:48,986 --> 01:15:51,386
الآن تنقصنا 900 ألف

1129
01:15:51,422 --> 01:15:53,117
(من أجل (جو

1130
01:15:54,992 --> 01:15:58,393
هذا الوغد الحسّاس كلفنا مالاً

1131
01:16:57,254 --> 01:16:59,245
الحياة أثناء الحرب *

1132
01:16:59,246 --> 01:17:00,246
الطريق إلى البيت *

1133
01:17:07,465 --> 01:17:09,200
تمويل حملة 2008 الإنتخابية *

1134
01:17:37,728 --> 01:17:39,457
...(آلما)

1135
01:17:47,538 --> 01:17:49,438
سمعتُ للتو

1136
01:17:49,974 --> 01:17:52,943
مكتب مقاطعة (كارول) ؟
هكذا يُعاقبونني ؟

1137
01:17:52,977 --> 01:17:55,639
لما لم يرسلوني إلى (بنسلفانيا) إذن ؟

1138
01:17:55,680 --> 01:17:57,614
ماذا قالوا لكِ ؟

1139
01:17:57,648 --> 01:18:01,550
أني قمتُ بعملٍ ممتاز ولا علاقة
لهذا بأي شيئ

1140
01:18:01,585 --> 01:18:04,577
لكنهم يُحاولون تعزيز مكتب المقاطعة

1141
01:18:06,457 --> 01:18:10,291
آلما) ، لم أخبرهم عن المذكّرة )
تجنبت ذلك

1142
01:18:10,327 --> 01:18:14,229
أنا أخبرتهم ، عندما سمعت أنك في مشكلة
(ذهبت إلى (وايتينغ

1143
01:18:14,265 --> 01:18:18,099
(وقلت له أنك محق بأن (سكوت
وأخبرته عن المذكرة

1144
01:18:18,135 --> 01:18:20,160
هل اختلق كل شيئ ؟

1145
01:18:20,204 --> 01:18:24,504
مكالمة القاتل ؟ الصّور ؟ -
البعض وليس الكلّ -

1146
01:18:25,843 --> 01:18:28,004
لماذا ؟ -
أنظري حولك -

1147
01:18:29,680 --> 01:18:31,238
البـِركة يضيق

1148
01:18:31,282 --> 01:18:33,682
والسمك متوتّر

1149
01:18:33,718 --> 01:18:35,709
كوّني نفسك وفوزي بجوائز

1150
01:18:35,753 --> 01:18:38,449
واعثـُري على بركة أكبر ربما

1151
01:18:38,489 --> 01:18:40,719
...(وايتينغ) ، (كليبانو) ، (تيمبلتون)

1152
01:18:42,326 --> 01:18:46,626
سيخطِفون جائزة أو اثنتين ثم
يغادرون هذا المكان

1153
01:18:47,064 --> 01:18:49,123
بالنسبة لهم ، هذا هو الأهم

1154
01:18:49,734 --> 01:18:52,396
أمّا أنا ؟ فـقنوعٌ جدّا

1155
01:18:53,671 --> 01:18:57,767
أريد أن أرى شيئا جديدا كل يوم

1156
01:18:57,808 --> 01:18:59,241
وأكتب مقالاً عنه

1157
01:19:01,779 --> 01:19:05,909
(آلما) ، ستشُقّين طريقك خارج (كارول)
بسرعة ، أنا متأكّد

1158
01:19:05,950 --> 01:19:09,852
بنفس سرعة خروجك من مكتب الكتابة ؟

1159
01:19:19,363 --> 01:19:21,853
" حياة الملوك... "
هـ ، ل هينكين) 1953)

1160
01:19:27,104 --> 01:19:29,095
(تهانينا أيها الرقيب (غوتيه

1161
01:19:29,707 --> 01:19:31,641
متأكّد أنك ستُبلي حسنا في الشرق

1162
01:19:35,880 --> 01:19:40,112
سعيدٌ بفعلي هذا أخيرا
(تهانينا أيها الملازم (كارفر

1163
01:19:40,151 --> 01:19:44,747
شكرا يا سيدي ، آسفٌ لأني
لن أخدم تحت إمرتِك

1164
01:19:44,789 --> 01:19:46,654
هل إنتشر الخبر ؟

1165
01:19:46,690 --> 01:19:48,817
أعلنوا ذلك في التلفاز اليوم

1166
01:19:48,859 --> 01:19:51,726
قالوا أنك ستستقيل لأسباب عائليّة

1167
01:19:51,762 --> 01:19:55,129
يبدو أن لديّ أولادٌ في مكان ما
بدون عِلمي

1168
01:19:55,166 --> 01:19:57,031
هل نشروا هويّة

1169
01:19:57,067 --> 01:19:59,399
المفوّض القادم ؟ -
لا تخبرني أن الخبر مغلوط  -

1170
01:20:04,341 --> 01:20:06,502
سيداتي سادتي

1171
01:20:06,544 --> 01:20:11,174
هذا سيكون آخر مهامي الرسميّة كفرد
من أفراد شرطة بالتيمور

1172
01:20:11,215 --> 01:20:14,082
إسمحوا لي بتهنئة كل الضبّاط
الذين تمت ترقيتُهم

1173
01:20:14,118 --> 01:20:17,849
عائلاتهم ، أقرانهم ، وأصدقائهم

1174
01:20:25,930 --> 01:20:30,094
لستَ حذِرًا ، سجعلونك رائدا بعدها
يقضون عليك

1175
01:20:30,134 --> 01:20:31,431
أحسنت -
شكرا -

1176
01:20:31,468 --> 01:20:32,867
فخورٌ بك -
شكرا -

1177
01:20:49,486 --> 01:20:53,946
أترين الآن ، أنتِ تهتمّين في غير دورك

1178
01:20:53,991 --> 01:20:56,619
فرقة (ليمان) هي المُكلّفة -
إحتجت للساعات الإضافيّة -

1179
01:20:56,660 --> 01:20:59,322
نعم ، والآن لديك قتيلٌ بدون شهود

1180
01:20:59,363 --> 01:21:02,696
ولا مشتبهين ، ولا فرصة لحل هذه القضيّة

1181
01:21:02,733 --> 01:21:04,701
تُجيبين على الهاتف وكأنّكِ مُستجدّة
عارٌ عليك

1182
01:21:04,735 --> 01:21:07,260
توقّف عن العويل كالنساء

1183
01:21:07,304 --> 01:21:09,636
واحرَص على عدم الدّوس على
أغلفة الرصاص خلفك

1184
01:21:09,673 --> 01:21:12,301
لن أفعل ذلك ، إنها بعيدة عنّي

1185
01:21:12,343 --> 01:21:16,803
لن أطأَ أغلفة الرصاص التي لم تُعلّمِيها

1186
01:21:20,384 --> 01:21:23,376
أفهم ما تقول
لكن يجب تُسجّلَ في النظام

1187
01:21:23,420 --> 01:21:26,446
لقد أرسلوا لك النموذج -
أخبروني أنه لا يكفي -

1188
01:21:26,490 --> 01:21:28,481
.و أنهم يريدون وثائق أخرى

1189
01:21:28,525 --> 01:21:31,619
قدمت طلبًا للإستفادة من الضمان الإجتماعي ؟ -
نعم سيدتي -

1190
01:21:31,662 --> 01:21:34,426
حسنا ، لندخل ونتفقّد الكمبيوتر

1191
01:21:34,465 --> 01:21:35,864
مرحبا ، هل تـذكُرينَني ؟

1192
01:21:37,268 --> 01:21:42,035
جلبتُ هذا الرجل منذ بضعة أسابيع
أريد فقط تفقّد حاله

1193
01:21:42,072 --> 01:21:44,905
رحل بعد ليلتين

1194
01:21:44,942 --> 01:21:46,534
آسفة

1195
01:21:47,711 --> 01:21:49,702
...أين

1196
01:21:49,747 --> 01:21:53,808
أين يذهبُ المشرّدُون هنا ؟ -
لأماكن مختلفة ، قرب النهر -

1197
01:21:53,851 --> 01:21:55,842
عند المخازن

1198
01:21:57,187 --> 01:22:00,054
وبعضهم لأماكن لا أعتقد أنك
ستكون بمأمنٍ فيها

1199
01:22:00,090 --> 01:22:02,786
أنا شرطي ، كنتُ كذلك

1200
01:22:02,826 --> 01:22:04,987
إنتظر هنا ، سأبحثُ لك عن خريطة

1201
01:22:05,029 --> 01:22:07,293
شكرا -
(تعال معي سيد (بيلتون -

1202
01:22:11,101 --> 01:22:12,966
...لو كان المحافظ يستطيع تحسّس مؤخرته بيَده

1203
01:22:13,003 --> 01:22:15,972
سيُدركُ أن لدينا أدلة كافية لمراقبة
هاتف الجاني

1204
01:22:16,006 --> 01:22:17,667
الملازم (كارفر) أخبره بذلك

1205
01:22:17,708 --> 01:22:20,836
لكنه يحاول إيقاف عملنا

1206
01:22:25,115 --> 01:22:28,107
مكالمة أو اثنـتين و ستكتشفون

1207
01:22:28,152 --> 01:22:31,212
أنهم يتعرّضون للضغط من جهة ما
لإجبارهم على السّكوت

1208
01:22:31,255 --> 01:22:34,053
حتى بعد أن ربطنا هذه العصابة
بـ3 جرائم قتل

1209
01:22:35,426 --> 01:22:37,690
هل يعلم مفوّض الشرطة ؟

1210
01:22:37,728 --> 01:22:42,188
هو لا يعرف أبسط شيئ في عمل الشرطة

1211
01:22:47,004 --> 01:22:50,201
فقط ... لا تذكر إسمي

1212
01:22:52,843 --> 01:22:55,937
(نيو واستبورت) مثل شارع (هاورد)
قبل 10 سنوات

1213
01:22:55,980 --> 01:22:57,675
ماعدا أن الأراضي كانت أرخص

1214
01:22:57,715 --> 01:23:00,707
وهناك إمكانية لتعدد الإستغلال
لوجود الواجهة المائية

1215
01:23:00,751 --> 01:23:04,187
ها أنت ذا -
الواجهة المائية لا تُقدّر بثمن -

1216
01:23:04,221 --> 01:23:06,246
بلى

1217
01:23:06,290 --> 01:23:08,155
بالتأكيد لها ثمن

1218
01:23:08,192 --> 01:23:11,059
(آندي) ، يجب أن يُقابل (تومي)
لأنهم يُغادرون مبكّرا

1219
01:23:11,095 --> 01:23:12,585
دعني أستعيره للخظة

1220
01:23:12,629 --> 01:23:15,655
بالطبع ، لا مشكلة ، سررت بلقائك
(سيد (ستانفيلد

1221
01:23:18,402 --> 01:23:20,393
أتعرف مع من كنت تتحدّث ؟

1222
01:23:21,305 --> 01:23:23,136
(آندي كراوتشك)

1223
01:23:23,741 --> 01:23:26,574
ذو علاقاتٍ قويّة و مشاريع كثيرة في المرفأ

1224
01:23:26,610 --> 01:23:28,942
هو شخص تُريد التعرّف عليه

1225
01:23:30,080 --> 01:23:31,741
..لكن يا فتى ، لا تـ

1226
01:23:33,917 --> 01:23:36,147
لا تنفرد به

1227
01:23:36,186 --> 01:23:39,587
يجب أن أرافقك ، صدقني
لأن أمثالُه سيَشفطون أموالك

1228
01:23:39,623 --> 01:23:41,853
(أريدك أن تلتقي (تومي فلانغان
قبل مغادرته

1229
01:23:41,892 --> 01:23:44,793
...نعم ، أمهلني لحظة ، أريد أن

1230
01:23:44,828 --> 01:23:46,318
المرحاض ؟ -
نعم -

1231
01:23:46,363 --> 01:23:48,297
آخر البهو على اليمين

1232
01:23:52,536 --> 01:23:55,528
إحذر ، سيَزدادُ وزنـُك

1233
01:24:13,057 --> 01:24:15,685
في المرّة القادمة ، أريد أن أتأكّد

1234
01:24:15,726 --> 01:24:17,557
...أن تراقب هذا المال

1235
01:24:20,297 --> 01:24:21,958
لا تفعلها

1236
01:24:29,540 --> 01:24:31,531
حان وقت تسليمه

1237
01:24:32,076 --> 01:24:33,634
هل تعرف من أنا ؟

1238
01:24:33,677 --> 01:24:36,237
فينسن) ، أمينُ مال (مارلو) سابقًا)

1239
01:24:36,280 --> 01:24:41,149
لكن (مارلو) لم يعد موجودا
ومازلت تفعل ذلك مع باقي التجّار

1240
01:24:41,185 --> 01:24:45,315
بعض هذا المال من حقّي

1241
01:24:45,355 --> 01:24:48,518
سُحقًا ، أنت مُجرّد فتى

1242
01:24:52,096 --> 01:24:54,291
وتلك مجرّد رُكبة

1243
01:24:54,331 --> 01:24:56,196
الوغد أطلق النار عليّ

1244
01:25:02,739 --> 01:25:04,798
سُعِدتُ بالعمل معكم أيها السادة

1245
01:25:10,647 --> 01:25:12,512
مستحيل ، هذا هراء

1246
01:25:12,549 --> 01:25:14,983
.سمعتُ كلاماً مغايِرًا
(ما حدث فعلا لـ(عمر

1247
01:25:15,018 --> 01:25:17,748
أن أفرادًا من الشرطة جعلوا الأمر يبدو
أن النيويوركييّن قتلوه

1248
01:25:17,788 --> 01:25:20,518
لكنهم هم من قتله

1249
01:25:20,557 --> 01:25:23,151
إسمع أيها الوغد أنا أعرف ما حدث له

1250
01:25:23,193 --> 01:25:27,027
لا علاقة للشرطة بمقتله
ولا النيويوركيّّون

1251
01:25:27,064 --> 01:25:30,158
عمر) لديه بُندقيته ، صحيح ؟)
لكنه إستسلم

1252
01:25:30,200 --> 01:25:33,966
لأن 9 رجال حاصروه بمسدساتهم

1253
01:25:34,004 --> 01:25:37,462
" ...فقال لهم " أتظنون أنكم -
إلامَ تنظر ؟ -

1254
01:25:38,108 --> 01:25:40,906
إليك  -
أتعرف من أنا ؟ -

1255
01:25:40,944 --> 01:25:42,536
أتعرف من أنا ؟

1256
01:25:45,015 --> 01:25:46,710
! تبا

1257
01:26:11,542 --> 01:26:13,100
أجل

1258
01:27:42,532 --> 01:27:45,126
على حِسابي

1259
01:27:51,808 --> 01:27:53,799
(جامعة (كولومبيا *

1260
01:28:11,395 --> 01:28:13,158
شكرا ، شكرا

1261
01:28:15,599 --> 01:28:17,567
شكرا

1262
01:28:17,601 --> 01:28:19,296
هذا يوم عظيم للديمقراطييّن

1263
01:28:19,336 --> 01:28:21,770
(و يوم عظيم لولاية (ميريلاند

1264
01:28:25,409 --> 01:28:26,933
آمل أن أكملها قبل الموعد النهائي

1265
01:28:26,977 --> 01:28:31,209
حسنا ، 3 دقائق بحق الرب
لا تغضب

1266
01:28:46,596 --> 01:28:48,757
(المفوّض (فالتشك

1267
01:29:07,384 --> 01:29:09,545
...حضرة المُدّعي ، أيها السادة

1268
01:29:11,321 --> 01:29:14,518
أوّل قضيّة لي لكن يجب أن أردّ نفسي
ردّ القاضي : إستبداله  لوجود علاقة بأحد أطراف القضيّة *

1269
01:29:14,558 --> 01:29:16,958
حضرة القاضي ، أشكر لكِ مُراعاتَك

1270
01:29:31,375 --> 01:29:35,038
(شرطة ولاية (ميريلاند *

1271
01:29:35,078 --> 01:29:37,205
تهانينا ، حضرة المُشرف

1272
01:29:37,247 --> 01:29:39,442
مرحبا بك -
شكرا لك أيها الحاكم -

1273
01:29:39,483 --> 01:29:41,508
سعيدٌ بوجودي -
شكرا -

1274
01:31:09,473 --> 01:31:11,270
(لاري)

1275
01:31:25,121 --> 01:31:27,112
لنذهب للبيت

1276
01:31:27,113 --> 01:31:29,074
<font color="#808000">resync : oLd ScHoOl</font>

1277
01:31:29,100 --> 01:31:35,100
ترجمة : عماد العلمي - الجزائر

1278
01:31:36,501 --> 01:31:45,501
تشرّفت بترجمة هذا العمل الأسطوري
شكرا لصبركم ودعكم طوال هذه المدة