1
00:00:55,481 --> 00:00:57,813
إدنا) بالنسبة لمدرسة خالية من أطفال آسيوين)

2
00:00:57,917 --> 00:01:01,876
فكانت فكرة جيّدة أن نضع معرض علوم

3
00:01:01,987 --> 00:01:04,649
أشعة القو قو"؟" -
دعني أشرح لك -

4
00:01:11,997 --> 00:01:14,659
.. لا أستطيع التوقف

5
00:01:14,767 --> 00:01:16,758
عن القيام برقصة القرد

6
00:01:25,845 --> 00:01:28,507
أنا أعطل التعلم ، وأحب ذلك

7
00:01:28,614 --> 00:01:31,344
الجائزة الأولى

8
00:01:31,450 --> 00:01:34,044
الجائزة الأولى

9
00:01:34,153 --> 00:01:37,122
الجائزة الأولى

10
00:01:37,223 --> 00:01:40,249
لماذا تقولين هذا؟ -
فقط أعبث بعقلك -

11
00:01:42,361 --> 00:01:46,354
هومر) أريدك أن تشجع (ليسا) بمشروعها)
الذي ستقدمه بمعرض العلوم

12
00:01:46,465 --> 00:01:49,093
نعم ، العسل أفضل من الجيلي

13
00:01:50,135 --> 00:01:52,035
زرعت هذه البندورة الضخمة

14
00:01:52,137 --> 00:01:54,503
بوضع الستيوريد في السماد

15
00:01:54,607 --> 00:01:57,838
النوع نفسه الذي يساعد لاعبي الأولبياد للوصول إلى درجات عليا من الإمتياز؟

16
00:01:57,943 --> 00:02:02,073
هو ذاته ، أعتقد هذه البندورة ستساعد بالقضاء على المجاعة العالمية

17
00:02:03,849 --> 00:02:05,749
مزيد من البندورة؟

18
00:02:05,851 --> 00:02:07,751
نعم رجاءً -
نعم رجاءً -

19
00:02:09,121 --> 00:02:11,453
أين مشروعك يا فتى؟

20
00:02:11,557 --> 00:02:15,220
مشروعي هو التحقق من أثار التدخين على الكلاب

21
00:02:17,329 --> 00:02:21,026
بارت) لا تعطي الكلب سيجارة)

22
00:02:21,133 --> 00:02:25,160
حسن ، وقت الذهاب للعمل

23
00:02:25,271 --> 00:02:27,637
أمر صغير لا يعرفوه ، وهو أنني سأخرج مبكراً

24
00:02:27,740 --> 00:02:29,765
اليوم لآخذ جولة في مصنع (دف) للجعة

25
00:02:29,875 --> 00:02:33,641
أدخل للعمل في التاسعة وأخرج في الخامسة ، هذي كل الخطة

26
00:02:33,746 --> 00:02:36,442
لن يشكوا بشيء

27
00:02:37,516 --> 00:02:39,416
.. حسنأً سأذهب للمصنع

28
00:02:39,518 --> 00:02:41,679
(ومن ثم مصنع بيرة (دف

29
00:02:41,787 --> 00:02:44,950
أقلت هذا للتو أم فكرت به؟

30
00:02:45,057 --> 00:02:46,547
يجب أن أفكر بشيء لأقوله بسرعة

31
00:02:46,659 --> 00:02:48,593
هومر) أستذهب لمصنع (دف) للبيرة؟)

32
00:03:01,040 --> 00:03:03,338
إذا كنت تريد التسلل من المصنع

33
00:03:03,442 --> 00:03:05,501
"فاذهب لقسم "7بي

34
00:03:18,390 --> 00:03:22,952
لتتغلب على العنكبوت الضخم ، اتلوا كلمة من الأنجيل

35
00:03:23,062 --> 00:03:25,360
.. عليهم أن لا"

36
00:03:30,336 --> 00:03:34,136
(إنها تبدو الأميرة (داي

37
00:03:36,241 --> 00:03:38,573
انتظر ، إنها فقط كومة من النفايات

38
00:03:38,677 --> 00:03:41,237
بارت) نسيت كتاب الرياضيات ، هلاّ حملت هذه لي؟)

39
00:03:44,016 --> 00:03:46,416
بالطبع

40
00:03:46,518 --> 00:03:50,454
الحذاء محلول الرباط

41
00:03:50,556 --> 00:03:54,925
فوق تحت داخل وخارج
وهكذا تقوم بربط الحذاء

42
00:04:09,708 --> 00:04:14,372
لا

43
00:04:31,764 --> 00:04:34,289
أهلاً بكم في مصنع (دف) للبيرة

44
00:04:34,400 --> 00:04:36,868
متأكد أن جميعكم سمعتم عن الشائعات أن

45
00:04:36,969 --> 00:04:39,665
بيرة (دف) تتضمن المادة السامة الإستركناين

46
00:04:39,772 --> 00:04:42,263
الإستركناين؟ -
أول مرة أسمع بهذا -

47
00:04:42,374 --> 00:04:44,808
متأكدون؟ الجميع كان يتحدث بها

48
00:04:44,910 --> 00:04:47,538
"حتى أنها كانت على قناة "السي ان ان

49
00:04:49,715 --> 00:04:51,273
عموماً ، ذلك غير صحيح ، لنذهب

50
00:04:55,487 --> 00:04:58,183
هذه إحدى إعلانات (دف) المفضلة

51
00:04:58,290 --> 00:05:00,588
من اوائل أعوام الخمسينيات

52
00:05:00,692 --> 00:05:03,422
فقط (دف) تملأ بطنك

53
00:05:03,529 --> 00:05:06,157
بأفضل البيرة

54
00:05:06,265 --> 00:05:09,666
لذا اشرب .. واشرب .. واشرب

55
00:05:17,176 --> 00:05:19,076
(نحن نفخر بجميع إعلانات (دف

56
00:05:19,178 --> 00:05:22,807
لكن هذا واحد مميز من 1960

57
00:05:22,915 --> 00:05:30,143
أعتقد يا سيد (فانكور) إذا كنت تعرف
الرئيس ، فذلك ستكون ملاحظة طريفة

58
00:05:30,255 --> 00:05:32,985
والآن كلمة من الراعي

59
00:05:33,092 --> 00:05:34,889
.. أحب أن أنتهز هذه الفرصة

60
00:05:34,993 --> 00:05:37,484
(لأعبر عن إعجابي ببيرة (دف

61
00:05:39,598 --> 00:05:44,058
وأنا أيضاً أرغب بالتعبير عن إعجابي بهذه البيرة بالذات

62
00:05:46,238 --> 00:05:48,536
هذا الرجل لم يشرب بيرة (دف) بحياته

63
00:05:48,640 --> 00:05:51,541
ها هي (دف) و(دف) الخفيفة

64
00:05:51,643 --> 00:05:54,168
ونكهتنا الجديدة (دف) الجافة

65
00:05:56,048 --> 00:05:58,346
ما الذي يخبؤه المستقبل لـ(دف)؟

66
00:05:58,450 --> 00:06:01,214
لنقل فقط أن لدينا القليل من الأفكار مخبأة تحت أكمامنا

67
00:06:01,320 --> 00:06:04,778
مثل ماذا؟ -
لا أفضل أن أتكلم عنها بهذا الوقت -

68
00:06:04,890 --> 00:06:07,791
لماذا؟ -
حسناً ، ليس لدينا أي أفكار للمستقبل -

69
00:06:07,893 --> 00:06:09,918
لا شيء لدينا ، سعيد؟ -
لا -

70
00:06:12,030 --> 00:06:17,024
أمي ، (بارت) خرّب مشروعي
ومعرض العلوم على بعد 3 أيام

71
00:06:17,136 --> 00:06:20,628
لديّ فكرة

72
00:06:20,739 --> 00:06:23,333
لمَ لا تضعي هامستر داخل متاهة؟

73
00:06:26,278 --> 00:06:28,803
ساعدوني ، ساعدوني

74
00:06:30,916 --> 00:06:33,714
ما المضحك؟

75
00:06:33,819 --> 00:06:38,722
(كنت أتذكر مشهد مضحك شاهدته في (هارمن هيد

76
00:06:38,824 --> 00:06:41,588
هذا أهم رجل في المصنع

77
00:06:41,693 --> 00:06:43,888
إنه من يتحكم بالجودة

78
00:06:43,996 --> 00:06:47,090
جيدة ، جيدة ، فأر ، جيدة ، فأر

79
00:06:47,199 --> 00:06:50,896
جرذ ، جيدة ، حقنة ، جيدة ، أنف ، جيدة

80
00:06:51,003 --> 00:06:53,995
(دعني أخبرك أنك تقوم بعمل رائع يا (فيل

81
00:06:54,106 --> 00:06:56,631
شكراً ، هذا الكلام يشعرني بالإطراء

82
00:06:56,742 --> 00:07:00,109
بيرة مضغ

83
00:07:01,947 --> 00:07:04,108
بارني) أعتقد أنك شربت ما يكفي)

84
00:07:04,216 --> 00:07:08,277
هل أنت مجنون ، لم أجرب للآن (دف) التوت

85
00:07:08,387 --> 00:07:11,083
دف) الآنسات ، (دف) التحكم بالكلس)

86
00:07:17,963 --> 00:07:20,989
بارني) أعطني المفتاح أنت سكران جداً لكيّ تقود)

87
00:07:21,099 --> 00:07:25,331
أنا بخير -
حسناً ، لم تدع أمامي خيار -

88
00:07:25,437 --> 00:07:28,099
لماذا ضربتني؟

89
00:07:28,207 --> 00:07:30,107
أحاول أن أفقدك وعيك

90
00:07:30,209 --> 00:07:32,769
توقف

91
00:07:40,619 --> 00:07:42,519
حسناً ، تفضل ، خذ المفاتيح

92
00:07:49,027 --> 00:07:52,861
استيقظوا ياشباب ، اثنان من السكرانين متوجهين نحوكم

93
00:08:07,379 --> 00:08:11,315
بلا أي خطأ

94
00:08:11,416 --> 00:08:13,816
.. أعتقد لك الحرية بالذ -
أخضعه لإختبار الزفير -

95
00:08:16,021 --> 00:08:18,114
أنت مقبوض عليك

96
00:08:18,223 --> 00:08:20,714
أيمكنك القيادة للمنزل؟

97
00:08:20,826 --> 00:08:22,953
بالتأكيد ايتها البيرة الضخمة

98
00:08:30,502 --> 00:08:33,164
هذا ممتع

99
00:08:41,813 --> 00:08:44,179
سيدة (سمبسون) لديّ أخبار سيئة

100
00:08:44,283 --> 00:08:46,615
"زوجك وجدناه "دي او آي

101
00:08:46,718 --> 00:08:49,915
يا إلهي ، لقد مات؟ -
"انتظري ، اقصد "دي دبليو واي -

102
00:08:50,022 --> 00:08:53,981
دائماً أخلط بينهم

103
00:08:54,092 --> 00:08:58,028
اسمي السيدة (فيليب) أخبرتني أن زوجي
"دي دبليو آي"

104
00:08:58,130 --> 00:09:02,294
لمَ لا تتحدثي مع ذلك الشرطي؟

105
00:09:02,401 --> 00:09:04,392
سأخرج للغداء

106
00:09:04,503 --> 00:09:08,735
لا تقلق يا (هومر) لديّ خطة محكمة لإخراجك من هنا

107
00:09:08,840 --> 00:09:12,799
شهود أفضل ، أفضل من الشهود السابقين

108
00:09:12,911 --> 00:09:15,072
أؤكد لك أن القاضي لن يعرف بشيء

109
00:09:15,180 --> 00:09:18,809
(ممنوع لمس القبضان يا (هاتز

110
00:09:18,917 --> 00:09:21,044
رخصة قيادك سيتم سحبها

111
00:09:21,153 --> 00:09:24,611
وستدخل في مدرسة تعلم القيادة
وشهران في إجتماع مدمني الكحول

112
00:09:24,723 --> 00:09:27,351
سعادتك ، أرغب منكم بحذف الملاحظة الأخيرة من التسجيل

113
00:09:27,459 --> 00:09:28,983
لا

114
00:09:31,163 --> 00:09:33,723
لا شيء أفضل من هذا

115
00:09:33,832 --> 00:09:37,063
أريد أذكى هامستر لديك

116
00:09:37,169 --> 00:09:39,729
حسناً

117
00:09:39,838 --> 00:09:41,738
هذا الصغير يكتب مدونات سرية

118
00:09:41,840 --> 00:09:43,637
(متخفياً بإسم (جي دي ماك قريجور

119
00:09:43,742 --> 00:09:45,642
كيف يمكن للهامسر بأن يكتب المدونات؟

120
00:09:45,744 --> 00:09:48,907
إنه يبدأ من النهاية ثم يكتب إلى البداية

121
00:09:49,014 --> 00:09:52,711
هيّا -
خذيه قبل أن تأكله أمه ، حسناً؟ -

122
00:09:52,818 --> 00:09:54,786
استمتع بيومك في العمل يا عزيزي

123
00:10:02,027 --> 00:10:05,554
.. دراجة غبيّة ، لا أصدق هذا ، لا فائدة منها

124
00:10:08,133 --> 00:10:10,101
أعتقد إنها ليست بأكملها سيئة

125
00:10:10,202 --> 00:10:13,103
أرغب بمعرفة جواب السؤال الذي سأطرحه

126
00:10:13,205 --> 00:10:15,765
هل أخي أغبى من الهامستر؟

127
00:10:15,874 --> 00:10:18,104
ليس) ، انظري ما استطيع فعله)

128
00:10:18,210 --> 00:10:21,771
تباً

129
00:10:35,560 --> 00:10:37,858
مذهل

130
00:10:40,198 --> 00:10:43,292
كتب غبيّة ، كعكة

131
00:10:53,478 --> 00:10:56,743
الهامستر : 1
بارت) : 0)

132
00:10:56,848 --> 00:10:58,941
إختبار رقم إثنان

133
00:10:59,050 --> 00:11:02,076
الطعام موّصل ببطارية كهربائية

134
00:11:03,755 --> 00:11:06,155
الهامستر تعلم درس قيّم

135
00:11:06,258 --> 00:11:08,283
احذر مما يصنعه الإنسان

136
00:11:13,899 --> 00:11:16,732
أتعتقد أنك ذكي؟

137
00:11:22,908 --> 00:11:26,105
الهامستر : 2

138
00:11:26,211 --> 00:11:28,304
بارت) : 0)

139
00:11:28,413 --> 00:11:32,611
إن كان أحدكم يفكر بالقيادة وهو سكران

140
00:11:32,717 --> 00:11:35,584
فهذا الفيلم سيخيفك ويجعلك تفكر ثانية

141
00:11:38,156 --> 00:11:41,853
هذا الفيلم الخاطئ

142
00:11:41,960 --> 00:11:44,656
انتظر لحظة
سأقوم بشيء مضحك هنا

143
00:11:59,878 --> 00:12:02,847
يا لها من خسارة

144
00:12:02,948 --> 00:12:04,939
(مرحباً أنا الممثل (تروي مكلور

145
00:12:05,050 --> 00:12:07,518
قد تتذكروني من أفلام القيادة

146
00:12:07,619 --> 00:12:10,486
(مثل فيلم (مغامرات أليس خلال النافذة الأمامية للسيارة

147
00:12:10,589 --> 00:12:13,422
(و(إنقطاع رأس لايري ليدفوت

148
00:12:13,525 --> 00:12:15,425
خلال الـ60 دقيقة القادمة ، سنشاهد

149
00:12:15,527 --> 00:12:18,325
مشاهد حقيقة عن ضحايا إصطدام السيارات

150
00:12:37,382 --> 00:12:39,282
هذا رجل مسحوب

151
00:12:39,384 --> 00:12:42,444
في الواقع إنهم يسحبونه عن الشارع

152
00:12:44,556 --> 00:12:47,354
هذا مضحك ، لأنني لا أعرفه

153
00:12:47,459 --> 00:12:50,053
أنا هنا لحضور إجتماع مدمني الكحول

154
00:12:50,161 --> 00:12:52,220
ثالث باب على اليسار

155
00:12:52,330 --> 00:12:56,699
فصل التعامل مع الشيخوخة؟ -
لا ، أنا هنا لحضور دروس الطبخ بالميكرويف -

156
00:12:56,801 --> 00:12:59,395
لا انتظر ، فصل التعامل مع الشيخوخة

157
00:13:01,706 --> 00:13:03,275
(اسمي (نيد -
(مرحباً (نيد -

158
00:13:03,275 --> 00:13:04,765
(اسمي (نيد -
(مرحباً (نيد -

159
00:13:04,876 --> 00:13:08,141
مضى 4 آلاف يوم منذ آخر كأس شراب لي

160
00:13:08,246 --> 00:13:11,773
(كان أول وآخر كأس شراب (بلاك بيري شنابز

161
00:13:14,853 --> 00:13:16,878
نيد) أقمت بتسجيل مسلسل (آن لندرز) اليوم؟)

162
00:13:16,988 --> 00:13:20,617
مسلسل (آن لاندرز) كريه لا يطاق -
(نيد) -

163
00:13:20,725 --> 00:13:24,661
كنت أشبه بالحيوان

164
00:13:24,763 --> 00:13:26,822
(اسمي (آتو

165
00:13:26,932 --> 00:13:29,093
وأحب أن أصبح سكران

166
00:13:29,200 --> 00:13:31,395
(اسمي (هانز

167
00:13:31,503 --> 00:13:33,733
والشراب أفسد حياتي

168
00:13:33,838 --> 00:13:36,671
إن عمري 31 سنة

169
00:13:36,775 --> 00:13:40,267
اسمي (هومر) وأنا هنا فقط لأن المحكمة أجبرتني

170
00:13:40,378 --> 00:13:44,075
هومر) بمساعتنا ، فلن تلمس البيرة مجدداً)

171
00:13:50,355 --> 00:13:53,654
يقولون قد يكون لديّ مشكلة

172
00:13:53,758 --> 00:13:56,488
هومي) ، هل شربت لوحدك مسبقاً؟)

173
00:13:56,595 --> 00:13:59,086
هل الرب يحتسب كشخص؟ -
لا -

174
00:13:59,197 --> 00:14:00,926
إذاً نعم

175
00:14:01,032 --> 00:14:04,433
أتحتاج لبيرة لكيّ تنام؟ -
شكراً ، سيكون ذلك لطيفاً -

176
00:14:04,536 --> 00:14:07,130
أتخفي البيرة بأنحاء المنزل؟

177
00:14:07,238 --> 00:14:10,901
بالتأكيد أفعل

178
00:14:11,009 --> 00:14:13,739
هل سبق أن شربت لكي تهرب من الواقع؟

179
00:14:21,086 --> 00:14:24,647
هومي) أريدك أن تفعل شيء من أجلي) -
اطلبي -

180
00:14:24,756 --> 00:14:27,054
أريدك أن تمتنع عن البيرة لمدة شهر واحد

181
00:14:27,158 --> 00:14:29,149
لك ذلك ، لن آكل غزال لمدة شهر

182
00:14:29,260 --> 00:14:32,058
هل قلت "بيرة" أم "غزال"؟

183
00:14:33,765 --> 00:14:36,598
غزال -
(رجاءً (هومي -

184
00:14:36,701 --> 00:14:39,534
أعرف أن بإستطاعتك فعل هذا

185
00:14:39,638 --> 00:14:42,869
حسناً ، ابتداء من الغد لن أشرب البيرة لمدة شهر

186
00:14:45,310 --> 00:14:47,744
ما كان ذلك الصوت؟

187
00:14:47,846 --> 00:14:50,212
لقد بسست أنا أحبك

188
00:14:53,518 --> 00:14:56,282
بارت) أيمكنك إحضار الكعك؟) -
كعك ، كعك -

189
00:14:56,388 --> 00:14:57,946
نعم ، سأحضر الكعك للجميع

190
00:15:12,103 --> 00:15:15,129
ايتها البيرة ، حضينا بوقت ممتع

191
00:15:49,474 --> 00:15:53,171
ستدفع الثمن ، سأحطمها مثلما أحطم هذا العامود

192
00:16:02,487 --> 00:16:05,718
أتبحثين عن شيء؟ -
ماذا فعلت بتقريري؟ -

193
00:16:05,824 --> 00:16:09,726
خبأته ، لتجدينه أنتي بحاجة لأدلة كثيرة

194
00:16:09,828 --> 00:16:11,728
وجدته

195
00:16:13,832 --> 00:16:17,632
ترقبوا الجاذبية بكل عظمتها

196
00:16:21,539 --> 00:16:23,336
(سخيف جداً يا (ملهاوس

197
00:16:23,441 --> 00:16:25,966
هل يمكن أن ألمسها؟
لقد عملت لوقت طويل عليها

198
00:16:26,077 --> 00:16:27,977
ولن أدعك تخربها الآن

199
00:16:28,079 --> 00:16:31,048
ولكن اسمي عليها
قف هناك

200
00:16:31,149 --> 00:16:33,049
هناك

201
00:16:33,151 --> 00:16:36,484
انظروا إلى آلة التحليق
التي ستحملني أنا

202
00:16:36,588 --> 00:16:41,355
فيلياس فوج حول العالم
في ثمانين يوم

203
00:16:44,529 --> 00:16:47,555
تبا كنت أحاول إصابة رأسه

204
00:16:47,665 --> 00:16:49,826
لا تفكر بالبيرة

205
00:16:53,371 --> 00:16:56,363
سيارة تعمل على الوقود الكحولي

206
00:16:56,474 --> 00:16:59,204
واحد لك ، واحد لي

207
00:16:59,310 --> 00:17:01,835
واحد لك ، واحد لي

208
00:17:04,282 --> 00:17:07,513
لا أعرف إن صح عليك القيام بالتجارب على أخاك

209
00:17:07,619 --> 00:17:09,519
رجاءً يا أمي

210
00:17:09,621 --> 00:17:12,317
أقوم بهذا من أجل الفضول العلمي

211
00:17:12,423 --> 00:17:14,516
هذا سيجعله يدفع ثمن إفساده لبندورتي

212
00:17:20,131 --> 00:17:21,860
تقدموا للأمام ايها الناس

213
00:17:21,966 --> 00:17:25,800
سنجيب عن السؤال الذي حيّر العلماء لعصور

214
00:17:25,904 --> 00:17:28,429
أيمكن للهامستر أن يقود الطيارة؟

215
00:17:28,540 --> 00:17:32,738
إنه يحمل نظرة قائد طائرة عسكرية

216
00:17:32,844 --> 00:17:36,575
وانظر لذلك الوشاح الصغير ، أليس جميلاً

217
00:17:36,681 --> 00:17:39,616
لكن هذا المشروع لا يحمل أهداف علمية

218
00:17:39,717 --> 00:17:42,311
أغربي عن هنا يا أختاه

219
00:17:42,420 --> 00:17:46,857
ليسا) كل عالم جيّد يحمل نصف)
(من (سكنر) ونصف من (بارنوم

220
00:17:46,958 --> 00:17:49,153
لست بحاجة لرؤية المشاريع الأخرى

221
00:17:49,260 --> 00:17:53,458
الجائزة الأولى

222
00:17:55,200 --> 00:17:59,159
ذهب يوم وباقي 29

223
00:17:59,270 --> 00:18:03,400
"نحن ضد "التحيز ضد المرأة

224
00:18:04,909 --> 00:18:08,436
انظر لكل هؤلاء الفتيات -
أتفكر بما أفكر به؟ -

225
00:18:14,886 --> 00:18:17,286
نعم

226
00:18:20,225 --> 00:18:23,126
التلفاز ، هل انقلبت ضدي أنت أيضاً؟

227
00:18:29,100 --> 00:18:31,000
انتظر لحظة

228
00:18:31,102 --> 00:18:33,627
الضارب يطلب وقتا

229
00:18:33,738 --> 00:18:36,536
يبدو أنه يريد أن يغير المضرب

230
00:18:36,641 --> 00:18:39,633
والآن يوجد كرة شاطئ على الملعب

231
00:18:39,744 --> 00:18:43,578
وأولاد الكرات يتجادلون حول من منهم سيحضرها

232
00:18:43,681 --> 00:18:47,412
لم ألاحظ مسبقاً كم هذه اللعبة مملة

233
00:18:48,853 --> 00:18:51,413
أعتقد أنني خسرت بعض الوزن

234
00:18:51,522 --> 00:18:53,490
لم تبدو بهذا الشكل مسبقاً

235
00:18:55,760 --> 00:18:57,660
شكرا لقدومكم

236
00:18:57,762 --> 00:19:01,630
هناك تقدمات مثيرة في مجال الآنية

237
00:19:01,733 --> 00:19:05,863
هذا وعاء كبير

238
00:19:05,970 --> 00:19:07,904
يمكن أن يسع رأسك كله

239
00:19:10,141 --> 00:19:14,874
لا تخف جب جب إنها أمك

240
00:19:14,979 --> 00:19:16,879
يمكنني أن أقتل كل من في الغرفة

241
00:19:16,981 --> 00:19:19,541
من أجل نقطة بيرة

242
00:19:19,651 --> 00:19:22,984
هومر) ، خذ راحتك بإخبارنا بأي شيء)

243
00:19:23,087 --> 00:19:24,782
نحن لا نلقي الأحكام هنا

244
00:19:24,889 --> 00:19:27,790
ذلك اليوم كنت أشتاق لشرب البيرة

245
00:19:27,892 --> 00:19:31,055
دخلت ملعب الكرة وأكلت التراب الذي أسفل المدرجات

246
00:19:31,162 --> 00:19:33,995
أنا أطردك من هنا

247
00:19:34,098 --> 00:19:38,159
لا تفكر بالبيرة

248
00:20:04,128 --> 00:20:06,688
لا

249
00:20:08,800 --> 00:20:11,860
30يوم -
(أنا فخورة بك يا (هومي -

250
00:20:11,970 --> 00:20:16,134
مارج) سأذهب لحانة (مو) ارسلي)
الأطفال للجيران ، فسأعود مُحمّلاً

251
00:20:18,710 --> 00:20:21,201
ليس عليك أن تبدأ بالشرب حالاً

252
00:20:21,312 --> 00:20:23,473
كنت أفكر بأن نذهب بجولة على الدراجة

253
00:20:23,581 --> 00:20:26,778
لكن يا (مارج) أصحابي في الحانة ينتظروني

254
00:20:26,884 --> 00:20:30,581
(مو) و(بارني) وذلك الرجل الذي يسميني (بيل)

255
00:20:30,688 --> 00:20:34,215
لكن انت بشكل أفضل الآن
لم تعد تتعرق عندما تأكل

256
00:20:34,325 --> 00:20:37,351
وانظر ، لقد ادخرت أكثر من 100 دولار

257
00:20:37,462 --> 00:20:39,589
وجدتها ببنطالك

258
00:20:43,701 --> 00:20:45,896
حسناً حسناً ، انظروا من هنا ، السيد

259
00:20:46,004 --> 00:20:49,337
"لا أحتاج للكحول لأستمتع بحياتي"

260
00:20:49,440 --> 00:20:53,035
نحن نكره صحيح يا رفاق؟

261
00:20:53,144 --> 00:20:57,376
مو) أعطني بيرة) -
ايها الجميع ، (هومر) عاد -

262
00:21:09,994 --> 00:21:13,486
(هيّا (هومر) اشربها من أجل صديقك (موزي

263
00:21:13,598 --> 00:21:16,999
لكن (مو) بالامس قلت عن (هومر) أخرق عديم الفائدة

264
00:21:17,101 --> 00:21:19,797
اصمت أيها الاحمق

265
00:21:22,573 --> 00:21:25,804
(ضعها في الثلاجة يا (مو
لديّ موعد مع زوجتي

266
00:21:27,278 --> 00:21:30,042
.. سوف تعود ، وكذلك أنت

267
00:21:30,148 --> 00:21:33,675
وأنت .. وأنت

268
00:21:33,785 --> 00:21:37,346
بالتأكيد سأعود ، لو كنت لا تغلق الحانة لما خرجت أبداً

