1
00:00:17,017 --> 00:00:19,186
اين كنتي؟ سنبث خلال دقيقتين

2
00:00:19,353 --> 00:00:22,939
كنت مشغولة بإعداد جدول مواعيدك للغد

3
00:00:23,106 --> 00:00:28,820
لديك: -غداء مع المدير -تسجيل في الساعة الـ٣
ولا تنسى ان ترسل ورودًا لزوجة أخيك في المستشفى

4
00:00:29,029 --> 00:00:31,740
نعم، عملية "ماريس" لشد الوجه

5
00:00:32,699 --> 00:00:36,328
- لم اعلم انها تحتاج لهذا
- لاتحتاج

6
00:00:36,536 --> 00:00:40,916
كل ماتحتاجه هو القليل من ضوء الشمس
وبعض التمارين…وشخصية!

7
00:00:43,960 --> 00:00:46,588
- ماهذا؟
- نُسخ اضافية لجدولك

8
00:00:46,796 --> 00:00:51,051
لماذا تذهبين الى غرفة التصوير من اجل 
اخذ نسخ لجدولي؟

9
00:00:51,217 --> 00:00:54,846
- لادخل له بذاك المتدرب الجديد اليس كذلك؟ ما اسمه؟
- ‫"‬ايلاي"

10
00:00:55,972 --> 00:00:59,059
- ‫"‬روز " الفتى بعمر الـ١٩ 
- هذا قانوني

11
00:01:00,060 --> 00:01:02,729
اذاً احسنتِ ياسيدة!

12
00:01:03,730 --> 00:01:09,152
الفتى مذهل، يجعلك تريد ان تأكله،
الم تره بعد؟

13
00:01:09,319 --> 00:01:14,699
لا، آكل في الخارج مؤخرًا
لستِ جادة في مواعدته؟

14
00:01:14,824 --> 00:01:20,246
لماذا دائمًا بامكان الرجال ان يواعدوا فتيات اصغر منهم،
لكن ليس للنساء ان تواعد فتياناً اصغر منهن؟

15
00:01:20,413 --> 00:01:24,042
انا لا اصنع القواعد يا"روز"
فقط استمتع بها

16
00:01:24,250 --> 00:01:26,252
انت على الهواء

17
00:01:28,755 --> 00:01:32,550
اهلاً "سياتل"
معكم "د.فريجر كراين" من اذاعة "KACL 780"

18
00:01:32,759 --> 00:01:36,554
سأكون معكم للثلاث ساعات التالية
‫"‬روز" من هو أول متصل؟

19
00:01:36,763 --> 00:01:39,766
معنا "ليندا" تتصل من هاتف سيارتها

20
00:01:39,932 --> 00:01:42,685
اهلاً "ليندا" انا استمع

21
00:01:42,852 --> 00:01:45,897
"د.كراين" انا وزوجي في وسط شجار الآن

22
00:01:46,105 --> 00:01:49,025
كنا في طريقنا إلى سوق القطع القديمة

23
00:01:49,192 --> 00:01:53,404
لكننا ضعنا، وهو يرفض ان 
يتوقف ويسأل عن الاتجاه

24
00:01:53,613 --> 00:01:58,200
نعم، هذا سبب شائع للخلافات بين الأزاوج

25
00:01:58,367 --> 00:02:03,581
بعض الرجال يشعرون بالحاجة ليكونوا مسيطرين
ويرون السؤال عن الاتجاه كنقطة ضعف

26
00:02:03,789 --> 00:02:06,709
الجميع يعرف هذا،
اتصلت لأسألك

27
00:02:06,876 --> 00:02:11,380
كيف نصل لسوق القطع القديمة
من شارع "١٤"؟

28
00:02:11,547 --> 00:02:15,217
لا أحتاج أي مساعدة
أعرف أين أنا!

29
00:02:15,384 --> 00:02:19,138
لقد ضعنا "والتر"
واجه الأمر، لقد ضعنا

30
00:02:19,305 --> 00:02:22,558
ليس هذا صنف النصائح التي اعتدت ان القيها

31
00:02:22,725 --> 00:02:26,520
لكن لنرى،
عشت في "سياتل" معظم حياتي.. من شارع..

32
00:02:26,729 --> 00:02:30,983
- "د.كراين" لدي خريطة هنا
- شكرًا "روز" لا أحتاج مساعدة

33
00:02:34,153 --> 00:02:39,575
‫"‬ايدي" ضع هذا أرضًا! مقرف!
لماذا تجر الحيوانات هذه الأشياء الى المنزل؟

34
00:02:39,783 --> 00:02:43,704
- يا الهي هل هو فأر؟
- كلا، دمية تافهه

35
00:02:43,871 --> 00:02:46,373
وجدها في المتنزه
والآن يحملها في كل مكان

36
00:02:46,582 --> 00:02:48,542

37
00:02:48,751 --> 00:02:51,795
لم يكن يفعل هذه الأمور
قبل اخصاءك له

37
00:02:52,921 --> 00:02:55,591
- مرحبًا "فريجر"
- ظننتك في المستشفى مع "ماريس"

38
00:02:55,758 --> 00:03:01,013
في طريقي الى هناك، المسكينة "ماريس" 
انها قلقة ليس لديها خبرة مع المستشفيات

39
00:03:01,180 --> 00:03:05,851
عدا الأشياء المعتادة من طفولتها:
اللوزتين، واللحمية، ومحاولة اطعامها بالعنف

40
00:03:08,854 --> 00:03:13,150
- مامشكلتها؟
- لاشيء خطير، فقط جراحة تجميلية

41
00:03:13,358 --> 00:03:18,071
للذقن، والشفاه، والخدود، والجفون...

42
00:03:18,280 --> 00:03:22,034
ستكون أسرع لو أخبرتنا
مالذي لن تغيّره

43
00:03:23,368 --> 00:03:28,373
- من وجهة نظري، هذا مضيعة للمال وتفاخر
- كلا يا أبي، انه شعور بعدم الأمان

44
00:03:28,540 --> 00:03:33,336
النساء تقع ضحايا لتبجيل مجتمعنا
لمعايير معينة من الجمال

45
00:03:33,545 --> 00:03:38,300
بالضبط، النساء فوق سن الـ٤٠ تشعر بأنها غير جذابة
اذا لم تملك الشعر المثالي

46
00:03:38,467 --> 00:03:42,512
او بشرة ناعمة، او عين ناعسة

47
00:03:42,721 --> 00:03:48,226
او شفتان عبوسة،
مثالٌ ملائكي مبهج للحواس

48
00:03:49,394 --> 00:03:52,230

50
00:03:55,233 --> 00:03:59,195

49
00:03:59,404 --> 00:04:03,241
آسف نسيت ماكنت سأقوله

50
00:04:03,408 --> 00:04:08,204
أعرف ماتقصده "د.كراين"
وقعت ضحية لهذا الضغط مرة

51
00:04:08,413 --> 00:04:10,707
- أزلت "شامة" من جسدي
- اين؟

52
00:04:10,915 --> 00:04:14,085
في جنوب "مانشستر"

53
00:04:15,420 --> 00:04:18,464
- قصدت أين في جسدك؟
- هذا ماكنت أعنيه ايضًا

54
00:04:24,178 --> 00:04:27,056
اذًا متى موعد الجراحة غدًا؟

55
00:04:27,223 --> 00:04:30,101
في الصباح، ولهذا انا هنا

56
00:04:30,268 --> 00:04:35,606
كنت اتسائل اذا كان بامكانكم
دعمها معنويًا في المستشفى

57
00:04:35,773 --> 00:04:40,778
- بالطبع لامشكلة
- شكرًا، حسنًا يجدر بي الذهاب الآن

58
00:04:40,945 --> 00:04:45,700
‫"‬نايلز" انه ليس من شأني، 
لكن كم كلفك الأمر؟

59
00:04:45,867 --> 00:04:49,620
مايقارب ٢٥,٠٠٠$

60
00:04:49,787 --> 00:04:53,958
٥ آلاف إضافية وبإمكانك
شراء زوجة جديدة من "الفلبين"

61
00:05:05,970 --> 00:05:08,556
- ‫"‬د.كراين"
- ‫"‬د.سترينستون"

62
00:05:08,723 --> 00:05:13,269
المعذرة دقيقة...
زوجتك في غرفة الإنعاش، جرت العملية بشكل رائع

63
00:05:13,477 --> 00:05:16,147
- ستتمكن من رؤيتها خلال دقائق
- شكرًا يادكتور

64
00:05:16,313 --> 00:05:19,150
هيّا آنسة "باترسون"

65
00:05:21,235 --> 00:05:26,282
هل سمعت يا"فريجر" كل شيء بخير،
انه جراح تجميلي مدهش، هل رأيت تلك المرأة؟

66
00:05:26,490 --> 00:05:30,536
- ايًا كان السيد"باترسون" فهو محظوظ
- ربما كان هذا هو السيد "باترسون"

67
00:05:35,249 --> 00:05:40,713
‫"‬نايلز" خمّن من الذي مررت بغرفته للتو،
‫"‬آرتي وولش"

68
00:05:42,423 --> 00:05:46,176
- شريك أبي القديم؟
- نعم، موجود هنا لبعض الفحوصات

69
00:05:46,343 --> 00:05:48,637
والنتائج لم تكن جيدة

70
00:05:48,846 --> 00:05:51,890
- لا! لطالما أحببته

71
00:05:52,099 --> 00:05:56,270
أتذكر دعوته لنا على النقائق المحمصة 
عندما كنا صغار

72
00:05:56,437 --> 00:06:01,066
متأكد بأنه لايزال يذكرك ايضًا،
طالبًا منه سلطة "نيويز" الفرنسية

73
00:06:05,863 --> 00:06:08,532
- هل يعلم أبي بأنه هنا؟
- لا اعتقد

74
00:06:08,699 --> 00:06:12,369
- هل تعتقد بأنه يريد ان يعلم؟
- لا، لم يتحدثا لبعضهما البعض منذ سنوات

75
00:06:12,536 --> 00:06:15,163
الم يخبرك "آرتي" عن سبب شجارهما؟

76
00:06:15,372 --> 00:06:17,416
لا، انه متحفظ على الموضوع كأبي

77
00:06:17,624 --> 00:06:21,753
لكن بعد أن لويت ذراعه
اعترف لي أنه كان خطأ أبي

78
00:06:22,796 --> 00:06:25,215
يجب عليكم تجربة الكافتيريا

79
00:06:25,382 --> 00:06:28,301
لديهم طاهي جديد من اليمن

80
00:06:29,302 --> 00:06:32,264
كثيرٌ من الطبّاخين العظماء كذلك!

81
00:06:33,223 --> 00:06:37,769
أبي هل تعلم من في المستشفى هنا؟ 
"آرتي وولش"، انه ليس بخير

82
00:06:37,978 --> 00:06:42,190
أخبرني احد الرجال،
 ربما يزيلون نصف امعاءه

83
00:06:42,399 --> 00:06:46,278
تذوق شريحة اللحم هذه
مطاطية الى حدٍ كافِ

84
00:06:46,486 --> 00:06:49,155
لا شكرًا
هل ستذهب لرؤيته؟

85
00:06:49,322 --> 00:06:53,827
- لا أستطيع ان أفكر بسبب جيّد يرغمني على زيارته
- لأنه كان أعز أصدقائك، وهو مريض الآن

86
00:06:53,994 --> 00:06:56,621
لم يأتِ لزيارتي حين أصبت بتلك الرصاصة

87
00:06:56,830 --> 00:07:01,209
عندما كنت مستلقيًا في المستشفى والأنابيب تتدفق 
داخلة وخارجة من كل فتحة في جسدي

88
00:07:01,418 --> 00:07:03,920
على الأقل تذوق المرق

89
00:07:04,754 --> 00:07:08,091
أبي نحن نتحدث عن دقائق قليلة من حياتك

90
00:07:08,258 --> 00:07:11,636
للجلوس والتحدث قليلاً إلى رجلٍ مريض

91
00:07:11,845 --> 00:07:14,764
لا أرى مالصعب في الأمر، هيّا الآن!
صدقني ستبتهج انك زرته

92
00:07:14,931 --> 00:07:18,476
هذه اللهجة المهذبة المنافقة ربما 
تذهلهم في الإذاعة

93
00:07:18,685 --> 00:07:21,020
لكنّها لاتؤثر فيّ

94
00:07:21,187 --> 00:07:25,400
عندما أقول "لا" فهذا ما أعنيه،
لن أتحدث إلى "آرتي وولش"

95
00:07:27,110 --> 00:07:30,321
- ‫"‬آرتي" توقع هذا
- لماذا؟ ماذا قال؟

96
00:07:30,530 --> 00:07:34,993
- قال أنك لن تجرؤ وتأتي لرؤيته
‫-‬ هو قال هذا؟
‫-‬ نعم، ثم ضحك قليلاً

97
00:07:35,201 --> 00:07:39,580
لديّ أخبار له! 
أملك ضعف الجرأة والشجاعة التي يملكها!

98
00:07:39,789 --> 00:07:44,127
وبعد جراحته غدًا سيكون لدي 
اربعة أضعاف الجرأة! 

99
00:07:48,631 --> 00:07:50,925
‫"‬آرتي" انه أنا مرة أخرى

100
00:07:52,552 --> 00:07:55,388
- ‫"‬مارتن"؟
- ‫"‬آرتي"..

101
00:07:56,639 --> 00:08:01,018
أصرّ على المجئ فور سماعه الخبر،
اليس كذلك ابي؟

102
00:08:01,227 --> 00:08:03,229
بلى…

103
00:08:05,982 --> 00:08:09,110
قالوا أن حالتك غير مستقره

104
00:08:09,318 --> 00:08:12,113
يقولون الكثير من الامور

105
00:08:17,159 --> 00:08:21,789
- ‫"‬مارتي" كيف أحوالك؟
- على مايرام

106
00:08:21,997 --> 00:08:24,583
جيّد، خطوات صغيرة

107
00:08:26,001 --> 00:08:29,672
- آسف لوضعك
- شكراً

108
00:08:29,839 --> 00:08:32,133
لطفٌ منك أن تزورني

109
00:08:32,341 --> 00:08:35,261
- كان على أحدنا أن يكون الرجل الأفضل
- نعم

110
00:08:36,345 --> 00:08:38,514
ماذا؟ مالذي يفترض بهذا أن يعني؟

111
00:08:38,681 --> 00:08:41,934
- أعتقد أنك تعرف ماذا يعني
- لا، لماذا لاتخبرني؟

112
00:08:42,101 --> 00:08:44,562
يعني أني أفضل منك عندما كنت في مكانك

113
00:08:44,770 --> 00:08:48,232
- تقصد تلك الرصاصة الرديئة التي اصابت وركك؟
- تلك الرصاصة الرديئة آلمتني

114
00:08:48,440 --> 00:08:50,484
ليس كفاية!

115
00:08:50,693 --> 00:08:55,614
- من المؤسف انك لم تصب برصاصة، كانت لتحسّنك 
- كُن ممتنًا انها لم تصب مؤخرتك

116
00:08:55,781 --> 00:09:00,452
- كانت لتسبب لك تلفًا في المخ
- دائمًا تريد ان تكون صاحب الكلمة الأخيرة!

117
00:09:00,619 --> 00:09:05,332
- ليس معك، لا أريد أي كلمة معك
- هذا مؤسف لأن لديّ كلمات مختارة بحق!

118
00:09:08,460 --> 00:09:11,130
المرة القادمة سنمكث أطول

119
00:09:22,391 --> 00:09:27,437
توقف عن التحديق بي!
لم المس دميتك الغبية

120
00:09:32,818 --> 00:09:36,822
حتى لو فعلت، 
فقد فعلته لمصلحتك

121
00:09:36,988 --> 00:09:41,284
كنت أضحوكة المنتزه،
حتى كلاب الـ"بودلز" كانت تضحك عليك

122
00:09:45,622 --> 00:09:48,250
حسنًا

123
00:09:48,458 --> 00:09:50,252
خذ

124
00:09:53,672 --> 00:09:56,591
عليّ أن أجلب لهذا الكلب دمية "جي آي جو" الحربية

125
00:09:59,469 --> 00:10:01,554
نعم يا"ماريس" أنا متأكد

126
00:10:01,721 --> 00:10:05,475
كلا لن يزداد وزنك من محلول الـ"جلوكوز"

127
00:10:09,270 --> 00:10:12,816
لا عزيزتي، لايوجد ما يُسمى بقطرات "نوتراسويت"
<font color="#4889b7">‫(‬نوتراسويت: شركة أمريكية لتصنيع أكياس السكر‫)‬
</font>

128
00:10:18,029 --> 00:10:21,574
فقط أغلقي عينيكِ واخلدي إلى النوم

129
00:10:21,783 --> 00:10:24,077
عمتي مساءً ياجروي الصغير

130
00:10:24,285 --> 00:10:26,371
هل كل شيء بخير؟

131
00:10:26,579 --> 00:10:29,791
لا، لاتتفق مع ايٍ من ممرضاتها

132
00:10:29,958 --> 00:10:34,128
بصراحة لا أفهم كيف لمستشفى محترم
أن يوظف ممرضات مثيرات للمتاعب؟

133
00:10:34,337 --> 00:10:39,509
نعم، الأخوات في مستشفى "ميرسي"
عُرفن دائمًا بهذه السمعة

134
00:10:43,638 --> 00:10:46,307
أبي لم تسنح لي الفرصة لأسألك،
كيف جرى لقاؤك بـ"مارتي"؟

135
00:10:46,474 --> 00:10:48,685
سيء

136
00:10:48,893 --> 00:10:52,814
اذا لم تمانع سؤالي، ماسبب شجاركما؟

137
00:10:52,980 --> 00:10:55,733
نشر إشاعة عنّي في دائرة الشرطة

138
00:10:56,901 --> 00:11:00,113
- عن ماذا؟
- ليس من شأنك

139
00:11:00,321 --> 00:11:03,825
لا أريد أن اتحدث عنه،
انتهى الموضوع

140
00:11:08,079 --> 00:11:10,122
لابد أنها سيئة جدًا

141
00:11:10,331 --> 00:11:15,336
- لابد أنها عن رشوة
- على الأرجح مخدرات

142
00:11:15,503 --> 00:11:19,632
- مخدرات نعم! او جنس
- ربما الثلاثة كلها

143
00:11:19,840 --> 00:11:23,052
حسنًا، كانت اسوأ من اي من هذا

144
00:11:23,844 --> 00:11:25,971
أخبر الناس...

145
00:11:26,180 --> 00:11:28,599
أني بكيت على فيلم "برايان سونق"

146
00:11:34,021 --> 00:11:37,233
يا الهي
تفكر دائمًا ان هذه الأمور

147
00:11:37,441 --> 00:11:40,569
تحصل لآباء الآخرين، وليس لأبيك

148
00:11:40,778 --> 00:11:44,949
لم أكن أبكي!
انا و"آرتي" كنا نشاهد الفيلم 

149
00:11:45,115 --> 00:11:47,826
ودخل في عيني بعض البسكويت المملح

150
00:11:49,036 --> 00:11:53,999
‫"‬آرتي" ظنّه اكثر شيء مضحك في العالم وأخبر الجميع،
أصبحت أضحوكة في الدائرة

151
00:11:54,208 --> 00:11:59,296
الشرطيون كانوا يتركون المناديل على طاولتي
وينادوني"كراين البكّاء"

152
00:12:00,631 --> 00:12:03,884
أستطيع أن أتفهم سبب انزعاجك منه

153
00:12:04,051 --> 00:12:07,304
لكن على ماذا يغتاض هو منك؟

154
00:12:09,390 --> 00:12:11,433
في الحقيقة…

155
00:12:11,642 --> 00:12:16,104
أفترض أني قلت شيئًا يتعلق
بحجم مؤخرة زوجته

156
00:12:16,980 --> 00:12:21,276
- عفوًا؟
- لديها تلك الخلفية العملاقة

157
00:12:21,485 --> 00:12:24,863
انها هائلة، تبدو وكأنها تحشوها بالوسائد

158
00:12:31,912 --> 00:12:35,123
وانت شعرت أنك مضطر لتشارك هذا معه؟

159
00:12:35,332 --> 00:12:39,961
لـ٢٠ سنة حاولت ألا افعل،
ومن ثم ليوم واحد سمحت لنفسي

160
00:12:40,170 --> 00:12:44,216
كنا داخلين إلى العمل،
وسألني:‫"‬كيف حال زوجتك؟‫"‬

161
00:12:44,424 --> 00:12:49,763
ورددت:"على الأقل ليس لديها أرداف 
بحجم مدينة ألبوكيركي"

162
00:12:52,265 --> 00:12:57,646
علاقة استمرت ٢٠ سنة تتحطم
بسبب هذا؟

163
00:12:57,854 --> 00:13:00,190
لا، هنالك ماهو اكثر في الموضوع

164
00:13:00,357 --> 00:13:03,443
‫"‬آرتي" دائمًا يحب ان تكون الكلمة الأخيرة له
دائمًا

165
00:13:05,278 --> 00:13:07,739
ولا تستطيع أن تتركه وحده

166
00:13:08,615 --> 00:13:11,493
ولا يتوقف عن ذكر المواضيع القديمة

167
00:13:14,454 --> 00:13:18,291
تظن الأمر انتهى، وهاهو يعود ويقول شيئًا من جديد

168
00:13:19,292 --> 00:13:21,294
هل نستطيع اغلاق الموضوع؟

169
00:13:21,461 --> 00:13:26,508
لدي أمور أفضل لأفعلها عوضًا عن الجلوس
 في المستشفى والتعرض للإساءة

170
00:13:26,716 --> 00:13:29,385
ينبغي علي أن أعود لـ"ماريس"

171
00:13:31,805 --> 00:13:36,935
- اذا احتجتموني سأكون نائمًا في المستشفى
- لماذا؟

172
00:13:37,143 --> 00:13:42,148
طبيب "ماريس" يشعر أنه من المريح للمريض 
أن ننسخ له بيئته المنزلية

173
00:13:42,315 --> 00:13:46,945
لذا دسست مسدسًا أسفل وسادتها
وحصلت على غرفة في الطرف الآخر من الرواق

174
00:13:55,828 --> 00:13:59,207
يفضل بنا الدعاء لممرضة الليلة

175
00:13:59,415 --> 00:14:05,421
من المؤسف أن والدك وصديقه 
لن يعفوان عمّا سلف

176
00:14:05,588 --> 00:14:10,843
خصوصًا في وقتٍ مثل هذا.. -لا أعرف ماذا أفعل، انه عنيد
- ربما لو كان علي التصرف

177
00:14:11,010 --> 00:14:14,263
في السنة الأخيرة أصبح لدي فهم جيّد 

178
00:14:14,430 --> 00:14:18,226
للطريقة التي يعمل بها عقل عائلة "كراين"،
عندما يعمل

179
00:14:19,936 --> 00:14:23,898
- عن شريكك...
- لا أريد أن أتحدث عنه

180
00:14:24,106 --> 00:14:27,693
لا لا فقط أردت أن أخبرك،
أنا في صفّك

181
00:14:27,860 --> 00:14:32,198
- بعد الطريقة التي عاملك بها أقول أحسنت بالتخلص من القمامة
- بحق

182
00:14:32,365 --> 00:14:34,950
من الصعب القول كيف حظيتما بأوقات جيّدة

183
00:14:35,117 --> 00:14:39,121
لم يكن هناك الكثير.
نذهب للصيد من حينٍ لآخر

184
00:14:39,288 --> 00:14:42,666
- لايبدو ممتعًا لي
- ليس بطريقتي

185
00:14:42,875 --> 00:14:45,461
لكن "آرتي" أراد أن يعلّمني

186
00:14:45,628 --> 00:14:49,048
حتى أنه اشترى هذا القارب القديم المتهالك

187
00:14:49,215 --> 00:14:52,760
كان دائمًا يقول بعد أن نتقاعد سنستفيد منه أكثر

188
00:14:52,968 --> 00:14:56,305
يبدو انتهازيًا لفرض اهتماماته عليك

189
00:14:56,472 --> 00:15:00,559
لم يكن سيئًا.
أتذكر مرة أني أخفقت في الصيد

190
00:15:00,726 --> 00:15:04,063
مترنحًا فوق ماتبين فيما بعد 
أنه خف نوم قديم لأحدهم

191
00:15:04,229 --> 00:15:09,318
هل تعلمين ماذا فعل"آرتي"؟
خلعها من الصنارة ورماها فوق الشوّاية

192
00:15:10,319 --> 00:15:13,781
ربما هو رجل طيب بالرغم من كل شيء

193
00:15:16,492 --> 00:15:22,539
ربما أنتي محقة،
أستمع لنفسي أتحدث وأبدو كمغفل

194
00:15:23,665 --> 00:15:28,128
- شكراً "دافني" لقد فتحتِ عيناي
- اعتقدت اني سأفعل

195
00:15:28,337 --> 00:15:32,799
سأذهب للمستشفى، وسأشتري له دمية محشوة 

196
00:15:33,008 --> 00:15:36,261
وألقي بذراعي حوله، ولن اتركه ابدًا

197
00:15:40,265 --> 00:15:44,144
أنت حقًا عجوز بغيض أحمق

198
00:15:44,353 --> 00:15:47,022
هيّا "ايدي" حان وقت نزهتك

199
00:15:49,274 --> 00:15:51,693
مرحبًا؟ نعم هو كذلك

200
00:15:53,695 --> 00:15:55,822
أفهم

201
00:15:56,031 --> 00:15:59,618
لا أظنها صدمة، لو أخذنا بالاعتبار

202
00:16:00,535 --> 00:16:04,080
نعم، أنا متأكد أنهم فعلوا مابوسعهم

203
00:16:05,290 --> 00:16:07,292
شكراً لك

204
00:16:08,877 --> 00:16:12,589
- من كان هذا؟
- بامكاننا التحدث عنه لاحقًا أبي

205
00:16:15,216 --> 00:16:18,094
- هل كل شيء بخير؟
- لماذا تسأل؟

206
00:16:19,387 --> 00:16:25,018
سمعتك تقول اشياء كـ"يؤسفني"
"ومتأكد أنك فعلت ما بوسعك" من الطبيعي أن أقلق

207
00:16:25,226 --> 00:16:27,395
- ظننت الاتصال كان عن "آرتي"
- لا!

208
00:16:27,562 --> 00:16:30,315
- بلى
- وماذا اذا ظننت ذلك؟

209
00:16:30,482 --> 00:16:33,318
هذا يثبت نقطتي، لاتزال تهتم بشأنه

210
00:16:33,485 --> 00:16:38,990
حسنًا لنفترض أني أشعر بسوء تجاه خلافنا،
مالذي يمكنني فعله؟

211
00:16:39,157 --> 00:16:43,995
هذا عائد إليك،
إذا أحببت بامكاني ايصالك للمستشفى

212
00:16:46,247 --> 00:16:49,042
لا أحتاجك، أستطيع أن اقود بنفسي

213
00:16:49,250 --> 00:16:53,504
- لا تستطيع
- لماذا؟
 - كان هذا الميكانيكي، سيارتك معطلة

214
00:17:05,767 --> 00:17:08,436

217
00:17:11,522 --> 00:17:15,151
- ‫"‬آرتي"
- يا الهي!

215
00:17:15,359 --> 00:17:20,114
- لقد بدأتما بداية سيئة
- "فريجر" سأتولى الأمر

216
00:17:22,783 --> 00:17:24,869
‫"‬آرتي"…

217
00:17:27,371 --> 00:17:31,208
- هلّا أطفأت التلفاز؟
- سأخفض الصوت

218
00:17:34,712 --> 00:17:40,134
اسمع "آرتي" أنا آسف على بعض ماقلته سابقًا

219
00:17:41,218 --> 00:17:43,054
ربما كله

220
00:17:43,220 --> 00:17:47,266
أظن أني لا ازال غاضبًا 
لأنك لم تأتِ لرؤيتي في المستشفى

221
00:17:47,475 --> 00:17:51,520
لم آتِ لأني لم أعتقد أنك تريد رؤيتي

222
00:17:51,687 --> 00:17:53,731
بالطبع أردت أن أراك!

223
00:17:54,815 --> 00:17:59,111
- هذا ماقالته زوجتي
- نعم "لوريتا"

224
00:18:10,164 --> 00:18:12,207
لطفٌ منك أن تأتي

225
00:18:12,416 --> 00:18:15,586
وأعلم أنه ليس سهلاً خصوصًا على عنيدٍ مثلك

226
00:18:15,753 --> 00:18:20,716
عنيد؟ 
لست انا من يحاول أن تكون له آخر…

227
00:18:23,093 --> 00:18:26,597
أنت محق "آرتي"
أنا عنيد

228
00:18:27,764 --> 00:18:30,392
- ولم يكن سهلاً
- شكراً "مارتن"

229
00:18:31,518 --> 00:18:34,104
لدينا بضع أمور لنتحدث عنها

230
00:18:34,271 --> 00:18:38,275
اذا انتظرت قليلاً في الخارج سيكون اسهل كثيرًا

231
00:18:38,442 --> 00:18:40,903
لامشكلة أبي، 
أي شيء أقوله الآن سيكون غير ذي صلة

232
00:18:41,111 --> 00:18:47,034
شيء واحد تتعلمه كونك طبيب معالج؛
طالما الأمور صالحه بين اثنين كل شيء آخر تقوله سيكون…

233
00:18:52,622 --> 00:18:56,084
اذاً ماذا يفعل شرطي قديم مثلك
 في حالة كهذه؟

234
00:18:56,293 --> 00:18:59,796
صدقني لم تكن فكرتي،
لم أتوقع أن تنتهي الأمور بهذه الطريقة

235
00:19:00,005 --> 00:19:03,842
تنتهي؟ ستخرج من هنا قبل أن تعرف

236
00:19:04,050 --> 00:19:08,889
لا أعلم، الأطباء ليسوا واثقين هذه المرة

237
00:19:09,055 --> 00:19:12,434
أبنائي أطباء ولايعرفون شيئًا

238
00:19:12,642 --> 00:19:15,729
عليك أن تخرج نفسك من هنا حسنًا؟

239
00:19:15,896 --> 00:19:19,065
لدينا الكثير من الوقت الضائع لنعوضه

240
00:19:19,232 --> 00:19:23,653
- لاتزال تملك ذاك القارب الغبي؟
- نعم لقد تمسكت به

241
00:19:23,862 --> 00:19:27,032
سنغرق هذا الشيء اللعين

242
00:19:27,240 --> 00:19:31,453
‫"‬آرتي" تتذكر تلك المرة التي شويت
فيها خف غرفة النوم؟

243
00:19:31,661 --> 00:19:35,832
أخبرتك،
الأشياء تبدو نكهتها أفضل عندما تصيدها بنفسك

244
00:19:41,838 --> 00:19:47,093
- "فريجر" ماذا تفعل هنا؟
- اخيرًا جعلت "آرتي" وأبي يتحدثان من جديد

245
00:19:47,260 --> 00:19:51,723
بالطبع كان عليّ ان أمارس بعض 
الخدع الرخيصة من علم النفس 

246
00:19:51,931 --> 00:19:54,809
إلجأ دئمًا لقوّاك

247
00:19:57,520 --> 00:20:01,983
ماذا عنك،
يبدو وكأنك ابتعت محل الهدايا بأكمله لـ"ماريس"

248
00:20:02,150 --> 00:20:05,528
هذا ليس لـ"ماريس"، انه لممرضاتها

249
00:20:07,030 --> 00:20:12,452
انهن في اجتماع الآن لمناقشة امرها،
ومما اُخبرت فهجوم المستشفيات سيئ

250
00:20:14,454 --> 00:20:18,791
- ساعات الزيارة انتهت ياسادة
- شكرًا سآتي بأبي

251
00:20:19,000 --> 00:20:23,880
المعذرة، هل تعملين في طابق زوجتي
السيدة "ماريس كراين"؟

252
00:20:25,131 --> 00:20:27,383
نعم

253
00:20:27,592 --> 00:20:30,636
أرغب أن تحظي بهذه الشوكولاته

254
00:20:31,554 --> 00:20:35,808
- انا في النوبة الليلية 
- وهذه الساعة الجميلة

255
00:20:44,400 --> 00:20:47,028
أبي حان وقت الذهاب

256
00:20:47,236 --> 00:20:51,907
لماذا؟ اتاك اتصال آخر حول سيارة أبيك؟

257
00:20:52,074 --> 00:20:55,661
- اخبرني عن مافعلته
- كل مافعلته...

258
00:20:55,870 --> 00:20:58,581
نعم أعرف، شكرًا يافتى

259
00:20:59,999 --> 00:21:02,042
- نراك قريبًا
- بالطبع

260
00:21:03,502 --> 00:21:05,504
كما اتفقنا

261
00:21:05,671 --> 00:21:09,675
عندما تخرج من هنا ستعطيني دروسًا في الصيد

262
00:21:09,842 --> 00:21:12,219
- اذا خرجت
- حين تخرج

263
00:21:12,428 --> 00:21:15,681
لاتستطيع ان تحظى بآخر كلمة هذه المرة

264
00:21:17,641 --> 00:21:19,852
- أراك قريبًا "مارتي"
- أراك "آرت"

265
00:21:20,019 --> 00:21:21,603
- وداعًا
- وداعًا

266
00:21:21,812 --> 00:21:23,605
اعتني بنفسك

267
00:21:25,858 --> 00:21:27,693
اعتني بنفسك

268
00:21:27,860 --> 00:21:29,987
ابق متماسكًا!

269
00:21:35,951 --> 00:21:37,953
أراك قريبًا "آرتي"

270
00:21:59,391 --> 00:22:01,435
أراك قريبًا "مارتي"

271
00:22:12,779 --> 00:22:16,451
<font color="#4889b7">قامت بترجمته الى العربية أختكم Glamorous
</font>

272
00:22:16,618 --> 00:22:20,036
<font color="#4889b7">تفضلوا بزيارة موقع subscene.com
 لتحميل ترجمة بقية حلقات الموسم
</font>