1
00:00:55,948 --> 00:00:58,212
(عين ثاقبة يا (بارت

2
00:00:58,317 --> 00:00:59,944
.. عين ثاقبـ

3
00:01:01,587 --> 00:01:06,752
أوقفتها -
وأنا آذيت أحدهم -

4
00:01:06,859 --> 00:01:09,521
يا أولاد ، ليس من السهل أن أختار بينكم ولد سيقضي

5
00:01:09,628 --> 00:01:13,120
اسبوع مجانيّ في مخيّم (بيلي) لكرة القدم والتخييم

6
00:01:13,232 --> 00:01:16,998
(لنهنئ .. (نيلسون

7
00:01:17,103 --> 00:01:19,571
شكراً يا أبي

8
00:01:19,672 --> 00:01:21,572
أخبرتك

9
00:01:24,110 --> 00:01:25,839
(هيّا يا (بارت

10
00:01:25,945 --> 00:01:27,776
"سنتسلل لمشاهدة فيلم من فئة "آر

11
00:01:27,880 --> 00:01:29,780
(اسمه (بارتن فنك

12
00:01:29,882 --> 00:01:33,113
لا أستطيع ، أخبرت أبي أنني سأنتظره

13
00:01:33,219 --> 00:01:36,848
(بارتن فنك ) ، (بارتن فنك)

14
00:01:36,956 --> 00:01:39,117
(بارتن فنك)

15
00:01:41,527 --> 00:01:43,427
هومر) سنذهب لأخواتي)

16
00:01:43,529 --> 00:01:47,625
(تذكر أن تجلب (بارت -
سأكون في طريقي -

17
00:01:50,102 --> 00:01:53,003
ماذا قلتي يا (مارج)؟

18
00:01:57,877 --> 00:01:59,777
قد يكون هذا أبي

19
00:01:59,879 --> 00:02:02,245
سيارة عادية ، لها فسحة لتحميل الأمتعة

20
00:02:28,607 --> 00:02:31,701
أبي أين أنت؟

21
00:02:31,811 --> 00:02:33,745
.. اليوم سنقدم في برنامجنا

22
00:02:33,846 --> 00:02:35,746
من يهتم بمشاهدتنا؟

23
00:02:40,586 --> 00:02:43,521
هذا ليس مضحكاً

24
00:02:45,591 --> 00:02:48,025
(هومر سمبسون) ، (هومر سمبسون)

25
00:02:48,127 --> 00:02:51,392
(اجلب (بارت) ، أجلب (بارت

26
00:02:59,104 --> 00:03:01,937
بماذا أخبرناك بشأن الكتابة على الجدران؟

27
00:03:02,041 --> 00:03:03,941
اذهب لغرفتك

28
00:03:09,215 --> 00:03:11,706
بعد 16 موسم عظيم

29
00:03:11,817 --> 00:03:16,720
العطاء المزدهر تحول
(إلى (براين بارتلت ستار

30
00:03:16,822 --> 00:03:19,484
أفكر بأنني نسيت شيء ما

31
00:03:19,592 --> 00:03:23,653
(بارت) ، (بارت)

32
00:03:23,762 --> 00:03:26,162
(بارت) ، (بارت)

33
00:03:26,265 --> 00:03:28,392
(بارت) -
(بارت) -

34
00:03:28,500 --> 00:03:31,401
لا استطيع التفكير مع كل هذا الإزعاج

35
00:03:31,503 --> 00:03:32,993
ماذا ينبغي أن أفعل؟

36
00:03:33,105 --> 00:03:35,903
(التقط (بارت) ، التقط (بارت

37
00:03:36,008 --> 00:03:38,602
بكبارت؟ ماذا يعني بكبارت؟

38
00:03:48,320 --> 00:03:50,413
بارت)؟  (بارت)؟)

39
00:03:53,759 --> 00:03:57,251
لماذا؟ كيف؟

40
00:03:57,363 --> 00:04:00,799
متى؟ أين؟

41
00:04:01,867 --> 00:04:04,199
(بارت)

42
00:04:05,304 --> 00:04:07,795
أبي ، البس السروال

43
00:04:07,907 --> 00:04:11,365
هومي) يمكنني رؤية عيبك) -
(اصمت يا (فلاندرز -

44
00:04:15,414 --> 00:04:19,180
أهلاً بنيّ ، كيف كان تدريب كرة القدم؟

45
00:04:25,424 --> 00:04:28,587
بارت) ، بنيّ؟)

46
00:04:28,694 --> 00:04:31,686
ها هي طريقتي لأخبرك أنني آسف

47
00:04:37,336 --> 00:04:39,463
أعرف أنك غاضب عليّ الآن

48
00:04:39,571 --> 00:04:41,471
وأنا غاضب ايضاً

49
00:04:41,573 --> 00:04:43,632
أعني ، بإمكاننا الجلوس هنا ومحاولة معرفة من لم

50
00:04:43,742 --> 00:04:46,973
يذهب لجلب من ، حتى تعود الأبقار للمنزل

51
00:04:47,079 --> 00:04:50,048
لكن لنكتفي بقول أن كلانا مخطئ ، وهكذا ينتهي الأمر

52
00:04:54,219 --> 00:04:57,017
والآن ما رأيك أن أعانقك؟

53
00:04:57,122 --> 00:05:00,023
مرحباً نيويورك

54
00:05:00,125 --> 00:05:02,685
عندما طلب مني (لورن) أنا أقدم هذا البرنامج

55
00:05:02,795 --> 00:05:05,229
قلت "(لورن) لماذا أنا"؟

56
00:05:07,333 --> 00:05:10,791
(أعني لم أبدأ بفيلمي إلا مع (مارفن هاقلر

57
00:05:10,903 --> 00:05:12,803
(و(توفا بورقناين

58
00:05:20,412 --> 00:05:23,609
عموماً ، لدينا عرض مميز لكم

59
00:05:23,716 --> 00:05:27,482
في الواقع ، النصف الساعة الماضية كانت سيئة جداً

60
00:05:27,586 --> 00:05:30,111
سنعود لكم حالاً

61
00:05:36,662 --> 00:05:39,062
(اشتاق إلى (جو بكسبو

62
00:05:39,164 --> 00:05:41,598
فقدت أباك؟

63
00:05:41,700 --> 00:05:44,032
هو لن يعود ، صح؟ -
يمكن يعود -

64
00:05:44,136 --> 00:05:47,503
لا لن يعود ، لكن في (بق بروذرز) يمكننا مساعدتك

65
00:05:52,378 --> 00:05:55,939
(مرحباً (بق بروذرز)؟ اسمي (بارت سمبسون

66
00:05:56,048 --> 00:05:58,778
وليس لديّ أب

67
00:05:58,884 --> 00:06:01,512
والآن حان قت عرض حلقة جديدة من مسلسل عائلة الأذاني الكبيرة

68
00:06:04,690 --> 00:06:06,590
عزيزتي ، عدت للمنزل

69
00:06:06,692 --> 00:06:09,889
لديّ شمع في اذني ، ينبغي أن أنظفه

70
00:06:14,900 --> 00:06:18,028
هذا سيستمر 12 دقيقة أخرى

71
00:06:20,105 --> 00:06:23,006
آخر مرة شاهدت بها أباك كان عمرك 6 سنوات؟

72
00:06:23,108 --> 00:06:26,407
.. نعم ، تركني بدون سابق انذار

73
00:06:26,512 --> 00:06:28,412
يا له من تطور مقزز

74
00:06:28,514 --> 00:06:30,482
يا لك من جندي شجاع

75
00:06:32,851 --> 00:06:35,979
كنت أحتفظ بشخص مميز لحالة مثل حالتك

76
00:06:44,129 --> 00:06:46,359
بارت سمبسون)؟) -
هنا -

77
00:06:46,465 --> 00:06:49,923
أنا (توم) ، لننطلق

78
00:06:53,672 --> 00:06:56,106
أب (بارت) خسر من وزنه كثيراً

79
00:06:56,208 --> 00:06:59,974
بارت) ليس غاضب مني) -
قال عنك أب سيء -

80
00:07:00,079 --> 00:07:04,038
مارج) الأطفال بهذه الأيام عندما)
"يقولون "سيء" فهم يعنون "جيد

81
00:07:04,149 --> 00:07:06,549
و"شيك يور بوتي" يعني هز مؤخرتك

82
00:07:06,652 --> 00:07:09,086
دعيني أعطيك مثال -
لا -

83
00:07:09,188 --> 00:07:12,385
أريدك فقط أن تتحدث مع (بارت) عن .. يا للهول

84
00:07:16,528 --> 00:07:18,621
هومر) ألديك أي تفسير لهذه الفاتورة؟)

85
00:07:18,730 --> 00:07:20,698
نادي التسجيلات" ذلك"

86
00:07:20,799 --> 00:07:22,926
أول مكالمة كانت بسعر سنت واحد

87
00:07:23,035 --> 00:07:25,026
ثم رفعوا السعر

88
00:07:27,372 --> 00:07:31,035
إنه ليس عدلاً ، انه ليس عدلاً أؤكد لك

89
00:07:31,143 --> 00:07:35,409
لا ، لا ، شخص أقام اتصالات بقيمة 300 دولار

90
00:07:35,514 --> 00:07:38,449
"(لرقم اسمه "الخط الساخن لـ(كورني

91
00:07:38,550 --> 00:07:40,575
لم يكن أنا

92
00:07:42,154 --> 00:07:44,019
(ليسا)

93
00:07:47,593 --> 00:07:49,720
لماذا لم تطلبي الإذن بهذا يا (ليسا)؟

94
00:07:49,828 --> 00:07:51,728
فعلت

95
00:07:51,830 --> 00:07:54,128
.. أبي ، أيمكنني -
نعم ، نعم ، نعم -

96
00:07:54,233 --> 00:07:56,497
عزيزتي ، أعرف ما تمرين به

97
00:07:56,602 --> 00:08:00,129
(عندما كنت فتاة ، كنت مغرمة بـ(بوبي شيرمن

98
00:08:06,011 --> 00:08:08,878
ما أقصده هو أريدك التوقف عن القيام بهذه الإتصالات

99
00:08:08,981 --> 00:08:13,145
حسناً يا أمي ، أعدك أن لا أتصل مرة أخرى

100
00:08:14,186 --> 00:08:18,020
(بوبي شيرمان)

101
00:08:29,868 --> 00:08:33,326
لم يأخذك أباك للبيسبول مسبقاً؟ -
"لا ، لعبته المفضلة هي "بلاك جاك -

102
00:08:33,438 --> 00:08:36,464
إنه يراهن بأموالنا المدخرة في كل لعبة

103
00:08:42,781 --> 00:08:44,681
.. لو قابلت أباك

104
00:08:44,783 --> 00:08:46,944
المباراة ستأجل قليلاً

105
00:08:47,052 --> 00:08:51,580
لذا سنقدم لكم المفوّض من سبرنغفيلد على الحزب الشيوعي

106
00:08:56,061 --> 00:08:58,894
هذا أفضل من اليوم الأسود

107
00:08:58,997 --> 00:09:02,728
الآن دعي قطرات الأذن تستقر لمدة 20 دقيقة

108
00:09:02,834 --> 00:09:06,270
إذا شعرتي في الملل فهذا كتاب (ماش) للتلوين

109
00:09:06,371 --> 00:09:10,307
.. هذه جيّدة
"سلوك (هوكآيز) أغضب الجراحين الآخرين"

110
00:09:19,718 --> 00:09:23,984
"(أنت تتصل بـ"الخط الساخن لـ(كورتي
سعر الدقيقة 4.95 دولار

111
00:09:24,089 --> 00:09:26,421
(هذه بعض الكلمات تتماشى مع كلمة (كوري

112
00:09:26,525 --> 00:09:28,789
.. مجد ، قصة

113
00:09:28,894 --> 00:09:33,228
حجة ، ديناصور

114
00:09:36,635 --> 00:09:41,504
حسناً يا (بارت) غداً سنتدرب أكثر

115
00:09:41,607 --> 00:09:45,634
(حساء كرات اللحم هذا لذيذ يا (ستمبي

116
00:09:45,744 --> 00:09:47,644
هذا ليس حساء كرات اللحم

117
00:09:47,746 --> 00:09:50,237
إنه مجموعتي من كرات الفرو مع سوائل المعدة

118
00:09:53,285 --> 00:09:57,221
أيها الغبي ، أنت تحاول قتلي

119
00:10:03,662 --> 00:10:07,826
(يوماً ما ، أريد أن أكون قائد طيارة "اف 15" مثل بطلي (توم

120
00:10:07,933 --> 00:10:10,493
"أعارني هذا السلاح الذي اسمه "مشتت الأعصاب

121
00:10:16,141 --> 00:10:18,041
هو لم يمت ، صحيح يا (بارت)؟

122
00:10:18,143 --> 00:10:20,270
لا ، لكن لو كنت مكانك لما عطيته واجب منزلي لبعض الوقت

123
00:10:20,379 --> 00:10:22,279
أحسنت يا (بارت) ، شكراً

124
00:10:22,381 --> 00:10:25,179
لا تشكريني ، اشكري القوات العسكرية الشجاعة

125
00:10:25,284 --> 00:10:28,219
ميلهاوس) ، أنت التالي)

126
00:10:28,320 --> 00:10:30,447
لديّ حصان

127
00:10:36,395 --> 00:10:40,058
ليسا) سعيد بقدومك)

128
00:10:40,165 --> 00:10:43,794
أعرفك أن الشباب يعتقدون كبار السن ليسوا ممتعين

129
00:10:43,902 --> 00:10:45,802
لكن سنريهم

130
00:10:45,904 --> 00:10:49,305
سنريهم جميعهم

131
00:10:54,579 --> 00:10:58,071
أهلاً أنا (كوري) ، آمل يوماً أن أتزوج بك

132
00:10:58,183 --> 00:11:00,743
يا ولد ، أين ستذهب؟

133
00:11:00,852 --> 00:11:04,379
برحلة مخصصة للأبن وأبيه -
استمتع بوقتك -

134
00:11:04,489 --> 00:11:06,650
هيه ، لحظة

135
00:11:06,758 --> 00:11:08,988
ليسا) سأثق بك)

136
00:11:09,094 --> 00:11:12,427
وأنتي حول معلبات الفول السوداني -
(نعم يا مدير (سكنر -

137
00:11:12,531 --> 00:11:15,591
الآن عليّ أن أخصم 40% من الميزانية

138
00:11:18,870 --> 00:11:20,997
حصة العلوم

139
00:11:21,106 --> 00:11:23,336
حصة الموسيقى والفنون

140
00:11:23,442 --> 00:11:25,501
ما الذي يحدث؟

141
00:11:27,245 --> 00:11:30,043
"يا للهول ، هذا رقم من فئة "900

142
00:11:30,148 --> 00:11:32,878
لنرى ما يوجد بالصحيفة اليوم

143
00:11:35,087 --> 00:11:38,386
"كندا تعقد صفقة تجارة"

144
00:11:46,398 --> 00:11:48,696
انظر للبركان هناك

145
00:11:48,800 --> 00:11:50,927
نعم ، عظيم -
ما الخطب؟ -

146
00:11:51,036 --> 00:11:54,437
كنت أفكر ، أنت كنت عظيماً معي

147
00:11:54,539 --> 00:11:57,440
لكن ربما هناك طفل غيري يحتاجك أكثر

148
00:11:57,542 --> 00:11:59,442
بارت) بإمكاني تقبيلك ، لولا أن)

149
00:11:59,544 --> 00:12:03,002
شركة (بق بروذر) أجبرتني على توقيع استمارة أعد بها أن لا أقبلك

150
00:12:03,115 --> 00:12:06,676
لا يوجد طفل يحتاجني إلا اذا كانت حالته سيئة مثل حالتك

151
00:12:06,785 --> 00:12:09,515
والآن لنهبط على ذلك البركان

152
00:12:16,862 --> 00:12:18,762
إذاً هكذا

153
00:12:21,800 --> 00:12:23,893
مرحباً يا بنيّ

154
00:12:24,002 --> 00:12:26,027
أين كنت؟ -
(ألعب مع (ميلهاوس -

155
00:12:26,138 --> 00:12:28,504
غير صحيح ، كنت بالخارج

156
00:12:28,607 --> 00:12:30,598
مع أحد موظفي شركة (بق بروذر) اللعناء

157
00:12:30,709 --> 00:12:32,700
أليس كذلك ، أليس كذلك؟

158
00:12:32,811 --> 00:12:35,507
انظر إليّ -
أبي ، لقد حدث الأمر فقط -

159
00:12:35,614 --> 00:12:37,514
أنت تأخذه على محمل الجد

160
00:12:37,616 --> 00:12:41,416
"كيف برأيك سأتقبله؟ "اذهب يا (بارت) استمتع بوقتك

161
00:12:41,520 --> 00:12:44,045
سأنتظر عودتك"؟ آسف"

162
00:12:44,156 --> 00:12:47,353
لا أستطيع ذلك -
إذاً ماذا ستفعل؟ -

163
00:12:49,461 --> 00:12:52,328
سترى

164
00:12:52,431 --> 00:12:55,423
وما هي أسبابك برغبتك للحصول على أخ صغير؟

165
00:12:55,534 --> 00:12:57,661
لا تقل إنتقام ، لا تقل إنتقام

166
00:12:57,769 --> 00:12:59,862
إنتقام؟

167
00:12:59,971 --> 00:13:01,871
طفح الكيل ، سأخرج من هنا

168
00:13:05,477 --> 00:13:07,741
(أهلاً بك معنا يا سيد (سمبسون

169
00:13:09,648 --> 00:13:13,675
أي من هؤلاء الأطفال سيشعر بالفخر لحصوله على أخ كبير مثلك

170
00:13:13,785 --> 00:13:17,084
قبيح ، بشع ، وجه محفّر

171
00:13:20,725 --> 00:13:23,387
ربما كانت هذه غلطة

172
00:13:23,495 --> 00:13:26,726
ليس لديكم أخ كبير لي لحد الآن؟

173
00:13:26,832 --> 00:13:29,960
حسناً ، سأعود بعد ساعة

174
00:13:40,679 --> 00:13:43,705
سآخذه ، ألديكم مثله بشعر أشقر؟

175
00:13:43,815 --> 00:13:48,650
ليسا) الحل الوحيد لمشكلتك هذه)

176
00:13:48,753 --> 00:13:52,314
هو أن تمضي اليوم بدون اتصال
لحد منتصف الليل

177
00:13:52,424 --> 00:13:54,449
وستعرفين وقتها أنك تغلبتي عليه للأبد

178
00:13:54,559 --> 00:13:57,722
منتصف الليل؟ -
(استمعي لأمك يا (ليسا -

179
00:13:57,829 --> 00:14:01,128
كل ما لديّ الآن بسبب مراقبة أمي لي

180
00:14:01,233 --> 00:14:03,133
ورعايتها المتشددة

181
00:14:04,402 --> 00:14:06,461
ها هي أمي الآن

182
00:14:06,571 --> 00:14:08,471
تراقبني

183
00:14:08,573 --> 00:14:11,201
ماذا قلتي يا أمي؟

184
00:14:11,309 --> 00:14:14,005
لديهم حق بوجودهم هنا ، إنه شأن خاص بالمدرسة

185
00:14:14,112 --> 00:14:18,071
أنا .. أمي ، بذلة البحار تلك لم تعد تناسبني

186
00:14:18,183 --> 00:14:20,481
أعتقد علينا الرحيل

187
00:14:25,757 --> 00:14:28,658
"بالضبط مثل فيلم "أوسكار & قراوتش

188
00:14:33,164 --> 00:14:35,291
(بابي) -
(بابا (هومر -

189
00:14:36,401 --> 00:14:38,631
.. بنيّ ، حياتك ستتغير للأفضل

190
00:14:38,737 --> 00:14:40,967
ابتداء من الآن

191
00:14:42,073 --> 00:14:44,473
يبدو أن ابنك (بارت) سيء جداً

192
00:14:44,576 --> 00:14:46,669
هو كذلك

193
00:14:46,778 --> 00:14:49,713
بنيّ ، كل ما أريدك أن تعرفه أنني احبك كثيراً

194
00:14:49,814 --> 00:14:51,714
اصمت

195
00:14:51,816 --> 00:14:54,808
فاكهة غريبفروت

196
00:14:55,954 --> 00:14:58,354
سأضغط هذا الزر فقط

197
00:14:58,456 --> 00:15:00,481
والباب سيفتح سحرياً

198
00:15:03,495 --> 00:15:07,488
لماذا توقف؟ -
لأنه خردة لعينة -

199
00:15:11,369 --> 00:15:13,394
حسناً من الأفضل أن أعيدك للمنزل

200
00:15:13,505 --> 00:15:17,407
ما الخطب؟ -
قضيت كل الليالي بداخل المدينة -

201
00:15:17,509 --> 00:15:20,535
ولم يسبق أن رأيت النجوم

202
00:15:20,645 --> 00:15:24,411
أخبرني المزيد ، أريد أن أعرف جميع الأبراج السماوية

203
00:15:24,516 --> 00:15:26,848
.. حسناً ، ها هو

204
00:15:26,952 --> 00:15:29,216
جيري) راعي البقر)

205
00:15:29,321 --> 00:15:31,551
.. وذلك الشيء الكبير

206
00:15:31,656 --> 00:15:34,489
هو (آلن) .. راعي البقر

207
00:15:34,593 --> 00:15:37,494
بابا (هومر) ، أنت مسقف جداً

208
00:15:37,596 --> 00:15:42,158
"مثقف يا بنيّ إن اسمها "مثقف

209
00:15:42,267 --> 00:15:44,258
(أحبك يا بابا (هومر

210
00:15:44,369 --> 00:15:45,893
أحبك أيضاً يا بيبسي

211
00:15:46,004 --> 00:15:47,471
(بابي) -
(بابي) -

212
00:15:47,572 --> 00:15:51,406
يجب أن أمتنع حتى منتصف الليل

213
00:16:21,940 --> 00:16:24,932
ايجب أن تلعبي بهذا الهاتف بإستمرار؟

214
00:16:30,048 --> 00:16:31,948
اعذروني

215
00:16:33,351 --> 00:16:36,445
هيّا ، أسرعي

216
00:16:39,224 --> 00:16:41,124
(ليسا)

217
00:16:46,798 --> 00:16:49,232
(ليسا)

218
00:16:49,334 --> 00:16:51,928
حاولت ما بوسعك

219
00:16:52,037 --> 00:16:57,700
"عند الإشارة تكون الساعة 12 منتصف الليلة"

220
00:16:57,709 --> 00:16:59,939
فعلتها

221
00:17:35,880 --> 00:17:37,780
هومر) هل رأيت لوحي للتزلج؟)

222
00:17:37,882 --> 00:17:41,010
(أعطيته (بابي -
ومن يكون (بابي)؟ -

223
00:17:41,119 --> 00:17:43,087
إنه أخي الصغير

224
00:17:43,188 --> 00:17:46,851
هذا صحيح ، لست الوحيد القادر على فعل هذا

225
00:17:46,958 --> 00:17:50,359
من يحتاجك؟ (توم) أب أفضل منك بكثير

226
00:17:50,462 --> 00:17:52,726
هيّا (بارت) لقد استمتعنا سوياًَ كثيراً

227
00:17:52,831 --> 00:17:54,924
أتذكر عندما كنت أدفعك على المرجيحة؟

228
00:17:55,033 --> 00:17:56,625
كنت أزيف استمتاعي بها

229
00:17:56,735 --> 00:17:58,635
كاذب -
حقاً؟ -

230
00:17:58,737 --> 00:18:01,831
"أتذكر هذا؟ "أعلى يا أبي ، أعلى

231
00:18:01,940 --> 00:18:03,840
"ادفع إلى أعلى يا أبي ، هيا" -
توقف -

232
00:18:03,942 --> 00:18:06,536
"أعلى ، أعلى" -
توقف ، توقف -

233
00:18:06,644 --> 00:18:08,373
توقف

234
00:18:17,355 --> 00:18:21,485
إن الحيتان ليست أسماك ، هي ثديّات مثلك ومثلي

235
00:18:21,593 --> 00:18:23,857
أهذا صحيح؟ -
لا -

236
00:18:35,206 --> 00:18:37,470
دولفين غبيّ

237
00:18:41,579 --> 00:18:44,139
أخذ شطيرتي

238
00:18:45,450 --> 00:18:48,351
من الأفضل أن لا يراني

239
00:18:51,923 --> 00:18:54,551
.. ما الذي

240
00:18:54,659 --> 00:18:57,457
هذا أنت

241
00:18:57,562 --> 00:19:00,827
حسناً ، تبدو بصحة جيّدة

242
00:19:00,932 --> 00:19:03,833
هيّا (بارت) ، تعرف أن ليس عليك التحدث مع الغرباء

243
00:19:03,935 --> 00:19:06,995
لمعلوماتك ، أنا أباه

244
00:19:07,105 --> 00:19:10,165
أباه .. السكران والمقامر؟

245
00:19:10,275 --> 00:19:12,903
هذا صحيح ، ومن تكون أنت؟

246
00:19:24,789 --> 00:19:27,656
ها أنتم
تبا

247
00:19:29,027 --> 00:19:32,428
أنظر ، يوجد طفل يحتاج لأب -
أين؟ -

248
00:19:35,266 --> 00:19:38,030
يوجد رجلان يتعاركان في الملاهي ايها الرئيس

249
00:19:38,136 --> 00:19:40,036
أمازالوا يبيعون حلوى الموز المجمد؟

250
00:19:40,138 --> 00:19:42,038
أعتقد ذلك -
لننطلق -

251
00:19:42,140 --> 00:19:47,009
خبر عاجل ، هناك عراك بالأيدي في وسط مدينة سبرنغفيلد

252
00:19:47,111 --> 00:19:50,012
أحد التقارير تشير ، وهذا تقرير مدني

253
00:19:50,114 --> 00:19:53,515
أن أحد المتعاركين هو سحلية عملاقة

254
00:19:53,618 --> 00:19:55,586
من أخبرونا بهذه المعلومة؟

255
00:19:55,687 --> 00:19:57,951
مجموعة من الشباب السمناء السكرانين

256
00:19:58,056 --> 00:19:59,956
حسناً ، أريد أسماؤهم

257
00:20:00,058 --> 00:20:03,118
.. "سأكون حر"

258
00:20:16,407 --> 00:20:19,069
(هومر)

259
00:20:19,177 --> 00:20:21,577
صحيح

260
00:20:42,367 --> 00:20:46,827
هذا يؤلمني أكثر مما يبدو عليه

261
00:20:46,938 --> 00:20:48,997
كل هذا خطأي يا أبي

262
00:20:49,107 --> 00:20:52,372
لم أرغب بأن تتأذى

263
00:20:52,477 --> 00:20:54,707
الآن يجب أن أبحث عن أخ أصغر

264
00:20:54,812 --> 00:20:57,303
وأنا أحتاج إلى أخ أكبر

265
00:20:57,415 --> 00:20:59,940
سيارتي ستشعر بالفراغ أثناء توجهها للمنزل

266
00:21:00,051 --> 00:21:03,452
وأنا لن أركب سيارة مطلقاً

267
00:21:03,554 --> 00:21:07,183
لقد شريت لحم كثير للعشاء ، سأرميه الآن

268
00:21:07,292 --> 00:21:10,318
لا تتحدث عن الطعام ، أنا جائع جداً

269
00:21:10,428 --> 00:21:12,328
حسناً ، وداعاً -
حسناً ، وداعاً -

270
00:21:12,430 --> 00:21:14,227
انتظروا ، لديّ فكرة

271
00:21:14,332 --> 00:21:16,129
فكرة؟

272
00:21:30,581 --> 00:21:34,278
بيرة أخرى يا أبي؟ -
شكراً يا بنيّ -

273
00:21:34,385 --> 00:21:36,979
أبي ، أتذكر عندما (توم) حاول خنقك

274
00:21:37,088 --> 00:21:39,113
وأنت صرخت قائلاً
"لديّ حساسية"

275
00:21:39,223 --> 00:21:41,248
وعندما أفلتك ، ضربته على ظهره؟

276
00:21:41,359 --> 00:21:42,917
نعم؟

277
00:21:43,027 --> 00:21:44,756
هلاّ علمتني فعل ذلك؟

278
00:21:44,862 --> 00:21:46,853
بالطبع يا بنيّ

279
00:21:46,965 --> 00:21:49,525
أولاً ، عليك الصراخ مثل المرأة

280
00:21:49,634 --> 00:21:52,728
واستمر بالصراخ حتى يبتعد عنك مشمئزاً

281
00:21:52,837 --> 00:21:56,705
وبذلك الوقت تضربه بالمقابل

282
00:21:56,808 --> 00:21:59,299
.. وعندما يسقط على الأرض -
نعم؟ -

283
00:21:59,410 --> 00:22:01,139
اضربه في بطنه -
نعم؟ -

284
00:22:01,245 --> 00:22:03,236
ادعس رقبته -
نعم؟ -

285
00:22:03,348 --> 00:22:06,918
وأطلق ساقيك للريح

