1
00:01:02,922 --> 00:01:05,117
اصدقائي

2
00:01:05,224 --> 00:01:08,785
الليلة نكشف الستار عن أكثر الأعمال شيطانية

3
00:01:11,664 --> 00:01:15,964
سوانك) أكثر بعشرة أضعاف من الإدمان على الحشيش)

4
00:01:16,068 --> 00:01:20,300
نخب كئابة البشر

5
00:01:27,146 --> 00:01:31,378
سعدت بلقاؤكم -
(ماك بين) -

6
00:01:48,534 --> 00:01:52,334
ماك بي) سررت بحضورك)

7
00:01:52,438 --> 00:01:55,635
تفضل بعض البسكويت -
حسناً -

8
00:02:06,418 --> 00:02:08,318
يا له من رجل شرير

9
00:02:08,420 --> 00:02:12,652
إنه فقط فيلم يا بنيّ
لا أحد بهذا الشر في العالم الحقيقي

10
00:02:19,398 --> 00:02:21,798
سمذرز) ، أين ممثل الفريق ذلك؟)

11
00:02:21,900 --> 00:02:23,800
لقد تأخر 20 دقيقة

12
00:02:23,902 --> 00:02:27,929
لا أعرف يا سيدي ، لم يشاهده أحد منذ أن أقسم على تنظيف الفريق

13
00:02:32,244 --> 00:02:35,236
إذاً لنرى التقارير

14
00:02:35,347 --> 00:02:39,784
فوائد ، إكراميات ، كعك في يوم (باترك)؟

15
00:02:39,885 --> 00:02:42,353
(لم تكن تبدو هكذا يا (سمذرز

16
00:02:42,454 --> 00:02:45,651
لا ، لم تكن تبدو هكذا  مطلقاً

17
00:02:54,533 --> 00:02:57,001
هيّا ، هيّا ، كسّروا هذه الذرات

18
00:02:57,102 --> 00:02:59,935
أنت ، اخرج ما بجيوبك

19
00:03:00,039 --> 00:03:02,166
ذرات

20
00:03:02,274 --> 00:03:04,799
واحد ، اثنين ، ثلاثة
ستة منهم

21
00:03:04,910 --> 00:03:07,105
خذوه بعيداً

22
00:03:07,212 --> 00:03:09,510
لا يمكنك معاملة العاملين هكذا

23
00:03:09,615 --> 00:03:13,984
يوماً ما سنشكل فريق ونحصل على المعاملة التي نستحقها

24
00:03:14,086 --> 00:03:17,214
ثم سنتمادى بعد ذلك
ونصبح باطلين عديمي الحيلة

25
00:03:17,322 --> 00:03:19,552
واليابانين سيأكلونا أحياء

26
00:03:19,658 --> 00:03:23,458
اليابانين ، أولئك البدو لابسي الصنادل؟

27
00:03:23,562 --> 00:03:25,894
كلام فارغ

28
00:03:28,000 --> 00:03:30,468
لولا أنه استمع لذلك الولد

29
00:03:30,569 --> 00:03:33,663
بدلاً من ربطه على الجدار في فرن الكوكا المهجور

30
00:03:33,772 --> 00:03:37,230
.. سأنتقدم لجدي

31
00:03:37,342 --> 00:03:42,110
سنقضي على ذلك الفريق الجشع ونستعيد

32
00:03:43,215 --> 00:03:45,775
تأمين صحة الأسنان

33
00:03:51,256 --> 00:03:54,316
(كم مرة تفرّش أسنانك يا (رالف -
ثلاثة مرّات في اليوم يا سيدي -

34
00:03:54,426 --> 00:03:58,328
لماذا حوّلت عيادتي لبيت مليئ بالكذب؟

35
00:03:58,430 --> 00:04:02,161
أنت محق ، لست افرّش أسناني
لست أفرّش أسناني

36
00:04:02,267 --> 00:04:04,394
.. لنأخذ نظرة على كتاب الصور

37
00:04:04,503 --> 00:04:08,303
الكتاب الكبير للإبتسامات البريطانية

38
00:04:15,647 --> 00:04:19,947
هذا كافي ، هذا كافي

39
00:04:20,052 --> 00:04:23,283
الد.(ولف) يحب اقتلاع اسنان الأطفال ليبيعها

40
00:04:23,388 --> 00:04:24,616
لمن؟

41
00:04:24,723 --> 00:04:27,021
أتعرفون ذلك الصوت الذي يخرج عندما تهز بخاخ؟

42
00:04:27,126 --> 00:04:30,755
ذلك سن طفل

43
00:04:33,866 --> 00:04:36,334
أسنان (ماغي) ستظهر معوّجة

44
00:04:36,435 --> 00:04:38,903
هل كانت تمتص مصّاصة؟

45
00:04:39,004 --> 00:04:41,768
ليس حسب معرفتي -
كاذبة -

46
00:04:43,709 --> 00:04:47,440
أخشى أن (ليسا) ستحتاج لتقويم أسنان

47
00:04:47,546 --> 00:04:51,107
لا ، سأكون بلا شعبيه في المدرسة

48
00:04:51,216 --> 00:04:53,616
أأنت متأكد أيها الطبيب؟

49
00:04:53,719 --> 00:04:56,210
حسن ، احكمي بنفسك

50
00:04:56,321 --> 00:04:58,221
هذه (ليسا) اليوم

51
00:04:58,323 --> 00:05:01,292
بدون تقويم اسنان ، فهذا ما ستكون عليه بعمر 11

52
00:05:01,393 --> 00:05:04,988
.. عمر 14 ، عمر 17

53
00:05:05,097 --> 00:05:08,760
وأخيراً ، عمر 18

54
00:05:08,867 --> 00:05:11,734
رائع ، ستكون مسخ

55
00:05:11,837 --> 00:05:13,737
(بارت)

56
00:05:13,839 --> 00:05:17,366
سنأخذها على شاحنة ، ونرتحل نحو الشمال
ونقايض عضّتان منها بأوّزة

57
00:05:17,476 --> 00:05:19,944
ابقوا معنا لمشاهدة مصارعة إحترافية مباشرة من

58
00:05:20,045 --> 00:05:21,945
(سبرنغفيلد غرابلريم)

59
00:05:22,047 --> 00:05:26,279
الليلة ، المباراة المصيرية
(الد.(هلبيري) ضد (ذا أيرون يابي

60
00:05:26,385 --> 00:05:30,116
واحد منهم سينخلع قناعه ويُقتل في الحلبة

61
00:05:30,222 --> 00:05:33,589
آمل أن يقتلوا (ذا أيروم يابي) يعتقد نفسه ضخم

62
00:05:33,692 --> 00:05:36,388
هومر) ، (ليسا) تحتاج لتقويم أسنان)

63
00:05:36,495 --> 00:05:40,022
لا تقلقي ، فزنا بتأمين صحة أسنان خلال الإضراب لعام 88

64
00:05:40,132 --> 00:05:42,566
هكذا حصلت على الندبة

65
00:05:42,668 --> 00:05:44,295
ماذا نريد؟

66
00:05:44,403 --> 00:05:46,837
معاملة عادلة للعاملين

67
00:05:46,939 --> 00:05:48,839
متى نريدها؟ -
قريباً -

68
00:05:48,941 --> 00:05:52,570
أين شطيرتي؟
أين شطيرتي؟

69
00:05:52,678 --> 00:05:55,272
أين شطيرتي؟

70
00:05:55,380 --> 00:05:59,476
ثم حصلت على هذه الندبة من تسللي تحت باب المرحاض المدفوع

71
00:06:02,387 --> 00:06:04,981
(مرحباً بأخواني من (لوكل643

72
00:06:05,090 --> 00:06:08,526
كما تعرفون ، رئيسنا (شاكي فتشو) لم يتم رؤيته مؤخراً

73
00:06:08,627 --> 00:06:11,187
نأمل جميعنا أن يظهر قريباً حياً وبصحة جيّدة

74
00:06:13,899 --> 00:06:17,357
حسناً ، حسناً لكن بجد ، علينا أن نصوّت عل عقد (بيرنز) الجديد

75
00:06:17,469 --> 00:06:21,235
إنه نفس العقد السابق ، لكن للفرق أننا سنحصل على بيرة مجانيّة لهذا الإجتماع

76
00:06:23,342 --> 00:06:26,209
من أجل ذلك ، علينا التخليّ عن تأميننا لصحة الأسنان

77
00:06:27,746 --> 00:06:29,941
وداعاً يا تأمين صحة الأسنان

78
00:06:30,048 --> 00:06:33,540
تأمين صحة الأسنان -
ليسا) تحتاج لتقويم أسنان) -

79
00:06:33,652 --> 00:06:36,246
تأمين صحة الأسنان -
ليسا) تحتاج لتقويم أسنان) -

80
00:06:36,355 --> 00:06:38,789
تأمين صحة الأسنان -
ليسا) تحتاج لتقويم أسنان) -

81
00:06:38,890 --> 00:06:41,518
تأمين صحة الأسنان -
ليسا) تحتاج لتقويم أسنان) -

82
00:06:41,627 --> 00:06:44,391
تأمين صحة الأسنان -
ليسا) تحتاج لتقويم أسنان) -

83
00:06:44,496 --> 00:06:47,727
تأمين صحة الأسنان -
ليسا) تحتاج لتقويم أسنان) -

84
00:06:47,833 --> 00:06:49,733
اصابة مباشرة

85
00:06:49,835 --> 00:06:52,668
شكراً يا (كارل) لقد قطعت حبل أفكاري

86
00:06:52,771 --> 00:06:55,740
تأمين صحة الأسنان -
ليسا) تحتاج لتقويم أسنان) -

87
00:06:55,841 --> 00:06:58,935
تأمين صحة الأسنان -
ليسا) تحتاج لتقويم أسنان) -

88
00:06:59,044 --> 00:07:02,343
لو تخلينا عن تأميننا لصحة الأسنان

89
00:07:02,447 --> 00:07:04,779
(فسيجب عليّ دفع تكاليف تقويم أسنان (ليسا

90
00:07:04,883 --> 00:07:08,216
ايها الرفاق توقفوا ، لا يمكننا التخلي عن تأمين صحة الأسنان

91
00:07:08,320 --> 00:07:12,381
ليني) بدون تأمين صحة الأسنان)
لما حصلت على اللألماسة التي على سنك

92
00:07:15,661 --> 00:07:19,791
و(قمي جو) أين ستكون بدون تأمين صحة الأسنان؟

93
00:07:19,898 --> 00:07:23,356
لن يكون لديّ هذا السن الثاقب ، هذا مؤكد

94
00:07:25,904 --> 00:07:28,464
أتعرفون ما رأيي بهذا العقد؟

95
00:07:38,016 --> 00:07:41,611
من ذلك الأصلع يا (سمذرز)؟ -
ذلك (هومر سمبسون) يا سيدي -

96
00:07:41,720 --> 00:07:43,517
سمبسون)؟ موظف جديد؟)

97
00:07:43,622 --> 00:07:46,591
في الواقع يا سيدي ، لقد أحبط حملتك لتصبح المحافظ

98
00:07:46,692 --> 00:07:49,490
كدت تدهس ابنه ، انقذ مصنعك من الذوبان

99
00:07:49,594 --> 00:07:51,858
.. زوجته عملت في مصعنك

100
00:07:51,963 --> 00:07:54,591
لست أتذكره

101
00:07:54,700 --> 00:07:57,601
(هومر) ، (هومر) ، (هومر)

102
00:07:57,703 --> 00:08:00,934
أصوّت أن يكون (هومر) رئيس فريقنا الجديد

103
00:08:01,039 --> 00:08:03,166
من يوافق؟ -
أنا -

104
00:08:03,275 --> 00:08:05,641
أمن مُعارض؟ -
لا -

105
00:08:05,744 --> 00:08:09,202
(تهانينا يا (هومر

106
00:08:09,314 --> 00:08:11,646
ما الأجر لهذا المنصب؟ -
لا شيء -

107
00:08:11,750 --> 00:08:13,479
إلا إذا كنت فاسد

108
00:08:17,923 --> 00:08:22,383
(رئيس الفريق؟ أنا فخورة بك يا (هومر

109
00:08:22,494 --> 00:08:25,725
هذه فرصتك بأن تجلب معاملة عادلة للعاملين

110
00:08:25,831 --> 00:08:29,858
وفعل اتصالات طويلة المدى مع عالم الجريمة المنظمة

111
00:08:29,968 --> 00:08:33,404
الجريمة المنظمة

112
00:08:37,943 --> 00:08:42,471
دون (هومر) صنعت هذه الدونة المميزة لك

113
00:08:44,683 --> 00:08:47,652
شكراً

114
00:08:49,988 --> 00:08:53,253
دون (هومر) ، إبني واجه مشكلة مع

115
00:08:56,928 --> 00:08:59,294
رائعة

116
00:09:02,134 --> 00:09:04,364
تلك دونة لذيذة

117
00:09:04,469 --> 00:09:06,937
أيمكنك استعادة تأمين صحة الأسنان؟

118
00:09:07,038 --> 00:09:10,997
(هذا يعتمد على من هو الأفضل تفاوضاً ، أنا أو السيد (بيرنز

119
00:09:11,109 --> 00:09:15,409
أبي ، سأبادلك حاجزة الباب اللذيذة هذه بكعكة الكريمة

120
00:09:15,514 --> 00:09:19,177
تم

121
00:09:22,154 --> 00:09:31,523
ليسا) و(مارج) هذا التقويم مخفي)
ولا يؤلم ، وينفث رائحة لطيفة للأسنان

122
00:09:34,032 --> 00:09:37,900
ايها الطبيب ، ليس لدينا تأمين صحة أسنان الآن

123
00:09:38,003 --> 00:09:41,166
لذا نريد شيء يمكن تحمل ثمنه

124
00:09:41,273 --> 00:09:43,673
هذا التقويم مصنوع من الحديد

125
00:09:43,775 --> 00:09:46,073
لذا لا تبلليه

126
00:09:49,347 --> 00:09:52,578
(إنه عدو جدير ، انظر إليه يا (سمذرز

127
00:09:52,684 --> 00:09:56,381
يتمرن بينما الآخرين عند آلة الحلوى

128
00:09:59,157 --> 00:10:02,786
ليني) أيمكنك ازالة الآسكريم من ظهري؟)

129
00:10:02,894 --> 00:10:05,522
حسناً ، لكن هذه آخر مرة

130
00:10:08,900 --> 00:10:11,368
(ليس علينا أن نكون خصوم يا (هومر

131
00:10:11,470 --> 00:10:13,802
كلانا يريد عقد منصف

132
00:10:13,905 --> 00:10:16,396
لماذا السيد (بيرنز) لطيف معي؟

133
00:10:16,508 --> 00:10:20,239
وإذا حككت ظهري ، فسأحك ظهرك

134
00:10:20,345 --> 00:10:22,973
انتظر لحظة ، أهو يتحرش بي؟

135
00:10:23,081 --> 00:10:27,040
أعني ، لو وضعت شيء بسيط في جيبك ، فما الضرر؟

136
00:10:27,152 --> 00:10:29,620
يا للهول ، إنه بالفعل يتحرش بي

137
00:10:29,721 --> 00:10:33,623
بعد كل شيء ، المفاوضات تحدث صداقات غريبة

138
00:10:37,162 --> 00:10:41,030
آسف يا سيد (بيرنز) لكن لست أدخل من الأبواب الخلفية الخداعية

139
00:10:41,132 --> 00:10:45,296
صحيح أنني شعرت بالإطراء وربما قليل من الفضول ، لكن الجواب هو لا

140
00:10:47,072 --> 00:10:48,972
ليسا) لكيّ لا تخافي)

141
00:10:49,074 --> 00:10:51,565
سأريك بعض الأدوات التي سأستخدمها

142
00:10:51,676 --> 00:10:55,305
هذه المكشطة ، هذه الواخزة

143
00:10:55,413 --> 00:10:59,179
وهذه الأداة الصغيرة السعيدة هي القاطعة

144
00:11:01,353 --> 00:11:03,617
أول شيء سأفعله

145
00:11:03,722 --> 00:11:06,691
هو أن أحفر بعض أسنانك

146
00:11:06,791 --> 00:11:09,589
ابقي ثابتة بينما أخدرك

147
00:11:35,921 --> 00:11:38,355
انظرا يا رفاق ، إنها (ليسا) تحلق بالسماء

148
00:11:38,456 --> 00:11:39,821
لا شك بذلك

149
00:11:39,925 --> 00:11:42,792
(انتبهوا للرسم المصطنع للملكة (فكتوريا

150
00:11:42,894 --> 00:11:44,794
لا

151
00:11:44,896 --> 00:11:47,364
ليساعدنا الرب -
ليساعدنا -

152
00:11:50,769 --> 00:11:53,397
المرآة

153
00:11:53,505 --> 00:11:56,565
المرآة

154
00:12:05,917 --> 00:12:08,750
عزيزتي ، يبو شكلك جيّد

155
00:12:16,227 --> 00:12:18,559
من الطارق؟

156
00:12:18,663 --> 00:12:20,563
بلطجية -
من؟ -

157
00:12:20,665 --> 00:12:24,192
بلطجية مأجورين -
بلطجية مأجورين؟ -

158
00:12:35,280 --> 00:12:39,444
هومر) آمل أن (كرشر) و(لو بلو) لم يؤذونك)

159
00:12:39,551 --> 00:12:41,781
كان بإمكانك أن تتصل بي

160
00:12:41,886 --> 00:12:48,111
نعم ، لكن الهاتف لست أفضله ، أفضل المقابلة
وجه لوجه وهذا ما يحققه البلطجية المأجورين

161
00:12:48,193 --> 00:12:50,093
بلطجية مأجورين؟

162
00:12:50,195 --> 00:12:53,323
هذا أكبر تلفاز في العالم

163
00:13:04,409 --> 00:13:07,640
هؤلاء ألف قرد يعملون على ألف آلة كاتبة

164
00:13:07,746 --> 00:13:11,238
قريباً سيكتبون أعظم رواية قد عرفها الإنسان

165
00:13:11,349 --> 00:13:13,249
لنرى

166
00:13:13,351 --> 00:13:16,912
"لقد كانت أفضل الأوقات"
لقد كانت "أفصل" الأوقات؟

167
00:13:17,022 --> 00:13:19,650
ايها القرد الغبي

168
00:13:19,758 --> 00:13:21,885
اصمت

169
00:13:24,262 --> 00:13:28,756
وهذا قبوي -
إنه ليس بجمال الغرف الأخرى -

170
00:13:28,867 --> 00:13:32,928
نعم ، ينبغيّ عليّ أن لا أنهي الجولة به

171
00:13:33,038 --> 00:13:36,007
والآن لنبدأ بالعمل

172
00:13:36,107 --> 00:13:38,007
أريد الذهاب للحمام

173
00:13:38,109 --> 00:13:40,600
لماذا شربت كل تلك البيرة والقهوة والبطيخ؟

174
00:13:40,712 --> 00:13:44,512
هومر) أعرف بما تفكر به)
وأريد أن أنهي قلقك

175
00:13:44,616 --> 00:13:48,074
لست بحاجة لمن يخبرك أنك تنظر للرجل رقم واحد

176
00:13:48,186 --> 00:13:51,986
انصت لي ، وستحقق الشيء الكثير قريباً

177
00:13:52,090 --> 00:13:55,924
أين الحمام؟ -
إنه الباب الـ23 على يسارك -

178
00:13:59,764 --> 00:14:02,358
لم يرغب بالإستماع لي

179
00:14:02,467 --> 00:14:05,368
وجدت الحمام؟

180
00:14:05,470 --> 00:14:08,303
نعم

181
00:14:14,779 --> 00:14:17,179
فزت بهذه الجولة يا (سمبسون) لكن

182
00:14:17,282 --> 00:14:19,807
سأواسيك على الأرض مثل الحشرة

183
00:14:24,456 --> 00:14:27,755
سمبسون) كن لطيفاً وافرك رجلي حتى يعود الإحساس بها)

184
00:14:28,927 --> 00:14:33,421
مثل حشرة أخبرتك ، مثل حشرة

185
00:14:35,533 --> 00:14:37,660
سأستقيل

186
00:14:37,769 --> 00:14:40,897
لا أعرف لماذا جعلوني رئيس الفريق منذ البدء

187
00:14:41,005 --> 00:14:43,473
لأن العاملين في المصنع يحبوك

188
00:14:43,575 --> 00:14:45,475
أنتي محقة

189
00:14:45,577 --> 00:14:48,102
الرفاق يربتوا على صلعتي تيمناً بالحظ

190
00:14:48,213 --> 00:14:50,943
يدغدون بطني ليسمعوا ضحكتي النسائية

191
00:14:51,049 --> 00:14:53,779
لا يبدو من هذا أنهم يحبوك على الإطلاق

192
00:14:53,885 --> 00:14:58,379
أنتي محقة ، صباح الغد سأضرب (ليني) على مؤخرة رأسه

193
00:15:03,661 --> 00:15:06,755
ادخل قميصك أسفل بنطالك
عدّل من استقامة ظهرك

194
00:15:06,865 --> 00:15:08,765
حُلّ هذه العيون الحولى يا سيد

195
00:15:08,867 --> 00:15:11,563
لا أستطيع -
(آسف يا (كوقلي -

196
00:15:11,669 --> 00:15:13,796
هيّا عزيزتي ، ابتسمي

197
00:15:13,905 --> 00:15:17,363
اراهن أن لديك ابتسامة رائعة

198
00:15:17,475 --> 00:15:20,069
لمَ لا تشاركيها العالم؟

199
00:15:24,048 --> 00:15:28,348
رفاقي العمال ، كنت ألتقي بالسيد (بيرنز) ليلاً وصباحاً ، ولقد اكتفيت

200
00:15:28,453 --> 00:15:30,580
اضراب ، اضراب

201
00:15:30,688 --> 00:15:32,679
الموافق على الإضراب؟ -
انا -

202
00:15:32,791 --> 00:15:35,021
أمن معارض؟ -
لا -

203
00:15:35,126 --> 00:15:37,754
من يقول هذا؟

204
00:15:39,197 --> 00:15:42,598
كان هو ، لننل منه يا رفاق

205
00:16:18,636 --> 00:16:20,934
هذه هي الحياة

206
00:16:21,039 --> 00:16:25,100
سمذرز) احضر لي شرطة الإضراب ، النوع الذي كان بالثلاثينيات)

207
00:16:25,210 --> 00:16:27,872
لا يمكننا كسر رؤوسهم كما كنا نفعل

208
00:16:27,979 --> 00:16:31,574
لكن لديّنا وسائلنا

209
00:16:31,683 --> 00:16:35,551
أحد الخدع هي أن نخبرهم قصة لا فائدة منها

210
00:16:35,653 --> 00:16:39,054
(مثل تلك المرة عندما أخذت الجنيّة إلى بلدة (شلبي فيل

211
00:16:39,157 --> 00:16:42,149
احتجت لكعب جديد لحذائي

212
00:16:42,260 --> 00:16:45,559
(لذا قررت الذهاب لمدينة (مورغن فيل

213
00:16:45,663 --> 00:16:49,121
والتي يطلقون عليها (شلبي فيل) بهذه الأيام

214
00:16:49,234 --> 00:16:51,702
لهذا ربطت بصلة على حزامي

215
00:16:51,803 --> 00:16:53,771
وذلك كان صرعة بذلك الوقت

216
00:16:53,872 --> 00:16:56,500
الآن ، أخذ الجنيّة يكلف سنت

217
00:16:56,608 --> 00:17:01,409
"وبهذه الأيام ، السنت عليه صورة "نحلة

218
00:17:01,512 --> 00:17:04,845
أعطني خمسة نحلات لربع

219
00:17:04,949 --> 00:17:06,849
أين وصلنا؟ .. نعم

220
00:17:06,951 --> 00:17:10,751
أهم شيء أن كان لديّ بصلة على حزامي

221
00:17:10,855 --> 00:17:13,323
وذلك كان صرعة بذلك الوقت

222
00:17:13,424 --> 00:17:16,985
لم يكن لديهم بصل أبيض بسبب الحرب

223
00:17:17,095 --> 00:17:20,360
كل ما استطعت الحصول عليه هو بصل أصفر كبير

224
00:17:22,400 --> 00:17:24,368
(الطاقة القصوى يا (سمذرز

225
00:17:46,391 --> 00:17:48,416
الآن غنيّ أغنية كلاسيكية

226
00:18:03,241 --> 00:18:06,210
انظر إليه يتجول بالأنحاء وكأنه ديك الحضيرة

227
00:18:06,311 --> 00:18:09,474
دعني أخبرك ، (هومر سمبسون) هو ديك لا شيء

228
00:18:09,580 --> 00:18:13,812
أنا وأنت نستطيع تشغيل هذا المصنع بأنفسنا

229
00:18:45,483 --> 00:18:48,884
كسّر ، اقتل ، حطّم

230
00:18:50,154 --> 00:18:52,850
اليوم في (سمارت لاين) اضراب مصنع الطاقة

231
00:18:54,959 --> 00:18:57,757
(معنا الليلة مالك المصنع السيد (بيرنز

232
00:18:57,862 --> 00:18:59,955
(رئيس الفريق (هومر سمبسون

233
00:19:00,064 --> 00:19:02,396
(داعمة الحوار الد.(جويس بروذر

234
00:19:02,500 --> 00:19:05,025
كسرت مكرفوني -
نعم ، حسناً -

235
00:19:05,136 --> 00:19:09,266
هومر) العمال تم إطلاق عليهم تسمية الديناصورات المتثاقلة)

236
00:19:11,242 --> 00:19:13,836
المخرج أمرني أن لا أتحدث معك أكثر

237
00:19:13,945 --> 00:19:17,813
سيد (بيرنز) طلبت أن تقول خطبة إفتتاحية؟

238
00:19:17,915 --> 00:19:19,815
(نعم ، شكراً (كينت

239
00:19:19,917 --> 00:19:23,876
بعد 15 دقيقة من الآن ، سأنتقم من المدينة بأكملها

240
00:19:23,988 --> 00:19:27,480
لن أتغاضى عن أحد ، لا أحد

241
00:19:27,592 --> 00:19:29,856
هذا كان خبر مريع من شيء قادم

242
00:19:54,352 --> 00:19:57,150
بحق السماء

243
00:19:58,189 --> 00:20:00,487
وداعاً سبرنغفيلد

244
00:20:00,591 --> 00:20:03,651
برغبتي أضغط على هذا

245
00:20:43,267 --> 00:20:46,065
انظر لهم بين الظلام الذي جلبته لهم

246
00:20:46,170 --> 00:20:49,071
ليسوا حزينين مطلقاً ، بالواقع إنهم يغنون

247
00:20:50,374 --> 00:20:52,706
إنهم يغنون بدون عصيرات

248
00:20:52,810 --> 00:20:55,608
إنهم يغنون بدون خلاّطات

249
00:20:55,713 --> 00:21:00,173
(إنهم يغنون بدون (فلنجرز) ، (كابدابلرز) و(سمندلرز

250
00:21:00,284 --> 00:21:03,253
أخبر (سمبسون) أنني مستعد لعقد الإتفاق

251
00:21:03,354 --> 00:21:06,983
حسناً (هومر) يمكنك أخذ تأمين صحة الأسنان

252
00:21:07,091 --> 00:21:08,888
.. بشرط واحد

253
00:21:08,993 --> 00:21:11,757
عليك أن تستقيل من منصبك كرئيس الفريق

254
00:21:14,665 --> 00:21:18,123
(سمذرز) بدأت أعتقد أن (هومر سمبسون)

255
00:21:18,236 --> 00:21:21,262
ليس الذكي التكتيكي الذي ظننته

256
00:21:28,913 --> 00:21:31,711
سنعود للعمل

257
00:21:45,163 --> 00:21:48,462
عزيزتي ، بالكاد ترين تقويم أسنانك الجديد

258
00:21:48,566 --> 00:21:50,534
وهذه هي الحقيقة

259
00:21:56,507 --> 00:21:59,135
تركت المخدر مفتوح
"غاز الضحك"

